]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
* sk.po
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Tutup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Default (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib &style:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr ""
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 msgid ""
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "Ter&uskan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #, fuzzy
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
138 #, fuzzy
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "O&psi:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "Pindai &Ulang"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Cari..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Gabung"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Tidak jadi"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "Gaya BibTeX"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Daftar Isi:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 msgid "&OK"
248 msgstr "&Setuju"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
255 msgid "Do&wn"
256 msgstr "Tu&run"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
264 msgid "&Up"
265 msgstr "&Naik"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgid "Databa&ses"
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgid "&Add..."
281 msgstr "&Gabung..."
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 msgid "&Delete"
289 msgstr "&Hapus"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
312 msgid "Left"
313 msgstr "Kiri"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
319 msgid "Center"
320 msgstr "Tengah"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
326 msgid "Right"
327 msgstr "Kanan"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Perbesar"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
340 msgid "Top"
341 msgstr "Atas"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Tengah"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Bawah"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "K&otak:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "Ka&ndungan:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Tegak"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
372 msgid "Horizontal"
373 msgstr "Mendatar"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Pan&jang:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Kota&k dalam:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Dekorasi:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lebar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Panjangnya"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Lebarnya"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
415 msgid "None"
416 msgstr "Kosong"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
420 msgid "Parbox"
421 msgstr "Parbox"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
425 msgid "Minipage"
426 msgstr "Halaman kecil"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Branches yang &ada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih branch anda"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Baru:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 msgid ""
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
447 "active."
448 msgstr ""
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
451 #, fuzzy
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Namaberkas"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 #, fuzzy
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Inset Branch Dibuka"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
495 #: src/Buffer.cpp:3664
496 msgid "&Remove"
497 msgstr "&Hapus"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 #, fuzzy
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 #, fuzzy
506 msgid "Re&name..."
507 msgstr "&Nama Lain"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 #, fuzzy
511 msgid "Add the selected branches to the list."
512 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 #, fuzzy
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "Yang d&ipilih:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 #, fuzzy
521 msgid "Add all unknown branches to the list."
522 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
525 msgid "Add A&ll"
526 msgstr ""
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
529 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
530 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
534 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
535 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
544 msgid "&Cancel"
545 msgstr "&Kembali"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
550 msgstr ""
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 #, fuzzy
554 msgid "&Undefined Branches:"
555 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
558 msgid "&Font:"
559 msgstr "&Huruf:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
563 msgid "Si&ze:"
564 msgstr "Uku&ran:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
572 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 msgid "Default"
590 msgstr "Default"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "Paling Kecil"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "Sangat Kecil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "Lebih Kecil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "Kecil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "Besar"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "Lebih Besar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "Lebih Besar Lagi"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "Sangat Besar"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "Paling Besar"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Pilihan Bullet:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "&Level:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "Perubahan:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Terima perubahan ini"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "&Terima"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Tolak perubahan ini"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "&Tolak"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "Keluarga huruf"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "K&eluarga:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "Bentuk huruf"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "&Bentuk:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "Seri huruf"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
715 msgid "Language"
716 msgstr "Bahasa"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "Warna huruf"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "&Bahasa:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "&Seri:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "&Warna:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Pilihan Ukuran"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "Ukuran huruf"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Setting huruf lainnya"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Pilihan Gaya"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "&Gaya teks:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "Tandai Semu&a"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
788 msgid "&Apply"
789 msgstr "&Terapkan"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 msgid "Close"
799 msgstr "Tutup"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 #, fuzzy
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Turun"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Panggil Ulang"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 msgid "App&ly"
843 msgstr "Terap&kan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 msgid "Formatting"
847 msgstr "Pemformatan"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Corak Ac&uan:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Teks se&belum:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgid "Text a&fter:"
867 msgstr "Teks sete&lah:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Daftar semua penulis"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Cari Acuan"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #, fuzzy
895 msgid "Searc&h:"
896 msgstr "Tempat Pencarian:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 msgid ""
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 #, fuzzy
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #, fuzzy
910 msgid "&Search"
911 msgstr "Salah Pencarian"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 #, fuzzy
915 msgid "Search field:"
916 msgstr "Tempat Pencarian:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
920 #, fuzzy
921 msgid "All fields"
922 msgstr "Semua tempat"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 #, fuzzy
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Pernyataan &Reguler"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 #, fuzzy
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
935 #, fuzzy
936 msgid "Entry types:"
937 msgstr "Tipe Entri:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
941 #, fuzzy
942 msgid "All entry types"
943 msgstr "Semua Tipe Entri"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 #, fuzzy
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
951 #, fuzzy
952 msgid "Font colors"
953 msgstr "Warna huruf"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
956 #, fuzzy
957 msgid "Main text:"
958 msgstr "TeksUtama"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
962 #, fuzzy
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Klik untuk melepaskan"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
967 #, fuzzy
968 msgid "Default..."
969 msgstr "Default"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
973 msgid "Revert the color to the default"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
978 #, fuzzy
979 msgid "R&eset"
980 msgstr "Kembali Semula"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
983 #, fuzzy
984 msgid "Greyed-out notes:"
985 msgstr "Kelabu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
988 #, fuzzy
989 msgid "&Change..."
990 msgstr "Perubahan:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
993 #, fuzzy
994 msgid "Background colors"
995 msgstr "latar belakang"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
998 #, fuzzy
999 msgid "Page:"
1000 msgstr "Halaman: "
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Shaded boxes:"
1005 msgstr "kotak shaded"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Compare Revisions"
1010 msgstr "Perubahan"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Revisions back"
1015 msgstr "Perubahan"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Between revisions"
1020 msgstr "A&ntara baris:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1023 msgid "Old:"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1027 #, fuzzy
1028 msgid "New:"
1029 msgstr "&Baru:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Ok"
1034 msgstr "&Setuju"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "Dokumen Baru"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "Anak dokumen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "Ca&ri..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1056 #, fuzzy
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "Dokumen Baru"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "Anak dokumen"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1066 msgid ""
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "Kode TeX: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgid "&Size:"
1090 msgstr "&Ukuran:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "Sisipkan pembatas"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 msgid "&Insert"
1099 msgstr "&Sisipkan"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "Gunakan Default Class"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1118 msgid "Display"
1119 msgstr "Tampilan"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 msgid "&Collapsed"
1127 msgstr "&Pisahkan"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "Buka isi ERT"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 msgid "O&pen"
1135 msgstr "&Buka"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1138 #, fuzzy
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 msgid "&Errors:"
1144 msgstr "&Error:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1147 msgid "Description:"
1148 msgstr "Deskripsi:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1151 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1155 #, fuzzy
1156 msgid "View Complete &Log..."
1157 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 msgid "F&ile"
1161 msgstr "B&erkas"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 msgid "Filename"
1167 msgstr "Namaberkas"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 msgid "&File:"
1173 msgstr "&Berkas:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1177 msgstr "Pilih satu berkas"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 msgid "&Draft"
1181 msgstr "&Draf"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 msgid "&Template"
1185 msgstr "&Templet"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "Templet yang tersedia"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "Opsi LaTeX"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 msgid "O&ption:"
1202 msgstr "O&psi:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 msgid "Forma&t:"
1206 msgstr "Forma&t:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1209 msgid "&Show in LyX"
1210 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1217 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1226 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 msgid "Rotate"
1230 msgstr "Putar"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1236 msgid "Angle to rotate image by"
1237 msgstr "Sudut putaran gambar"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1243 msgid "The origin of the rotation"
1244 msgstr "Sumbu putaran"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1247 msgid "Ori&gin:"
1248 msgstr "Sum&bu:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 msgid "A&ngle:"
1252 msgstr "S&udut:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 msgid "Scale"
1256 msgstr "Skala"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1260 msgid "Height of image in output"
1261 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1265 msgid "Width of image in output"
1266 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1269 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1270 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1274 msgid "&Maintain aspect ratio"
1275 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 msgid "Crop"
1279 msgstr "Pemotongan"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1283 msgid "Clip to bounding box values"
1284 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1288 msgid "Clip to &bounding box"
1289 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "Kiri ba&wah:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 msgid "x"
1298 msgstr "x"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1302 msgid "Right &top:"
1303 msgstr "&Kanan atas:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1307 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1308 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1312 msgid "&Get from File"
1313 msgstr "Ambil &dari berkas"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 msgid "y"
1317 msgstr "y"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 msgid "TabWidget"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 msgid "Basi&c"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1329 msgid "&Find:"
1330 msgstr "&Cari:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1334 msgid "Replace &with:"
1335 msgstr "Ganti &dengan:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1338 msgid "Perform a case-sensitive search"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1343 msgid "Case &sensitive"
1344 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1352 msgid "Find &Next"
1353 msgstr "&Berikutnya"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Restrict search to whole words only"
1358 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1361 #, fuzzy
1362 msgid "W&hole words"
1363 msgstr "Kata kunci."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1366 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1373 msgid "&Replace"
1374 msgstr "&Ganti"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1378 msgid "Search &backwards"
1379 msgstr "Pencarian &mundur"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Replace all occurences at once"
1384 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1389 msgid "Replace &All"
1390 msgstr "Ganti &Semua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1394 msgid "Ad&vanced"
1395 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1398 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1402 msgid "Sco&pe"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Current paragraph"
1408 msgstr "Paragraf &Masuk"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Current &paragraph"
1413 msgstr "Paragraf &Masuk"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Current &document"
1418 msgstr "Cetak dokumen"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1421 msgid ""
1422 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1423 "document"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Master document"
1429 msgstr "Dokumen Utama"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1432 #, fuzzy
1433 msgid "All open documents"
1434 msgstr "Buka dokumen"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Open documents"
1439 msgstr "Buka dokumen"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1442 msgid "All ma&nuals"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1446 msgid ""
1447 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1448 "and paragraph style"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Ignore &format"
1454 msgstr "For&mat ke:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1457 msgid ""
1458 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1459 "first letter"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1463 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Expand macros"
1469 msgstr "Makro Matematika"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1473 msgid "Form"
1474 msgstr "Borang"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Float Type:"
1479 msgstr "Tipe Informasi:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1482 msgid "Use &default placement"
1483 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1486 msgid "Advanced Placement Options"
1487 msgstr "Pengaturan penempatan"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1490 msgid "&Top of page"
1491 msgstr "&Atas halaman"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1494 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1495 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1498 msgid "Here de&finitely"
1499 msgstr "Harus D&isini"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1502 msgid "&Here if possible"
1503 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1506 msgid "&Page of floats"
1507 msgstr "&Halaman bebas"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1510 msgid "&Bottom of page"
1511 msgstr "&Bawah halaman"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1514 msgid "&Span columns"
1515 msgstr "Sepan&jang kolom"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1518 msgid "&Rotate sideways"
1519 msgstr "Puta&r kesamping"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1522 msgid "FontUi"
1523 msgstr "HurufUi"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1526 msgid "&Default Family:"
1527 msgstr "&Huruf Utama:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1530 msgid "Select the default family for the document"
1531 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1534 msgid "&Base Size:"
1535 msgstr "&Ukuran:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1538 #, fuzzy
1539 msgid "LaTe&X font encoding:"
1540 msgstr "Te&X encoding:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1543 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1547 msgid "&Roman:"
1548 msgstr "&Roman:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1551 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1552 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1555 msgid "&Sans Serif:"
1556 msgstr "&Sans Serif:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1559 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1560 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1563 msgid "S&cale (%):"
1564 msgstr "Ska&la (%):"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1567 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgid "&Typewriter:"
1572 msgstr "Mesinke&tik:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1575 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1576 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1579 msgid "Sc&ale (%):"
1580 msgstr "Sk&ala (%):"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1583 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgid "C&JK:"
1588 msgstr "C&JK:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1592 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1595 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1596 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1599 msgid "Use true S&mall Caps"
1600 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1603 msgid "Use old style instead of lining figures"
1604 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1607 msgid "Use &Old Style Figures"
1608 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1611 msgid "&Graphics"
1612 msgstr "&Gambar"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1615 msgid "Select an image file"
1616 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1619 msgid "Output Size"
1620 msgstr "Ukuran Output"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1623 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1624 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1627 msgid "Set &height:"
1628 msgstr "Ti&nggi:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1631 msgid "&Scale Graphics (%):"
1632 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1635 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1639 msgid "Set &width:"
1640 msgstr "&Lebar:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1643 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1644 msgstr ""
1645 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1648 msgid "Rotate Graphics"
1649 msgstr "Putar Gambar"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1652 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1653 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1656 msgid "Ro&tate after scaling"
1657 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1660 msgid "Or&igin:"
1661 msgstr "Sumb&u Putar:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1664 msgid "A&ngle (Degrees):"
1665 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1669 msgid "File name of image"
1670 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1673 msgid "&Clipping"
1674 msgstr "Kl&iping"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1678 msgid "y:"
1679 msgstr "y:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1683 msgid "x:"
1684 msgstr "x:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1687 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1688 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1691 msgid "Don't un&zip on export"
1692 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1696 msgid "Additional LaTeX options"
1697 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1700 msgid "LaTeX &options:"
1701 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1704 msgid ""
1705 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1706 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1707 msgstr ""
1708 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1709 "pengaturan preferensi."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1712 msgid "Sho&w in LyX"
1713 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1716 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1717 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1720 msgid "Graphics Group"
1721 msgstr "Grup Gambar"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1724 msgid "A&ssigned to group:"
1725 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1728 msgid "Click to define a new graphics group."
1729 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1732 msgid "O&pen new group..."
1733 msgstr "Buat grup &baru..."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1736 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1737 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1740 msgid "Draft mode"
1741 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1744 msgid "&Draft mode"
1745 msgstr "Mode &draf"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1748 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1749 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1752 msgid "..............."
1753 msgstr "..............."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1756 msgid "________"
1757 msgstr "________"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1760 msgid "<-----------"
1761 msgstr "<-----------"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1764 msgid "----------->"
1765 msgstr "----------->"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1768 msgid "\\-----v-----/"
1769 msgstr "\\-----v-----/"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1772 msgid "/-----^-----\\"
1773 msgstr "/-----^-----\\"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1776 msgid "&Spacing:"
1777 msgstr "S&pasi:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1780 msgid "Supported spacing types"
1781 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1784 msgid "&Value:"
1785 msgstr "&Nilai:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1790 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1793 msgid "&Fill Pattern:"
1794 msgstr "Pola &Isian:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1797 msgid "&Protect:"
1798 msgstr "&Protect:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1802 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1803 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1809 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1810 msgid "URL"
1811 msgstr "URL"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1814 msgid "&Target:"
1815 msgstr "&Target:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1819 msgid "Name associated with the URL"
1820 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1824 msgid "&Name:"
1825 msgstr "&Nama:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1828 msgid "Specify the link target"
1829 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1832 msgid "Link type"
1833 msgstr "Tipe tautan"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1836 msgid "Link to the web or to every other target"
1837 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1840 msgid "&Web"
1841 msgstr "&Web"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1844 msgid "Link to an email address"
1845 msgstr "Tautan ke alamat email"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1848 msgid "&Email"
1849 msgstr "&Email"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1852 msgid "Link to a file"
1853 msgstr "Tautkan ke berkas"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1856 msgid "&File"
1857 msgstr "&Berkas"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1860 msgid "Listing Parameters"
1861 msgstr "Parameter Listing"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1867 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1872 msgid "&Bypass validation"
1873 msgstr "Tanpa &Validasi"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1876 msgid "C&aption:"
1877 msgstr "C&aption:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1880 msgid "La&bel:"
1881 msgstr "La&bel:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1884 msgid "Mo&re parameters"
1885 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1888 msgid "Underline spaces in generated output"
1889 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1892 msgid "&Mark spaces in output"
1893 msgstr "Tanda spasi di &output"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1896 msgid "Show LaTeX preview"
1897 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1900 msgid "&Show preview"
1901 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1904 msgid "File name to include"
1905 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1908 msgid "&Include Type:"
1909 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1912 msgid "Include"
1913 msgstr "Ikutan"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1916 msgid "Input"
1917 msgstr "Kode Input"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1920 msgid "Verbatim"
1921 msgstr "Verbatim"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1925 msgid "Program Listing"
1926 msgstr "Pemrograman"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1929 msgid "Edit the file"
1930 msgstr "Sunting berkas"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1933 msgid "&Edit"
1934 msgstr "Suntin&g"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1937 #, fuzzy
1938 msgid "A&vailable indices:"
1939 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1942 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1946 msgid ""
1947 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Index generation"
1954 msgstr "&Indentasi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1957 msgid "Define program options of the selected processor."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1961 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1965 msgid "&Use multiple indexes"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1969 msgid ""
1970 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Add a new index to the list"
1976 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1979 #, fuzzy
1980 msgid "A&vailable Indexes:"
1981 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1985 #, fuzzy
1986 msgid "1"
1987 msgstr "10"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 #, fuzzy
2001 msgid "R&ename..."
2002 msgstr "&Nama Lain"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Define or change button color"
2007 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2010 msgid "Information Type:"
2011 msgstr "Tipe Informasi:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "Nama Informasi:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Inset Parameter Configuration"
2020 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2025 msgstr "Terapkan se&gera"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2028 #, fuzzy
2029 msgid "New Inset"
2030 msgstr "Buka sisipan|B"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2033 msgid "Document &class"
2034 msgstr "&Class Dokumen"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2037 msgid "Click to select a local document class definition file"
2038 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "&Layout lokal..."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 msgid "Class options"
2046 msgstr "Opsi Class"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2049 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2050 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2053 msgid "&Predefined:"
2054 msgstr "De&finisi awal:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2057 msgid ""
2058 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2059 "select/deselect."
2060 msgstr ""
2061 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2062 "untuk pilih/tidak pilih."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2065 msgid "Cus&tom:"
2066 msgstr "Aturan sendiri:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2069 msgid "&Graphics driver:"
2070 msgstr "&Graphics driver:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2073 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2074 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2077 msgid "Select de&fault master document"
2078 msgstr "Pilih default master dokumen"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2081 msgid "&Master:"
2082 msgstr "&Master:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2085 msgid "Enter the name of the default master document"
2086 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2089 msgid "&Suppress default date on front page"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2093 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2097 msgid "Encoding"
2098 msgstr "Pengubahan bahasa"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2101 msgid "Language &Default"
2102 msgstr "Secara &Otomatis"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2105 msgid "&Other:"
2106 msgstr "&Lainnya:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2109 msgid "&Quote Style:"
2110 msgstr "Tanda P&etik:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Offset:"
2115 msgstr "Ofset"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2118 msgid "Value of the vertical line offset."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Width:"
2124 msgstr "&Lebar:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Value of the line width."
2129 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Thickness:"
2134 msgstr "ThickLine"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2137 msgid "Value of the line thickness."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Input here the listings parameters"
2143 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2147 msgid "Feedback window"
2148 msgstr "Jendela informasi"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2151 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2152 msgid "Listing"
2153 msgstr "Listing"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2156 msgid "&Main Settings"
2157 msgstr "Pengaturan &Umum"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2160 msgid "Placement"
2161 msgstr "Penempatan"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2164 msgid "Check for inline listings"
2165 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2168 msgid "&Inline listing"
2169 msgstr "&Inline listing"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2172 msgid "Check for floating listings"
2173 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2176 msgid "&Float"
2177 msgstr "&Float"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2180 msgid "&Placement:"
2181 msgstr "&Penempatan:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2184 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2185 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2188 msgid "Line numbering"
2189 msgstr "Penomoran baris"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2192 msgid "&Side:"
2193 msgstr "T&empat nomor:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2196 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2197 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2200 msgid "S&tep:"
2201 msgstr "&Beda nomor:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2204 msgid "Difference between two numbered lines"
2205 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2208 msgid "Font si&ze:"
2209 msgstr "Ukura&n huruf:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2212 msgid "Choose the font size for line numbers"
2213 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2217 msgid "Style"
2218 msgstr "Corak"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2221 msgid "F&ont size:"
2222 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2225 msgid "The content's base font size"
2226 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2229 msgid "Font Famil&y:"
2230 msgstr "&Model Huruf:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2233 msgid "The content's base font style"
2234 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2237 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2238 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2241 msgid "&Break long lines"
2242 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2245 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2246 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2249 msgid "S&pace as symbol"
2250 msgstr "Simb&ol spasi"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2253 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2257 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2261 msgid "Tab&ulator size:"
2262 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2265 msgid "Use extended character table"
2266 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2269 msgid "&Extended character table"
2270 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2273 msgid "Lan&guage:"
2274 msgstr "Ba&hasa:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2277 msgid "Select the programming language"
2278 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2281 msgid "&Dialect:"
2282 msgstr "&Dialek:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2285 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2286 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2289 msgid "Range"
2290 msgstr "Baris ditampilkan"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2293 msgid "Fi&rst line:"
2294 msgstr "Baris pertama:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2297 msgid "The first line to be printed"
2298 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2301 msgid "&Last line:"
2302 msgstr "Baris terakhir:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2305 msgid "The last line to be printed"
2306 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2309 msgid "More Parameters"
2310 msgstr "Parameter lain"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2314 msgstr ""
2315 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2316 "memunculkan daftar semua parameter"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Document-specific layout information"
2321 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2324 msgid "Errors reported in terminal."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2329 msgid "Press button to check validity..."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2333 #, fuzzy
2334 msgid "&Validate"
2335 msgstr "&Nilai:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2338 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2339 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2342 msgid "Log &Type:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2346 msgid "Update the display"
2347 msgstr "Perbarui tampilan"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2351 msgid "&Update"
2352 msgstr "Perbar&ui"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2355 msgid "Copy to Clip&board"
2356 msgstr "Salin "
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2359 msgid "&Go!"
2360 msgstr "&Ayo!"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2363 msgid "Jump to the next warning message."
2364 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2367 msgid "Next &Warning"
2368 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2371 msgid "Jump to the next error message."
2372 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2375 msgid "Next &Error"
2376 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2379 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2380 msgstr ""
2381 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2384 msgid "&Default Margins"
2385 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2388 msgid "&Top:"
2389 msgstr "Dari &Atas:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2392 msgid "&Bottom:"
2393 msgstr "Dari &Bawah:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2396 msgid "&Inner:"
2397 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2400 msgid "O&uter:"
2401 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2404 msgid "Head &sep:"
2405 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2408 msgid "Head &height:"
2409 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2412 msgid "&Foot skip:"
2413 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2416 msgid "&Column Sep:"
2417 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Master Document Output"
2422 msgstr "Dokumen Utama"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2425 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2429 msgid "Include only &selected children"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2433 msgid ""
2434 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2435 "compilation)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Maintain counters and references"
2441 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2444 msgid "Include all subdocuments in the output"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Include all children"
2450 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2456 msgid "Number of rows"
2457 msgstr "Jumlah baris matriks"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2461 msgid "&Rows:"
2462 msgstr "&Baris:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2468 msgid "Number of columns"
2469 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2473 msgid "&Columns:"
2474 msgstr "&Kolom:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2477 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2478 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2481 msgid "Vertical alignment"
2482 msgstr "Pelurusan vertikal"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2485 msgid "&Vertical:"
2486 msgstr "&Vertikal:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2489 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2490 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2493 msgid "&Horizontal:"
2494 msgstr "&Horisontal:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Decoration"
2499 msgstr "&Dekorasi:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Type:"
2504 msgstr "Tipe"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2507 msgid "decoration type / matrix border"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2511 msgid "[x]"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2515 msgid "(x)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2519 msgid "{x}"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2523 msgid "|x|"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2527 msgid "||x||"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2531 msgid ""
2532 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2533 "are inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2536 "matematika disisipkan dalam rumus"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2544 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2551 msgid ""
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2554 msgstr ""
2555 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2556 "dalam rumus"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2559 msgid "Use esint package &automatically"
2560 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2563 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2564 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2567 msgid "Use &esint package"
2568 msgstr "Gunakan paket &esint"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2571 #, fuzzy
2572 msgid ""
2573 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2574 "into formulas"
2575 msgstr ""
2576 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2577 "dalam rumus"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Use math&dots package automatically"
2582 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2587 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Use math&dots package"
2592 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2595 #, fuzzy
2596 msgid ""
2597 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2598 "inserted into formulas"
2599 msgstr ""
2600 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2601 "dalam rumus"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use mhchem &package automatically"
2606 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2611 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Use mh&chem package"
2616 msgstr "Gunakan paket &esint"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2619 msgid "A&vailable:"
2620 msgstr "&Yang tersedia:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2625 msgid "A&dd"
2626 msgstr "T&ambah"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2629 msgid "De&lete"
2630 msgstr "Ha&pus"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2633 msgid "S&elected:"
2634 msgstr "Yang d&ipilih:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2637 msgid "Nomenclature"
2638 msgstr "Nomenklatur"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2641 msgid "Sort &as:"
2642 msgstr "Urut sesuai:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2645 msgid "&Description:"
2646 msgstr "&Deskripsi:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2649 msgid "&Symbol:"
2650 msgstr "&Simbol:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2653 msgid "Type"
2654 msgstr "Tipe"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2661 msgid "LyX &Note"
2662 msgstr "&Nota LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2669 msgid "&Comment"
2670 msgstr "&Komentar"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2677 msgid "&Greyed out"
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2685 msgid "&Numbering"
2686 msgstr "Pe&nomoran"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Output Format"
2691 msgstr "Output kosong"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2696 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2700 #, fuzzy
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2705 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Use &XeTeX"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2713 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2717 msgid "S&ynchronize with Output"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2721 #, fuzzy
2722 msgid "C&ustom Macro:"
2723 msgstr "Pelanggan no.:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2728 msgstr "LaTeX Preamble"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2731 #, fuzzy
2732 msgid "XHTML Output Options"
2733 msgstr "Pilihan Matematika"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2736 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2740 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Math Output:"
2746 msgstr "Pilihan Matematika"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2749 msgid "Format to use for math output."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2753 #, fuzzy
2754 msgid "MathML"
2755 msgstr "Rumus Matematika|M"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2758 msgid "HTML"
2759 msgstr "HTML"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Images"
2764 msgstr "Halaman"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2767 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2768 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2770 msgid "LaTeX"
2771 msgstr "LaTeX"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Math &Image Scaling:"
2776 msgstr "Spasi matematika"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2779 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2783 msgid "&Use hyperref support"
2784 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2787 msgid "&General"
2788 msgstr "&Umum"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2791 msgid ""
2792 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2793 msgstr ""
2794 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2795 "yang ada judul dan penulisnya"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2798 msgid "Automatically fi&ll header"
2799 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2802 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2803 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2806 msgid "Load in &fullscreen mode"
2807 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2810 msgid "Header Information"
2811 msgstr "Informasi Header"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2814 msgid "&Title:"
2815 msgstr "&Judul:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2818 msgid "&Author:"
2819 msgstr "&Penulis:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2822 msgid "&Subject:"
2823 msgstr "&Subyek:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2826 msgid "&Keywords:"
2827 msgstr "&Katakunci:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2830 msgid "H&yperlinks"
2831 msgstr "H&yperlinks"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2834 msgid "Allows link text to break across lines."
2835 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2838 msgid "B&reak links over lines"
2839 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2842 msgid "No &frames around links"
2843 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2846 msgid "C&olor links"
2847 msgstr "Link ber&warna"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2850 msgid "Bibliographical backreferences"
2851 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2854 msgid "B&ackreferences:"
2855 msgstr "Referensi di &akhir:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2858 msgid "&Bookmarks"
2859 msgstr "&Batas buku"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2862 msgid "G&enerate Bookmarks"
2863 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2866 msgid "&Numbered bookmarks"
2867 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2870 msgid "Number of levels"
2871 msgstr "Jumlah Level"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2874 msgid "&Open bookmarks"
2875 msgstr "Bu&ka batas buku"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2878 msgid "Additional o&ptions"
2879 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2882 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2883 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2886 msgid "Paper Format"
2887 msgstr "Format Kertas"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2892 msgid "&Format:"
2893 msgstr "&Format:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2898 msgstr ""
2899 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2902 msgid "&Orientation:"
2903 msgstr "&Orientasi:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2906 msgid "&Portrait"
2907 msgstr "&Potret"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2910 msgid "&Landscape"
2911 msgstr "&Lansekap"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2915 msgid "Page Layout"
2916 msgstr "Tataletak Halaman"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2919 msgid "Headings &style:"
2920 msgstr "Model &Heading:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2923 msgid "Style used for the page header and footer"
2924 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2927 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2928 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2931 msgid "&Two-sided document"
2932 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2935 msgid "Label Width"
2936 msgstr "Lebar Label"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2940 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2941 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2944 msgid "Lo&ngest label"
2945 msgstr "&Label terpanjang"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2948 msgid "Line &spacing"
2949 msgstr "Spasi &Baris"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2953 msgid "Single"
2954 msgstr "Satu"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2957 msgid "1.5"
2958 msgstr "1.5"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2962 msgid "Double"
2963 msgstr "Dua"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2969 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgid "Custom"
2977 msgstr "AturSendiri"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2980 msgid "&Indent Paragraph"
2981 msgstr "Paragraf &Masuk"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2984 msgid "&Justified"
2985 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2988 msgid "&Left"
2989 msgstr "Rata K&iri"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2992 msgid "C&enter"
2993 msgstr "Tenga&h"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2996 msgid "Ri&ght"
2997 msgstr "Rata K&anan"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3000 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3001 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3004 msgid "Paragraph's &Default"
3005 msgstr "&Default Paragraf"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3008 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3012 msgid "&Phantom"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 msgid "&Horiz. Phantom"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Vertical space of the phantom content"
3027 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3030 msgid "&Vert. Phantom"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3034 msgid "A&lter..."
3035 msgstr "&Alternatif..."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Use system colors"
3040 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3043 msgid "In Math"
3044 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3047 msgid ""
3048 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3049 "delay."
3050 msgstr ""
3051 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3052 "matematika setelah jeda."
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3055 msgid "Automatic in&line completion"
3056 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3059 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3060 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "P&opup otomatis"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Autoco&rrection"
3069 msgstr "&Otomatis memulai"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3072 msgid "In Text"
3073 msgstr "Pada Teks"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3076 msgid ""
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3078 "delay."
3079 msgstr ""
3080 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3081 "jeda waktu."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3085 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3089 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3092 msgid "Automatic &popup"
3093 msgstr "Pop&up otomatis"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3096 msgid ""
3097 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3098 "mode."
3099 msgstr ""
3100 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3103 msgid "Cursor i&ndicator"
3104 msgstr "I&ndicator kursor"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3108 msgid "General"
3109 msgstr "General"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3112 msgid ""
3113 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3114 "if it is available."
3115 msgstr ""
3116 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3117 "tersedia."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3120 msgid "s inline completion dela&y"
3121 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3124 msgid ""
3125 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3126 "if it is available."
3127 msgstr ""
3128 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3129 "tersedia."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3132 msgid "s popup d&elay"
3133 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3136 msgid ""
3137 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3138 "It will be shown right away."
3139 msgstr ""
3140 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3141 "ditampilkan segera."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3144 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3145 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3148 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3149 msgstr ""
3150 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3153 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3154 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3157 msgid "C&onverter:"
3158 msgstr "Pengk&onversi:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3161 msgid "E&xtra flag:"
3162 msgstr "Tanda E&kstra:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3165 msgid "&From format:"
3166 msgstr "Format &dari:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3169 msgid "&To format:"
3170 msgstr "For&mat ke:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3174 msgid "&Modify"
3175 msgstr "&Ubah"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3180 msgid "Remo&ve"
3181 msgstr "&Hapus"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3184 msgid "Converter Defi&nitions"
3185 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3188 msgid "Converter File Cache"
3189 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3192 msgid "&Enabled"
3193 msgstr "Di&bolehkan"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3196 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3197 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3200 msgid "Display &Graphics"
3201 msgstr "Tampilan &Gambar"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3204 msgid "Instant &Preview:"
3205 msgstr "M&uncul Seketika:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3209 msgid "Off"
3210 msgstr "Tidak Aktif"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3213 msgid "No math"
3214 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3217 msgid "On"
3218 msgstr "Aktif"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3221 msgid "Preview Si&ze:"
3222 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3225 msgid "Factor for the preview size"
3226 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3229 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3230 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3233 msgid "&Mark end of paragraphs"
3234 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3237 msgid "Editing"
3238 msgstr "Penyuntingan"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3241 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3242 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Scroll &below end of document"
3247 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3250 msgid "Sort &environments alphabetically"
3251 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3254 msgid "&Group environments by their category"
3255 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3258 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3259 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3262 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3263 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3266 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3267 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3270 msgid "Fullscreen"
3271 msgstr "Layar Penuh"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3274 msgid "&Hide toolbars"
3275 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3278 msgid "Hide scr&ollbar"
3279 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3282 msgid "Hide &tabbar"
3283 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Hide &menubar"
3288 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3291 msgid "&Limit text width"
3292 msgstr "&Batasi area teks"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3295 msgid "Screen used (&pixels):"
3296 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3299 msgid "&New..."
3300 msgstr "&Baru..."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3303 msgid "Re&move"
3304 msgstr "&Hapus"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3307 msgid "&Document format"
3308 msgstr "Format &dokumen"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3311 msgid "Vector &graphics format"
3312 msgstr "Format vector grap&hics"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3315 msgid "S&hort Name:"
3316 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3319 msgid "E&xtension:"
3320 msgstr "&Ekstensi:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3323 msgid "Shortc&ut:"
3324 msgstr "&Cara pintas:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3327 msgid "Ed&itor:"
3328 msgstr "Pen&yunting:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3331 msgid "&Viewer:"
3332 msgstr "Pen&ampil:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3335 msgid "Co&pier:"
3336 msgstr "Penya&lin:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3341 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Default Format"
3346 msgstr "Format hari"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3349 msgid "&E-mail:"
3350 msgstr "&E-mail:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3353 msgid "Your name"
3354 msgstr "Nama anda"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3357 msgid "Your E-mail address"
3358 msgstr "Alamat E-mail anda"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3361 msgid "Keyboard"
3362 msgstr "Papanketik"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3365 msgid "Use &keyboard map"
3366 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3369 msgid "&First:"
3370 msgstr "P&ertama:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3374 msgid "Br&owse..."
3375 msgstr "&Cari..."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3378 msgid "S&econd:"
3379 msgstr "Ke&dua:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3382 msgid ""
3383 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3384 "time LyX is launched."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3388 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3392 msgid "Mouse"
3393 msgstr "Tetikus"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3396 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3397 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3400 msgid ""
3401 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3402 "speed it up, low values slow it down."
3403 msgstr ""
3404 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3405 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3408 msgid "Scroll wheel zoom"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Enable"
3414 msgstr "Di&bolehkan"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3417 msgid "Ctrl"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Shift"
3423 msgstr "Shift-"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Alt"
3428 msgstr "Perhatian"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3431 msgid "User &interface language:"
3432 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3435 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3436 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3439 msgid "Language pac&kage:"
3440 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3443 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3444 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3447 msgid "Command s&tart:"
3448 msgstr "Perintah a&wal:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3451 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3455 msgid "Command e&nd:"
3456 msgstr "Perintah akh&ir:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3459 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3460 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Default Decimal &Point:"
3465 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3469 msgid "X; "
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3473 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3474 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3477 msgid "&Use babel"
3478 msgstr "Gunakan b&abel"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3481 msgid ""
3482 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3483 "the language package)"
3484 msgstr ""
3485 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3486 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3489 msgid "&Global"
3490 msgstr "&Global"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3493 msgid ""
3494 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3495 "command"
3496 msgstr ""
3497 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3498 "perintah mengganti bahasa"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3501 msgid "Auto &begin"
3502 msgstr "&Otomatis memulai"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3505 msgid ""
3506 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3507 "switch command"
3508 msgstr ""
3509 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3510 "perintah mengganti bahasa"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3513 msgid "Auto &end"
3514 msgstr "Otomatis me&nutup"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3517 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3518 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3521 msgid "Mark &foreign languages"
3522 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3525 msgid "Right-to-left language support"
3526 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3529 msgid ""
3530 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3531 msgstr ""
3532 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3533 "Hibrani)."
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3536 msgid "Enable RTL su&pport"
3537 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3540 msgid "Cursor movement:"
3541 msgstr "Gerakan kursor:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3544 msgid "&Logical"
3545 msgstr "&Logical"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3548 msgid "&Visual"
3549 msgstr "&Visual"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3552 msgid ""
3553 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3559 msgstr "Te&X encoding:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3562 msgid "Default paper si&ze:"
3563 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3567 msgid "US letter"
3568 msgstr "US letter"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3572 msgid "US legal"
3573 msgstr "US legal"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3577 msgid "US executive"
3578 msgstr "US executive"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3582 msgid "A3"
3583 msgstr "A3"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3587 msgid "A4"
3588 msgstr "A4"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3592 msgid "A5"
3593 msgstr "A5"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3597 msgid "B5"
3598 msgstr "B5"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3601 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3602 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3605 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3606 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3609 msgid "BibTeX command and options"
3610 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3614 msgid "Processor for &Japanese:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3618 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3619 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3622 msgid "Pr&ocessor:"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Op&tions:"
3629 msgstr "O&psi:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3632 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3633 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3636 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3637 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3640 msgid "&Nomenclature command:"
3641 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3644 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3645 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3648 msgid "Chec&kTeX command:"
3649 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3652 msgid "CheckTeX start options and flags"
3653 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3656 msgid ""
3657 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3658 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3659 "rather than the Cygwin teTeX."
3660 msgstr ""
3661 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3662 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3663 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3666 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3667 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3670 msgid "Set class options to default on class change"
3671 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3674 msgid "R&eset class options when document class changes"
3675 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3678 msgid "Output &line length:"
3679 msgstr "Panjang &baris output:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3682 msgid ""
3683 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3684 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3685 "paragraphs are separated by a blank line."
3686 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3689 msgid "&Date format:"
3690 msgstr "&Format hari:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3693 msgid "Date format for strftime output"
3694 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3697 msgid "&Overwrite on export:"
3698 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3701 msgid "Ask permission"
3702 msgstr "Meminta ijin"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3705 msgid "Main file only"
3706 msgstr "Hanya berkas utama"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3709 msgid "All files"
3710 msgstr "Semua Berkas "
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3713 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3714 msgstr ""
3715 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3716 "ekspor"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3719 msgid "Forward search"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3723 #, fuzzy
3724 msgid "DV&I command:"
3725 msgstr "Perintah &Indeks:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&PDF command:"
3730 msgstr "Perintah &roff:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3733 msgid "&PATH prefix:"
3734 msgstr "&Awalan PATH:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3744 msgid "Browse..."
3745 msgstr "Cari..."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3748 #, fuzzy
3749 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3750 msgstr "Padanan Kata gagal"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3753 msgid "&Temporary directory:"
3754 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3757 msgid "Ly&XServer pipe:"
3758 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3761 msgid "&Backup directory:"
3762 msgstr "Direktori back&up:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3765 msgid "&Example files:"
3766 msgstr "B&erkas Contoh:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3769 msgid "&Document templates:"
3770 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3773 msgid "&Working directory:"
3774 msgstr "Direktori &Kerja:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Hunspell dictionaries:"
3779 msgstr "&Kamus pribadi:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3782 msgid "Printer Command Options"
3783 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3786 msgid "Extension to be used when printing to file."
3787 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3790 msgid "File ex&tension:"
3791 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3794 msgid "Option used to print to a file."
3795 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3798 msgid "Print to &file:"
3799 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3802 msgid "Option used to print to non-default printer."
3803 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3806 msgid "Set &printer:"
3807 msgstr "Set &mesin cetak:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3810 msgid "Option used with spool command to set printer."
3811 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3814 msgid "Spool &printer:"
3815 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3818 msgid ""
3819 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3820 "to print."
3821 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3824 msgid "Spool co&mmand:"
3825 msgstr "Perintah spoo&l:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3828 msgid "Option used to reverse page order."
3829 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3832 msgid "Re&verse pages:"
3833 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3836 msgid "Lan&dscape:"
3837 msgstr "Lanse&kap:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3840 msgid "&Number of copies:"
3841 msgstr "Jumlah salinan:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3844 msgid "Option used to set number of copies."
3845 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3848 msgid "Option used to print a range of pages."
3849 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3852 msgid "Co&llated:"
3853 msgstr "Susu&n halaman:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3856 msgid "Pa&ge range:"
3857 msgstr "&Range halaman:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3860 msgid "Option used to collate multiple copies."
3861 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3864 msgid "&Odd pages:"
3865 msgstr "Halaman &ganjil:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3868 msgid "&Even pages:"
3869 msgstr "&Halaman genap:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3872 msgid "Paper t&ype:"
3873 msgstr "Tipe kert&as:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3876 msgid "Paper si&ze:"
3877 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3880 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3881 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3884 msgid "E&xtra options:"
3885 msgstr "Per&intah ekstra:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3889 msgstr ""
3890 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3891 "mengetahui sekali masalah ini."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3894 msgid ""
3895 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3896 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3897 "printers."
3898 msgstr ""
3899 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3900 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3901 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3904 msgid "Adapt &output to printer"
3905 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3908 msgid "Name of the default printer"
3909 msgstr "Nama printer default"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3912 msgid "Default &printer:"
3913 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3916 msgid "Printer co&mmand:"
3917 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3920 msgid "Sans Seri&f:"
3921 msgstr "&Sans Serif:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3924 msgid "T&ypewriter:"
3925 msgstr "Mesin&ketik:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3928 msgid "R&oman:"
3929 msgstr "&Roman:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3932 msgid "&Zoom %:"
3933 msgstr "&Perbesar %:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3936 msgid "Font Sizes"
3937 msgstr "Ukuran Huruf"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3940 msgid "&Large:"
3941 msgstr "Besar:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3944 msgid "&Larger:"
3945 msgstr "Lebih Besar:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3948 msgid "&Largest:"
3949 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3952 msgid "&Huge:"
3953 msgstr "Sangat Besar:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3956 msgid "&Hugest:"
3957 msgstr "Paling Besar:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3960 msgid "S&mallest:"
3961 msgstr "Sangat Kecil:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3964 msgid "S&maller:"
3965 msgstr "Lebih Kecil:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3968 msgid "S&mall:"
3969 msgstr "Kecil:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3972 msgid "&Normal:"
3973 msgstr "Normal:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3976 msgid "&Tiny:"
3977 msgstr "Paling kecil:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3980 msgid ""
3981 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3982 "of fonts"
3983 msgstr ""
3984 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3985 "layar"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3988 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3989 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3992 msgid "&New"
3993 msgstr "&Baru"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3996 msgid "&Bind file:"
3997 msgstr "Berkas &Bind:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4000 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4001 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4004 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4008 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Spellchecker engine:"
4014 msgstr "Koreksi ejaan"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4017 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4018 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4021 msgid "Accept compound &words"
4022 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4025 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4029 msgid "S&pellcheck continuously"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4033 #, fuzzy
4034 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4035 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4038 msgid "&Escape characters:"
4039 msgstr "Ka&rakter escape:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4042 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4043 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4046 msgid "Al&ternative language:"
4047 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4050 msgid "&User interface file:"
4051 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4054 msgid "Automatic help"
4055 msgstr "Bantuan Otomatis"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4058 msgid ""
4059 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4060 "the main work area of an edited document"
4061 msgstr ""
4062 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4063 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4066 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4067 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4070 msgid "Session"
4071 msgstr "Sesi Kerja"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4074 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4075 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4078 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4079 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4082 msgid "Restore cursor &positions"
4083 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4086 msgid "&Load opened files from last session"
4087 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4090 msgid "Clear all session &information"
4091 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4094 msgid "Documents"
4095 msgstr "Dokumen"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4098 msgid "Backup original documents when saving"
4099 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4102 msgid "&Backup documents, every"
4103 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4106 msgid "minutes"
4107 msgstr "menit"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Save documents compressed by default"
4112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4115 msgid "&Maximum last files:"
4116 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4119 msgid "&Open documents in tabs"
4120 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4123 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4124 msgstr ""
4125 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4126 "atas."
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4129 msgid "&Single close-tab button"
4130 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4134 msgid "&Save"
4135 msgstr "&Simpan"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4138 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4143 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&List Indentation:"
4149 msgstr "&Indentasi"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Custom &Width:"
4154 msgstr "Lebar kolom"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4157 msgid ""
4158 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4159 "Custom&quot;."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4163 msgid "Pages"
4164 msgstr "Halaman"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4167 msgid "Page number to print from"
4168 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4171 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4172 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4175 msgid "Page number to print to"
4176 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4179 msgid "Print all pages"
4180 msgstr "Cetak semua halaman"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4183 msgid "Fro&m"
4184 msgstr "Dar&i"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4188 msgid "&All"
4189 msgstr "Semu&a"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4192 msgid "Print &odd-numbered pages"
4193 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4196 msgid "Print &even-numbered pages"
4197 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4200 msgid "Print in reverse order"
4201 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4204 msgid "Re&verse order"
4205 msgstr "&Urutan dari belakang"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4208 msgid "Copie&s"
4209 msgstr "&Kali"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4212 msgid "Number of copies"
4213 msgstr "Jumlah salinan"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4216 msgid "Collate copies"
4217 msgstr "Susun salinan"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4220 msgid "&Collate"
4221 msgstr "S&usun"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4224 msgid "&Print"
4225 msgstr "Ce&tak"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4228 msgid "Print Destination"
4229 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4232 msgid "Send output to the printer"
4233 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4236 msgid "P&rinter:"
4237 msgstr "&Mesin Cetak:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4240 msgid "Send output to the given printer"
4241 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4244 msgid "Send output to a file"
4245 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4248 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4252 msgid "&Subindex"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4256 #, fuzzy
4257 msgid "A&vailable indexes:"
4258 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4263 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4267 msgid "Output"
4268 msgstr "Keluaran"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4271 msgid "Settings"
4272 msgstr "Pengaturan"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4275 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4279 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Clear automatically"
4285 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Debug messages"
4290 msgstr "Semua pesan debugging"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Display no debug messages"
4295 msgstr "Semua pesan debugging"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4298 #, fuzzy
4299 msgid "&None"
4300 msgstr "Kosong"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4303 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4307 #, fuzzy
4308 msgid "S&elected"
4309 msgstr "Yang d&ipilih:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Display all debug messages"
4314 msgstr "Semua pesan debugging"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4317 msgid "Display statusbar messages?"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Statusbar messages"
4323 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Fil&ter:"
4328 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Enter string to filter the label list"
4333 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Filter case-sensitively"
4338 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Case-sensiti&ve"
4343 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4346 msgid "Update the label list"
4347 msgstr "Perbarui daftar"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4350 msgid ""
4351 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4352 "sensitive option is checked)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4356 msgid "&Sort"
4357 msgstr "U&rutkan"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4362 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Cas&e-sensitive"
4367 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4370 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Grou&p"
4376 msgstr "Tidak Ada Grup"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4379 msgid "&Go to Label"
4380 msgstr "Langsung ke label"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4383 msgid "La&bels in:"
4384 msgstr "La&bel di:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4387 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4388 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4391 msgid "<reference>"
4392 msgstr "<referensi>"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4395 msgid "(<reference>)"
4396 msgstr "(<referensi>)"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4399 msgid "<page>"
4400 msgstr "<halaman>"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4403 msgid "on page <page>"
4404 msgstr "pada halaman <halaman>"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4407 msgid "<reference> on page <page>"
4408 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4411 msgid "Formatted reference"
4412 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Textual reference"
4417 msgstr "semua referensi"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Match w&hole words only"
4422 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4426 msgstr ""
4427 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4428 "berkas )"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4431 msgid "&Export formats:"
4432 msgstr "Format &ekspor:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4435 msgid "&Command:"
4436 msgstr "&Perintah:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4439 msgid "Edit shortcut"
4440 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4443 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4444 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4447 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4448 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4451 msgid "&Delete Key"
4452 msgstr "&Hapus kunci"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4455 msgid "Clear current shortcut"
4456 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4460 msgid "C&lear"
4461 msgstr "&Bersihkan"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4464 msgid "&Shortcut:"
4465 msgstr "&Cara pintas:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4468 msgid "&Function:"
4469 msgstr "&Fungsi:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4472 msgid ""
4473 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4474 "the 'Clear' button"
4475 msgstr ""
4476 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4477 "butang 'Bersihkan'"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4480 msgid "DockWidget"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4484 msgid ""
4485 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4489 msgid "Unknown word:"
4490 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4493 msgid "Current word"
4494 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4499 msgid "Replace word with current choice"
4500 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&Find Next"
4505 msgstr "&Berikutnya"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4508 msgid "Re&placement:"
4509 msgstr "&Disarankan:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4512 msgid "Replace with selected word"
4513 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4516 #, fuzzy
4517 msgid "S&uggestions:"
4518 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4521 msgid "Ignore this word"
4522 msgstr "Lupakan kata ini"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4525 msgid "&Ignore"
4526 msgstr "&Lewat"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4529 msgid "Ignore this word throughout this session"
4530 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4533 msgid "I&gnore All"
4534 msgstr "Lewat &Semua"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4538 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4541 msgid ""
4542 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4543 "full range."
4544 msgstr ""
4545 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4546 "menampilan berbagai jenis."
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4549 msgid "Ca&tegory:"
4550 msgstr "Kata&gori:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4553 msgid "Select this to display all available characters at once"
4554 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4557 msgid "&Display all"
4558 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4561 msgid "&Table Settings"
4562 msgstr "Pengaturan &Umum"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Column settings"
4567 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4570 msgid "&Horizontal alignment:"
4571 msgstr "Posisi &horisontal:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4574 msgid "Horizontal alignment in column"
4575 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4579 msgid "Justified"
4580 msgstr "Rata kiri kanan"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4583 #, fuzzy
4584 msgid "At Decimal Separator"
4585 msgstr "Pemisah"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4588 msgid "&Decimal separator:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4592 msgid "Fixed width of the column"
4593 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4596 msgid "&Vertical alignment in row:"
4597 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4600 msgid ""
4601 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4602 "the row."
4603 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4606 msgid "Merge cells of different columns"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4610 msgid "&Multicolumn"
4611 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Row setting"
4616 msgstr "Pengaturan Kotak"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4619 msgid "Merge cells of different rows"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4623 msgid "M&ultirow"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Cell setting"
4629 msgstr "Pengaturan Nota"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4632 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4633 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4636 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4637 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Table-wide settings"
4642 msgstr "Pengaturan Tabel"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Verti&cal alignment:"
4647 msgstr "Pelurusan vertikal"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Vertical alignment of the table"
4652 msgstr "Pelurusan vertikal"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4655 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4656 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4659 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4660 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4663 msgid "LaTe&X argument:"
4664 msgstr "LaTe&X argumen:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4668 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4671 msgid "&Borders"
4672 msgstr "&Garis Batas"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4675 msgid "Set Borders"
4676 msgstr "Rancang Batas"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4680 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4683 msgid "All Borders"
4684 msgstr "Batas keliling"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4687 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4691 msgid "&Set"
4692 msgstr "&Buat garis"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4695 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4699 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4700 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4703 msgid "Fo&rmal"
4704 msgstr "Fo&rmal"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4707 msgid "Use default (grid-like) border style"
4708 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4711 msgid "De&fault"
4712 msgstr "De&fault"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4715 msgid "Additional Space"
4716 msgstr "Spasi Tambahan"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4719 msgid "T&op of row:"
4720 msgstr "&Atas baris:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4723 msgid "Botto&m of row:"
4724 msgstr "Ba&wah baris:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4727 msgid "Bet&ween rows:"
4728 msgstr "A&ntara baris:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4731 msgid "&Longtable"
4732 msgstr "&Tabel Panjang"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4736 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4739 msgid "&Use long table"
4740 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Row settings"
4745 msgstr "Pengaturan Kotak"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4748 msgid "Status"
4749 msgstr "Status Aktif"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4752 msgid "Border above"
4753 msgstr "Garis atas"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Garis bawah"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4760 msgid "Contents"
4761 msgstr "Isi"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4764 msgid "Header:"
4765 msgstr "Header:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4769 msgstr ""
4770 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4771 "pertama)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4779 msgid "on"
4780 msgstr "ya"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4790 msgid "double"
4791 msgstr "ganda"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4794 msgid "First header:"
4795 msgstr "Header pertama:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4798 msgid "This row is the header of the first page"
4799 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4802 msgid "Don't output the first header"
4803 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4807 msgid "is empty"
4808 msgstr "kosong"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4811 msgid "Footer:"
4812 msgstr "Footer:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4815 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4816 msgstr ""
4817 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4818 "terakhir)"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4821 msgid "Last footer:"
4822 msgstr "Footer terakhir:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4825 msgid "This row is the footer of the last page"
4826 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4829 msgid "Don't output the last footer"
4830 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4833 msgid "Caption:"
4834 msgstr "Caption:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4837 msgid "Set a page break on the current row"
4838 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4841 msgid "Page &break on current row"
4842 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4847 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Longtable alignment"
4852 msgstr "Posisi &horisontal:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4855 msgid "Current cell:"
4856 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4859 msgid "Current row position"
4860 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4863 msgid "Current column position"
4864 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4867 msgid "Close this dialog"
4868 msgstr "Tutup dialog ini"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4871 msgid "Rebuild the file lists"
4872 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4875 msgid ""
4876 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4877 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4880 msgid "&View"
4881 msgstr "Lihat &Isinya"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4884 msgid "Selected classes or styles"
4885 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4888 msgid "LaTeX classes"
4889 msgstr "LaTeX classes"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4892 msgid "LaTeX styles"
4893 msgstr "LaTeX styles"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4896 msgid "BibTeX styles"
4897 msgstr "BibTeX styles"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4900 msgid "Toggles view of the file list"
4901 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4904 msgid "Show &path"
4905 msgstr "Tampikan &lokasi"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4908 msgid "Separate paragraphs with"
4909 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4916 msgid "&Indentation"
4917 msgstr "&Indentasi"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Size of the indentation"
4922 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4925 msgid "&Vertical space"
4926 msgstr "Spasi &Vertikal"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Size of the vertical space"
4931 msgstr "Spasi &Vertikal"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4934 msgid "Spacing"
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Spacing type"
4944 msgstr "Pengaturan Spasi"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Number of lines"
4949 msgstr "Jumlah Level"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4952 msgid "Format text into two columns"
4953 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4956 msgid "Two-&column document"
4957 msgstr "Dokumen dua kolom"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Language of the thesaurus"
4962 msgstr "Footer Bahasa:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4965 msgid "Index entry"
4966 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4969 msgid "&Keyword:"
4970 msgstr "&Kata:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4973 msgid "Word to look up"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4977 msgid "L&ookup"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4982 msgid "The selected entry"
4983 msgstr "Kata yang dipilih"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4986 msgid "&Selection:"
4987 msgstr "&Pilihan:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4990 msgid "Replace the entry with the selection"
4991 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4996 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Filter:"
5001 msgstr "Footer:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Enter string to filter contents"
5006 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5009 msgid ""
5010 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5011 "tables, and others)"
5012 msgstr ""
5013 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5014 "Tabel atau lainnya)"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5017 msgid "Update navigation tree"
5018 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5023 msgid "..."
5024 msgstr "..."
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5027 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5028 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5031 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5032 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5035 msgid "Move selected item down by one"
5036 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5039 msgid "Move selected item up by one"
5040 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5043 msgid "Sort"
5044 msgstr "Urutkan"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5047 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5048 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5051 msgid "Keep"
5052 msgstr "Tetap"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5055 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5056 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5059 msgid "LyX: Enter text"
5060 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5063 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5064 msgstr ""
5065 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5066 "yang sama."
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5069 msgid "&Do not show this warning again!"
5070 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5073 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5074 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5077 msgid "DefSkip"
5078 msgstr "Normal"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5081 msgid "SmallSkip"
5082 msgstr "Lompat Kecil"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5085 msgid "MedSkip"
5086 msgstr "Lompat Sedang"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5089 msgid "BigSkip"
5090 msgstr "Lompat Lebar"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5093 msgid "VFill"
5094 msgstr "Lompat Variabel"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5097 msgid "Complete source"
5098 msgstr "Keseluruhan"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5101 msgid "Automatic update"
5102 msgstr "Otomatis diperbarui"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5105 msgid "Unit of width value"
5106 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5109 msgid "number of needed lines"
5110 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5113 msgid "use number of lines"
5114 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5117 msgid "&Line span:"
5118 msgstr "&Jumlah baris:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5121 msgid "Outer (default)"
5122 msgstr "Tepi luar (default)"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5125 msgid "Inner"
5126 msgstr "Tepi dalam"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5129 msgid "use overhang"
5130 msgstr "Menggunakan overhang"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5133 msgid "Over&hang:"
5134 msgstr "Over&hang:"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5137 msgid "Overhang value"
5138 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5141 msgid "Unit of overhang value"
5142 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5145 msgid "Check this to allow flexible placement"
5146 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5149 msgid "Allow &floating"
5150 msgstr "Posisi &floating"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5153 msgid "ShortTitle"
5154 msgstr "JudulSingkat"
5155
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5159 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5160 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5161 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5164 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5166 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5167 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5168 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5169 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5174 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5175 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5184 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5185 msgid "FrontMatter"
5186 msgstr "BagianDepan"
5187
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Publication Month"
5191 msgstr "Penerbit"
5192
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Publication Month:"
5196 msgstr "Penerbit"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Publication Year"
5201 msgstr "Penerbit"
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Publication Year:"
5206 msgstr "Penerbit"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Publication Volume"
5211 msgstr "Penerbit"
5212
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Publication Volume:"
5216 msgstr "Penerbit"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Publication Issue"
5221 msgstr "Penerbit"
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Publication Issue:"
5226 msgstr "Penerbit"
5227
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5229 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5230 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5233 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5235 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5237 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5240 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5244 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5246 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5247 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5249 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5252 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5254 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5256 #: src/output_plaintext.cpp:133
5257 msgid "Abstract"
5258 msgstr "Abstrak"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5261 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5262 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5263 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5270 msgid "Acknowledgement"
5271 msgstr "Acknowledgement"
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5277 msgid "Acknowledgement."
5278 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5282 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5293 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5301 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5303 msgid "Theorem"
5304 msgstr "Teorema"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5307 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5315 msgid "Algorithm"
5316 msgstr "Algoritma"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5325 msgid "Axiom"
5326 msgstr "Axiom"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5330 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5335 msgid "Case"
5336 msgstr "Kasus"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Case \\thecase."
5341 msgstr "Klaim \\theclaim."
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5344 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5352 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5355 msgid "Claim"
5356 msgstr "Klaim"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5365 msgid "Conclusion"
5366 msgstr "Simpulan"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5375 msgid "Condition"
5376 msgstr "Kondisi"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5390 msgid "Conjecture"
5391 msgstr "Dugaan"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5395 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5406 msgid "Corollary"
5407 msgstr "Corollary"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5416 msgid "Criterion"
5417 msgstr "Kriteria"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5421 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5432 msgid "Definition"
5433 msgstr "Definisi"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5448 msgid "Example"
5449 msgstr "Contoh"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5461 msgid "Exercise"
5462 msgstr "Latihan"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5465 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5477 msgid "Lemma"
5478 msgstr "Lemma"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5481 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5489 msgid "Notation"
5490 msgstr "Notasi"
5491
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5503 msgid "Problem"
5504 msgstr "Masalah"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5507 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5518 msgid "Proposition"
5519 msgstr "Rencana"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5532 msgid "Remark"
5533 msgstr "Catatan"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5538 msgid "Remark \\theremark."
5539 msgstr "Catatan \\theremark."
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5542 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5543 msgid "Solution"
5544 msgstr "Penyelesaian"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Solution \\thesolution."
5549 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5558 msgid "Summary"
5559 msgstr "Ringkasan"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5562 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5563 msgid "Caption"
5564 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5567 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5572 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5573 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5577 msgid "MainText"
5578 msgstr "TeksUtama"
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Caption: "
5583 msgstr "Caption:"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5587 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5591 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5592 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5594 msgid "Proof"
5595 msgstr "Proof"
5596
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5601 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5603 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5604 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5609 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5611 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5612 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5616 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5618 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5621 msgid "Standard"
5622 msgstr "Standar"
5623
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5625 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5628 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5629 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5630 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5631 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5632 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5634 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5636 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5639 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5640 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5643 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5648 msgid "Title"
5649 msgstr "Judul"
5650
5651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5652 msgid "IEEE membership"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Lowercase"
5658 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5659
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5661 #, fuzzy
5662 msgid "lowercase"
5663 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5664
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5666 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5671 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5672 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5674 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5686 msgid "Author"
5687 msgstr "Penulis"
5688
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Special Paper Notice"
5692 msgstr "Karakter Spesial|K"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5695 msgid "After Title Text"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Page headings"
5701 msgstr "headings"
5702
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5704 msgid "MarkBoth"
5705 msgstr "MarkBoth"
5706
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Publication ID"
5710 msgstr "Penerbit"
5711
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5713 msgid "Abstract---"
5714 msgstr "Abstrak---"
5715
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5727 msgid "Keywords"
5728 msgstr "Kata kunci"
5729
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5731 msgid "Index Terms---"
5732 msgstr "Index Terms---"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5735 msgid "Appendices"
5736 msgstr "Lampiran"
5737
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5747 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5749 msgid "BackMatter"
5750 msgstr "BagianBelakang"
5751
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5756 #: src/rowpainter.cpp:485
5757 msgid "Appendix"
5758 msgstr "Lampiran"
5759
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5761 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5763 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5764 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5765 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5770 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5771 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5772 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5773 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5774 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5775 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5776 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5777 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5780 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5782 msgid "Bibliography"
5783 msgstr "Bibliografi"
5784
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5787 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5789 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5790 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5795 msgid "References"
5796 msgstr "Referensi"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5799 msgid "Biography"
5800 msgstr "Biografi"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Biography without photo"
5805 msgstr "BiographyNoPhoto"
5806
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5808 msgid "BiographyNoPhoto"
5809 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5810
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5812 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5814 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5815 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5816 msgid "Proof."
5817 msgstr "Proof."
5818
5819 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5822 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5823 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5831 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5832 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5834 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5835 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5841 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5842 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5844 msgid "Section"
5845 msgstr "SubBab"
5846
5847 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5850 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5851 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5852 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5857 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5859 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5864 msgid "Subsection"
5865 msgstr "Sub-SubBab"
5866
5867 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5870 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5871 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5875 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5876 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5879 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5881 msgid "Subsubsection"
5882 msgstr "Sub-SubSubBab"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5888 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5889 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5890 msgid "Itemize"
5891 msgstr "Bersimbol"
5892
5893 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5896 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5897 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5898 msgid "Enumerate"
5899 msgstr "Bernonor"
5900
5901 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5903 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5904 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5906 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5907 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5908 msgid "Description"
5909 msgstr "Deskripsi"
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5914 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5916 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5917 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5918 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5919 msgid "List"
5920 msgstr "Daftar"
5921
5922 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5926 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5928 msgid "Subtitle"
5929 msgstr "Anak Judul"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5933 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5935 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5941 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5942 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5943 msgid "Address"
5944 msgstr "Alamat"
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5948 msgid "Offprint"
5949 msgstr "Offprint"
5950
5951 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5953 msgid "Mail"
5954 msgstr "Surat"
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5960 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5961 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5963 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5969 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5971 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5972 #: lib/external_templates:306
5973 msgid "Date"
5974 msgstr "Tanggal"
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5977 msgid "Offprint Requests to:"
5978 msgstr "Offprint Requests to:"
5979
5980 #: lib/layouts/aa.layout:187
5981 msgid "Correspondence to:"
5982 msgstr "Correspondence to:"
5983
5984 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5986 msgid "Acknowledgements."
5987 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:295
5990 msgid "institutemark"
5991 msgstr "institutemark"
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:299
5994 msgid "institute mark"
5995 msgstr "institute mark"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:363
5998 msgid "Key words."
5999 msgstr "Kata kunci."
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:385
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Flex:Institute"
6004 msgstr "Institute"
6005
6006 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6008 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6009 msgid "Institute"
6010 msgstr "Institute"
6011
6012 #: lib/layouts/aa.layout:395
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Flex:E-Mail"
6015 msgstr "E-Mail"
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6018 msgid "E-Mail"
6019 msgstr "E-Mail"
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6023 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6025 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6027 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6030 msgid "Email"
6031 msgstr "Email"
6032
6033 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6034 msgid "email"
6035 msgstr "email"
6036
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6039 msgid "Thesaurus"
6040 msgstr "Padanan Kata"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6043 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6044 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6047 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6052 msgid "Paragraph"
6053 msgstr "Paragraf"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6056 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6058 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6059 msgid "Affiliation"
6060 msgstr "Afiliasi"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6063 msgid "And"
6064 msgstr "Dan"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6067 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6071 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6072 msgid "Acknowledgements"
6073 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6076 msgid "PlaceFigure"
6077 msgstr "TempatGambar"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6080 msgid "PlaceTable"
6081 msgstr "TempatTabel"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6084 msgid "TableComments"
6085 msgstr "KomentarTabel"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6088 msgid "TableRefs"
6089 msgstr "ReferensiTabel"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6092 msgid "MathLetters"
6093 msgstr "Tulisan"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6096 msgid "NoteToEditor"
6097 msgstr "CatatanKePenyunting"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6100 msgid "Facility"
6101 msgstr "Fasilitas"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6104 msgid "Objectname"
6105 msgstr "Namaobyek"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6108 msgid "Dataset"
6109 msgstr "Setdata"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6112 msgid "Altaffilation"
6113 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6116 msgid "Alternative affiliation:"
6117 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6120 msgid "altaffilmark"
6121 msgstr "altaffilmark"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6124 msgid "altaffiliation mark"
6125 msgstr "altaffiliation mark"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6128 msgid "Subject headings:"
6129 msgstr "Subject headings:"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6132 msgid "[Acknowledgements]"
6133 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6139 msgid "and"
6140 msgstr "dan"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6143 msgid "Place Figure here:"
6144 msgstr "Letak Gambar disini:"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6147 msgid "Place Table here:"
6148 msgstr "Letak tabel disini:"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6151 msgid "[Appendix]"
6152 msgstr "[Lampiran]"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6155 msgid "Note to Editor:"
6156 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6159 msgid "References. ---"
6160 msgstr "Referensi. ---"
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6163 msgid "Note. ---"
6164 msgstr "Nota. ---"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6167 msgid "Table note"
6168 msgstr "Nota Tabel"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6171 msgid "Table note:"
6172 msgstr "Nota Tabel:"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6175 msgid "tablenotemark"
6176 msgstr "tandanotatabel"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6179 msgid "tablenote mark"
6180 msgstr "tanda notatabel"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6183 msgid "FigCaption"
6184 msgstr "NamaGbr"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6187 msgid "Fig. ---"
6188 msgstr "Gbr. ---"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6191 msgid "Facility:"
6192 msgstr "Fasilitas:"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6195 msgid "Obj:"
6196 msgstr "Obyek:"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6199 msgid "Dataset:"
6200 msgstr "Setdata:"
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6203 msgid "Scheme"
6204 msgstr "Skema"
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6207 msgid "List of Schemes"
6208 msgstr "Daftar Skema"
6209
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6211 msgid "scheme"
6212 msgstr "skema"
6213
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6215 msgid "Chart"
6216 msgstr "Diagram"
6217
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6219 msgid "List of Charts"
6220 msgstr "Daftar Diagram"
6221
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6223 msgid "chart"
6224 msgstr "diagram"
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6227 msgid "Graph"
6228 msgstr "Grafik"
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6231 msgid "List of Graphs"
6232 msgstr "Daftar Grafik"
6233
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6235 msgid "graph"
6236 msgstr "grafik"
6237
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6239 msgid "Bibnote"
6240 msgstr "Bibnote"
6241
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6243 msgid "bibnote"
6244 msgstr "bibnote"
6245
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6247 msgid "Chemistry"
6248 msgstr "Kimia"
6249
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6251 msgid "chemistry"
6252 msgstr "kimia"
6253
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6255 msgid "Teaser"
6256 msgstr "Teaser"
6257
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6259 msgid "Teaser image:"
6260 msgstr "Teaser image:"
6261
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6263 msgid "CRcat"
6264 msgstr "CRcat"
6265
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6267 msgid "CR category"
6268 msgstr "CR category"
6269
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6271 msgid "CR categories"
6272 msgstr "CR categories"
6273
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6275 msgid "Computing Review Categories"
6276 msgstr "Computing Review Categories"
6277
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6283 msgid "Acknowledgments"
6284 msgstr "Ucapan terima kasih"
6285
6286 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6287 msgid "Authors"
6288 msgstr "Penulis"
6289
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6291 msgid "Affiliation Mark"
6292 msgstr "Tanda Afiliasi "
6293
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6295 msgid "Author affiliation"
6296 msgstr "Afiliasi Penulis"
6297
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6299 msgid "Author affiliation:"
6300 msgstr "Afiliasi penulis:"
6301
6302 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6305 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6306 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6307 msgid "Abstract."
6308 msgstr "Abstrak."
6309
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6311 msgid "Acknowledgments."
6312 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6313
6314 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6318 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6320 msgid "Section*"
6321 msgstr "SubBab*"
6322
6323 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6324 msgid "SpecialSection"
6325 msgstr "SubBab-khusus"
6326
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6328 msgid "SpecialSection*"
6329 msgstr "SubBab-khusus"
6330
6331 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6333 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6334 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6335 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6338 msgid "Unnumbered"
6339 msgstr "Tanpa Nomor"
6340
6341 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6343 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6345 msgid "Subsection*"
6346 msgstr "Sub-SubBab*"
6347
6348 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6349 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6351 msgid "Subsubsection*"
6352 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6353
6354 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6355 msgid "Chapter Exercises"
6356 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6357
6358 #: lib/layouts/apa.layout:51
6359 msgid "RightHeader"
6360 msgstr "HeaderKanan"
6361
6362 #: lib/layouts/apa.layout:60
6363 msgid "Right header:"
6364 msgstr "Header kanan:"
6365
6366 #: lib/layouts/apa.layout:83
6367 msgid "Abstract:"
6368 msgstr "Abstrak:"
6369
6370 #: lib/layouts/apa.layout:100
6371 msgid "Short title:"
6372 msgstr "Judul Singkat:"
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:129
6375 msgid "TwoAuthors"
6376 msgstr "DuaPenulis"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:136
6379 msgid "ThreeAuthors"
6380 msgstr "TigaPenulis"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:143
6383 msgid "FourAuthors"
6384 msgstr "EmpatPenulis"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6388 msgid "Affiliation:"
6389 msgstr "Afiliasi:"
6390
6391 #: lib/layouts/apa.layout:171
6392 msgid "TwoAffiliations"
6393 msgstr "DuaAfiliasi"
6394
6395 #: lib/layouts/apa.layout:178
6396 msgid "ThreeAffiliations"
6397 msgstr "TigaAfiliasi"
6398
6399 #: lib/layouts/apa.layout:185
6400 msgid "FourAffiliations"
6401 msgstr "EmpatAfiliasi"
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6404 msgid "Journal"
6405 msgstr "Jurnal"
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:206
6408 msgid "CopNum"
6409 msgstr "CopNum"
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6414 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6421 msgid "Note"
6422 msgstr "Nota"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:234
6425 msgid "Acknowledgements:"
6426 msgstr "Acknowledgements:"
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:248
6429 msgid "ThickLine"
6430 msgstr "ThickLine"
6431
6432 #: lib/layouts/apa.layout:258
6433 msgid "CenteredCaption"
6434 msgstr "CenteredCaption"
6435
6436 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6438 msgid "Senseless!"
6439 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6440
6441 #: lib/layouts/apa.layout:278
6442 msgid "FitFigure"
6443 msgstr "FitFigure"
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:284
6446 msgid "FitBitmap"
6447 msgstr "FitBitmap"
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6454 msgid "Subparagraph"
6455 msgstr "Subparagraf"
6456
6457 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6458 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6459 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6460 msgid "*"
6461 msgstr "*"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:397
6464 msgid "Seriate"
6465 msgstr "Seriate"
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6469 msgid "(\\alph{enumii})"
6470 msgstr "(\\alph{enumii})"
6471
6472 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6473 msgid "LatinOn"
6474 msgstr "LatinOn"
6475
6476 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6477 msgid "Latin on"
6478 msgstr "Latin on"
6479
6480 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6481 msgid "LatinOff"
6482 msgstr "LatinOff"
6483
6484 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6485 msgid "Latin off"
6486 msgstr "Latin off"
6487
6488 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6489 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6490 msgid "BeginFrame"
6491 msgstr "BeginFrame"
6492
6493 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6495 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6496 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6497 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6499 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6500 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6501 msgid "Part"
6502 msgstr "Bagian"
6503
6504 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6505 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6506 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6507 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6508 msgid "Part*"
6509 msgstr "Bagian*"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6512 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6513 msgid "MM"
6514 msgstr "MM"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6517 msgid "Section \\arabic{section}"
6518 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6521 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6522 msgid "\\Alph{section}"
6523 msgstr "\\Alph{section}"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6526 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6527 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6530 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6531 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6536 msgid "Frames"
6537 msgstr "Frames"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6540 msgid "Frame"
6541 msgstr "Frame"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6544 msgid "BeginPlainFrame"
6545 msgstr "BeginPlainFrame"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6548 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6549 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6552 msgid "AgainFrame"
6553 msgstr "AgainFrame"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6556 msgid "Again frame with label"
6557 msgstr "Again frame with label"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6560 msgid "EndFrame"
6561 msgstr "EndFrame"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6564 msgid "________________________________"
6565 msgstr "________________________________"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6568 msgid "FrameSubtitle"
6569 msgstr "FrameSubtitle"
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6572 msgid "Column"
6573 msgstr "Kolom"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6578 msgid "Columns"
6579 msgstr "Kolom"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6582 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6583 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6586 msgid "ColumnsCenterAligned"
6587 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6590 msgid "Columns (center aligned)"
6591 msgstr "Columns (center aligned)"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6594 msgid "ColumnsTopAligned"
6595 msgstr "ColumnsTopAligned"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6598 msgid "Columns (top aligned)"
6599 msgstr "Columns (top aligned)"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6602 msgid "Pause"
6603 msgstr "HentiSejenak"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6608 msgid "Overlays"
6609 msgstr "Overlays"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6612 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6613 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6616 msgid "Overprint"
6617 msgstr "Overprint"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6620 msgid "OverlayArea"
6621 msgstr "OverlayArea"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6624 msgid "Overlayarea"
6625 msgstr "Overlayarea"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6628 msgid "Uncover"
6629 msgstr "Uncover"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6632 msgid "Uncovered on slides"
6633 msgstr "Uncovered on slides"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6636 msgid "Only"
6637 msgstr "Hanya"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6640 msgid "Only on slides"
6641 msgstr "Only on slides"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6644 msgid "Block"
6645 msgstr "Blok"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6649 msgid "Blocks"
6650 msgstr "Blok"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Block:"
6655 msgstr "Blok"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6658 msgid "ExampleBlock"
6659 msgstr "ContohBlok"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Example Block:"
6664 msgstr "ContohBlok"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6667 msgid "AlertBlock"
6668 msgstr "AlertBlock"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Alert Block:"
6673 msgstr "AlertBlock"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6678 msgid "Titling"
6679 msgstr "Titling"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6682 msgid "Title (Plain Frame)"
6683 msgstr "Title (Plain Frame)"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6686 msgid "InstituteMark"
6687 msgstr "InstituteMark"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6690 msgid "Institute mark"
6691 msgstr "Institute mark"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6696 msgid "Quotation"
6697 msgstr "Quotation"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6701 msgid "Quote"
6702 msgstr "Quote"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6706 msgid "Verse"
6707 msgstr "Verse"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6710 msgid "TitleGraphic"
6711 msgstr "TitleGraphic"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6714 msgid "Theorems"
6715 msgstr "Teorema"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6719 msgid "Corollary."
6720 msgstr "Corollary."
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6724 msgid "Definition."
6725 msgstr "Definisi."
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6728 msgid "Definitions"
6729 msgstr "Definitions"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6732 msgid "Definitions."
6733 msgstr "Definisi."
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6736 msgid "Example."
6737 msgstr "Contoh."
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6740 msgid "Examples"
6741 msgstr "Contoh contoh"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6744 msgid "Examples."
6745 msgstr "Contoh-contoh."
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6751 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6754 msgid "Fact"
6755 msgstr "Fakta"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6758 msgid "Fact."
6759 msgstr "Fakta."
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6763 msgid "Theorem."
6764 msgstr "Teorema."
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6767 msgid "Separator"
6768 msgstr "Pemisah"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6771 msgid "___"
6772 msgstr "___"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6775 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6776 msgid "LyX-Code"
6777 msgstr "Kode-LyX"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6780 msgid "NoteItem"
6781 msgstr "NoteItem"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6784 msgid "Note:"
6785 msgstr "Nota:"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Flex:Alert"
6790 msgstr "Perhatian"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6793 msgid "Alert"
6794 msgstr "Perhatian"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Flex:Structure"
6799 msgstr "Struktur"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6802 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6803 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6804 msgid "Structure"
6805 msgstr "Struktur"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Flex:ArticleMode"
6810 msgstr "Custom:ArticleMode"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6813 #, fuzzy
6814 msgid "ArticleMode"
6815 msgstr "Article"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6818 msgid "Article"
6819 msgstr "Article"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Flex:PresentationMode"
6824 msgstr "Custom:PresentationMode"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6827 #, fuzzy
6828 msgid "PresentationMode"
6829 msgstr "Presentasi"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6832 msgid "Presentation"
6833 msgstr "Presentasi"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6836 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6837 #: src/insets/Inset.cpp:97
6838 msgid "Table"
6839 msgstr "Tabel"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6843 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6844 msgid "List of Tables"
6845 msgstr "Daftar Tabel"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6849 msgid "Figure"
6850 msgstr "Gambar"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6855 msgid "List of Figures"
6856 msgstr "Daftar Gambar"
6857
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6859 msgid "Dialogue"
6860 msgstr "Dialog"
6861
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6863 msgid "Narrative"
6864 msgstr "Narrative"
6865
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6867 msgid "ACT"
6868 msgstr "ACT"
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6871 msgid "ACT \\arabic{act}"
6872 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6873
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6875 msgid "SCENE"
6876 msgstr "SCENE"
6877
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6879 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6880 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6881
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6883 msgid "SCENE*"
6884 msgstr "SCENE*"
6885
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6887 msgid "AT RISE:"
6888 msgstr "KETIKA NAIK:"
6889
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6891 msgid "Speaker"
6892 msgstr "Speaker"
6893
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6895 msgid "Parenthetical"
6896 msgstr "Parenthetical"
6897
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6899 msgid "("
6900 msgstr "("
6901
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6903 msgid ")"
6904 msgstr ")"
6905
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6907 msgid "CURTAIN"
6908 msgstr "TABIR"
6909
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6911 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6912 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6913 msgid "Right Address"
6914 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:35
6917 msgid "Mainline"
6918 msgstr "GarisUtama"
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:42
6921 msgid "Mainline:"
6922 msgstr "GarisUtama:"
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:61
6925 msgid "Variation"
6926 msgstr "Variasi"
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:65
6929 msgid "Variation:"
6930 msgstr "Variasi:"
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:71
6933 msgid "SubVariation"
6934 msgstr "SubVariasi"
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:74
6937 msgid "Subvariation:"
6938 msgstr "Subvariasi:"
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:80
6941 msgid "SubVariation2"
6942 msgstr "SubVariasi2"
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:83
6945 msgid "Subvariation(2):"
6946 msgstr "Subvariasi(2):"
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:89
6949 msgid "SubVariation3"
6950 msgstr "SubVariasi3"
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:92
6953 msgid "Subvariation(3):"
6954 msgstr "Subvariasi(3):"
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:98
6957 msgid "SubVariation4"
6958 msgstr "SubVariasi4"
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:101
6961 msgid "Subvariation(4):"
6962 msgstr "Subvariasi(4):"
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:107
6965 msgid "SubVariation5"
6966 msgstr "SubVariasi5"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:110
6969 msgid "Subvariation(5):"
6970 msgstr "Subvariasi(5):"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:117
6973 msgid "HideMoves"
6974 msgstr "HideMoves"
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:122
6977 msgid "HideMoves:"
6978 msgstr "HideMoves:"
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:127
6981 msgid "ChessBoard"
6982 msgstr "ChessBoard"
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:131
6985 msgid "[chessboard]"
6986 msgstr "[chessboard]"
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:140
6989 msgid "BoardCentered"
6990 msgstr "BoardCentered"
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:145
6993 msgid "[centered board]"
6994 msgstr "[centered board]"
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:155
6997 msgid "HighLight"
6998 msgstr "HighLight"
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:160
7001 msgid "Highlights:"
7002 msgstr "Highlights:"
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:175
7005 msgid "Arrow"
7006 msgstr "Panah"
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:180
7009 msgid "Arrow:"
7010 msgstr "Panah:"
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:186
7013 msgid "KnightMove"
7014 msgstr "KnightMove"
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:191
7017 msgid "KnightMove:"
7018 msgstr "KnightMove:"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7021 msgid "DinBrief"
7022 msgstr "DinBrief"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7025 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7027 msgid "Send To Address"
7028 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7033 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7036 msgid "Address:"
7037 msgstr "Alamat:"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7040 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7042 msgid "My Address"
7043 msgstr "Alamat Saya"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7046 msgid "Sender Address:"
7047 msgstr "Alamat Pengirim:"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7050 msgid "Return address"
7051 msgstr "Alamat Balasan"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7055 msgid "Backaddress:"
7056 msgstr "Alamat belakang:"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7059 msgid "Postal comment"
7060 msgstr "Kometar Pengiriman"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7063 msgid "Postal Remark:"
7064 msgstr "Catatan Pos:"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7067 msgid "Handling"
7068 msgstr "Penanganan"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7071 msgid "Handling:"
7072 msgstr "Penanganan:"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7076 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7077 msgid "YourRef"
7078 msgstr "PerihalAnda"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7082 msgid "Your ref.:"
7083 msgstr "Perihal:"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7088 msgid "MyRef"
7089 msgstr "PerihalKami"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7093 msgid "Our ref.:"
7094 msgstr "Perihal ttg.:"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7097 msgid "Writer"
7098 msgstr "Penulis"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7101 msgid "Writer:"
7102 msgstr "Penulis:"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7105 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7106 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7109 msgid "Signature"
7110 msgstr "Tandatangan"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7115 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7116 msgid "Signature:"
7117 msgstr "Tandatangan:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7120 msgid "Bottomtext"
7121 msgstr "TeksBawah"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7124 msgid "Bottom text:"
7125 msgstr "Teks Bawah:"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7128 msgid "Area code"
7129 msgstr "Kode Area"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7132 msgid "Area Code:"
7133 msgstr "Kode Area:"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7136 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7138 msgid "Telephone"
7139 msgstr "Telepon"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7143 msgid "Telephone:"
7144 msgstr "Telepon:"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7149 msgid "Location"
7150 msgstr "Lokasi"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7154 msgid "Location:"
7155 msgstr "Lokasi:"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7159 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7162 msgid "Date:"
7163 msgstr "Tanggal:"
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7166 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7168 msgid "Subject"
7169 msgstr "Subyek"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7173 msgid "Subject:"
7174 msgstr "Subyek:"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7181 msgid "Opening"
7182 msgstr "Pembuka"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7187 msgid "Opening:"
7188 msgstr "Pembuka:"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7191 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7192 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7194 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7195 msgid "Closing"
7196 msgstr "Penutup"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7201 msgid "Closing:"
7202 msgstr "Penutup:"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7206 msgid "encl"
7207 msgstr "lamp"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7212 msgid "encl:"
7213 msgstr "lamp:"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7217 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7218 msgid "cc"
7219 msgstr "cc"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7225 msgid "cc:"
7226 msgstr "cc:"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7230 msgid "PS"
7231 msgstr "PS"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7234 msgid "Post Scriptum:"
7235 msgstr "Post Scriptum:"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7238 msgid "SenderAddress"
7239 msgstr "AlamatPengirim"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7243 msgid "Backaddress"
7244 msgstr "Alamat belakang"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7247 msgid "RetourAdresse"
7248 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7251 msgid "Adresse"
7252 msgstr "Pemilik Alamat"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7255 msgid "Postvermerk"
7256 msgstr "Postvermerk"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7259 msgid "Zusatz"
7260 msgstr "Zusatz"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7263 msgid "IhrZeichen"
7264 msgstr "IhrZeichen"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7268 msgid "YourMail"
7269 msgstr "SuratAnda"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7272 msgid "IhrSchreiben"
7273 msgstr "IhrSchreiben"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7276 msgid "MeinZeichen"
7277 msgstr "MeinZeichen"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7280 msgid "Unterschrift"
7281 msgstr "Unterschrift"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7284 msgid "Phone"
7285 msgstr "Telepon"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7288 msgid "Telefon"
7289 msgstr "Telepon"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7294 msgid "Place"
7295 msgstr "Tempat"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7298 msgid "Stadt"
7299 msgstr "Stadt"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7302 msgid "Town"
7303 msgstr "Kota"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7306 msgid "Ort"
7307 msgstr "Ort"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7310 msgid "Datum"
7311 msgstr "Datum"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7315 msgid "Reference"
7316 msgstr "Referensi"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7319 msgid "Betreff"
7320 msgstr "Betreff"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7323 msgid "Anrede"
7324 msgstr "Anrede"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7329 msgid "Letter"
7330 msgstr "Letter"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7333 msgid "Brieftext"
7334 msgstr "TeksSingkat"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7337 msgid "Gruss"
7338 msgstr "Gruss"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7341 msgid "ps"
7342 msgstr "ps"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7346 msgid "Encl."
7347 msgstr "Lamp."
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7350 msgid "Anlagen"
7351 msgstr "Anlagen"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7355 msgid "CC"
7356 msgstr "CC"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7359 msgid "Verteiler"
7360 msgstr "Verteiler"
7361
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7363 msgid "RunTitle"
7364 msgstr "JudulBerjalan"
7365
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7367 msgid "Running Title:"
7368 msgstr "Judul Berjalan:"
7369
7370 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7371 msgid "RunAuthor"
7372 msgstr "PenulisBerjalan"
7373
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7375 msgid "Running Author:"
7376 msgstr "Penulis Berjalan:"
7377
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7379 msgid "E-mail:"
7380 msgstr "E-mail:"
7381
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7383 msgid "Web Address"
7384 msgstr "Alamat Web"
7385
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7387 msgid "Web address:"
7388 msgstr "Alamat Web:"
7389
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7391 msgid "Authors Block"
7392 msgstr "Blok Penulis"
7393
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7395 msgid "Authors Block:"
7396 msgstr "Blok Penulis:"
7397
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7401 msgid "Keyword"
7402 msgstr "Katakunci"
7403
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7406 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7407 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7410 msgid "Keywords:"
7411 msgstr "Katakunci:"
7412
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7414 msgid "Thanks Text"
7415 msgstr "Teks Terimakasih"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7418 msgid "Thanks \\theThanks:"
7419 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7420
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7422 msgid "Emphasize"
7423 msgstr "Penekanan"
7424
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7426 msgid "Thanks Reference"
7427 msgstr "Referensi Terimakasih"
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7430 msgid "Thanks Ref"
7431 msgstr "Ref Terimakasih"
7432
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7434 msgid "Internet Address Reference"
7435 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7436
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7438 msgid "Internet Addess Ref"
7439 msgstr "Ref Alamat Internet"
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7442 msgid "Corresponding Author"
7443 msgstr "Kontak Penulis"
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7446 msgid "Name (First Name)"
7447 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7450 msgid "First Name"
7451 msgstr "Nama Depan"
7452
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7454 msgid "Name (Surname)"
7455 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7456
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7460 msgid "Surname"
7461 msgstr "Nama keluarga"
7462
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7464 msgid "By Same Author (bib)"
7465 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7466
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7468 msgid "bysame"
7469 msgstr "SesuaiSama"
7470
7471 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7472 msgid "00.00.0000"
7473 msgstr "00.00.0000"
7474
7475 #: lib/layouts/egs.layout:274
7476 msgid "LaTeX Title"
7477 msgstr "LaTeX Title"
7478
7479 #: lib/layouts/egs.layout:308
7480 msgid "Author:"
7481 msgstr "Penulis:"
7482
7483 #: lib/layouts/egs.layout:317
7484 msgid "Affil"
7485 msgstr "Afil"
7486
7487 #: lib/layouts/egs.layout:330
7488 msgid "Affilation:"
7489 msgstr "Afiliasi:"
7490
7491 #: lib/layouts/egs.layout:352
7492 msgid "Journal:"
7493 msgstr "Jurnal:"
7494
7495 #: lib/layouts/egs.layout:361
7496 msgid "msnumber"
7497 msgstr "msnomor"
7498
7499 #: lib/layouts/egs.layout:375
7500 msgid "MS_number:"
7501 msgstr "MS_nomor:"
7502
7503 #: lib/layouts/egs.layout:385
7504 msgid "FirstAuthor"
7505 msgstr "PenulisUtama"
7506
7507 #: lib/layouts/egs.layout:398
7508 msgid "1st_author_surname:"
7509 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7510
7511 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7513 msgid "Received"
7514 msgstr "Diterima"
7515
7516 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7518 msgid "Received:"
7519 msgstr "Diterima:"
7520
7521 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7523 msgid "Accepted"
7524 msgstr "Disetujui"
7525
7526 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7528 msgid "Accepted:"
7529 msgstr "Disetujui:"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:451
7532 msgid "Offsets"
7533 msgstr "Ofset"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:464
7536 msgid "reprint_reqs_to:"
7537 msgstr "permintaan cetak ke:"
7538
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7540 msgid "Author Address"
7541 msgstr "Alamat Penulis"
7542
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7544 msgid "Author Email"
7545 msgstr "Email Penulis"
7546
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7549 msgid "Email:"
7550 msgstr "Email:"
7551
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7553 msgid "Author URL"
7554 msgstr "URL Penulis"
7555
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7558 msgid "URL:"
7559 msgstr "URL:"
7560
7561 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7563 msgid "Thanks"
7564 msgstr "Terimakasih"
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7567 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7568 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7569
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7571 msgid "PROOF."
7572 msgstr "PROOF."
7573
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7575 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7576 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7577
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7579 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7580 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7581
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7583 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7584 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7585
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7587 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7588 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7589
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7591 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7592 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7595 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7596 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7597
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7599 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7600 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7601
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7603 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7604 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7605
7606 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7607 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7608 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7611 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7615 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7616 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7619 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7623 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7624 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7625
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7627 msgid "Case \\arabic{case}"
7628 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7629
7630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7631 msgid "Titlenotemark"
7632 msgstr "TandaJudulNota"
7633
7634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7635 msgid "Titlenote mark"
7636 msgstr "Tanda JudulNota"
7637
7638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7639 msgid "Title footnote"
7640 msgstr "Judul Catatankaki"
7641
7642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7643 msgid "Title footnote:"
7644 msgstr "Judul Catatankaki:"
7645
7646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7647 msgid "Authormark"
7648 msgstr "TandaPenulis"
7649
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7651 msgid "Author mark"
7652 msgstr "Tanda Penulis"
7653
7654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7655 msgid "Author footnote"
7656 msgstr "Penulis Catatankaki"
7657
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7659 msgid "Author footnote:"
7660 msgstr "Penulis catatankaki:"
7661
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7663 msgid "CorAuthormark"
7664 msgstr "TandaPenulisKontak"
7665
7666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7667 msgid "CorAuthor mark"
7668 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7669
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7671 msgid "Corresponding author"
7672 msgstr "Penulis Kontak"
7673
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7675 msgid "Corresponding author text:"
7676 msgstr "Corresponding author text:"
7677
7678 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7680 msgid "Key words:"
7681 msgstr "Kata kunci:"
7682
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7684 msgid "Item"
7685 msgstr "Item"
7686
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7688 msgid "Item:"
7689 msgstr "Item:"
7690
7691 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7692 msgid "BulletedItem"
7693 msgstr "BulletedItem"
7694
7695 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7696 msgid "Bulleted Item:"
7697 msgstr "Bulleted Item:"
7698
7699 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7700 msgid "Begin"
7701 msgstr "Mulai"
7702
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7704 msgid "Begin of CV"
7705 msgstr "Mulai tulis CV"
7706
7707 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7708 msgid "PersonalInfo"
7709 msgstr "InfoPribadi"
7710
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7712 msgid "Personal Info"
7713 msgstr "Info Pribadi"
7714
7715 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7716 msgid "MotherTongue"
7717 msgstr "BahasaIbu"
7718
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7720 msgid "Mother Tongue:"
7721 msgstr "Bahasa Ibu:"
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:42
7724 msgid "Foilhead"
7725 msgstr "Foilhead"
7726
7727 #: lib/layouts/foils.layout:61
7728 msgid "ShortFoilhead"
7729 msgstr "ShortFoilhead"
7730
7731 #: lib/layouts/foils.layout:67
7732 msgid "Rotatefoilhead"
7733 msgstr "Rotatefoilhead"
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:73
7736 msgid "ShortRotatefoilhead"
7737 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7738
7739 #: lib/layouts/foils.layout:82
7740 msgid "TickList"
7741 msgstr "TickList"
7742
7743 #: lib/layouts/foils.layout:97
7744 msgid "_/"
7745 msgstr "_/"
7746
7747 #: lib/layouts/foils.layout:101
7748 msgid "CrossList"
7749 msgstr "CrossList"
7750
7751 #: lib/layouts/foils.layout:116
7752 msgid "><"
7753 msgstr "><"
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:160
7756 msgid "My Logo"
7757 msgstr "My Logo"
7758
7759 #: lib/layouts/foils.layout:168
7760 msgid "My Logo:"
7761 msgstr "My Logo:"
7762
7763 #: lib/layouts/foils.layout:177
7764 msgid "Restriction"
7765 msgstr "Restriction"
7766
7767 #: lib/layouts/foils.layout:181
7768 msgid "Restriction:"
7769 msgstr "Restriction:"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7773 msgid "Left Header"
7774 msgstr "Header Kiri"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7777 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7778 msgid "Left Header:"
7779 msgstr "Header Kiri:"
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7783 msgid "Right Header"
7784 msgstr "Header Kanan"
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7788 msgid "Right Header:"
7789 msgstr "Header Kanan:"
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7792 msgid "Right Footer"
7793 msgstr "Footer Kanan"
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7796 msgid "Right Footer:"
7797 msgstr "Footer Kanan:"
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7801 msgid "Theorem #."
7802 msgstr "Theorema #."
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7806 msgid "Lemma #."
7807 msgstr "Lemma #."
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7811 msgid "Corollary #."
7812 msgstr "Corollary #."
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7815 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7816 msgid "Proposition #."
7817 msgstr "Proposisi #."
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7821 msgid "Definition #."
7822 msgstr "Definisi #."
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7826 msgid "Theorem*"
7827 msgstr "Teorema*"
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7831 msgid "Lemma*"
7832 msgstr "Lemma*"
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7835 msgid "Lemma."
7836 msgstr "Lemma."
7837
7838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7840 msgid "Corollary*"
7841 msgstr "Corollary*"
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7845 msgid "Proposition*"
7846 msgstr "Proposisi*"
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7849 msgid "Proposition."
7850 msgstr "Proposisi."
7851
7852 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7854 msgid "Definition*"
7855 msgstr "Definisi*"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7858 msgid "Letter:"
7859 msgstr "Surat:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7865 msgid "Name"
7866 msgstr "Nama"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7870 msgid "Name:"
7871 msgstr "Nama:"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7875 msgid "Street"
7876 msgstr "Jalan"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7879 msgid "Street:"
7880 msgstr "jalan:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7883 msgid "Addition"
7884 msgstr "Tambahan"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7887 msgid "Addition:"
7888 msgstr "Tambahan:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7891 msgid "Town:"
7892 msgstr "Kota:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7896 msgid "State"
7897 msgstr "Propinsi"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7900 msgid "State:"
7901 msgstr "Propinsi:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7904 msgid "ReturnAddress"
7905 msgstr "AlamatBalasan"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7908 msgid "ReturnAddress:"
7909 msgstr "AlamatBalasan:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7912 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7913 msgid "MyRef:"
7914 msgstr "RefKami:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7918 msgid "YourRef:"
7919 msgstr "RefAnda:"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7922 msgid "YourMail:"
7923 msgstr "SuratAnda:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7926 msgid "Phone:"
7927 msgstr "Telepon:"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7930 msgid "Telefax"
7931 msgstr "Telefax"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7934 msgid "Telefax:"
7935 msgstr "Telefax:"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7938 msgid "Telex"
7939 msgstr "Telex"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7942 msgid "Telex:"
7943 msgstr "Telex:"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7946 msgid "EMail"
7947 msgstr "EMail"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7950 msgid "EMail:"
7951 msgstr "EMail:"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7954 msgid "HTTP"
7955 msgstr "HTTP"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7958 msgid "HTTP:"
7959 msgstr "HTTP:"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7962 msgid "Bank"
7963 msgstr "Bank"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7966 msgid "Bank:"
7967 msgstr "Bank:"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7970 msgid "BankCode"
7971 msgstr "KodeBank"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7974 msgid "BankCode:"
7975 msgstr "KodeBank:"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7978 msgid "BankAccount"
7979 msgstr "NomorAccount"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7982 msgid "BankAccount:"
7983 msgstr "NomorAccount:"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7986 msgid "PostalComment"
7987 msgstr "KomentarPos"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7990 msgid "PostalComment:"
7991 msgstr "KomentarPos:"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7994 msgid "Reference:"
7995 msgstr "Referensi:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7998 msgid "Encl.:"
7999 msgstr "Lamp.:"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8002 msgid "NameRowA"
8003 msgstr "NamaBarisA"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8006 msgid "NameRowA:"
8007 msgstr "NamaBarisA:"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8010 msgid "NameRowB"
8011 msgstr "NamaBarisB"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8014 msgid "NameRowB:"
8015 msgstr "NamaBarisB:"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8018 msgid "NameRowC"
8019 msgstr "NamaBarisC"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8022 msgid "NameRowC:"
8023 msgstr "NamaBarisC:"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8026 msgid "NameRowD"
8027 msgstr "NamaBarisD"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8030 msgid "NameRowD:"
8031 msgstr "NamaBarisD:"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8034 msgid "NameRowE"
8035 msgstr "NamaBarisE"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8038 msgid "NameRowE:"
8039 msgstr "NamaBarisE:"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8042 msgid "NameRowF"
8043 msgstr "NamaBarisF"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8046 msgid "NameRowF:"
8047 msgstr "NamaBarisF:"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8050 msgid "NameRowG"
8051 msgstr "NamaBarisG"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8054 msgid "NameRowG:"
8055 msgstr "NamaBarisG:"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8058 msgid "AddressRowA"
8059 msgstr "AlamatBarisA"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8062 msgid "AddressRowA:"
8063 msgstr "AlamatBarisA:"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8066 msgid "AddressRowB"
8067 msgstr "AlamatBarisB"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8070 msgid "AddressRowB:"
8071 msgstr "AlamatBarisB:"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8074 msgid "AddressRowC"
8075 msgstr "AlamatBarisC"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8078 msgid "AddressRowC:"
8079 msgstr "AlamatBarisC:"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8082 msgid "AddressRowD"
8083 msgstr "AlamatBarisD"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8086 msgid "AddressRowD:"
8087 msgstr "AlamatBarisD:"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8090 msgid "AddressRowE"
8091 msgstr "AlamatBarisE"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8094 msgid "AddressRowE:"
8095 msgstr "AlamatBarisE:"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8098 msgid "AddressRowF"
8099 msgstr "AlamatBarisF"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8102 msgid "AddressRowF:"
8103 msgstr "AlamatBarisF:"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8106 msgid "TelephoneRowA"
8107 msgstr "TeleponBarisA"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8110 msgid "TelephoneRowA:"
8111 msgstr "TeleponBarisA:"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8114 msgid "TelephoneRowB"
8115 msgstr "TeleponBarisB"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8118 msgid "TelephoneRowB:"
8119 msgstr "TeleponBarisB:"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8122 msgid "TelephoneRowC"
8123 msgstr "TeleponBarisC"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8126 msgid "TelephoneRowC:"
8127 msgstr "TeleponBarisC:"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8130 msgid "TelephoneRowD"
8131 msgstr "TeleponBarisD"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8134 msgid "TelephoneRowD:"
8135 msgstr "TeleponBarisD:"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8138 msgid "TelephoneRowE"
8139 msgstr "TeleponBarisE"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8142 msgid "TelephoneRowE:"
8143 msgstr "TeleponBarisE:"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8146 msgid "TelephoneRowF"
8147 msgstr "TeleponBarisF"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8150 msgid "TelephoneRowF:"
8151 msgstr "TeleponBarisF:"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8154 msgid "InternetRowA"
8155 msgstr "InternetBarisA"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8158 msgid "InternetRowA:"
8159 msgstr "InternetBarisA:"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8162 msgid "InternetRowB"
8163 msgstr "InternetBarisB"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8166 msgid "InternetRowB:"
8167 msgstr "InternetBarisB:"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8170 msgid "InternetRowC"
8171 msgstr "InternetBarisC"
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8174 msgid "InternetRowC:"
8175 msgstr "InternetBarisC:"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8178 msgid "InternetRowD"
8179 msgstr "InternetBarisD"
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8182 msgid "InternetRowD:"
8183 msgstr "InternetBarisD:"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8186 msgid "InternetRowE"
8187 msgstr "InternetBarisE"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8190 msgid "InternetRowE:"
8191 msgstr "InternetBarisE:"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8194 msgid "InternetRowF"
8195 msgstr "InternetBarisF"
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8198 msgid "InternetRowF:"
8199 msgstr "InternetBarisF:"
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8202 msgid "BankRowA"
8203 msgstr "BankBarisA"
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8206 msgid "BankRowA:"
8207 msgstr "BankBarisA:"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8210 msgid "BankRowB"
8211 msgstr "BankBarisB"
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8214 msgid "BankRowB:"
8215 msgstr "BankBarisB:"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8218 msgid "BankRowC"
8219 msgstr "BankBarisC"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8222 msgid "BankRowC:"
8223 msgstr "BankBarisC:"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8226 msgid "BankRowD"
8227 msgstr "BankBarisD"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8230 msgid "BankRowD:"
8231 msgstr "BankBarisD:"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8234 msgid "BankRowE"
8235 msgstr "BankBarisE"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8238 msgid "BankRowE:"
8239 msgstr "BankBarisE:"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8242 msgid "BankRowF"
8243 msgstr "BankBarisF"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8246 msgid "BankRowF:"
8247 msgstr "BankBarisF:"
8248
8249 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8250 msgid "Claim #."
8251 msgstr "Klaim #."
8252
8253 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8254 msgid "Remarks"
8255 msgstr "Catatan"
8256
8257 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8258 msgid "Remarks #."
8259 msgstr "Catatan #."
8260
8261 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8262 msgid "Proof:"
8263 msgstr "Proof:"
8264
8265 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8266 msgid "More"
8267 msgstr "More"
8268
8269 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8270 msgid "(MORE)"
8271 msgstr "(MORE)"
8272
8273 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8274 msgid "FADE IN:"
8275 msgstr "FADE IN:"
8276
8277 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8278 msgid "INT."
8279 msgstr "INT."
8280
8281 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8282 msgid "EXT."
8283 msgstr "EXT."
8284
8285 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8286 msgid "Continuing"
8287 msgstr "Continuing"
8288
8289 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8290 msgid "(continuing)"
8291 msgstr "(continuing)"
8292
8293 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8294 msgid "Transition"
8295 msgstr "Transition"
8296
8297 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8298 msgid "TITLE OVER:"
8299 msgstr "TITLE OVER:"
8300
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8302 msgid "INTERCUT"
8303 msgstr "INTERCUT"
8304
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8306 msgid "INTERCUT WITH:"
8307 msgstr "INTERCUT WITH:"
8308
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8310 msgid "FADE OUT"
8311 msgstr "FADE OUT"
8312
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8314 msgid "Scene"
8315 msgstr "Scene"
8316
8317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8318 msgid "Classification Codes"
8319 msgstr "Kode Klasifikasi"
8320
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8323 msgid "Definition \\thedefinition."
8324 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8325
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8327 msgid "Step"
8328 msgstr "Step"
8329
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8331 msgid "Step \\thestep."
8332 msgstr "Step \\thestep."
8333
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8336 msgid "Example \\theexample."
8337 msgstr "Contoh \\theexample."
8338
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8341 msgid "Notation \\thenotation."
8342 msgstr "Notasi \\thenotation."
8343
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8347 msgid "Theorem \\thetheorem."
8348 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8349
8350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8352 msgid "Corollary \\thecorollary."
8353 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8354
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8357 msgid "Lemma \\thelemma."
8358 msgstr "Lemma \\thelemma."
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8362 msgid "Proposition \\theproposition."
8363 msgstr "Proposition \\theproposition."
8364
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8366 msgid "Prop"
8367 msgstr "Prop"
8368
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8370 msgid "Prop \\theprop."
8371 msgstr "Prop \\theprop."
8372
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8380 msgid "Question"
8381 msgstr "Pertanyaan"
8382
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8384 msgid "Question \\thequestion."
8385 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8386
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8389 msgid "Claim \\theclaim."
8390 msgstr "Klaim \\theclaim."
8391
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8394 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8395 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8396
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8398 msgid "Appendices Section"
8399 msgstr "Appendices Section"
8400
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8402 msgid "--- Appendices ---"
8403 msgstr "--- Lampiran ---"
8404
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8406 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8407 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8408
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8410 msgid "Review"
8411 msgstr "Tinjau"
8412
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8414 msgid "Topical"
8415 msgstr "Tema"
8416
8417 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8418 msgid "Comment"
8419 msgstr "Komentar"
8420
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8422 msgid "Paper"
8423 msgstr "Kertas"
8424
8425 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8426 msgid "Prelim"
8427 msgstr "Pemeriksaan awal"
8428
8429 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8430 msgid "Rapid"
8431 msgstr "Cepat"
8432
8433 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8434 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8435 msgid "PACS"
8436 msgstr "PACS"
8437
8438 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8439 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8440 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8441
8442 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8443 msgid "MSC"
8444 msgstr "MSC"
8445
8446 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8447 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8448 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8449
8450 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8451 msgid "submitto"
8452 msgstr "submitto"
8453
8454 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8455 msgid "submit to paper:"
8456 msgstr "submit to paper:"
8457
8458 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8459 msgid "Bibliography (plain)"
8460 msgstr "Bibliography (plain)"
8461
8462 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8463 msgid "Bibliography heading"
8464 msgstr "Bibliography heading"
8465
8466 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8467 msgid "ABSTRACT:"
8468 msgstr "ABSTRAK:"
8469
8470 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8471 msgid "KEY WORDS:"
8472 msgstr "KATA KUNCI:"
8473
8474 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8475 msgid "Commission"
8476 msgstr "Komisi"
8477
8478 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8479 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8480 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8481
8482 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8483 msgid "AddressForOffprints"
8484 msgstr "AddressForOffprints"
8485
8486 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8487 msgid "Address for Offprints:"
8488 msgstr "Address for Offprints:"
8489
8490 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8491 msgid "RunningTitle"
8492 msgstr "RunningTitle"
8493
8494 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8496 msgid "Running title:"
8497 msgstr "Running title:"
8498
8499 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8500 msgid "RunningAuthor"
8501 msgstr "RunningAuthor"
8502
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8504 msgid "Running author:"
8505 msgstr "Running author:"
8506
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8508 msgid "NoTelephone"
8509 msgstr "No Telepon"
8510
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8513 msgid "Fax"
8514 msgstr "Faks"
8515
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8518 msgid "NoFax"
8519 msgstr "NoFaks"
8520
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8523 msgid "NoPlace"
8524 msgstr "NoTempat"
8525
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8528 msgid "NoDate"
8529 msgstr "NoTanggal"
8530
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8532 msgid "Post Scriptum"
8533 msgstr "Post Scriptum"
8534
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8536 msgid "EndOfMessage"
8537 msgstr "AkhirDariPesan"
8538
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8540 msgid "EndOfFile"
8541 msgstr "AkhirDariBerkas"
8542
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8549 msgid "Headings"
8550 msgstr "Kepala Judul"
8551
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8553 msgid "City:"
8554 msgstr "Kota:"
8555
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8557 msgid "Office:"
8558 msgstr "Kantor:"
8559
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8561 msgid "Tel:"
8562 msgstr "Tlp:"
8563
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8565 msgid "NoTel"
8566 msgstr "NoTlp"
8567
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8569 msgid "Fax:"
8570 msgstr "Faks:"
8571
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8574 msgid "Closings"
8575 msgstr "Penutup"
8576
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8578 msgid "EndOfMessage."
8579 msgstr "AkhirDariPesan."
8580
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8582 msgid "EndOfFile."
8583 msgstr "AkhirDariBerkas."
8584
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8586 msgid "P.S.:"
8587 msgstr "Catatan:"
8588
8589 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8590 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8591 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8594 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8595 msgid "Chapter"
8596 msgstr "Bab"
8597
8598 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8599 msgid "Running LaTeX Title"
8600 msgstr "Running LaTeX Title"
8601
8602 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8603 msgid "TOC Title"
8604 msgstr "Judul Daftar Isi"
8605
8606 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8607 msgid "TOC title:"
8608 msgstr "Judul daftar isi:"
8609
8610 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8611 msgid "Author Running"
8612 msgstr "Author Running"
8613
8614 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8615 msgid "Author Running:"
8616 msgstr "Author Running:"
8617
8618 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8619 msgid "TOC Author"
8620 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8621
8622 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8623 msgid "TOC Author:"
8624 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8625
8626 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8627 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8629 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8630 msgid "Case #."
8631 msgstr "Kasus #."
8632
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8635 msgid "Claim."
8636 msgstr "Klaim."
8637
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8639 msgid "Conjecture #."
8640 msgstr "Perkiraan #."
8641
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8643 msgid "Example #."
8644 msgstr "Contoh #."
8645
8646 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8647 msgid "Exercise #."
8648 msgstr "Latihan #."
8649
8650 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8651 msgid "Note #."
8652 msgstr "Nota #."
8653
8654 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8655 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8656 msgid "Problem #."
8657 msgstr "Problem #."
8658
8659 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8660 msgid "Property"
8661 msgstr "Properti"
8662
8663 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8664 msgid "Property #."
8665 msgstr "Properti #."
8666
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8668 msgid "Question #."
8669 msgstr "Soalan #."
8670
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8672 msgid "Remark #."
8673 msgstr "Catatan #."
8674
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8677 msgid "Solution #."
8678 msgstr "Penyelesain #."
8679
8680 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8682 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8683 msgid "Chapter*"
8684 msgstr "Bab*"
8685
8686 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8687 msgid "Chapterprecis"
8688 msgstr "Chapterprecis"
8689
8690 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8691 msgid "Epigraph"
8692 msgstr "Epigraf"
8693
8694 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8695 msgid "Maintext"
8696 msgstr "TeksUtama"
8697
8698 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8699 msgid "Poemtitle"
8700 msgstr "JudulSyair"
8701
8702 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8703 msgid "Poemtitle*"
8704 msgstr "JudulSyair*"
8705
8706 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8707 msgid "Legend"
8708 msgstr "Keterangan"
8709
8710 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8711 msgid "Entry"
8712 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8713
8714 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8715 msgid "Entry:"
8716 msgstr "Masuk:"
8717
8718 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8719 msgid "ListItem"
8720 msgstr "Daftar-item"
8721
8722 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8723 msgid "List Item:"
8724 msgstr "Daftar item:"
8725
8726 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8727 msgid "DoubleItem"
8728 msgstr "ItemGanda"
8729
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8731 msgid "Double Item:"
8732 msgstr "Item Ganda:"
8733
8734 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8735 msgid "Space"
8736 msgstr "Spasi"
8737
8738 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8739 msgid "Space:"
8740 msgstr "Spasi:"
8741
8742 #: lib/layouts/paper.layout:146
8743 msgid "SubTitle"
8744 msgstr "AnakJudul"
8745
8746 #: lib/layouts/paper.layout:158
8747 msgid "Institution"
8748 msgstr "Institusi"
8749
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8751 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8752 msgid "Slide"
8753 msgstr "Slide"
8754
8755 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8756 msgid "    "
8757 msgstr "    "
8758
8759 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8760 msgid "EndSlide"
8761 msgstr "AkhirSlide"
8762
8763 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8764 msgid "~=~"
8765 msgstr "~=~"
8766
8767 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8768 msgid "WideSlide"
8769 msgstr "SlideLebar"
8770
8771 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8772 msgid "EmptySlide"
8773 msgstr "SlideKosong"
8774
8775 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8776 msgid "Empty slide:"
8777 msgstr "Slide kosong:"
8778
8779 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8780 msgid "\\arabic{section}"
8781 msgstr "\\arabic{section}"
8782
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8784 msgid "ItemizeType1"
8785 msgstr "TipePerincian1"
8786
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8788 msgid "EnumerateType1"
8789 msgstr "TipeBernomor1"
8790
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8792 msgid "List of Algorithms"
8793 msgstr "Daftar Algoritma"
8794
8795 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8796 msgid "\\thechapter"
8797 msgstr "\\thechapter"
8798
8799 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8800 msgid "Recipe"
8801 msgstr "Resep"
8802
8803 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8804 msgid "Recipe:"
8805 msgstr "Resep:"
8806
8807 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8808 msgid "Ingredients"
8809 msgstr "Ramuan"
8810
8811 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8812 msgid "Ingredients:"
8813 msgstr "Ramuan:"
8814
8815 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8816 msgid "Preprint"
8817 msgstr "Pracetak"
8818
8819 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8820 msgid "AltAffiliation"
8821 msgstr "AfiliasiLain"
8822
8823 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8824 msgid "Thanks:"
8825 msgstr "Terima Kasih:"
8826
8827 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8828 msgid "Electronic Address:"
8829 msgstr "Alamat Elektronik:"
8830
8831 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8832 msgid "acknowledgments"
8833 msgstr "ucapan terima kasih"
8834
8835 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8836 msgid "PACS number:"
8837 msgstr "Nomor PACS:"
8838
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8840 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8841 msgid "Labeling"
8842 msgstr "Pelabelan"
8843
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8845 msgid "L"
8846 msgstr "L"
8847
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8849 msgid "O"
8850 msgstr "O"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8853 msgid "Encl"
8854 msgstr "Lamp"
8855
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8857 msgid "Place:"
8858 msgstr "Tempat:"
8859
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8861 msgid "Specialmail"
8862 msgstr "Alamat khusus"
8863
8864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8865 msgid "Specialmail:"
8866 msgstr "Alamat khusus:"
8867
8868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8869 msgid "Title:"
8870 msgstr "Judul:"
8871
8872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8873 msgid "Yourref"
8874 msgstr "PerihalAnda"
8875
8876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8877 msgid "Yourmail"
8878 msgstr "Surat saudara"
8879
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8881 msgid "Your letter of:"
8882 msgstr "Surat saudara tentang:"
8883
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8885 msgid "Myref"
8886 msgstr "Perihal kami"
8887
8888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8889 msgid "Customer"
8890 msgstr "Pelanggan"
8891
8892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8893 msgid "Customer no.:"
8894 msgstr "Pelanggan no.:"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8897 msgid "Invoice"
8898 msgstr "Invoice"
8899
8900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8901 msgid "Invoice no.:"
8902 msgstr "Invoice no.:"
8903
8904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8905 msgid "NextAddress"
8906 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8907
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8909 msgid "Next Address:"
8910 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8911
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8913 msgid "Sender Name:"
8914 msgstr "Nama Pengirim:"
8915
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8917 msgid "Sender Phone:"
8918 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8919
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8921 msgid "Sender Fax:"
8922 msgstr "No Faks Pengirim:"
8923
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8925 msgid "Sender E-Mail:"
8926 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8929 msgid "Sender URL:"
8930 msgstr "URL Pengirim:"
8931
8932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8933 msgid "Logo"
8934 msgstr "Logo"
8935
8936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8937 msgid "Logo:"
8938 msgstr "Logo:"
8939
8940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8941 msgid "EndLetter"
8942 msgstr "AkhirSurat"
8943
8944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8945 msgid "End of letter"
8946 msgstr "Akhir dari Surat"
8947
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8949 msgid "LandscapeSlide"
8950 msgstr "SlideLansekap"
8951
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8953 msgid "Landscape Slide:"
8954 msgstr "Slide Lansekap:"
8955
8956 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8957 msgid "PortraitSlide"
8958 msgstr "Slide Potret"
8959
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8961 msgid "Portrait Slide:"
8962 msgstr "Slide Potret:"
8963
8964 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8965 msgid "Slide*"
8966 msgstr "Slide*"
8967
8968 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8969 msgid "EndOfSlide"
8970 msgstr "AkhirDariSlide"
8971
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8973 msgid "SlideHeading"
8974 msgstr "SlideHeading"
8975
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8977 msgid "SlideSubHeading"
8978 msgstr "SlideSubHeading"
8979
8980 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8981 msgid "ListOfSlides"
8982 msgstr "DaftarDariSlide"
8983
8984 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8985 msgid "[List Of Slides]"
8986 msgstr "[Daftar Slide]"
8987
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8989 msgid "SlideContents"
8990 msgstr "DaftarIsiSlide"
8991
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8993 msgid "[Slide Contents]"
8994 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8995
8996 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8997 msgid "ProgressContents"
8998 msgstr "ProgressContents"
8999
9000 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9001 msgid "[Progress Contents]"
9002 msgstr "[Progress Contents]"
9003
9004 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9006 msgid "Conjecture*"
9007 msgstr "Dugaan*"
9008
9009 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9012 msgid "Algorithm*"
9013 msgstr "Algorithm*"
9014
9015 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9016 msgid "AMS"
9017 msgstr "AMS"
9018
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9020 msgid "Subjectclass"
9021 msgstr "KelasSubyek"
9022
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9024 msgid "AMS subject classifications:"
9025 msgstr "AMS subject classifications:"
9026
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9028 msgid "Conference"
9029 msgstr "Konferensi"
9030
9031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9032 msgid "Conference:"
9033 msgstr "Konferensi:"
9034
9035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9036 msgid "CopyrightYear"
9037 msgstr "TahunHakCipta"
9038
9039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9040 msgid "Copyright year:"
9041 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9042
9043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9044 msgid "Copyrightdata"
9045 msgstr "DataHakcipta"
9046
9047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9048 msgid "Copyright data:"
9049 msgstr "Data Hak Cipta:"
9050
9051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9052 msgid "Terms"
9053 msgstr "Persyaratan"
9054
9055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9056 msgid "Terms:"
9057 msgstr "Persyaratan:"
9058
9059 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9060 msgid "Topic"
9061 msgstr "Topik"
9062
9063 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9064 msgid "MMMMM"
9065 msgstr "MMMMM"
9066
9067 #: lib/layouts/slides.layout:105
9068 msgid "New Slide:"
9069 msgstr "Slide Baru:"
9070
9071 #: lib/layouts/slides.layout:127
9072 msgid "Overlay"
9073 msgstr "Overlay"
9074
9075 #: lib/layouts/slides.layout:142
9076 msgid "New Overlay:"
9077 msgstr "Overlay Baru:"
9078
9079 #: lib/layouts/slides.layout:182
9080 msgid "New Note:"
9081 msgstr "Nota Baru:"
9082
9083 #: lib/layouts/slides.layout:207
9084 msgid "InvisibleText"
9085 msgstr "TeksGaib"
9086
9087 #: lib/layouts/slides.layout:214
9088 msgid "<Invisible Text Follows>"
9089 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9090
9091 #: lib/layouts/slides.layout:231
9092 msgid "VisibleText"
9093 msgstr "VisibleText"
9094
9095 #: lib/layouts/slides.layout:238
9096 msgid "<Visible Text Follows>"
9097 msgstr "<Visible Text Follows>"
9098
9099 #: lib/layouts/spie.layout:54
9100 msgid "Authorinfo"
9101 msgstr "InfoPenulis"
9102
9103 #: lib/layouts/spie.layout:66
9104 msgid "Authorinfo:"
9105 msgstr "InfoPenulis:"
9106
9107 #: lib/layouts/spie.layout:79
9108 msgid "ABSTRACT"
9109 msgstr "ABSTRAK"
9110
9111 #: lib/layouts/spie.layout:94
9112 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9113 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9114
9115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9116 msgid "Subclass"
9117 msgstr "Subclass"
9118
9119 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9120 msgid "Petit"
9121 msgstr "Petit"
9122
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9124 msgid "Front Matter"
9125 msgstr "Bagian Depan"
9126
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9128 msgid "--- Front Matter ---"
9129 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9130
9131 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9132 msgid "Main Matter"
9133 msgstr "Bagian Utama"
9134
9135 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9136 msgid "--- Main Matter ---"
9137 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9138
9139 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9140 msgid "Back Matter"
9141 msgstr "Bagian Akhir"
9142
9143 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9144 msgid "--- Back Matter ---"
9145 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9146
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9148 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9149 msgid "Part \\thepart"
9150 msgstr "Bagian \\thepart"
9151
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9153 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9154 msgid "Chapter \\thechapter"
9155 msgstr "Bab \\thechapter"
9156
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9158 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9159 msgid "Appendix \\thechapter"
9160 msgstr "Appendix \\thechapter"
9161
9162 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9163 msgid "Preface"
9164 msgstr "Prakata"
9165
9166 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9167 msgid "Preface:"
9168 msgstr "Prakata:"
9169
9170 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9171 msgid "Proof(QED)"
9172 msgstr "Proof(QED)"
9173
9174 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9175 msgid "Proof(smartQED)"
9176 msgstr "Proof(smartQED)"
9177
9178 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9179 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9180 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9181
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9183 msgid "Title*"
9184 msgstr "Judul*"
9185
9186 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9187 msgid "Institute and e-mail: "
9188 msgstr "Institut dan emel:"
9189
9190 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9191 msgid "MiniTOC"
9192 msgstr "Daftar Isi mini"
9193
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9195 msgid "TOC depth (provide a number):"
9196 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9197
9198 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9199 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9200 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9201
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9203 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9205 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9207 msgid "For editors"
9208 msgstr "Untuk Penyunting"
9209
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9211 msgid "List of Contributors"
9212 msgstr "Daftar Penyumbang"
9213
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9215 msgid "Inst"
9216 msgstr "Inst"
9217
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9219 msgid "Institute #"
9220 msgstr "Institut #"
9221
9222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9223 msgid "Sidenote"
9224 msgstr "Nota samping"
9225
9226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9227 msgid "sidenote"
9228 msgstr "Nota samping"
9229
9230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9231 msgid "Marginnote"
9232 msgstr "Nota tepi"
9233
9234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9235 msgid "marginnote"
9236 msgstr "Nota tepi"
9237
9238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9239 msgid "NewThought"
9240 msgstr "PemikiranBaru"
9241
9242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9243 msgid "new thought"
9244 msgstr "PemikiranBaru"
9245
9246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9247 msgid "AllCaps"
9248 msgstr "SemuaHurufBesar"
9249
9250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9251 msgid "allcaps"
9252 msgstr "SemuaHurufBesar"
9253
9254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9255 msgid "SmallCaps"
9256 msgstr "HurufBesarKecil"
9257
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9259 msgid "smallcaps"
9260 msgstr "HurufBesarKecil"
9261
9262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9263 msgid "Full Width"
9264 msgstr "Lebar Penuh"
9265
9266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9267 msgid "MarginTable"
9268 msgstr "TabelTepi"
9269
9270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9271 msgid "MarginFigure"
9272 msgstr "GambarTepi"
9273
9274 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9275 msgid "email:"
9276 msgstr "email:"
9277
9278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9280 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Flex:Firstname"
9285 msgstr "Nama depan"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9289 msgid "Firstname"
9290 msgstr "Nama depan"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Flex:Fname"
9295 msgstr "Namaberkas"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9298 msgid "Fname"
9299 msgstr "Fname"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Flex:Surname"
9304 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Flex:Filename"
9309 msgstr "Namaberkas"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Flex:Literal"
9314 msgstr "Elemen:Literal"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9319 msgid "Literal"
9320 msgstr "Literal"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Flex:Emph"
9325 msgstr "Elemen:Emph"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9328 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9329 msgid "Emph"
9330 msgstr "Condong"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Flex:Abbrev"
9335 msgstr "Elemen:Singkatan"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9338 msgid "Abbrev"
9339 msgstr "Singkatan"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Flex:Citation-number"
9344 msgstr "Nomor-acuan"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9348 msgid "Citation-number"
9349 msgstr "Nomor-acuan"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Flex:Volume"
9354 msgstr "Elemen:Volume"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9357 msgid "Volume"
9358 msgstr "Volume"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Flex:Day"
9363 msgstr "Elemen:Hari"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9366 msgid "Day"
9367 msgstr "Hari"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Flex:Month"
9372 msgstr "Elemen:Bulan"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9375 msgid "Month"
9376 msgstr "Bulan"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Flex:Year"
9381 msgstr "Elemen:Tahun"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9384 msgid "Year"
9385 msgstr "Tahun"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Flex:Issue-number"
9390 msgstr "Nomor_isu"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9393 msgid "Issue-number"
9394 msgstr "Nomor_isu"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Flex:Issue-day"
9399 msgstr "Hari-isu"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9402 msgid "Issue-day"
9403 msgstr "Hari-isu"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Flex:Issue-months"
9408 msgstr "Bulan-Isu"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9411 msgid "Issue-months"
9412 msgstr "Bulan-Isu"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9415 msgid "Subsubparagraph"
9416 msgstr "Subsubparagraf"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9419 msgid "Header"
9420 msgstr "Header"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9423 msgid "-- Header --"
9424 msgstr "-- Header --"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9427 msgid "Special-section"
9428 msgstr "SubBab-khusus"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9431 msgid "Special-section:"
9432 msgstr "SubBab-khusus:"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9435 msgid "AGU-journal"
9436 msgstr "AGU-journal"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9439 msgid "AGU-journal:"
9440 msgstr "AGU-journal:"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9443 msgid "Citation-number:"
9444 msgstr "Numor-acuan:"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9447 msgid "AGU-volume"
9448 msgstr "AGU-volume"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9451 msgid "AGU-volume:"
9452 msgstr "AGU-volume:"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9455 msgid "AGU-issue"
9456 msgstr "AGU-isu"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9459 msgid "AGU-issue:"
9460 msgstr "AGU-isu:"
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9463 msgid "Copyright:"
9464 msgstr "HakCipta:"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9467 msgid "Index-terms"
9468 msgstr "Index-terms"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9471 msgid "Index-terms..."
9472 msgstr "Index-terms..."
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9475 msgid "Index-term"
9476 msgstr "Index-term"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9479 msgid "Index-term:"
9480 msgstr "Index-term:"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9483 msgid "Cross-term"
9484 msgstr "Cross-term"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9487 msgid "Cross-term:"
9488 msgstr "Cross-term:"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9491 msgid "Supplementary"
9492 msgstr "Tambahan"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9495 msgid "Supplementary..."
9496 msgstr "Tambahan..."
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9499 msgid "Supp-note"
9500 msgstr "Supp-note"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9503 msgid "Sup-mat-note:"
9504 msgstr "Sup-mat-note:"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9507 msgid "Cite-other"
9508 msgstr "Cite-other"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9511 msgid "Cite-other:"
9512 msgstr "Cite-other:"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9515 msgid "Revised"
9516 msgstr "Perbaikan"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9519 msgid "Revised:"
9520 msgstr "Perbaikan:"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9523 msgid "Ident-line"
9524 msgstr "Ident-line"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9527 msgid "Ident-line:"
9528 msgstr "Ident-line:"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9531 msgid "Runhead"
9532 msgstr "Runhead"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9535 msgid "Runhead:"
9536 msgstr "Runhead:"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9539 msgid "Published-online:"
9540 msgstr "Published-online:"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9543 msgid "Citation"
9544 msgstr "Acuan"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9547 msgid "Citation:"
9548 msgstr "Acuan:"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9551 msgid "Posting-order"
9552 msgstr "Posting-order"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9555 msgid "Posting-order:"
9556 msgstr "Posting-order:"
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9559 msgid "AGU-pages"
9560 msgstr "AGU-halaman"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9563 msgid "AGU-pages:"
9564 msgstr "AGU-halaman:"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9567 msgid "Words"
9568 msgstr "Kata"
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9571 msgid "Words:"
9572 msgstr "Kata:"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9575 msgid "Figures"
9576 msgstr "Gambar"
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9579 msgid "Figures:"
9580 msgstr "Gambar:"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9583 msgid "Tables"
9584 msgstr "Tabel"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9587 msgid "Tables:"
9588 msgstr "Tabel:"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9591 msgid "Datasets"
9592 msgstr "Datasets"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9595 msgid "Datasets:"
9596 msgstr "Datasets:"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Flex:ISSN"
9601 msgstr "Elemen:ISSN"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9604 msgid "ISSN"
9605 msgstr "ISSN"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Flex:CODEN"
9610 msgstr "Elemen:CODEN"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9613 msgid "CODEN"
9614 msgstr "CODEN"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Flex:SS-Code"
9619 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9622 msgid "SS-Code"
9623 msgstr "SS-Kode"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Flex:SS-Title"
9628 msgstr "SS-Judul"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9631 msgid "SS-Title"
9632 msgstr "SS-Judul"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Flex:CCC-Code"
9637 msgstr "CCC-Kode"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9640 msgid "CCC-Code"
9641 msgstr "CCC-Kode"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Flex:Code"
9646 msgstr "Elemen:Kode"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9649 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9650 msgid "Code"
9651 msgstr "Kode"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Flex:Dscr"
9656 msgstr "Elemen:Dscr"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9659 msgid "Dscr"
9660 msgstr "Dscr"
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Flex:Keyword"
9665 msgstr "Elemen:Katakunci"
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Flex:Orgdiv"
9670 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9673 msgid "Orgdiv"
9674 msgstr "Orgdiv"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Flex:Orgname"
9679 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9682 msgid "Orgname"
9683 msgstr "NamaOrganisasi"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Flex:Street"
9688 msgstr "Elemen:Jalan"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Flex:City"
9693 msgstr "Elemen:Kota"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9696 msgid "City"
9697 msgstr "Kota"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Flex:State"
9702 msgstr "Elemen:Propinsi"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Flex:Postcode"
9707 msgstr "Kodepos"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9710 msgid "Postcode"
9711 msgstr "Kodepos"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Flex:Country"
9716 msgstr "Elemen:Negara"
9717
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9719 msgid "Country"
9720 msgstr "Negara"
9721
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9724 msgid "Paragraph*"
9725 msgstr "Paragraph*"
9726
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9728 msgid "CCC"
9729 msgstr "CCC"
9730
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9732 msgid "CCC code:"
9733 msgstr "kode CCC:"
9734
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9736 msgid "PaperId"
9737 msgstr "KertasId"
9738
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9740 msgid "Paper Id:"
9741 msgstr "Kertas Id:"
9742
9743 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9744 msgid "AuthorAddr"
9745 msgstr "AlmtPenulis"
9746
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9748 msgid "Author Address:"
9749 msgstr "Alamat Penulis:"
9750
9751 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9752 msgid "SlugComment"
9753 msgstr "Komentar Slug"
9754
9755 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9756 msgid "Slug Comment:"
9757 msgstr "Komentar Slug:"
9758
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9760 msgid "Plate"
9761 msgstr "Pelat"
9762
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9764 msgid "Planotable"
9765 msgstr "Tabel Plano"
9766
9767 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9768 msgid "Table Caption"
9769 msgstr "Judul Tabel"
9770
9771 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9772 msgid "TableCaption"
9773 msgstr "JudulTabel"
9774
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9776 msgid "Current Address"
9777 msgstr "Alamat Terkini"
9778
9779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9780 msgid "Current address:"
9781 msgstr "Alamat Terkini:"
9782
9783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9784 msgid "E-mail address:"
9785 msgstr "Alamat E-mail:"
9786
9787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9788 msgid "Key words and phrases:"
9789 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9790
9791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9792 msgid "Dedicatory"
9793 msgstr "Persembahan"
9794
9795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9796 msgid "Dedication:"
9797 msgstr "Persembahan:"
9798
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9800 msgid "Translator"
9801 msgstr "Penerjemah"
9802
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9804 msgid "Translator:"
9805 msgstr "Penerjemah:"
9806
9807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9808 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9809 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9810
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Flex:Directory"
9814 msgstr "Direktori"
9815
9816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9817 msgid "Directory"
9818 msgstr "Direktori"
9819
9820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Flex:Email"
9823 msgstr "Elemen:Email"
9824
9825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Flex:KeyCombo"
9828 msgstr "KunciKombo"
9829
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9831 msgid "KeyCombo"
9832 msgstr "KunciKombo"
9833
9834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Flex:KeyCap"
9837 msgstr "Elemen:KunciCap"
9838
9839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9840 msgid "KeyCap"
9841 msgstr "KunciCap"
9842
9843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Flex:GuiMenu"
9846 msgstr "Elemen:MenuGui"
9847
9848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9849 msgid "GuiMenu"
9850 msgstr "MenuGui"
9851
9852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9855 msgstr "MenuItemGui"
9856
9857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9858 msgid "GuiMenuItem"
9859 msgstr "MenuItemGui"
9860
9861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Flex:GuiButton"
9864 msgstr "TombolGui"
9865
9866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9867 msgid "GuiButton"
9868 msgstr "TombolGui"
9869
9870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Flex:MenuChoice"
9873 msgstr "PilihanMenu"
9874
9875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9876 msgid "MenuChoice"
9877 msgstr "PilihanMenu"
9878
9879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9880 msgid "SGML"
9881 msgstr "SGML"
9882
9883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9884 msgid "Subparagraph*"
9885 msgstr "Subparagraf*"
9886
9887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9888 msgid "Authorgroup"
9889 msgstr "KelompokPenulis"
9890
9891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9892 msgid "RevisionHistory"
9893 msgstr "RiwayatPerubahan"
9894
9895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9896 msgid "Revision History"
9897 msgstr "Riwayat Perubahan"
9898
9899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9900 msgid "Revision"
9901 msgstr "Perubahan"
9902
9903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9904 msgid "RevisionRemark"
9905 msgstr "CatatanPerubahan"
9906
9907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9908 msgid "FirstName"
9909 msgstr "NamaDepan"
9910
9911 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9912 #: lib/layouts/sweave.module:39
9913 msgid "Scrap"
9914 msgstr "Sisa"
9915
9916 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9917 msgid "\\arabic{chapter}"
9918 msgstr "\\arabic{chapter}"
9919
9920 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9921 msgid "\\Alph{chapter}"
9922 msgstr "\\Alph{chapter}"
9923
9924 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9925 msgid "\\arabic{footnote}"
9926 msgstr "\\arabic{footnote}"
9927
9928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9929 msgid "\\Roman{section}."
9930 msgstr "\\Roman{section}."
9931
9932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9933 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9934 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9935
9936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9937 msgid "\\Alph{subsection}."
9938 msgstr "\\Alph{subsection}."
9939
9940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9941 msgid "\\arabic{subsection}."
9942 msgstr "\\arabic{subsection}."
9943
9944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9945 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9946 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9947
9948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9949 msgid "\\alph{subsubsection}."
9950 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9951
9952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9953 msgid "\\alph{paragraph}."
9954 msgstr "\\alph{paragraph}."
9955
9956 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9957 msgid "Addpart"
9958 msgstr "BagianTambahan"
9959
9960 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9961 msgid "Addchap"
9962 msgstr "TambahanBab"
9963
9964 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9965 msgid "Addsec"
9966 msgstr "TambahanSubBab"
9967
9968 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9969 msgid "Addchap*"
9970 msgstr "TambahanBab*"
9971
9972 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9973 msgid "Addsec*"
9974 msgstr "TambahanSubBab*"
9975
9976 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9977 msgid "Minisec"
9978 msgstr "Mini-SubBab"
9979
9980 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9981 msgid "Publishers"
9982 msgstr "Penerbit"
9983
9984 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9985 msgid "Dedication"
9986 msgstr "Persembahan"
9987
9988 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9989 msgid "Titlehead"
9990 msgstr "Kepala Judul"
9991
9992 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9993 msgid "Uppertitleback"
9994 msgstr "Judulbelakang atas"
9995
9996 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9997 msgid "Lowertitleback"
9998 msgstr "Judulbelakang bawah"
9999
10000 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10001 msgid "Extratitle"
10002 msgstr "Judul tambahan"
10003
10004 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10005 msgid "Captionabove"
10006 msgstr "Caption atas"
10007
10008 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10009 msgid "Captionbelow"
10010 msgstr "Caption bawah"
10011
10012 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10013 msgid "Dictum"
10014 msgstr "Diktum"
10015
10016 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10017 msgid "Flex"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10021 msgid "UNDEFINED"
10022 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10023
10024 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10025 #, fuzzy
10026 msgid "pp."
10027 msgstr "pp. "
10028
10029 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10030 #, fuzzy
10031 msgid "ed."
10032 msgstr "merah"
10033
10034 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10035 msgid "vol."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10039 #, fuzzy
10040 msgid "no."
10041 msgstr "tidak"
10042
10043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10045 msgid "in"
10046 msgstr "in"
10047
10048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10049 msgid "\\Roman{part}"
10050 msgstr "\\Roman{part}"
10051
10052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Part \\Roman{part}"
10055 msgstr "\\Roman{part}"
10056
10057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Chapter ##"
10060 msgstr "Bab"
10061
10062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Section ##"
10066 msgstr "SubBab"
10067
10068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Paragraph ##"
10071 msgstr "Paragraf"
10072
10073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10074 msgid "\\arabic{enumi}."
10075 msgstr "\\arabic{enumi}."
10076
10077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10078 msgid "\\roman{enumiii}."
10079 msgstr "\\roman{enumiii}."
10080
10081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10082 msgid "\\Alph{enumiv}."
10083 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10084
10085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Equation ##"
10088 msgstr "Persamaan"
10089
10090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Footnote ##"
10093 msgstr "Catatan kaki|C"
10094
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10096 msgid "Marginal"
10097 msgstr "Pinggiran"
10098
10099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10100 msgid "margin"
10101 msgstr "Batas"
10102
10103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10104 msgid "Foot"
10105 msgstr "kaki"
10106
10107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10108 msgid "foot"
10109 msgstr "kaki"
10110
10111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10112 msgid "Note:Comment"
10113 msgstr "Nota:Komentar"
10114
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10116 msgid "comment"
10117 msgstr "komentar"
10118
10119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10120 msgid "Note:Note"
10121 msgstr "Nota:Nota"
10122
10123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10124 msgid "note"
10125 msgstr "nota"
10126
10127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10128 msgid "Note:Greyedout"
10129 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10130
10131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10132 msgid "greyedout"
10133 msgstr "Tanda-abu-abu"
10134
10135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10136 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10137 msgid "ERT"
10138 msgstr "ERT"
10139
10140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10143 msgid "Phantom"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10148 msgid "Listings"
10149 msgstr "Macam-macam Daftar"
10150
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10153 msgid "Branch"
10154 msgstr "Branch"
10155
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10157 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10160 msgid "Index"
10161 msgstr "Indeks"
10162
10163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10164 msgid "Idx"
10165 msgstr "Idx"
10166
10167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10168 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10169 msgid "Box"
10170 msgstr "Kotak"
10171
10172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10173 msgid "Box:Shaded"
10174 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10175
10176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10177 msgid "Float"
10178 msgstr "Float"
10179
10180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10181 msgid "Wrap"
10182 msgstr "Lipat"
10183
10184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Argument"
10187 msgstr "Pengaturan kerataan"
10188
10189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10190 msgid "opt"
10191 msgstr "JudulSingkat"
10192
10193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10194 msgid "Info"
10195 msgstr "Info"
10196
10197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10198 msgid "Info:menu"
10199 msgstr "Info:menu"
10200
10201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10202 msgid "Info:shortcut"
10203 msgstr "Info:cara pintas"
10204
10205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10206 msgid "Info:shortcuts"
10207 msgstr "Info:cara pintas"
10208
10209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Preview"
10212 msgstr "Pra Tampilan LyX"
10213
10214 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10215 msgid "--Separator--"
10216 msgstr "--Pemisah--"
10217
10218 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10219 msgid "--- Separate Environment ---"
10220 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10221
10222 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10223 msgid "Headnote"
10224 msgstr "KepalaNota"
10225
10226 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10227 msgid "Headnote (optional):"
10228 msgstr "KepalaNota (optional):"
10229
10230 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10231 msgid "Corr Author:"
10232 msgstr "Kontak Penulis:"
10233
10234 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10235 msgid "Offprints"
10236 msgstr "Cetakan lepas"
10237
10238 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10239 msgid "Offprints:"
10240 msgstr "Cetakan lepas:"
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10243 msgid "Fact \\thefact."
10244 msgstr "Fakta \\thefact."
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10247 msgid "Problem \\theproblem."
10248 msgstr "Problem \\theproblem."
10249
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10251 msgid "Exercise \\theexercise."
10252 msgstr "Latihan \\theexercise."
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10255 msgid "Corollary \\thetheorem."
10256 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10259 msgid "Lemma \\thetheorem."
10260 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10263 msgid "Proposition \\thetheorem."
10264 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10267 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10268 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10271 msgid "Fact \\thetheorem."
10272 msgstr "Facta \\thetheorem."
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10275 msgid "Definition \\thetheorem."
10276 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10279 msgid "Example \\thetheorem."
10280 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10283 msgid "Problem \\thetheorem."
10284 msgstr "Problem \\thetheorem."
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10287 msgid "Exercise \\thetheorem."
10288 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10291 msgid "Remark \\thetheorem."
10292 msgstr "Remark \\thetheorem."
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10295 msgid "Claim \\thetheorem."
10296 msgstr "Claim \\thetheorem."
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10299 msgid "Example*"
10300 msgstr "Contoh*"
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10303 msgid "Problem*"
10304 msgstr "Masalah*"
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10307 msgid "Exercise*"
10308 msgstr "Latihan*"
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10311 msgid "Remark*"
10312 msgstr "Catatan*"
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10315 msgid "Claim*"
10316 msgstr "Klaim*"
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10319 msgid "Conjecture."
10320 msgstr "Perkiraan."
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10323 msgid "Fact*"
10324 msgstr "Fakta*"
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10327 msgid "Problem."
10328 msgstr "Problem."
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10331 msgid "Exercise."
10332 msgstr "Latihan."
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10335 msgid "Remark."
10336 msgstr "Remark."
10337
10338 #: lib/layouts/braille.module:2
10339 msgid "Braille"
10340 msgstr "Braille"
10341
10342 #: lib/layouts/braille.module:6
10343 msgid ""
10344 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10345 "in examples."
10346 msgstr ""
10347 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10348 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10349
10350 #: lib/layouts/braille.module:22
10351 msgid "Braille (default)"
10352 msgstr "Braille (default)"
10353
10354 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10355 msgid "Braille:"
10356 msgstr "Braille:"
10357
10358 #: lib/layouts/braille.module:45
10359 msgid "Braille (textsize)"
10360 msgstr "Braille (textsize)"
10361
10362 #: lib/layouts/braille.module:68
10363 msgid "Braille (dots on)"
10364 msgstr "Braille (dots on)"
10365
10366 #: lib/layouts/braille.module:83
10367 msgid "Braille_dots_on"
10368 msgstr "Braille_dots_on"
10369
10370 #: lib/layouts/braille.module:92
10371 msgid "Braille (dots off)"
10372 msgstr "Braille (dots off)"
10373
10374 #: lib/layouts/braille.module:107
10375 msgid "Braille_dots_off"
10376 msgstr "Braille_dots_off"
10377
10378 #: lib/layouts/braille.module:116
10379 msgid "Braille (mirror on)"
10380 msgstr "Braille (mirror on)"
10381
10382 #: lib/layouts/braille.module:131
10383 msgid "Braille_mirror_on"
10384 msgstr "Braille_mirror_on"
10385
10386 #: lib/layouts/braille.module:140
10387 msgid "Braille (mirror off)"
10388 msgstr "Braille (mirror off)"
10389
10390 #: lib/layouts/braille.module:155
10391 msgid "Braille_mirror_off"
10392 msgstr "Braille_mirror_off"
10393
10394 #: lib/layouts/braille.module:163
10395 msgid "Braillebox"
10396 msgstr "Braillebox"
10397
10398 #: lib/layouts/braille.module:167
10399 msgid "Braille box"
10400 msgstr "Braille box"
10401
10402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10403 msgid "Custom Header/Footerlines"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10407 msgid ""
10408 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10409 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10410 "to fancy!"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Center Header"
10416 msgstr "Header Kiri"
10417
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Center Header:"
10421 msgstr "Header Kiri:"
10422
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Left Footer"
10426 msgstr "Footer Kanan"
10427
10428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Left Footer:"
10431 msgstr "Footer terakhir:"
10432
10433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Center Footer"
10436 msgstr "Footer Kanan"
10437
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Center Footer:"
10441 msgstr "Footer Bahasa:"
10442
10443 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10444 msgid "Endnote"
10445 msgstr "Endnote"
10446
10447 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10448 #, fuzzy
10449 msgid ""
10450 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10451 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10452 msgstr ""
10453 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10454 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10455 "dimunculkan."
10456
10457 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Flex:Endnote"
10460 msgstr "Endnote"
10461
10462 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10463 msgid "endnote"
10464 msgstr "endnote"
10465
10466 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10467 msgid "Number Equations by Section"
10468 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10469
10470 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10471 msgid ""
10472 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10473 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10474 msgstr ""
10475 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10476 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10477
10478 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10479 msgid "Number Figures by Section"
10480 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10481
10482 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10483 msgid ""
10484 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10485 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10486 msgstr ""
10487 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10488 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10489
10490 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10491 msgid "Foot to End"
10492 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10493
10494 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10495 #, fuzzy
10496 msgid ""
10497 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10498 "code where you want the endnotes to appear."
10499 msgstr ""
10500 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10501 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10502
10503 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10504 msgid "Hanging"
10505 msgstr "Menggantung"
10506
10507 #: lib/layouts/hanging.module:6
10508 msgid ""
10509 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10510 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10511 "are indented."
10512 msgstr ""
10513 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10514 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10515 "lainnya masuk kedalam."
10516
10517 #: lib/layouts/initials.module:2
10518 msgid "Initials"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/initials.module:6
10522 msgid ""
10523 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10524 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10528 #, fuzzy
10529 msgid "charstyles"
10530 msgstr "CorakHuruf"
10531
10532 #: lib/layouts/initials.module:10
10533 msgid "Flex:Initial"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10537 msgid "Initial"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10541 #, fuzzy
10542 msgid "LilyPond Book"
10543 msgstr "LilyPond"
10544
10545 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10546 msgid ""
10547 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10548 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10552 #: lib/external_templates:212
10553 msgid "LilyPond"
10554 msgstr "LilyPond"
10555
10556 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10557 msgid "Linguistics"
10558 msgstr "Linguistik"
10559
10560 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10561 msgid ""
10562 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10563 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10564 "examples."
10565 msgstr ""
10566 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10567 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10568 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10569
10570 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10571 msgid "Numbered Example (multiline)"
10572 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10573
10574 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10575 msgid "Example:"
10576 msgstr "Contoh:"
10577
10578 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10579 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10580 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10581
10582 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10583 msgid "Examples:"
10584 msgstr "Contoh:"
10585
10586 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10587 msgid "Subexample"
10588 msgstr "Sub contoh"
10589
10590 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10591 msgid "Subexample:"
10592 msgstr "Sub contoh:"
10593
10594 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Flex:Glosse"
10597 msgstr "Glosse"
10598
10599 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10600 msgid "Glosse"
10601 msgstr "Glosse"
10602
10603 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10606 msgstr "Tri-Glosse"
10607
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10609 msgid "Tri-Glosse"
10610 msgstr "Tri-Glosse"
10611
10612 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Flex:Expression"
10615 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10616
10617 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Expression"
10620 msgstr "Sesi Kerja"
10621
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10623 msgid "expr."
10624 msgstr "ekspr."
10625
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Flex:Concepts"
10629 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10630
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Concepts"
10634 msgstr "konsep"
10635
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10637 msgid "concept"
10638 msgstr "konsep"
10639
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Flex:Meaning"
10643 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10644
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Meaning"
10648 msgstr "arti"
10649
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10651 msgid "meaning"
10652 msgstr "arti"
10653
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10655 msgid "Tableau"
10656 msgstr "Tableau"
10657
10658 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10659 msgid "List of Tableaux"
10660 msgstr "Daftar Tableaux"
10661
10662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10663 msgid "Logical Markup"
10664 msgstr "Logika Perubahan"
10665
10666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10667 msgid ""
10668 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10669 "code."
10670 msgstr ""
10671 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10672 "condong, kuat dan kode."
10673
10674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Flex:Noun"
10677 msgstr "Huruf Besar"
10678
10679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10680 msgid "Noun"
10681 msgstr "Huruf Besar"
10682
10683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10684 msgid "noun"
10685 msgstr "noun"
10686
10687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10688 msgid "emph"
10689 msgstr "condong"
10690
10691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Flex:Strong"
10694 msgstr "CharStyle:Strong"
10695
10696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Strong"
10699 msgstr "kuat"
10700
10701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10702 msgid "strong"
10703 msgstr "kuat"
10704
10705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10706 msgid "code"
10707 msgstr "kode"
10708
10709 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10710 msgid "Minimalistic"
10711 msgstr "Minimalistik"
10712
10713 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10714 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10715 msgstr ""
10716 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10717 "minimal."
10718
10719 #: lib/layouts/noweb.module:2
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Noweb literate programming"
10722 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10723
10724 #: lib/layouts/noweb.module:5
10725 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10729 #, fuzzy
10730 msgid "literate"
10731 msgstr "Literal"
10732
10733 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10734 #: lib/configure.py:506
10735 msgid "Sweave"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/sweave.module:5
10739 msgid ""
10740 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/sweave.module:20
10744 msgid "Chunk"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/sweave.module:43
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Sweave Options"
10750 msgstr "Opsi LaTeX"
10751
10752 #: lib/layouts/sweave.module:44
10753 msgid "Sweave opts"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/sweave.module:64
10757 #, fuzzy
10758 msgid "S/R expression"
10759 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10760
10761 #: lib/layouts/sweave.module:65
10762 #, fuzzy
10763 msgid "S/R expr"
10764 msgstr "ekspr."
10765
10766 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10767 msgid "Sweave Input File"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10771 msgid "Number Tables by Section"
10772 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10773
10774 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10775 msgid ""
10776 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10777 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10778 msgstr ""
10779 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10780 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10783 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10784 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10787 msgid ""
10788 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10789 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10790 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10791 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10792 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10793 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10794 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10795 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10796 msgstr ""
10797 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10798 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10799 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10800 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10801 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10802 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10803 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10804 "Subbab'/'dalam Bab'."
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10807 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10808 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10811 msgid ""
10812 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10813 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10814 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10815 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10816 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10817 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10818 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10819 msgstr ""
10820 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10821 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10822 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10823 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10824 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10825 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10826 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10827 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10830 msgid "Criterion \\thecriterion."
10831 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10835 msgid "Criterion*"
10836 msgstr "Kriteria*"
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10840 msgid "Criterion."
10841 msgstr "Kriteria"
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10844 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10845 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10849 msgid "Algorithm."
10850 msgstr "Algoritma."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10853 msgid "Axiom \\theaxiom."
10854 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10858 msgid "Axiom*"
10859 msgstr "Aksioma*"
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10863 msgid "Axiom."
10864 msgstr "Aksioma."
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10867 msgid "Condition \\thecondition."
10868 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10872 msgid "Condition*"
10873 msgstr "Kondisi*"
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10877 msgid "Condition."
10878 msgstr "Kondisi."
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10881 msgid "Note \\thenote."
10882 msgstr "Nota \\thenote."
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10886 msgid "Note*"
10887 msgstr "Nota*"
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10891 msgid "Note."
10892 msgstr "Nota."
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10896 msgid "Notation*"
10897 msgstr "Notasi*"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10901 msgid "Notation."
10902 msgstr "Notasi."
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10905 msgid "Summary \\thesummary."
10906 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10910 msgid "Summary*"
10911 msgstr "Ringkasan*"
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10915 msgid "Summary."
10916 msgstr "Ringkasan."
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10919 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10920 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10924 msgid "Acknowledgement*"
10925 msgstr "Acknowledgement*"
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10928 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10929 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10933 msgid "Conclusion*"
10934 msgstr "Simpulan*"
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10938 msgid "Conclusion."
10939 msgstr "Simpulan."
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10947 msgid "Assumption"
10948 msgstr "Asumsi"
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10951 msgid "Assumption \\theassumption."
10952 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10956 msgid "Assumption*"
10957 msgstr "Asumsi*"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10961 msgid "Assumption."
10962 msgstr "Asumsi."
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10965 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10966 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10969 #, fuzzy
10970 msgid ""
10971 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10972 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10973 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10974 "in both numbered and non-numbered forms."
10975 msgstr ""
10976 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10977 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10978 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10979 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10980 "bintang (non-starred)"
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10983 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10984 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10985 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10986 #, fuzzy
10987 msgid "theorems"
10988 msgstr "Teorema"
10989
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10991 msgid "Criterion \\thetheorem."
10992 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10993
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10995 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10996 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10999 msgid "Axiom \\thetheorem."
11000 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11001
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11003 msgid "Condition \\thetheorem."
11004 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11007 msgid "Note \\thetheorem."
11008 msgstr "Nota \\thetheorem."
11009
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11011 msgid "Notation \\thetheorem."
11012 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11015 msgid "Summary \\thetheorem."
11016 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11019 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11020 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11021
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11023 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11024 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11025
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11027 msgid "Assumption \\thetheorem."
11028 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11029
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Question \\thetheorem."
11033 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11034
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Question*"
11038 msgstr "Pertanyaan"
11039
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Question."
11043 msgstr "Pertanyaan"
11044
11045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11046 msgid "Theorems (AMS)"
11047 msgstr "Teorema (AMS)"
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11050 msgid ""
11051 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11052 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11053 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11054 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11055 msgstr ""
11056 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
11057 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
11058 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11059 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11060
11061 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11062 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11063 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11064
11065 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11066 msgid ""
11067 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11068 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11069 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11070 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11071 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11072 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11073 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11074 msgstr ""
11075 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11076 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11077 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11078 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11079 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11080 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11081 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11082
11083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11084 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11085 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11088 msgid ""
11089 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11090 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11091 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11092 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11093 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11094 msgstr ""
11095 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11096 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11097 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11098 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11099 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11100 "diulang ketika mulai bab baru."
11101
11102 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11103 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11104 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11105
11106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11107 msgid ""
11108 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11109 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11110 "chapter environment."
11111 msgstr ""
11112 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11113 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11114
11115 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Named Theorems"
11118 msgstr "Teorema"
11119
11120 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11121 msgid ""
11122 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11123 "Short Title inset."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Named Theorem"
11129 msgstr "Teorema"
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Named Theorem."
11134 msgstr "Teorema."
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11137 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11138 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11141 msgid ""
11142 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11143 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11144 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11145 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11146 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11147 msgstr ""
11148 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11149 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11150 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11151 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11152 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11153 "diulang ketika mulai subbab baru."
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11156 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11157 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11158
11159 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11160 msgid ""
11161 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11162 "section start)."
11163 msgstr ""
11164 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11165 "baru)."
11166
11167 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11168 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11169 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11170
11171 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11172 msgid ""
11173 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11174 "using the extended AMS machinery."
11175 msgstr ""
11176 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11177 "mengunakan paket AMS-extended."
11178
11179 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11180 msgid ""
11181 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11182 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11183 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11184 msgstr ""
11185 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11186 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11187 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11188 "(Bernomor menurut ...)."
11189
11190 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11191 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11192 msgid "Ignore"
11193 msgstr "Lewati"
11194
11195 #: lib/languages:6
11196 msgid "Afrikaans"
11197 msgstr "Afrika Umum"
11198
11199 #: lib/languages:7
11200 msgid "Albanian"
11201 msgstr "Albania"
11202
11203 #: lib/languages:8
11204 msgid "English (USA)"
11205 msgstr "Inggris (USA)"
11206
11207 #: lib/languages:10
11208 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11209 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11210
11211 #: lib/languages:11
11212 msgid "Arabic (Arabi)"
11213 msgstr "Arab (Arabi)"
11214
11215 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11216 msgid "Armenian"
11217 msgstr "Armenia"
11218
11219 #: lib/languages:13
11220 msgid "German (Austria, old spelling)"
11221 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11222
11223 #: lib/languages:14
11224 msgid "German (Austria)"
11225 msgstr "Jerman (Austria)"
11226
11227 #: lib/languages:15
11228 msgid "Indonesian"
11229 msgstr "Indonesia"
11230
11231 #: lib/languages:16
11232 msgid "Malay"
11233 msgstr "Malaysia"
11234
11235 #: lib/languages:17
11236 msgid "Basque"
11237 msgstr "Basque"
11238
11239 #: lib/languages:18
11240 msgid "Belarusian"
11241 msgstr "Belarusia"
11242
11243 #: lib/languages:19
11244 msgid "Portuguese (Brazil)"
11245 msgstr "Portugis (Brazil)"
11246
11247 #: lib/languages:20
11248 msgid "Breton"
11249 msgstr "Breton"
11250
11251 #: lib/languages:21
11252 msgid "English (UK)"
11253 msgstr "Inggris (UK)"
11254
11255 #: lib/languages:22
11256 msgid "Bulgarian"
11257 msgstr "Bulgaria"
11258
11259 #: lib/languages:23
11260 msgid "English (Canada)"
11261 msgstr "Inggris (Canada)"
11262
11263 #: lib/languages:24
11264 msgid "French (Canada)"
11265 msgstr "Perancis (Canada)"
11266
11267 #: lib/languages:25
11268 msgid "Catalan"
11269 msgstr "Catalan"
11270
11271 #: lib/languages:26
11272 msgid "Chinese (simplified)"
11273 msgstr "Cina (simplified)"
11274
11275 #: lib/languages:27
11276 msgid "Chinese (traditional)"
11277 msgstr "Cina (tradisional)"
11278
11279 #: lib/languages:28
11280 msgid "Croatian"
11281 msgstr "Croasia"
11282
11283 #: lib/languages:29
11284 msgid "Czech"
11285 msgstr "Ceko"
11286
11287 #: lib/languages:30
11288 msgid "Danish"
11289 msgstr "Denmark"
11290
11291 #: lib/languages:31
11292 msgid "Dutch"
11293 msgstr "Belanda"
11294
11295 #: lib/languages:32
11296 msgid "English"
11297 msgstr "Inggris"
11298
11299 #: lib/languages:34
11300 msgid "Esperanto"
11301 msgstr "Esperanto"
11302
11303 #: lib/languages:35
11304 msgid "Estonian"
11305 msgstr "Estonia"
11306
11307 #: lib/languages:37
11308 msgid "Farsi"
11309 msgstr "Persia"
11310
11311 #: lib/languages:38
11312 msgid "Finnish"
11313 msgstr "Finlandia"
11314
11315 #: lib/languages:40
11316 msgid "French"
11317 msgstr "Perancis"
11318
11319 #: lib/languages:41
11320 msgid "Galician"
11321 msgstr "Galician"
11322
11323 #: lib/languages:42
11324 msgid "German (old spelling)"
11325 msgstr "Jerman (old spelling)"
11326
11327 #: lib/languages:43
11328 msgid "German"
11329 msgstr "Jerman"
11330
11331 #: lib/languages:44
11332 #, fuzzy
11333 msgid "German (Switzerland)"
11334 msgstr "Jerman (Austria)"
11335
11336 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11338 msgid "Greek"
11339 msgstr "Huruf Yunani"
11340
11341 #: lib/languages:46
11342 msgid "Greek (polytonic)"
11343 msgstr "Yunani (polytonic)"
11344
11345 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11346 msgid "Hebrew"
11347 msgstr "Hibrani"
11348
11349 #: lib/languages:51
11350 msgid "Icelandic"
11351 msgstr "Islandia"
11352
11353 #: lib/languages:53
11354 msgid "Interlingua"
11355 msgstr "Interlingua"
11356
11357 #: lib/languages:54
11358 msgid "Irish"
11359 msgstr "Irish"
11360
11361 #: lib/languages:55
11362 msgid "Italian"
11363 msgstr "Italia"
11364
11365 #: lib/languages:56
11366 msgid "Japanese"
11367 msgstr "Jepang"
11368
11369 #: lib/languages:57
11370 msgid "Japanese (CJK)"
11371 msgstr "Jepang (CJK)"
11372
11373 #: lib/languages:58
11374 msgid "Kazakh"
11375 msgstr "Kazakh"
11376
11377 #: lib/languages:60
11378 msgid "Korean"
11379 msgstr "Korea"
11380
11381 #: lib/languages:62
11382 msgid "Latin"
11383 msgstr "Latin"
11384
11385 #: lib/languages:63
11386 msgid "Latvian"
11387 msgstr "Latvia"
11388
11389 #: lib/languages:64
11390 msgid "Lithuanian"
11391 msgstr "Lituania"
11392
11393 #: lib/languages:65
11394 msgid "Lower Sorbian"
11395 msgstr "Lower Sorbian"
11396
11397 #: lib/languages:66
11398 msgid "Hungarian"
11399 msgstr "Hungaria"
11400
11401 #: lib/languages:67
11402 msgid "Mongolian"
11403 msgstr "Mongolia"
11404
11405 #: lib/languages:68
11406 msgid "Norsk"
11407 msgstr "Norsk"
11408
11409 #: lib/languages:69
11410 msgid "Nynorsk"
11411 msgstr "Nynorsk"
11412
11413 #: lib/languages:70
11414 msgid "Polish"
11415 msgstr "Polandia"
11416
11417 #: lib/languages:71
11418 msgid "Portuguese"
11419 msgstr "Portugis"
11420
11421 #: lib/languages:72
11422 msgid "Romanian"
11423 msgstr "Rumania"
11424
11425 #: lib/languages:73
11426 msgid "Russian"
11427 msgstr "Rusia"
11428
11429 #: lib/languages:74
11430 msgid "North Sami"
11431 msgstr "Sami Utara"
11432
11433 #: lib/languages:75
11434 msgid "Scottish"
11435 msgstr "Scottish"
11436
11437 #: lib/languages:76
11438 msgid "Serbian"
11439 msgstr "Serbia"
11440
11441 #: lib/languages:77
11442 msgid "Serbian (Latin)"
11443 msgstr "Serbia (Latin)"
11444
11445 #: lib/languages:78
11446 msgid "Slovak"
11447 msgstr "Slovakia"
11448
11449 #: lib/languages:79
11450 msgid "Slovene"
11451 msgstr "Slovenia"
11452
11453 #: lib/languages:80
11454 msgid "Spanish"
11455 msgstr "Spanyol"
11456
11457 #: lib/languages:81
11458 msgid "Spanish (Mexico)"
11459 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11460
11461 #: lib/languages:82
11462 msgid "Swedish"
11463 msgstr "Swedia"
11464
11465 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11466 msgid "Thai"
11467 msgstr "Thailand"
11468
11469 #: lib/languages:84
11470 msgid "Turkish"
11471 msgstr "Turki"
11472
11473 #: lib/languages:85
11474 msgid "Turkmen"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/languages:86
11478 msgid "Ukrainian"
11479 msgstr "Ukrainia"
11480
11481 #: lib/languages:87
11482 msgid "Upper Sorbian"
11483 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11484
11485 #: lib/languages:88
11486 msgid "Vietnamese"
11487 msgstr "Vietnam"
11488
11489 #: lib/languages:89
11490 msgid "Welsh"
11491 msgstr "Welsh"
11492
11493 #: lib/encodings:14
11494 msgid "Unicode (utf8)"
11495 msgstr "Unicode (utf8)"
11496
11497 #: lib/encodings:19
11498 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11499 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11500
11501 #: lib/encodings:23
11502 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11503 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11504
11505 #: lib/encodings:26
11506 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11507 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11508
11509 #: lib/encodings:29
11510 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11511 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11512
11513 #: lib/encodings:32
11514 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11515 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11516
11517 #: lib/encodings:35
11518 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11519 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11520
11521 #: lib/encodings:38
11522 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11523 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11524
11525 #: lib/encodings:42
11526 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11527 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11528
11529 #: lib/encodings:45
11530 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11531 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11532
11533 #: lib/encodings:48
11534 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11535 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11536
11537 #: lib/encodings:51
11538 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11539 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11540
11541 #: lib/encodings:55
11542 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11543 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11544
11545 #: lib/encodings:58
11546 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11547 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11548
11549 #: lib/encodings:61
11550 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11551 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11552
11553 #: lib/encodings:64
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11556 msgstr "Western European (CP 850)"
11557
11558 #: lib/encodings:67
11559 msgid "DOS (CP 437)"
11560 msgstr "DOS (CP 437)"
11561
11562 #: lib/encodings:71
11563 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11564 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11565
11566 #: lib/encodings:74
11567 msgid "Western European (CP 850)"
11568 msgstr "Western European (CP 850)"
11569
11570 #: lib/encodings:77
11571 msgid "Central European (CP 852)"
11572 msgstr "Central European (CP 852)"
11573
11574 #: lib/encodings:80
11575 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11576 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11577
11578 #: lib/encodings:83
11579 msgid "Western European (CP 858)"
11580 msgstr "Western European (CP 858)"
11581
11582 #: lib/encodings:86
11583 msgid "Hebrew (CP 862)"
11584 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11585
11586 #: lib/encodings:89
11587 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11588 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11589
11590 #: lib/encodings:92
11591 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11592 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11593
11594 #: lib/encodings:95
11595 msgid "Central European (CP 1250)"
11596 msgstr "Central European (CP 1250)"
11597
11598 #: lib/encodings:98
11599 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11600 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11601
11602 #: lib/encodings:102
11603 msgid "Western European (CP 1252)"
11604 msgstr "Western European (CP 1252)"
11605
11606 #: lib/encodings:105
11607 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11608 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11609
11610 #: lib/encodings:109
11611 msgid "Arabic (CP 1256)"
11612 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11613
11614 #: lib/encodings:112
11615 msgid "Baltic (CP 1257)"
11616 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11617
11618 #: lib/encodings:115
11619 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11620 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11621
11622 #: lib/encodings:118
11623 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11624 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11625
11626 #: lib/encodings:121
11627 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11628 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11629
11630 #: lib/encodings:124
11631 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11632 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11633
11634 #: lib/encodings:149
11635 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11636 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11637
11638 #: lib/encodings:153
11639 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11640 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11641
11642 #: lib/encodings:157
11643 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11644 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11645
11646 #: lib/encodings:161
11647 msgid "Korean (EUC-KR)"
11648 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11649
11650 #: lib/encodings:165
11651 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11652 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11653
11654 #: lib/encodings:169
11655 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11656 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11657
11658 #: lib/encodings:173
11659 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11660 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11661
11662 #: lib/encodings:180
11663 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11664 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11665
11666 #: lib/encodings:182
11667 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11668 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11669
11670 #: lib/encodings:184
11671 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11672 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11673
11674 #: lib/encodings:191
11675 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11676 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11677
11678 #: lib/encodings:196
11679 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11680 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11681
11682 #: lib/encodings:200
11683 msgid "ASCII"
11684 msgstr "ASCII"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11687 msgid "File|F"
11688 msgstr "Berkas|e"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11691 msgid "Edit|E"
11692 msgstr "Suntingan|u"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11695 msgid "Insert|I"
11696 msgstr "Sisipan|S"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:35
11699 msgid "Layout|L"
11700 msgstr "Tata Letak|L"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11703 msgid "View|V"
11704 msgstr "Tampilan|T"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11707 msgid "Navigate|N"
11708 msgstr "Navigasi|N"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:38
11711 msgid "Documents|D"
11712 msgstr "Dokumen|D"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11715 msgid "Help|H"
11716 msgstr "Bantuan|B"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11719 msgid "New|N"
11720 msgstr "Baru|u"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:48
11723 msgid "New from Template...|T"
11724 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11727 msgid "Open...|O"
11728 msgstr "Buka berkas...|B"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11731 msgid "Close|C"
11732 msgstr "Tutup|T"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11735 msgid "Save|S"
11736 msgstr "Simpan|S"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11739 msgid "Save As...|A"
11740 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:54
11743 msgid "Revert|R"
11744 msgstr "Kembalikan|K"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11747 msgid "Version Control|V"
11748 msgstr "Kontrol Versi|V"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11751 msgid "Import|I"
11752 msgstr "Impor|I"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11755 msgid "Export|E"
11756 msgstr "Ekspor|E"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11759 msgid "Print...|P"
11760 msgstr "Cetak...|C"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11763 msgid "Fax...|F"
11764 msgstr "Fax...|F"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11767 msgid "Exit|x"
11768 msgstr "Keluar"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11771 msgid "Register...|R"
11772 msgstr "Daftarkan...|r"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11775 msgid "Check In Changes...|I"
11776 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11779 msgid "Check Out for Edit|O"
11780 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Revert to Repository Version|v"
11785 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11788 msgid "Undo Last Check In|U"
11789 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11792 msgid "Show History...|H"
11793 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11796 msgid "Custom...|C"
11797 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11800 msgid "Undo|U"
11801 msgstr "Batalkan|B"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:91
11804 msgid "Redo|d"
11805 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:93
11808 msgid "Cut|C"
11809 msgstr "Gunting|i"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:94
11812 msgid "Copy|o"
11813 msgstr "Salin|S"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:95
11816 msgid "Paste|a"
11817 msgstr "Tempelkan|T"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:96
11820 msgid "Paste External Selection|x"
11821 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:98
11824 msgid "Find & Replace...|F"
11825 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:100
11828 msgid "Tabular|T"
11829 msgstr "Tabular"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11832 msgid "Math|M"
11833 msgstr "Rumus Matematika|M"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11836 msgid "Spellchecker...|S"
11837 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:105
11840 msgid "Thesaurus..."
11841 msgstr "Padanan Kata..."
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:106
11844 msgid "Statistics...|i"
11845 msgstr "Statistik..."
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11848 msgid "Check TeX|h"
11849 msgstr "Cek TeX|X"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:108
11852 msgid "Change Tracking|g"
11853 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11856 msgid "Preferences...|P"
11857 msgstr "Preferensi...|P"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11860 msgid "Reconfigure|R"
11861 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:115
11864 msgid "Selection as Lines|L"
11865 msgstr "Sebagai Baris|b"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:116
11868 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11869 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11872 msgid "Multicolumn|M"
11873 msgstr "Multikolom|M"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:122
11876 msgid "Line Top|T"
11877 msgstr "Garis Atas"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:123
11880 msgid "Line Bottom|B"
11881 msgstr "Garis Bawah|B"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:124
11884 msgid "Line Left|L"
11885 msgstr "Garis Kiri"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:125
11888 msgid "Line Right|R"
11889 msgstr "Garis Kanan|G"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:127
11892 msgid "Alignment|i"
11893 msgstr "Pelurusan|P"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11896 msgid "Add Row|A"
11897 msgstr "Tambah Baris|s"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:130
11900 msgid "Delete Row|w"
11901 msgstr "Hapus Baris|H"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11904 msgid "Copy Row"
11905 msgstr "Salin Baris"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11908 msgid "Swap Rows"
11909 msgstr "Tukar Baris"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11912 msgid "Add Column|u"
11913 msgstr "Tambah Kolom|l"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:135
11916 msgid "Delete Column|D"
11917 msgstr "Hapus Kolom|u"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11920 msgid "Copy Column"
11921 msgstr "Salin Kolom"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11924 msgid "Swap Columns"
11925 msgstr "Tukar Kolom"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11928 msgid "Left|L"
11929 msgstr "Rata kiri|r"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11932 msgid "Center|C"
11933 msgstr "Tengah Antara|T"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11936 msgid "Right|R"
11937 msgstr "Kanan|K"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11940 msgid "Top|T"
11941 msgstr "Rata Atas"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11944 msgid "Middle|M"
11945 msgstr "Tengah Garis"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11948 msgid "Bottom|B"
11949 msgstr "Rata Bawah|w"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:159
11952 msgid "Toggle Numbering|N"
11953 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:160
11956 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11957 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11960 msgid "Change Limits Type|L"
11961 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11964 msgid "Change Formula Type|F"
11965 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11968 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11969 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:168
11972 msgid "Alignment|A"
11973 msgstr "Pelurusan|a"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:170
11976 msgid "Add Row|R"
11977 msgstr "Tambah Baris|B"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11980 msgid "Delete Row|D"
11981 msgstr "Hapus Baris|H"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:175
11984 msgid "Add Column|C"
11985 msgstr "Tambah Kolom|o"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
11988 msgid "Delete Column|e"
11989 msgstr "Hapus Kolom|p"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11992 msgid "Default|t"
11993 msgstr "Default|t"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11996 msgid "Display|D"
11997 msgstr "Rumus Display|D"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12000 msgid "Inline|I"
12001 msgstr "Rumus Inline|I"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:188
12004 msgid "Octave"
12005 msgstr "Octave"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:189
12008 msgid "Maxima"
12009 msgstr "Maxima"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:190
12012 msgid "Mathematica"
12013 msgstr "Mathematica"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:192
12016 msgid "Maple, simplify"
12017 msgstr "Maple, simplify"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:193
12020 msgid "Maple, factor"
12021 msgstr "Maple, factor"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:194
12024 msgid "Maple, evalm"
12025 msgstr "Maple, evalm"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:195
12028 msgid "Maple, evalf"
12029 msgstr "Maple, evalf"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12033 msgid "Inline Formula|I"
12034 msgstr "Rumus Inline|I"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12037 msgid "Displayed Formula|D"
12038 msgstr "Rumus Display|D"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:201
12041 msgid "Eqnarray Environment|q"
12042 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:202
12045 msgid "Align Environment|A"
12046 msgstr "Lingkungan Align|A"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:203
12049 msgid "AlignAt Environment"
12050 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:204
12053 msgid "Flalign Environment|F"
12054 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:207
12057 msgid "Gather Environment"
12058 msgstr "Lingkungan Gather"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:208
12061 msgid "Multline Environment"
12062 msgstr "Lingkungan Multline"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12065 msgid "Math|h"
12066 msgstr "Rumus Matematika|M"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:216
12069 msgid "Special Character|S"
12070 msgstr "Karakter Spesial|K"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12073 msgid "Citation...|C"
12074 msgstr "Acuan...|A"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:218
12077 msgid "Cross-reference...|r"
12078 msgstr "Referensi-silang...|s"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12081 msgid "Label...|L"
12082 msgstr "Label...|L"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12085 msgid "Footnote|F"
12086 msgstr "Catatan kaki|C"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12089 msgid "Marginal Note|M"
12090 msgstr "Catatan tepi|p"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:222
12093 msgid "Short Title"
12094 msgstr "Judul Singkat"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:223
12097 msgid "Index Entry|I"
12098 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:224
12101 msgid "Nomenclature Entry"
12102 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:225
12105 msgid "URL...|U"
12106 msgstr "URL...|U"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12109 msgid "Note|N"
12110 msgstr "Nota|N"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:227
12113 msgid "Lists & TOC|O"
12114 msgstr "Daftar Isi|I"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:229
12117 msgid "TeX Code|T"
12118 msgstr "Perintah TeX|T"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:230
12121 msgid "Minipage|p"
12122 msgstr "Halaman kecil|k"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12125 msgid "Graphics...|G"
12126 msgstr "Gambar...|G"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:232
12129 msgid "Tabular Material...|b"
12130 msgstr "Tabel...|b"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:233
12133 msgid "Floats|a"
12134 msgstr "Floats|a"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:235
12137 msgid "Include File...|d"
12138 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:236
12141 msgid "Insert File|e"
12142 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:237
12145 msgid "External Material...|x"
12146 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12149 msgid "Symbols...|b"
12150 msgstr "Simbol...|b"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12153 msgid "Superscript|S"
12154 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12157 msgid "Subscript|u"
12158 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:244
12161 msgid "Hyphenation Point|P"
12162 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12165 msgid "Protected Hyphen|y"
12166 msgstr "Pemisah Kata|h"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12169 msgid "Ligature Break|k"
12170 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:247
12173 msgid "Protected Space|r"
12174 msgstr "Spasi Protected|r"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12177 msgid "Interword Space|w"
12178 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12182 msgid "Thin Space|T"
12183 msgstr "Spasi Tipis|T"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12186 msgid "Horizontal Space...|o"
12187 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:251
12190 msgid "Vertical Space..."
12191 msgstr "Spasi Vertikal..."
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:252
12194 msgid "Line Break|L"
12195 msgstr "Pemisah Garis|i"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12198 msgid "Ellipsis|i"
12199 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12202 msgid "End of Sentence|E"
12203 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:255
12206 msgid "Protected Dash|D"
12207 msgstr "Pemisah kata|i"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12210 msgid "Breakable Slash|a"
12211 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:257
12214 msgid "Single Quote|Q"
12215 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:258
12218 msgid "Ordinary Quote|O"
12219 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12222 msgid "Menu Separator|M"
12223 msgstr "Pemisah Menu|M"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:260
12226 msgid "Horizontal Line"
12227 msgstr "Garis Horisontal"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12230 msgid "Page Break"
12231 msgstr "Pemisah halaman"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12234 msgid "Display Formula|D"
12235 msgstr "Rumus Display|D"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12239 msgid "Eqnarray Environment|E"
12240 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12244 msgid "AMS align Environment|a"
12245 msgstr "Rumus AMS align|a"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12249 msgid "AMS alignat Environment|t"
12250 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12254 msgid "AMS flalign Environment|f"
12255 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12259 msgid "AMS gather Environment|g"
12260 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12264 msgid "AMS multline Environment|m"
12265 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12268 msgid "Array Environment|y"
12269 msgstr "Lingkungan Array|y"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12272 msgid "Cases Environment|C"
12273 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12276 msgid "Split Environment|S"
12277 msgstr "Lingkungan Split|S"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:280
12280 msgid "Font Change|o"
12281 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:284
12284 msgid "Math Normal Font"
12285 msgstr "Matematika Normal"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:286
12288 msgid "Math Calligraphic Family"
12289 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:287
12292 msgid "Math Fraktur Family"
12293 msgstr "Matematika Fraktur"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:288
12296 msgid "Math Roman Family"
12297 msgstr "Matematika Roman"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:289
12300 msgid "Math Sans Serif Family"
12301 msgstr "Matematika Sans Serif"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:291
12304 msgid "Math Bold Series"
12305 msgstr "Matematika Tebal"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:293
12308 msgid "Text Normal Font"
12309 msgstr "Teks Normal"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12312 msgid "Text Roman Family"
12313 msgstr "Teks Roman"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12316 msgid "Text Sans Serif Family"
12317 msgstr "Teks Sans Serif"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12320 msgid "Text Typewriter Family"
12321 msgstr "Teks Mesinketik"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12324 msgid "Text Bold Series"
12325 msgstr "Teks Tebal"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12328 msgid "Text Medium Series"
12329 msgstr "Teks medium"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12332 msgid "Text Italic Shape"
12333 msgstr "Teks Miring"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12336 msgid "Text Small Caps Shape"
12337 msgstr "Teks Small Caps"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12340 msgid "Text Slanted Shape"
12341 msgstr "Teks Condong"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12344 msgid "Text Upright Shape"
12345 msgstr "Teks Tegak"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:310
12348 msgid "Floatflt Figure"
12349 msgstr "Obyek Float"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12352 msgid "Table of Contents|C"
12353 msgstr "Daftar Isi|D"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12356 msgid "Index List|I"
12357 msgstr "Indeks|I"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12360 msgid "Nomenclature|N"
12361 msgstr "Nomenklatur|N"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12364 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12365 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12368 msgid "LyX Document...|X"
12369 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12372 msgid "Plain Text...|T"
12373 msgstr "Teks Biasa...|B"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12376 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12377 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12380 msgid "Track Changes|T"
12381 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12384 msgid "Merge Changes...|M"
12385 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12386
12387 #: lib/ui/classic.ui:330
12388 msgid "Accept All Changes|A"
12389 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:331
12392 msgid "Reject All Changes|R"
12393 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12396 msgid "Show Changes in Output|S"
12397 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12398
12399 #: lib/ui/classic.ui:339
12400 msgid "Character...|C"
12401 msgstr "Karakter...|k"
12402
12403 #: lib/ui/classic.ui:340
12404 msgid "Paragraph...|P"
12405 msgstr "Paragraf...|P"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:341
12408 msgid "Document...|D"
12409 msgstr "Dokumen...|D"
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:342
12412 msgid "Tabular...|T"
12413 msgstr "Tabel...|T"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:344
12416 msgid "Emphasize Style|E"
12417 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:345
12420 msgid "Noun Style|N"
12421 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:346
12424 msgid "Bold Style|B"
12425 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:349
12428 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12429 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12430
12431 #: lib/ui/classic.ui:350
12432 msgid "Increase Environment Depth|i"
12433 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12434
12435 #: lib/ui/classic.ui:351
12436 msgid "Start Appendix Here|S"
12437 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12438
12439 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12440 msgid "Build Program|B"
12441 msgstr "Build Program|B"
12442
12443 #: lib/ui/classic.ui:361
12444 msgid "Update|U"
12445 msgstr "Perbarui|i"
12446
12447 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12448 msgid "LaTeX Log|L"
12449 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12452 msgid "Outline|O"
12453 msgstr "Paparan Isi|P"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:365
12456 msgid "TeX Information|X"
12457 msgstr "Informasi TeX|X"
12458
12459 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12460 msgid "Next Note|N"
12461 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12464 msgid "Go to Label|L"
12465 msgstr "Ke Label|L"
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12468 msgid "Bookmarks|B"
12469 msgstr "Batas Buku|B"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12472 msgid "Save Bookmark 1|S"
12473 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12474
12475 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12476 msgid "Save Bookmark 2"
12477 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12478
12479 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12480 msgid "Save Bookmark 3"
12481 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12482
12483 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12484 msgid "Save Bookmark 4"
12485 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12486
12487 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12488 msgid "Save Bookmark 5"
12489 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12490
12491 #: lib/ui/classic.ui:390
12492 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12493 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12494
12495 #: lib/ui/classic.ui:391
12496 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12497 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12498
12499 #: lib/ui/classic.ui:392
12500 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12501 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:393
12504 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12505 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:394
12508 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12509 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12510
12511 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12512 msgid "Introduction|I"
12513 msgstr "Pengantar|P"
12514
12515 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12516 msgid "Tutorial|T"
12517 msgstr "Tutorial|T"
12518
12519 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12520 msgid "User's Guide|U"
12521 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12522
12523 #: lib/ui/classic.ui:412
12524 msgid "Extended Features|E"
12525 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12526
12527 #: lib/ui/classic.ui:413
12528 msgid "Embedded Objects|m"
12529 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12532 msgid "Customization|C"
12533 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12534
12535 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12536 msgid "LaTeX Configuration|L"
12537 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12538
12539 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12540 msgid "About LyX|X"
12541 msgstr "Tentang LyX|X"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12544 msgid "About LyX"
12545 msgstr "Tentang LyX"
12546
12547 #: lib/ui/classic.ui:426
12548 msgid "Preferences..."
12549 msgstr "Preferensi..."
12550
12551 #: lib/ui/classic.ui:427
12552 msgid "Quit LyX"
12553 msgstr "Keluar dari LyX"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12556 msgid "Aligned Environment|l"
12557 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12560 msgid "AlignedAt Environment|v"
12561 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12564 msgid "Gathered Environment|h"
12565 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12568 msgid "Delimiters...|r"
12569 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12572 msgid "Matrix...|x"
12573 msgstr "Matriks..."
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12576 msgid "Macro|o"
12577 msgstr "Makro|o"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12580 msgid "AMS Environment|A"
12581 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12584 msgid "Number Whole Formula|N"
12585 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12588 msgid "Number This Line|u"
12589 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12592 msgid "Equation Label|L"
12593 msgstr "Label Rumus|L"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12596 msgid "Copy as Reference|R"
12597 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12600 msgid "Split Cell|C"
12601 msgstr "Memisah Sel|h"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Insert|s"
12606 msgstr "Sisipan|S"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12609 msgid "Add Line Above|o"
12610 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12613 msgid "Add Line Below|B"
12614 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Delete Line Above|v"
12619 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Delete Line Below|w"
12624 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12627 msgid "Add Line to Left"
12628 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12631 msgid "Add Line to Right"
12632 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12635 msgid "Delete Line to Left"
12636 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12639 msgid "Delete Line to Right"
12640 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12643 msgid "Show Math Toolbar"
12644 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12647 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12648 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12651 msgid "Show Table Toolbar"
12652 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12657 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12660 msgid "Next Cross-Reference|N"
12661 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12664 msgid "Go to Label|G"
12665 msgstr "Ke lokasi label|e"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12668 msgid "<Reference>|R"
12669 msgstr "<Referensi>|R"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12672 msgid "(<Reference>)|e"
12673 msgstr "(<Referensi>)|e"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12676 msgid "<Page>|P"
12677 msgstr "<Halaman>|H"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12680 msgid "On Page <Page>|O"
12681 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12684 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12685 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12688 msgid "Formatted Reference|t"
12689 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Textual Reference|x"
12694 msgstr "Referensi Terimakasih"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12711 msgid "Settings...|S"
12712 msgstr "Pengaturan...|a"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12715 msgid "Go Back|G"
12716 msgstr "Kembali|b"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12719 msgid "Copy as Reference|C"
12720 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12723 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12724 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12730 msgid "Open Inset|O"
12731 msgstr "Buka sisipan|B"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12737 msgid "Close Inset|C"
12738 msgstr "Tutup sisipan|u"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12745 msgid "Dissolve Inset|D"
12746 msgstr "Hapus sisipan|H"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12749 msgid "Show Label|L"
12750 msgstr "Tampilkan Label|L"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12753 msgid "Frameless|l"
12754 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12757 msgid "Simple Frame|F"
12758 msgstr "Bingkai Garis|G"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12761 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12762 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12765 msgid "Oval, Thin|a"
12766 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12769 msgid "Oval, Thick|v"
12770 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12773 msgid "Drop Shadow|w"
12774 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12777 msgid "Shaded Background|B"
12778 msgstr "Latar Berwarna|w"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12781 msgid "Double Frame|u"
12782 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12785 msgid "LyX Note|N"
12786 msgstr "Nota LyX|N"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12789 msgid "Comment|m"
12790 msgstr "Komentar|K"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12793 msgid "Greyed Out|G"
12794 msgstr "Nota Kelabu|b"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12797 msgid "Open All Notes|A"
12798 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12801 msgid "Close All Notes|l"
12802 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12805 msgid "Horiz. Phantom"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12809 msgid "Vert. Phantom"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12813 msgid "Protected Space|o"
12814 msgstr "Spasi Protected|"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12817 msgid "Negative Thin Space|N"
12818 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12821 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12822 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12825 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12826 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12829 msgid "Quad Space|Q"
12830 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12833 msgid "Double Quad Space|u"
12834 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12837 msgid "Horizontal Fill|F"
12838 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12841 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12842 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12845 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12846 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12849 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12850 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12853 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12854 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12857 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12858 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12861 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12862 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12865 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12866 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12869 msgid "Custom Length|C"
12870 msgstr "Atur Lebar Isian"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12873 msgid "Medium Space|M"
12874 msgstr "Spasi Sedang|S"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12877 msgid "Thick Space|h"
12878 msgstr "Spasi Tebal|b"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12881 msgid "Negative Medium Space|u"
12882 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12885 msgid "Negative Thick Space|i"
12886 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12889 msgid "DefSkip|D"
12890 msgstr "Lompat Normal|N"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12893 msgid "SmallSkip|S"
12894 msgstr "Lompat Kecil|K"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12897 msgid "MedSkip|M"
12898 msgstr "Lompat Sedang|S"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12901 msgid "BigSkip|B"
12902 msgstr "Lompat Lebar|L"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12905 msgid "VFill|F"
12906 msgstr "Lompat Variabel|V"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12909 msgid "Custom|C"
12910 msgstr "Atur Lompatan|A"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12913 msgid "Settings...|e"
12914 msgstr "Pengaturan...|e"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12917 msgid "Include|c"
12918 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12921 msgid "Input|p"
12922 msgstr "Kode Input|p"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12925 msgid "Verbatim|V"
12926 msgstr "Kode Verbatim|V"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12929 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12930 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12933 msgid "Listing|L"
12934 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12937 msgid "Edit Included File...|E"
12938 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12941 msgid "New Page|N"
12942 msgstr "Halaman Baru|B"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12945 msgid "Page Break|a"
12946 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12949 msgid "Clear Page|C"
12950 msgstr "Halaman Kosong|K"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12953 msgid "Clear Double Page|D"
12954 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12957 msgid "Ragged Line Break|R"
12958 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12961 msgid "Justified Line Break|J"
12962 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
12966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12967 msgid "Cut"
12968 msgstr "Potong"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
12972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12973 msgid "Copy"
12974 msgstr "Salin"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
12978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12979 msgid "Paste"
12980 msgstr "Tempelkan"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12983 msgid "Paste Recent|e"
12984 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12987 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12988 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12991 msgid "Forward search|F"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12995 msgid "Move Paragraph Up|o"
12996 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12999 msgid "Move Paragraph Down|v"
13000 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13003 msgid "Promote Section|r"
13004 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13007 msgid "Demote Section|m"
13008 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13011 msgid "Move Section Down|D"
13012 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13015 msgid "Move Section Up|U"
13016 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13019 msgid "Insert Short Title|T"
13020 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Accept Change|c"
13025 msgstr "Terima Perubahan|T"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Reject Change|j"
13030 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13033 msgid "Apply Last Text Style|A"
13034 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13037 msgid "Text Style|S"
13038 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13041 msgid "Paragraph Settings...|P"
13042 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13045 msgid "Fullscreen Mode"
13046 msgstr "Tampilan layar penuh"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Anything|A"
13051 msgstr "varnothing"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13054 msgid "Anything Non-Empty|o"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Any Word|W"
13060 msgstr "MS Word|W"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Any Number|N"
13065 msgstr "Aegean Numbers"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13068 #, fuzzy
13069 msgid "User Defined|U"
13070 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13073 msgid "Append Argument"
13074 msgstr "Tambahkan argumen"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13077 msgid "Remove Last Argument"
13078 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13081 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13082 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13085 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13086 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13089 msgid "Insert Optional Argument"
13090 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13093 msgid "Remove Optional Argument"
13094 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13097 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13098 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13101 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13102 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13105 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13106 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13109 msgid "Reload|R"
13110 msgstr "Muat Ulang|g"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13114 msgid "Edit Externally...|x"
13115 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Multicolumn|u"
13120 msgstr "Multikolom|M"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Multirow|w"
13125 msgstr "Multikolom|M"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Top Line|n"
13130 msgstr "Garis Atas"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Bottom Line|i"
13135 msgstr "Garis Bawah|B"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13138 msgid "Left Line|L"
13139 msgstr "Garis Kiri|i"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13142 msgid "Right Line|R"
13143 msgstr "Garis Kanan"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Left|f"
13148 msgstr "Rata kiri|r"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Right|h"
13153 msgstr "Kanan|K"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Append Row|A"
13158 msgstr "Tambah Baris|s"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13161 msgid "Copy Row|o"
13162 msgstr "Salin Baris"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Append Column|p"
13167 msgstr "Tambah Kolom|l"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Copy Column|y"
13172 msgstr "Salin kolom|o"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Settings...|g"
13177 msgstr "Pengaturan...|a"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Path|P"
13182 msgstr "Direktori dan Folder"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13185 msgid "Class|C"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13189 #, fuzzy
13190 msgid "File Revision|R"
13191 msgstr "Perubahan"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Tree Revision|T"
13196 msgstr "Perubahan"
13197
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Revision Author|A"
13201 msgstr "Riwayat Perubahan"
13202
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Revision Date|D"
13206 msgstr "Perubahan"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Revision Time|i"
13211 msgstr "Perubahan"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13214 #, fuzzy
13215 msgid "LyX Version|X"
13216 msgstr "Versi"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Document Info|D"
13221 msgstr "Dokumen|D"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Copy Text|o"
13226 msgstr "Salin|S"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Activate Branch|A"
13231 msgstr "Status Aktif"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Deactivate Branch|e"
13236 msgstr "(&De)aktivasi"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13239 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13243 #, fuzzy
13244 msgid "All Indexes|A"
13245 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13246
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13248 msgid "Subindex|b"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13252 msgid "Reject Change|R"
13253 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13254
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Promote Section|P"
13258 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13259
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Demote Section|D"
13263 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Move Section Down|w"
13268 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Select Section|S"
13273 msgstr "Pilihan|P"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Wrap by Preview|P"
13278 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Open Target...|O"
13283 msgstr "Buka berkas...|B"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13286 msgid "Document|D"
13287 msgstr "Dokumen|D"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13290 msgid "Tools|T"
13291 msgstr "AlatBantuan|A"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13294 msgid "New from Template...|m"
13295 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13298 msgid "Open Recent|t"
13299 msgstr "Buka terkini|a"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13302 msgid "Close All"
13303 msgstr "Tutup Semua"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13306 msgid "Save All|l"
13307 msgstr "Simpan Semua|n"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13310 msgid "Revert to Saved|R"
13311 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13314 msgid "New Window|W"
13315 msgstr "Jendela Baru|d"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13318 msgid "Close Window|d"
13319 msgstr "Tutup Jendela|p"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13324 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13327 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13331 msgid "Use Locking Property|L"
13332 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13335 msgid "Redo|R"
13336 msgstr "Kembalikan|K"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13339 msgid "Paste Special"
13340 msgstr "Tempelkan  spesial"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13343 msgid "Select All"
13344 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13349 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13354 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13357 msgid "Table|T"
13358 msgstr "Tabel|l"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13361 msgid "Rows & Columns|C"
13362 msgstr "Baris & Kolom|o"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13365 msgid "Increase List Depth|I"
13366 msgstr "Increase List Depth|I"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13369 msgid "Decrease List Depth|D"
13370 msgstr "Decrease List Depth|D"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Dissolve Inset"
13375 msgstr "Hapus sisipan|H"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13378 msgid "TeX Code Settings...|C"
13379 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13382 msgid "Float Settings...|a"
13383 msgstr "Pengaturan Float..."
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13386 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13387 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13390 msgid "Note Settings...|N"
13391 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Phantom Settings...|h"
13396 msgstr "Pengaturan Float..."
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13399 msgid "Branch Settings...|B"
13400 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13403 msgid "Box Settings...|x"
13404 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Index Entry Settings...|y"
13409 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Index Settings...|x"
13414 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Info Settings...|n"
13419 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13422 msgid "Listings Settings...|g"
13423 msgstr "Pengaturan Listing..."
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13426 msgid "Table Settings...|a"
13427 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13430 msgid "Plain Text|T"
13431 msgstr "Teks Biasa|T"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13434 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13435 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13438 msgid "Selection|S"
13439 msgstr "Pilihan|P"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13442 msgid "Selection, Join Lines|i"
13443 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13446 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13447 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13450 msgid "Paste as PDF"
13451 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13454 msgid "Paste as PNG"
13455 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13458 msgid "Paste as JPEG"
13459 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13462 msgid "Dissolve Text Style"
13463 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13466 msgid "Customized...|C"
13467 msgstr "Pengaturan...|P"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13470 msgid "Capitalize|a"
13471 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13474 msgid "Uppercase|U"
13475 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13478 msgid "Lowercase|L"
13479 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Multirow|u"
13484 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13487 msgid "Top Line|T"
13488 msgstr "Garis Atas"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13491 msgid "Bottom Line|B"
13492 msgstr "Garis Bawah|B"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Top|p"
13497 msgstr "Rata Atas"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Middle|i"
13502 msgstr "Tengah Garis"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Bottom|o"
13507 msgstr "Rata Bawah|w"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13510 msgid "Copy Column|p"
13511 msgstr "Salin kolom|o"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13514 msgid "Macro Definition"
13515 msgstr "Definisi Makro"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13518 msgid "Text Style|T"
13519 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13522 msgid "Add Line Above|A"
13523 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13526 msgid "Delete Line Above|D"
13527 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13530 msgid "Delete Line Below|e"
13531 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13534 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13535 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13538 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13539 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13542 msgid "Math Normal Font|N"
13543 msgstr "Matematika Normal|N"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13546 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13547 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Math Formal Script Family|o"
13552 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13555 msgid "Math Fraktur Family|F"
13556 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13559 msgid "Math Roman Family|R"
13560 msgstr "Matematika Roman|R"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13563 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13564 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13567 msgid "Math Bold Series|B"
13568 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13571 msgid "Text Normal Font|T"
13572 msgstr "Teks Normal|T"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13575 msgid "Octave|O"
13576 msgstr "Octave|O"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13579 msgid "Maxima|M"
13580 msgstr "Maxima|M"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13583 msgid "Mathematica|a"
13584 msgstr "Mathematica|a"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13587 msgid "Maple, Simplify|S"
13588 msgstr "Maple, Simplify|S"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13591 msgid "Maple, Factor|F"
13592 msgstr "Maple, Factor|F"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13595 msgid "Maple, Evalm|E"
13596 msgstr "Maple, Evalm|E"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13599 msgid "Maple, Evalf|v"
13600 msgstr "Maple, Evalf|v"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13603 msgid "Open All Insets|O"
13604 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13607 msgid "Close All Insets|C"
13608 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Unfold Math Macro|n"
13613 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Fold Math Macro|d"
13618 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13621 msgid "View Source|S"
13622 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13625 msgid "View Messages|g"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13629 #, fuzzy
13630 msgid "View Master Document|M"
13631 msgstr "Dokumen Utama"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Update Master Document|a"
13636 msgstr "Dokumen Utama"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13639 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13640 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13645 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13648 msgid "Close Current View|w"
13649 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13652 msgid "Fullscreen|l"
13653 msgstr "Layar Penuh|L"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13656 msgid "Toolbars|b"
13657 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13660 msgid "Special Character|p"
13661 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13664 msgid "Formatting|o"
13665 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13668 msgid "List / TOC|i"
13669 msgstr "Daftar Isi|i"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13672 msgid "Float|a"
13673 msgstr "Obyek Float|F"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13676 msgid "Branch|B"
13677 msgstr "Branch|B"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13680 msgid "Custom Insets"
13681 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13684 msgid "File|e"
13685 msgstr "Berkas|e"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13688 msgid "Box[[Menu]]"
13689 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13692 msgid "Cross-Reference...|R"
13693 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13696 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13697 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13700 msgid "Table...|T"
13701 msgstr "Tabel...|T"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13704 msgid "URL|U"
13705 msgstr "URL|U"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13708 msgid "Hyperlink...|k"
13709 msgstr "Hyperlink...|y"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13712 msgid "Short Title|S"
13713 msgstr "Judul Singkat|J"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13716 msgid "TeX Code|X"
13717 msgstr "Perintah TeX|X"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13720 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13721 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Preview|w"
13726 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13729 msgid "Ordinary Quote|Q"
13730 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13733 msgid "Single Quote|S"
13734 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13737 msgid "Phonetic Symbols|P"
13738 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13741 msgid "Protected Space|P"
13742 msgstr "Spasi Protected|r"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Horizontal Line...|L"
13747 msgstr "Garis Horisontal|G"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13750 msgid "Vertical Space...|V"
13751 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13754 msgid "Hyphenation Point|H"
13755 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13758 msgid "Numbered Formula|N"
13759 msgstr "Rumus Numbered|N"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13762 msgid "Figure Wrap Float|F"
13763 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13766 msgid "Table Wrap Float|T"
13767 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13770 msgid "External Material...|M"
13771 msgstr "Material Eksternal...|M"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13774 msgid "Child Document...|d"
13775 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13778 msgid "Comment|C"
13779 msgstr "Komentar|K"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13782 msgid "Insert New Branch...|I"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Horizontal Phantom"
13788 msgstr "Garis Horisontal"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Vertical Phantom"
13793 msgstr "Pelurusan vertikal"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13796 msgid "Change Tracking|C"
13797 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13800 msgid "Start Appendix Here|A"
13801 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13804 msgid "Save in Bundled Format|F"
13805 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13808 msgid "Compressed|m"
13809 msgstr "Pemampatan|m"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13812 msgid "Accept Change|A"
13813 msgstr "Terima Perubahan|T"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13816 msgid "Accept All Changes|c"
13817 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13820 msgid "Reject All Changes|e"
13821 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13824 msgid "Next Change|C"
13825 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13828 msgid "Next Cross-Reference|R"
13829 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13830
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13832 msgid "Clear Bookmarks|C"
13833 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13836 msgid "Navigate Back|B"
13837 msgstr "Navigasi mundur"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13840 msgid "Thesaurus...|T"
13841 msgstr "Padanan Kata...|K"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13844 msgid "Statistics...|a"
13845 msgstr "Statistik...|a"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13848 msgid "TeX Information|I"
13849 msgstr "Informasi TeX|I"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Compare...|C"
13854 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13857 msgid "Additional Features|F"
13858 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13859
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13861 msgid "Embedded Objects|O"
13862 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13865 msgid "Shortcuts|S"
13866 msgstr "Cara Pintas|C"
13867
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13869 msgid "LyX Functions|y"
13870 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13873 msgid "Specific Manuals|p"
13874 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13875
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13877 msgid "Linguistics Manual|L"
13878 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13879
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13881 msgid "Braille Manual|B"
13882 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13885 msgid "XY-pic Manual|X"
13886 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13887
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13889 msgid "Multicolumn Manual|M"
13890 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13891
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13893 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13897 msgid "New document"
13898 msgstr "Dokumen Baru"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13901 msgid "Open document"
13902 msgstr "Buka dokumen"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13905 msgid "Save document"
13906 msgstr "Simpan dokumen"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13909 msgid "Print document"
13910 msgstr "Cetak dokumen"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13913 msgid "Check spelling"
13914 msgstr "Periksa ejaan"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13917 msgid "Undo"
13918 msgstr "Batalkan"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13921 msgid "Redo"
13922 msgstr "Kembalikan"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13925 msgid "Find and replace"
13926 msgstr "Cari dan Ganti"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Find and replace (advanced)"
13931 msgstr "Cari dan Ganti"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13934 msgid "Navigate back"
13935 msgstr "Navigasi mundur"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13938 msgid "Toggle emphasis"
13939 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13942 msgid "Toggle noun"
13943 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13946 msgid "Apply last"
13947 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13950 msgid "Insert math"
13951 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13954 msgid "Insert graphics"
13955 msgstr "Sisipkan Gambar"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13958 msgid "Insert table"
13959 msgstr "Sisipkan Tabel"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13962 msgid "Toggle outline"
13963 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13966 msgid "Toggle math toolbar"
13967 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13970 msgid "Toggle table toolbar"
13971 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13974 msgid "View/Update"
13975 msgstr "Lihat/Update"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13978 #, fuzzy
13979 msgid "View"
13980 msgstr "Lihat &Isinya"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Update"
13985 msgstr "Perbar&ui"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13988 #, fuzzy
13989 msgid "View master document"
13990 msgstr "Pilih dokumen master"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Update master document"
13995 msgstr "Pilih dokumen master"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13998 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14002 #, fuzzy
14003 msgid "View other formats"
14004 msgstr "Berbagai format berkas"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Update other formats"
14009 msgstr "Format hari"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14012 msgid "Extra"
14013 msgstr "Ekstra"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14016 msgid "Numbered list"
14017 msgstr "Daftar bernomor"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14020 msgid "Itemized list"
14021 msgstr "Daftar bersimbol"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14024 msgid "Increase depth"
14025 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14028 msgid "Decrease depth"
14029 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14032 msgid "Insert figure float"
14033 msgstr "Sisipkan float gambar"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14036 msgid "Insert table float"
14037 msgstr "Sisipkan float tabel"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14040 msgid "Insert label"
14041 msgstr "Sisipkan label"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14044 msgid "Insert cross-reference"
14045 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14048 msgid "Insert citation"
14049 msgstr "Sisipkan acuan"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14052 msgid "Insert index entry"
14053 msgstr "Sisipkan indeks"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14056 msgid "Insert nomenclature entry"
14057 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14060 msgid "Insert footnote"
14061 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14064 msgid "Insert margin note"
14065 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14068 msgid "Insert note"
14069 msgstr "Sisipkan Nota"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14072 msgid "Insert box"
14073 msgstr "Sisipkan kotak"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14076 msgid "Insert hyperlink"
14077 msgstr "Sisipkan tautan"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14080 msgid "Insert TeX code"
14081 msgstr "Sisipkan program TeX"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14084 msgid "Insert math macro"
14085 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14088 msgid "Include file"
14089 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14092 msgid "Text style"
14093 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14096 msgid "Paragraph settings"
14097 msgstr "Pengaturan paragraf"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14100 msgid "Add row"
14101 msgstr "Sisipkan baris"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14104 msgid "Add column"
14105 msgstr "Sisipkan Kolom"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14108 msgid "Delete row"
14109 msgstr "Hilangkan baris"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14112 msgid "Delete column"
14113 msgstr "Hilangkan Kolom"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14116 msgid "Set top line"
14117 msgstr "Tambah garis di atas"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14120 msgid "Set bottom line"
14121 msgstr "Tambah garis di bawah"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14124 msgid "Set left line"
14125 msgstr "Tambah garis di kiri"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14128 msgid "Set right line"
14129 msgstr "Tambah garis di kanan"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14132 msgid "Set border lines"
14133 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14136 msgid "Set all lines"
14137 msgstr "Garis semuanya"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14140 msgid "Unset all lines"
14141 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14144 msgid "Align left"
14145 msgstr "Rata kiri"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14148 msgid "Align center"
14149 msgstr "Tengahkan"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14152 msgid "Align right"
14153 msgstr "Rata kanan"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14156 msgid "Align on decimal"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14160 msgid "Align top"
14161 msgstr "Rata atas"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14164 msgid "Align middle"
14165 msgstr "Tengah baris"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14168 msgid "Align bottom"
14169 msgstr "Rata bawah"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14172 msgid "Rotate cell"
14173 msgstr "Putar sel tabel"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14176 msgid "Rotate table"
14177 msgstr "Putar tabel"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14180 msgid "Set multi-column"
14181 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Set multi-row"
14186 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14189 msgid "Math"
14190 msgstr "Matematika"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14193 msgid "Set display mode"
14194 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14197 msgid "Subscript"
14198 msgstr "Sisipan bawah garis"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14201 msgid "Superscript"
14202 msgstr "Sisipan atas garis"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14205 msgid "Insert square root"
14206 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14209 msgid "Insert root"
14210 msgstr "Sisipan akar"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14213 msgid "Insert standard fraction"
14214 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14217 msgid "Insert sum"
14218 msgstr "Sisipan jumlah"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14221 msgid "Insert integral"
14222 msgstr "Sisipan Integral"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14225 msgid "Insert product"
14226 msgstr "Sisipan perkalian"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14229 msgid "Insert ( )"
14230 msgstr "Sisipan ( )"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14233 msgid "Insert [ ]"
14234 msgstr "Sisipan [ ]"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14237 msgid "Insert { }"
14238 msgstr "Sisipan { }"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14241 msgid "Insert delimiters"
14242 msgstr "Sisipan pembatas"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14245 msgid "Insert matrix"
14246 msgstr "Sisipan Matriks"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14249 msgid "Insert cases environment"
14250 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14253 msgid "Toggle math panels"
14254 msgstr "Kontrol panel matematika"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14257 msgid "Math Macros"
14258 msgstr "Makro Matematika"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14261 msgid "Remove last argument"
14262 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14265 msgid "Append argument"
14266 msgstr "Tambahkan argumen"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14269 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14270 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14273 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14274 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14277 msgid "Remove optional argument"
14278 msgstr "Hapus argumen optional"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14281 msgid "Insert optional argument"
14282 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14285 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14286 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14289 msgid "Append argument eating from the right"
14290 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14293 msgid "Append optional argument eating from the right"
14294 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14297 msgid "Command Buffer"
14298 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14301 msgid "Review[[Toolbar]]"
14302 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14305 msgid "Track changes"
14306 msgstr "Jejak perubahan"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14309 msgid "Show changes in output"
14310 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14313 msgid "Next change"
14314 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14317 msgid "Accept change inside selection"
14318 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14321 msgid "Reject change inside selection"
14322 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14325 msgid "Merge changes"
14326 msgstr "Gabungkan perubahan"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14329 msgid "Accept all changes"
14330 msgstr "Terima semua perubahan"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14333 msgid "Reject all changes"
14334 msgstr "Tolak semua perubahan"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14337 msgid "Next note"
14338 msgstr "Catatan selanjutnya"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14341 #, fuzzy
14342 msgid "View Other Formats"
14343 msgstr "Format Kertas"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Update Other Formats"
14348 msgstr "Perbarui daftar"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14351 msgid "Version Control"
14352 msgstr "Kontrol Versi"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14355 msgid "Register"
14356 msgstr "Daftarkan"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14359 msgid "Check-out for edit"
14360 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14363 msgid "Check-in changes"
14364 msgstr "Masukkan perubahan"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14367 msgid "View revision log"
14368 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14371 msgid "Revert changes"
14372 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14375 msgid "Compare with older revision"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14379 msgid "Compare with last revision"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Insert Version Info"
14385 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14388 msgid "Use SVN file locking property"
14389 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14392 msgid "Update local directory from repository"
14393 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14396 msgid "Math Panels"
14397 msgstr "Panel Matematika"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14400 msgid "Math spacings"
14401 msgstr "Spasi matematika"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14404 msgid "Styles"
14405 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14408 msgid "Fractions"
14409 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14413 msgid "Fonts"
14414 msgstr "Model Huruf"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14417 msgid "Functions"
14418 msgstr "Fungsi Matematika"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14421 msgid "Frame decorations"
14422 msgstr "Dekorasi bingkai"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14425 msgid "Big operators"
14426 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14429 msgid "Miscellaneous"
14430 msgstr "Berbagai simbol lain"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14434 msgid "Arrows"
14435 msgstr "Tanda panah biasa"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14438 msgid "AMS arrows"
14439 msgstr "Tanda panah AMS"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14442 msgid "Operators"
14443 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14446 msgid "Relations"
14447 msgstr "Simbol relasi matematika"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14450 msgid "AMS relations"
14451 msgstr "Simbol relasi AMS"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14454 msgid "AMS negative relations"
14455 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14458 msgid "Dots"
14459 msgstr "Simbol titik"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14462 msgid "AMS operators"
14463 msgstr "Operator matematika AMS"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14466 msgid "AMS miscellaneous"
14467 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14470 msgid "arccos"
14471 msgstr "arccos"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14474 msgid "arcsin"
14475 msgstr "arcsin"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14478 msgid "arctan"
14479 msgstr "arctan"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14482 msgid "arg"
14483 msgstr "arg"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14486 msgid "bmod"
14487 msgstr "bmod"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14490 msgid "cos"
14491 msgstr "cos"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14494 msgid "cosh"
14495 msgstr "cosh"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14498 msgid "cot"
14499 msgstr "cot"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14502 msgid "coth"
14503 msgstr "coth"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14506 msgid "csc"
14507 msgstr "csc"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14510 msgid "deg"
14511 msgstr "deg"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14514 msgid "det"
14515 msgstr "det"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14518 msgid "dim"
14519 msgstr "dim"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14522 msgid "exp"
14523 msgstr "exp"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14526 msgid "gcd"
14527 msgstr "gcd"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14530 msgid "hom"
14531 msgstr "hom"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14534 msgid "inf"
14535 msgstr "inf"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14538 msgid "ker"
14539 msgstr "ker"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14542 msgid "lg"
14543 msgstr "lg"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14546 msgid "lim"
14547 msgstr "lim"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14550 msgid "liminf"
14551 msgstr "liminf"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14554 msgid "limsup"
14555 msgstr "limsup"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14558 msgid "ln"
14559 msgstr "ln"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14562 msgid "log"
14563 msgstr "log"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14566 msgid "max"
14567 msgstr "max"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14570 msgid "min"
14571 msgstr "min"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14574 msgid "sec"
14575 msgstr "sec"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14578 msgid "sin"
14579 msgstr "sin"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14582 msgid "sinh"
14583 msgstr "sinh"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14586 msgid "sup"
14587 msgstr "sup"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14590 msgid "tan"
14591 msgstr "tan"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14594 msgid "tanh"
14595 msgstr "tanh"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14598 msgid "Pr"
14599 msgstr "Pr"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14602 msgid "Spacings"
14603 msgstr "Spasi"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14606 msgid "Thin space\t\\,"
14607 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14610 msgid "Medium space\t\\:"
14611 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14614 msgid "Thick space\t\\;"
14615 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14618 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14619 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14622 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14623 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14626 msgid "Negative space\t\\!"
14627 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14630 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14631 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14634 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14635 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14638 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14639 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14642 msgid "Roots"
14643 msgstr "Akar"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14646 msgid "Square root\t\\sqrt"
14647 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14650 msgid "Other root\t\\root"
14651 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14654 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14655 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14658 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14659 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14662 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14663 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14666 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14667 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14670 msgid "Standard\t\\frac"
14671 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14674 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14675 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14678 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14679 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14682 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14683 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14686 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14687 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14690 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14691 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14694 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14695 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14698 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14699 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14702 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14703 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14706 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14707 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14710 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14711 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14714 msgid "Binomial\t\\binom"
14715 msgstr "Binomial\t\\binom"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14718 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14719 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14722 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14723 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14726 msgid "Roman\t\\mathrm"
14727 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14730 msgid "Bold\t\\mathbf"
14731 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14734 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14735 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14738 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14739 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14742 msgid "Italic\t\\mathit"
14743 msgstr "Miring\t\\mathit"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14746 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14747 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14750 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14751 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14754 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14755 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14758 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14759 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14762 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14766 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14767 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14770 msgid "ldots"
14771 msgstr "ldots"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14774 msgid "cdots"
14775 msgstr "cdots"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14778 msgid "vdots"
14779 msgstr "vdots"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14782 msgid "ddots"
14783 msgstr "ddots"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14786 msgid "Frame Decorations"
14787 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14790 msgid "hat"
14791 msgstr "topi"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14794 msgid "tilde"
14795 msgstr "gelombang"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14798 msgid "bar"
14799 msgstr "garis-lurus"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14802 msgid "grave"
14803 msgstr "garis-miring-kanan"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14806 msgid "dot"
14807 msgstr "titik"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14810 msgid "check"
14811 msgstr "Topi-terbalik"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14814 msgid "widehat"
14815 msgstr "topi-lebar"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14818 msgid "widetilde"
14819 msgstr "gelombang-lebar"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14822 msgid "vec"
14823 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14826 msgid "acute"
14827 msgstr "garis-miring-kiri"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14830 msgid "ddot"
14831 msgstr "dua-titik"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14834 msgid "dddot"
14835 msgstr "dddot"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14838 msgid "ddddot"
14839 msgstr "ddddot"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14842 msgid "breve"
14843 msgstr "tanda-cekung"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14846 msgid "overline"
14847 msgstr "garis-penuh-diatas"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14850 msgid "overbrace"
14851 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14854 msgid "overleftarrow"
14855 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14858 msgid "overrightarrow"
14859 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14862 msgid "overleftrightarrow"
14863 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14866 msgid "overset"
14867 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14870 msgid "underline"
14871 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14874 msgid "underbrace"
14875 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14878 msgid "underleftarrow"
14879 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14882 msgid "underrightarrow"
14883 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14886 msgid "underleftrightarrow"
14887 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14890 msgid "underset"
14891 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14894 msgid "leftarrow"
14895 msgstr "leftarrow"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14898 msgid "rightarrow"
14899 msgstr "rightarrow"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14902 msgid "downarrow"
14903 msgstr "downarrow"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14906 msgid "uparrow"
14907 msgstr "uparrow"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14910 msgid "updownarrow"
14911 msgstr "updownarrow"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14914 msgid "leftrightarrow"
14915 msgstr "leftrightarrow"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14918 msgid "Leftarrow"
14919 msgstr "Leftarrow"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14922 msgid "Rightarrow"
14923 msgstr "Rightarrow"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14926 msgid "Downarrow"
14927 msgstr "Downarrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14930 msgid "Uparrow"
14931 msgstr "Uparrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14934 msgid "Updownarrow"
14935 msgstr "Updownarrow"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14938 msgid "Leftrightarrow"
14939 msgstr "Leftrightarrow"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14942 msgid "Longleftrightarrow"
14943 msgstr "Longleftrightarrow"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14946 msgid "Longleftarrow"
14947 msgstr "Longleftarrow"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14950 msgid "Longrightarrow"
14951 msgstr "Longrightarrow"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14954 msgid "longleftrightarrow"
14955 msgstr "longleftrightarrow"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14958 msgid "longleftarrow"
14959 msgstr "longleftarrow"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14962 msgid "longrightarrow"
14963 msgstr "longrightarrow"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14966 msgid "leftharpoondown"
14967 msgstr "leftharpoondown"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14970 msgid "rightharpoondown"
14971 msgstr "rightharpoondown"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14974 msgid "mapsto"
14975 msgstr "mapsto"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14978 msgid "longmapsto"
14979 msgstr "longmapsto"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14982 msgid "nwarrow"
14983 msgstr "nwarrow"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14986 msgid "nearrow"
14987 msgstr "nearrow"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14990 msgid "leftharpoonup"
14991 msgstr "leftharpoonup"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14994 msgid "rightharpoonup"
14995 msgstr "rightharpoonup"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14998 msgid "hookleftarrow"
14999 msgstr "hookleftarrow"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15002 msgid "hookrightarrow"
15003 msgstr "hookrightarrow"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15006 msgid "swarrow"
15007 msgstr "swarrow"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15010 msgid "searrow"
15011 msgstr "searrow"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15014 msgid "rightleftharpoons"
15015 msgstr "rightleftharpoons"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15018 msgid "pm"
15019 msgstr "pm"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15022 msgid "cap"
15023 msgstr "cap"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15026 msgid "diamond"
15027 msgstr "diamond"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15030 msgid "oplus"
15031 msgstr "oplus"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15034 msgid "mp"
15035 msgstr "mp"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15038 msgid "cup"
15039 msgstr "cup"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15042 msgid "bigtriangleup"
15043 msgstr "bigtriangleup"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15046 msgid "ominus"
15047 msgstr "ominus"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15050 msgid "times"
15051 msgstr "times"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15054 msgid "uplus"
15055 msgstr "uplus"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15058 msgid "bigtriangledown"
15059 msgstr "bigtriangledown"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15062 msgid "otimes"
15063 msgstr "otimes"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15066 msgid "div"
15067 msgstr "div"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15070 msgid "sqcap"
15071 msgstr "sqcap"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15074 msgid "triangleright"
15075 msgstr "triangleright"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15078 msgid "oslash"
15079 msgstr "oslash"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15082 msgid "cdot"
15083 msgstr "cdot"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15086 msgid "sqcup"
15087 msgstr "sqcup"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15090 msgid "triangleleft"
15091 msgstr "triangleleft"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15094 msgid "odot"
15095 msgstr "odot"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15098 msgid "star"
15099 msgstr "star"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15102 msgid "vee"
15103 msgstr "vee"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15106 msgid "amalg"
15107 msgstr "amalg"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15110 msgid "bigcirc"
15111 msgstr "bigcirc"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15114 msgid "setminus"
15115 msgstr "setminus"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15118 msgid "wedge"
15119 msgstr "wedge"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15122 msgid "dagger"
15123 msgstr "dagger"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15126 msgid "circ"
15127 msgstr "circ"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15130 msgid "bullet"
15131 msgstr "bullet"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15134 msgid "wr"
15135 msgstr "wr"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15138 msgid "ddagger"
15139 msgstr "ddagger"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15142 msgid "leq"
15143 msgstr "leq"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15146 msgid "geq"
15147 msgstr "geq"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15150 msgid "equiv"
15151 msgstr "equiv"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15154 msgid "models"
15155 msgstr "models"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15158 msgid "prec"
15159 msgstr "prec"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15162 msgid "succ"
15163 msgstr "succ"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15166 msgid "sim"
15167 msgstr "sim"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15170 msgid "perp"
15171 msgstr "perp"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15174 msgid "preceq"
15175 msgstr "preceq"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15178 msgid "succeq"
15179 msgstr "succeq"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15182 msgid "simeq"
15183 msgstr "simeq"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15186 msgid "mid"
15187 msgstr "mid"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15190 msgid "ll"
15191 msgstr "ll"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15194 msgid "gg"
15195 msgstr "gg"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15198 msgid "asymp"
15199 msgstr "asymp"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15202 msgid "parallel"
15203 msgstr "parallel"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15206 msgid "subset"
15207 msgstr "subset"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15210 msgid "supset"
15211 msgstr "supset"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15214 msgid "approx"
15215 msgstr "approx"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15218 msgid "smile"
15219 msgstr "smile"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15222 msgid "subseteq"
15223 msgstr "subseteq"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15226 msgid "supseteq"
15227 msgstr "supseteq"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15230 msgid "cong"
15231 msgstr "cong"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15234 msgid "frown"
15235 msgstr "frown"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15238 msgid "sqsubseteq"
15239 msgstr "sqsubseteq"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15242 msgid "sqsupseteq"
15243 msgstr "sqsupseteq"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15246 msgid "doteq"
15247 msgstr "doteq"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15250 msgid "neq"
15251 msgstr "neq"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15254 msgid "ni"
15255 msgstr "ni"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15258 msgid "propto"
15259 msgstr "propto"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15262 msgid "notin"
15263 msgstr "notin"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15266 msgid "vdash"
15267 msgstr "vdash"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15270 msgid "dashv"
15271 msgstr "dashv"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15274 msgid "bowtie"
15275 msgstr "bowtie"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15278 msgid "alpha"
15279 msgstr "alpha"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15282 msgid "beta"
15283 msgstr "beta"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15286 msgid "gamma"
15287 msgstr "gamma"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15290 msgid "delta"
15291 msgstr "delta"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15294 msgid "epsilon"
15295 msgstr "epsilon"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15298 msgid "varepsilon"
15299 msgstr "varepsilon"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15302 msgid "zeta"
15303 msgstr "zeta"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15306 msgid "eta"
15307 msgstr "eta"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15310 msgid "theta"
15311 msgstr "theta"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15314 msgid "vartheta"
15315 msgstr "vartheta"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15318 msgid "iota"
15319 msgstr "iota"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15322 msgid "kappa"
15323 msgstr "kappa"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15326 msgid "lambda"
15327 msgstr "lambda"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15330 msgid "mu"
15331 msgstr "mu"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15334 msgid "nu"
15335 msgstr "nu"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15338 msgid "xi"
15339 msgstr "xi"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15342 msgid "pi"
15343 msgstr "pi"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15346 msgid "varpi"
15347 msgstr "varpi"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15350 msgid "rho"
15351 msgstr "rho"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15354 msgid "varrho"
15355 msgstr "varrho"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15358 msgid "sigma"
15359 msgstr "sigma"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15362 msgid "varsigma"
15363 msgstr "varsigma"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15366 msgid "tau"
15367 msgstr "tau"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15370 msgid "upsilon"
15371 msgstr "upsilon"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15374 msgid "phi"
15375 msgstr "phi"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15378 msgid "varphi"
15379 msgstr "varphi"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15382 msgid "chi"
15383 msgstr "chi"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15386 msgid "psi"
15387 msgstr "psi"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15390 msgid "omega"
15391 msgstr "omega"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15394 msgid "Gamma"
15395 msgstr "Gamma"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15398 msgid "Delta"
15399 msgstr "Delta"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15402 msgid "Theta"
15403 msgstr "Theta"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15406 msgid "Lambda"
15407 msgstr "Lambda"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15410 msgid "Xi"
15411 msgstr "Xi"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15414 msgid "Pi"
15415 msgstr "Pi"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15418 msgid "Sigma"
15419 msgstr "Sigma"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15422 msgid "Upsilon"
15423 msgstr "Upsilon"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15426 msgid "Phi"
15427 msgstr "Phi"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15430 msgid "Psi"
15431 msgstr "Psi"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15434 msgid "Omega"
15435 msgstr "Omega"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15438 msgid "nabla"
15439 msgstr "nabla"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15442 msgid "partial"
15443 msgstr "parsial"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15446 msgid "infty"
15447 msgstr "infty"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15450 msgid "prime"
15451 msgstr "prime"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15454 msgid "ell"
15455 msgstr "ell"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15458 msgid "emptyset"
15459 msgstr "emptyset"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15462 msgid "exists"
15463 msgstr "exists"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15466 msgid "forall"
15467 msgstr "forall"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15470 msgid "imath"
15471 msgstr "imath"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15474 msgid "jmath"
15475 msgstr "jmath"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15478 msgid "Re"
15479 msgstr "Re"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15482 msgid "Im"
15483 msgstr "Im"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15486 msgid "aleph"
15487 msgstr "aleph"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15490 msgid "wp"
15491 msgstr "wp"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15494 msgid "hbar"
15495 msgstr "hbar"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15498 msgid "angle"
15499 msgstr "angle"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15502 msgid "top"
15503 msgstr "top"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15506 msgid "bot"
15507 msgstr "bot"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15510 msgid "Vert"
15511 msgstr "Vert"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15514 msgid "neg"
15515 msgstr "neg"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15518 msgid "flat"
15519 msgstr "flat"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15522 msgid "natural"
15523 msgstr "natural"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15526 msgid "sharp"
15527 msgstr "sharp"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15530 msgid "surd"
15531 msgstr "surd"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15534 msgid "triangle"
15535 msgstr "triangle"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15538 msgid "diamondsuit"
15539 msgstr "diamondsuit"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15542 msgid "heartsuit"
15543 msgstr "heartsuit"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15546 msgid "clubsuit"
15547 msgstr "clubsuit"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15550 msgid "spadesuit"
15551 msgstr "spadesuit"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15554 msgid "textrm \\AA"
15555 msgstr "textrm \\AA"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15558 msgid "textrm \\O"
15559 msgstr "textrm \\O"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15562 msgid "mathcircumflex"
15563 msgstr "mathcircumflex"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15566 msgid "_"
15567 msgstr "_"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15570 msgid "mathrm T"
15571 msgstr "mathrm T"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15574 msgid "mathbb N"
15575 msgstr "mathbb N"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15578 msgid "mathbb Z"
15579 msgstr "mathbb Z"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15582 msgid "mathbb Q"
15583 msgstr "mathbb Q"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15586 msgid "mathbb R"
15587 msgstr "mathbb R"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15590 msgid "mathbb C"
15591 msgstr "mathbb C"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15594 msgid "mathbb H"
15595 msgstr "mathbb H"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15598 msgid "mathcal F"
15599 msgstr "mathcal F"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15602 msgid "mathcal L"
15603 msgstr "mathcal L"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15606 msgid "mathcal H"
15607 msgstr "mathcal H"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15610 msgid "mathcal O"
15611 msgstr "mathcal O"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15614 msgid "Big Operators"
15615 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15618 msgid "intop"
15619 msgstr "intop"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15622 msgid "int"
15623 msgstr "int"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15626 msgid "iint"
15627 msgstr "iint"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15630 msgid "iintop"
15631 msgstr "iintop"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15634 msgid "iiint"
15635 msgstr "iiint"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15638 msgid "iiintop"
15639 msgstr "iiintop"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15642 msgid "iiiint"
15643 msgstr "iiiint"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15646 msgid "iiiintop"
15647 msgstr "iiiintop"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15650 msgid "dotsint"
15651 msgstr "dotsint"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15654 msgid "dotsintop"
15655 msgstr "dotsintop"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15658 msgid "oint"
15659 msgstr "oint"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15662 msgid "ointop"
15663 msgstr "ointop"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15666 msgid "oiint"
15667 msgstr "oiint"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15670 msgid "oiintop"
15671 msgstr "oiintop"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15674 msgid "ointctrclockwiseop"
15675 msgstr "ointctrclockwiseop"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15678 msgid "ointctrclockwise"
15679 msgstr "ointctrclockwise"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15682 msgid "ointclockwiseop"
15683 msgstr "ointclockwiseop"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15686 msgid "ointclockwise"
15687 msgstr "ointclockwise"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15690 msgid "sqint"
15691 msgstr "sqint"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15694 msgid "sqintop"
15695 msgstr "sqintop"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15698 msgid "sqiint"
15699 msgstr "sqiint"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15702 msgid "sqiintop"
15703 msgstr "sqiintop"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15706 msgid "fint"
15707 msgstr "fint"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15710 msgid "fintop"
15711 msgstr "fintop"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15714 msgid "landupint"
15715 msgstr "landupint"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15718 msgid "landupintop"
15719 msgstr "landupintop"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15722 msgid "landdownint"
15723 msgstr "landdownint"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15726 msgid "landdownintop"
15727 msgstr "landdownintop"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15730 msgid "sum"
15731 msgstr "sum"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15734 msgid "prod"
15735 msgstr "prod"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15738 msgid "coprod"
15739 msgstr "coprod"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15742 msgid "bigsqcup"
15743 msgstr "bigsqcup"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15746 msgid "bigotimes"
15747 msgstr "bigotimes"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15750 msgid "bigodot"
15751 msgstr "bigodot"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15754 msgid "bigoplus"
15755 msgstr "bigoplus"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15758 msgid "bigcap"
15759 msgstr "bigcap"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15762 msgid "bigcup"
15763 msgstr "bigcup"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15766 msgid "biguplus"
15767 msgstr "biguplus"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15770 msgid "bigvee"
15771 msgstr "bigvee"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15774 msgid "bigwedge"
15775 msgstr "bigwedge"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15778 msgid "AMS Miscellaneous"
15779 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15782 msgid "digamma"
15783 msgstr "digamma"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15786 msgid "varkappa"
15787 msgstr "varkappa"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15790 msgid "beth"
15791 msgstr "beth"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15794 msgid "daleth"
15795 msgstr "daleth"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15798 msgid "gimel"
15799 msgstr "gimel"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15802 msgid "ulcorner"
15803 msgstr "ulcorner"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15806 msgid "urcorner"
15807 msgstr "urcorner"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15810 msgid "llcorner"
15811 msgstr "llcorner"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15814 msgid "lrcorner"
15815 msgstr "lrcorner"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15818 msgid "hslash"
15819 msgstr "hslash"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15822 msgid "vartriangle"
15823 msgstr "vartriangle"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15826 msgid "triangledown"
15827 msgstr "triangledown"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15830 msgid "square"
15831 msgstr "square"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15834 msgid "lozenge"
15835 msgstr "lozenge"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15838 msgid "circledS"
15839 msgstr "circledS"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15842 msgid "measuredangle"
15843 msgstr "measuredangle"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15846 msgid "nexists"
15847 msgstr "nexists"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15850 msgid "mho"
15851 msgstr "mho"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15854 msgid "Finv"
15855 msgstr "Finv"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15858 msgid "Game"
15859 msgstr "Game"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15862 msgid "Bbbk"
15863 msgstr "Bbbk"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15866 msgid "backprime"
15867 msgstr "backprime"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15870 msgid "varnothing"
15871 msgstr "varnothing"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15874 msgid "Diamond"
15875 msgstr "Diamon"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15878 msgid "blacktriangle"
15879 msgstr "blacktriangle"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15882 msgid "blacktriangledown"
15883 msgstr "blacktriangledown"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15886 msgid "blacksquare"
15887 msgstr "blacksquare"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15890 msgid "blacklozenge"
15891 msgstr "blacklozenge"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15894 msgid "bigstar"
15895 msgstr "bigstar"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15898 msgid "sphericalangle"
15899 msgstr "sphericalangle"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15902 msgid "complement"
15903 msgstr "complement"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15906 msgid "eth"
15907 msgstr "eth"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15910 msgid "diagup"
15911 msgstr "diagup"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15914 msgid "diagdown"
15915 msgstr "diagdown"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15918 msgid "AMS Arrows"
15919 msgstr "Tanda panah AMS"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15922 msgid "dashleftarrow"
15923 msgstr "dashleftarrow"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15926 msgid "dashrightarrow"
15927 msgstr "dashrightarrow"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15930 msgid "leftleftarrows"
15931 msgstr "leftleftarrows"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15934 msgid "leftrightarrows"
15935 msgstr "leftrightarrows"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15938 msgid "rightrightarrows"
15939 msgstr "rightrightarrows"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15942 msgid "rightleftarrows"
15943 msgstr "rightleftarrows"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15946 msgid "Lleftarrow"
15947 msgstr "Lleftarrow"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15950 msgid "Rrightarrow"
15951 msgstr "Rrightarrow"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15954 msgid "twoheadleftarrow"
15955 msgstr "twoheadleftarrow"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15958 msgid "twoheadrightarrow"
15959 msgstr "twoheadrightarrow"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15962 msgid "leftarrowtail"
15963 msgstr "leftarrowtail"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15966 msgid "rightarrowtail"
15967 msgstr "rightarrowtail"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15970 msgid "looparrowleft"
15971 msgstr "looparrowleft"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15974 msgid "looparrowright"
15975 msgstr "looparrowright"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15978 msgid "curvearrowleft"
15979 msgstr "curvearrowleft"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15982 msgid "curvearrowright"
15983 msgstr "curvearrowright"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15986 msgid "circlearrowleft"
15987 msgstr "circlearrowleft"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15990 msgid "circlearrowright"
15991 msgstr "circlearrowright"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15994 msgid "Lsh"
15995 msgstr "Lsh"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15998 msgid "Rsh"
15999 msgstr "Rsh"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16002 msgid "upuparrows"
16003 msgstr "upuparrows"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16006 msgid "downdownarrows"
16007 msgstr "downdownarrows"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16010 msgid "upharpoonleft"
16011 msgstr "upharpoonleft"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16014 msgid "upharpoonright"
16015 msgstr "upharpoonright"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16018 msgid "downharpoonleft"
16019 msgstr "downharpoonleft"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16022 msgid "downharpoonright"
16023 msgstr "downharpoonright"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16026 msgid "leftrightharpoons"
16027 msgstr "leftrightharpoons"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16030 msgid "rightsquigarrow"
16031 msgstr "rightsquigarrow"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16034 msgid "leftrightsquigarrow"
16035 msgstr "leftrightsquigarrow"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16038 msgid "nleftarrow"
16039 msgstr "nleftarrow"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16042 msgid "nrightarrow"
16043 msgstr "nrightarrow"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16046 msgid "nleftrightarrow"
16047 msgstr "nleftrightarrow"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16050 msgid "nLeftarrow"
16051 msgstr "nLeftarrow"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16054 msgid "nRightarrow"
16055 msgstr "nRightarrow"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16058 msgid "nLeftrightarrow"
16059 msgstr "nLeftrightarrow"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16062 msgid "multimap"
16063 msgstr "multimap"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16066 msgid "AMS Relations"
16067 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16070 msgid "leqq"
16071 msgstr "leqq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16074 msgid "geqq"
16075 msgstr "geqq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16078 msgid "leqslant"
16079 msgstr "leqslant"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16082 msgid "geqslant"
16083 msgstr "geqslant"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16086 msgid "eqslantless"
16087 msgstr "eqslantless"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16090 msgid "eqslantgtr"
16091 msgstr "eqslantgtr"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16094 msgid "lesssim"
16095 msgstr "lesssim"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16098 msgid "gtrsim"
16099 msgstr "gtrsim"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16102 msgid "lessapprox"
16103 msgstr "lessapprox"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16106 msgid "gtrapprox"
16107 msgstr "gtrapprox"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16110 msgid "approxeq"
16111 msgstr "approxeq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16114 msgid "triangleq"
16115 msgstr "triangleq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16118 msgid "lessdot"
16119 msgstr "lessdot"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16122 msgid "gtrdot"
16123 msgstr "gtrdot"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16126 msgid "lll"
16127 msgstr "lll"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16130 msgid "ggg"
16131 msgstr "ggg"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16134 msgid "lessgtr"
16135 msgstr "lessgtr"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16138 msgid "gtrless"
16139 msgstr "gtrless"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16142 msgid "lesseqgtr"
16143 msgstr "lesseqgtr"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16146 msgid "gtreqless"
16147 msgstr "gtreqless"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16150 msgid "lesseqqgtr"
16151 msgstr "lesseqqgtr"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16154 msgid "gtreqqless"
16155 msgstr "gtreqqless"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16158 msgid "eqcirc"
16159 msgstr "eqcirc"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16162 msgid "circeq"
16163 msgstr "circeq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16166 msgid "thicksim"
16167 msgstr "thicksim"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16170 msgid "thickapprox"
16171 msgstr "thickapprox"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16174 msgid "backsim"
16175 msgstr "backsim"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16178 msgid "backsimeq"
16179 msgstr "backsimeq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16182 msgid "subseteqq"
16183 msgstr "subseteqq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16186 msgid "supseteqq"
16187 msgstr "supseteqq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16190 msgid "Subset"
16191 msgstr "Subset"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16194 msgid "Supset"
16195 msgstr "Supset"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16198 msgid "sqsubset"
16199 msgstr "sqsubset"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16202 msgid "sqsupset"
16203 msgstr "sqsupset"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16206 msgid "preccurlyeq"
16207 msgstr "preccurlyeq"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16210 msgid "succcurlyeq"
16211 msgstr "succcurlyeq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16214 msgid "curlyeqprec"
16215 msgstr "curlyeqprec"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16218 msgid "curlyeqsucc"
16219 msgstr "curlyeqsucc"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16222 msgid "precsim"
16223 msgstr "precsim"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16226 msgid "succsim"
16227 msgstr "succsim"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16230 msgid "precapprox"
16231 msgstr "precapprox"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16234 msgid "succapprox"
16235 msgstr "succapprox"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16238 msgid "vartriangleleft"
16239 msgstr "vartriangleleft"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16242 msgid "vartriangleright"
16243 msgstr "vartriangleright"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16246 msgid "trianglelefteq"
16247 msgstr "trianglelefteq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16250 msgid "trianglerighteq"
16251 msgstr "trianglerighteq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16254 msgid "bumpeq"
16255 msgstr "bumpeq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16258 msgid "Bumpeq"
16259 msgstr "Bumpeq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16262 msgid "doteqdot"
16263 msgstr "doteqdot"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16266 msgid "risingdotseq"
16267 msgstr "risingdotseq"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16270 msgid "fallingdotseq"
16271 msgstr "fallingdotseq"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16274 msgid "vDash"
16275 msgstr "vDash"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16278 msgid "Vvdash"
16279 msgstr "Vvdash"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16282 msgid "Vdash"
16283 msgstr "Vdash"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16286 msgid "shortmid"
16287 msgstr "shortmid"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16290 msgid "shortparallel"
16291 msgstr "shortparallel"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16294 msgid "smallsmile"
16295 msgstr "smallsmile"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16298 msgid "smallfrown"
16299 msgstr "smallfrown"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16302 msgid "blacktriangleleft"
16303 msgstr "blacktriangleleft"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16306 msgid "blacktriangleright"
16307 msgstr "blacktriangleright"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16310 msgid "because"
16311 msgstr "karena"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16314 msgid "therefore"
16315 msgstr "therefore"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16318 msgid "backepsilon"
16319 msgstr "backepsilon"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16322 msgid "varpropto"
16323 msgstr "varpropto"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16326 msgid "between"
16327 msgstr "between"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16330 msgid "pitchfork"
16331 msgstr "pitchfork"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16334 msgid "AMS Negative Relations"
16335 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16338 msgid "nless"
16339 msgstr "nless"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16342 msgid "ngtr"
16343 msgstr "ngtr"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16346 msgid "nleq"
16347 msgstr "nleq"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16350 msgid "ngeq"
16351 msgstr "ngeq"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16354 msgid "nleqslant"
16355 msgstr "nleqslant"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16358 msgid "ngeqslant"
16359 msgstr "ngeqslant"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16362 msgid "nleqq"
16363 msgstr "nleqq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16366 msgid "ngeqq"
16367 msgstr "ngeqq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16370 msgid "lneq"
16371 msgstr "lneq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16374 msgid "gneq"
16375 msgstr "gneq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16378 msgid "lneqq"
16379 msgstr "lneqq"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16382 msgid "gneqq"
16383 msgstr "gneqq"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16386 msgid "lvertneqq"
16387 msgstr "lvertneqq"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16390 msgid "gvertneqq"
16391 msgstr "gvertneqq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16394 msgid "lnsim"
16395 msgstr "lnsim"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16398 msgid "gnsim"
16399 msgstr "gnsim"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16402 msgid "lnapprox"
16403 msgstr "lnapprox"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16406 msgid "gnapprox"
16407 msgstr "gnapprox"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16410 msgid "nprec"
16411 msgstr "nprec"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16414 msgid "nsucc"
16415 msgstr "nsucc"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16418 msgid "npreceq"
16419 msgstr "npreceq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16422 msgid "nsucceq"
16423 msgstr "nsucceq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16426 msgid "precnsim"
16427 msgstr "precnsim"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16430 msgid "succnsim"
16431 msgstr "succnsim"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16434 msgid "precnapprox"
16435 msgstr "precnapprox"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16438 msgid "succnapprox"
16439 msgstr "succnapprox"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16442 msgid "subsetneq"
16443 msgstr "subsetneq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16446 msgid "supsetneq"
16447 msgstr "supsetneq"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16450 msgid "subsetneqq"
16451 msgstr "subsetneqq"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16454 msgid "supsetneqq"
16455 msgstr "supsetneqq"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16458 msgid "nsubseteq"
16459 msgstr "nsubseteq"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16462 msgid "nsupseteq"
16463 msgstr "nsupseteq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16466 msgid "nsupseteqq"
16467 msgstr "nsupseteqq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16470 msgid "nvdash"
16471 msgstr "nvdash"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16474 msgid "nvDash"
16475 msgstr "nvDash"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16478 msgid "nVDash"
16479 msgstr "nVDash"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16482 msgid "varsubsetneq"
16483 msgstr "varsubsetneq"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16486 msgid "varsupsetneq"
16487 msgstr "varsupsetneq"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16490 msgid "varsubsetneqq"
16491 msgstr "varsubsetneqq"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16494 msgid "varsupsetneqq"
16495 msgstr "varsupsetneqq"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16498 msgid "ntriangleleft"
16499 msgstr "ntriangleleft"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16502 msgid "ntriangleright"
16503 msgstr "ntriangleright"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16506 msgid "ntrianglelefteq"
16507 msgstr "ntrianglelefteq"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16510 msgid "ntrianglerighteq"
16511 msgstr "ntrianglerighteq"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16514 msgid "ncong"
16515 msgstr "ncong"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16518 msgid "nsim"
16519 msgstr "nsim"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16522 msgid "nmid"
16523 msgstr "nmid"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16526 msgid "nshortmid"
16527 msgstr "nshortmid"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16530 msgid "nparallel"
16531 msgstr "nparallel"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16534 msgid "nshortparallel"
16535 msgstr "nshortparallel"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16538 msgid "AMS Operators"
16539 msgstr "Operator matematika AMS"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16542 msgid "dotplus"
16543 msgstr "dotplus"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16546 msgid "smallsetminus"
16547 msgstr "smallsetminus"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16550 msgid "Cap"
16551 msgstr "Cap"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16554 msgid "Cup"
16555 msgstr "Cup"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16558 msgid "barwedge"
16559 msgstr "barwedge"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16562 msgid "veebar"
16563 msgstr "veebar"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16566 msgid "doublebarwedge"
16567 msgstr "doublebarwedge"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16570 msgid "boxminus"
16571 msgstr "boxminus"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16574 msgid "boxtimes"
16575 msgstr "boxtimes"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16578 msgid "boxdot"
16579 msgstr "boxdot"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16582 msgid "boxplus"
16583 msgstr "boxplus"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16586 msgid "divideontimes"
16587 msgstr "divideontimes"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16590 msgid "ltimes"
16591 msgstr "ltimes"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16594 msgid "rtimes"
16595 msgstr "rtimes"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16598 msgid "leftthreetimes"
16599 msgstr "leftthreetimes"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16602 msgid "rightthreetimes"
16603 msgstr "rightthreetimes"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16606 msgid "curlywedge"
16607 msgstr "curlywedge"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16610 msgid "curlyvee"
16611 msgstr "curlyvee"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16614 msgid "circleddash"
16615 msgstr "circleddash"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16618 msgid "circledast"
16619 msgstr "circledast"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16622 msgid "circledcirc"
16623 msgstr "circledcirc"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16626 msgid "centerdot"
16627 msgstr "centerdot"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16630 msgid "intercal"
16631 msgstr "intercal"
16632
16633 #: lib/external_templates:37
16634 msgid "RasterImage"
16635 msgstr "RasterImage"
16636
16637 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16638 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16639 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16640
16641 #: lib/external_templates:45
16642 msgid "A bitmap file.\n"
16643 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16644
16645 #: lib/external_templates:109
16646 msgid "XFig"
16647 msgstr "XFig"
16648
16649 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16650 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16651 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16652
16653 #: lib/external_templates:112
16654 msgid "An Xfig figure.\n"
16655 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16656
16657 #: lib/external_templates:162
16658 msgid "ChessDiagram"
16659 msgstr "Diagram Catur"
16660
16661 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16662 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16663 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16664
16665 #: lib/external_templates:165
16666 msgid ""
16667 "A chess position diagram.\n"
16668 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16669 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16670 "the position that you want to display.\n"
16671 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16672 "and remember to type in a relative path\n"
16673 "to the LyX document location.\n"
16674 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16675 "to enable general editing of the board.\n"
16676 "You might also check out the\n"
16677 "'Options->Test legality' option, and\n"
16678 "remember to middle and right click to\n"
16679 "insert new material in the board.\n"
16680 "In order for this to work, you have to\n"
16681 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16682 "that TeX will find it, and you will need\n"
16683 "to install the skak package from CTAN.\n"
16684 msgstr ""
16685 "Diagram posisi papan catur.\n"
16686 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16687 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16688 "ditampilkan.\n"
16689 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16690 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16691 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16692 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16693 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16694 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16695 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16696 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16697 "material baru pada papan catur.\n"
16698 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16699 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16700 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16701 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16702
16703 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16704 msgid "Lilypond typeset music"
16705 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16706
16707 #: lib/external_templates:215
16708 msgid ""
16709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16713 msgstr ""
16714 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16715 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16716 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16717 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16718
16719 #: lib/external_templates:261
16720 msgid "PDFPages"
16721 msgstr "PDFPages"
16722
16723 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16724 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16725 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16726
16727 #: lib/external_templates:264
16728 msgid ""
16729 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16730 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16731 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16732 "Examples:\n"
16733 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16734 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16735 "* pages=- (to include all pages)\n"
16736 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16737 "for further options and details.\n"
16738 msgstr ""
16739 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16740 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16741 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16742 "Contoh:\n"
16743 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16744 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16745 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16746 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16747 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16748
16749 #: lib/external_templates:304
16750 msgid ""
16751 "Today's date.\n"
16752 "Read 'info date' for more information.\n"
16753 msgstr ""
16754 "Tanggal hari ini.\n"
16755 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16756
16757 #: lib/external_templates:333
16758 msgid "Dia"
16759 msgstr "Dia"
16760
16761 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16762 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16763 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16764
16765 #: lib/external_templates:336
16766 msgid "Dia diagram.\n"
16767 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16768
16769 #: lib/configure.py:444
16770 msgid "Tgif"
16771 msgstr "Tgif"
16772
16773 #: lib/configure.py:447
16774 msgid "FIG"
16775 msgstr "FIG"
16776
16777 #: lib/configure.py:450
16778 msgid "DIA"
16779 msgstr "DIA"
16780
16781 #: lib/configure.py:453
16782 msgid "Grace"
16783 msgstr "Grace"
16784
16785 #: lib/configure.py:456
16786 msgid "FEN"
16787 msgstr "FEN"
16788
16789 #: lib/configure.py:459
16790 msgid "SVG"
16791 msgstr "SVG"
16792
16793 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16794 msgid "BMP"
16795 msgstr "BMP"
16796
16797 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16798 msgid "GIF"
16799 msgstr "GIF"
16800
16801 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16803 msgid "JPEG"
16804 msgstr "JPEG"
16805
16806 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16807 msgid "PBM"
16808 msgstr "PBM"
16809
16810 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16811 msgid "PGM"
16812 msgstr "PGM"
16813
16814 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16816 msgid "PNG"
16817 msgstr "PNG"
16818
16819 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16820 msgid "PPM"
16821 msgstr "PPM"
16822
16823 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16824 msgid "TIFF"
16825 msgstr "TIFF"
16826
16827 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16828 msgid "XBM"
16829 msgstr "XBM"
16830
16831 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16832 msgid "XPM"
16833 msgstr "XPM"
16834
16835 #: lib/configure.py:497
16836 msgid "Plain text (chess output)"
16837 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16838
16839 #: lib/configure.py:498
16840 msgid "Plain text (image)"
16841 msgstr "Teks Plain (image)"
16842
16843 #: lib/configure.py:499
16844 msgid "Plain text (Xfig output)"
16845 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16846
16847 #: lib/configure.py:500
16848 msgid "date (output)"
16849 msgstr "Tanggal (output)"
16850
16851 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16852 msgid "DocBook"
16853 msgstr "DocBook"
16854
16855 #: lib/configure.py:501
16856 msgid "DocBook|B"
16857 msgstr "DocBook|B"
16858
16859 #: lib/configure.py:502
16860 msgid "Docbook (XML)"
16861 msgstr "Docbook (XML)"
16862
16863 #: lib/configure.py:503
16864 msgid "Graphviz Dot"
16865 msgstr "Graphviz Dot"
16866
16867 #: lib/configure.py:504
16868 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16869 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16870
16871 #: lib/configure.py:505
16872 msgid "NoWeb"
16873 msgstr "NoWeb"
16874
16875 #: lib/configure.py:505
16876 msgid "NoWeb|N"
16877 msgstr "NoWeb|N"
16878
16879 #: lib/configure.py:506
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Sweave|S"
16882 msgstr "Simpan|S"
16883
16884 #: lib/configure.py:507
16885 msgid "LilyPond music"
16886 msgstr "LilyPond musik"
16887
16888 #: lib/configure.py:508
16889 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/configure.py:509
16893 msgid "LaTeX (plain)"
16894 msgstr "LaTeX (plain)"
16895
16896 #: lib/configure.py:509
16897 msgid "LaTeX (plain)|L"
16898 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16899
16900 #: lib/configure.py:510
16901 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16902 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16903
16904 #: lib/configure.py:511
16905 #, fuzzy
16906 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16907 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16908
16909 #: lib/configure.py:512
16910 msgid "Plain text"
16911 msgstr "Plain text"
16912
16913 #: lib/configure.py:512
16914 msgid "Plain text|a"
16915 msgstr "Plain text|x"
16916
16917 #: lib/configure.py:513
16918 msgid "Plain text (pstotext)"
16919 msgstr "Plain text (pstotext)"
16920
16921 #: lib/configure.py:514
16922 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16923 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16924
16925 #: lib/configure.py:515
16926 msgid "Plain text (catdvi)"
16927 msgstr "Plain text (catdvi)"
16928
16929 #: lib/configure.py:516
16930 msgid "Plain Text, Join Lines"
16931 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16932
16933 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16934 #, fuzzy
16935 msgid "LyXHTML"
16936 msgstr "HTML"
16937
16938 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16939 #, fuzzy
16940 msgid "LyXHTML|X"
16941 msgstr "HTML|H"
16942
16943 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16944 msgid "BibTeX"
16945 msgstr "BibTeX"
16946
16947 #: lib/configure.py:533
16948 msgid "EPS"
16949 msgstr "EPS"
16950
16951 #: lib/configure.py:534
16952 msgid "Postscript"
16953 msgstr "Postscript"
16954
16955 #: lib/configure.py:534
16956 msgid "Postscript|t"
16957 msgstr "Postscript|o"
16958
16959 #: lib/configure.py:538
16960 msgid "PDF (ps2pdf)"
16961 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16962
16963 #: lib/configure.py:538
16964 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16965 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16966
16967 #: lib/configure.py:539
16968 msgid "PDF (pdflatex)"
16969 msgstr "PDF (pdflatex)"
16970
16971 #: lib/configure.py:539
16972 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16973 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16974
16975 #: lib/configure.py:540
16976 msgid "PDF (dvipdfm)"
16977 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16978
16979 #: lib/configure.py:540
16980 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16981 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16982
16983 #: lib/configure.py:541
16984 msgid "PDF (XeTeX)"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/configure.py:541
16988 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/configure.py:544
16992 msgid "DVI"
16993 msgstr "DVI"
16994
16995 #: lib/configure.py:544
16996 msgid "DVI|D"
16997 msgstr "DVI|D"
16998
16999 #: lib/configure.py:547
17000 msgid "DraftDVI"
17001 msgstr "DraftDVI"
17002
17003 #: lib/configure.py:550
17004 msgid "HTML|H"
17005 msgstr "HTML|H"
17006
17007 #: lib/configure.py:553
17008 msgid "Noteedit"
17009 msgstr "Noteedit"
17010
17011 #: lib/configure.py:556
17012 msgid "OpenDocument"
17013 msgstr "OpenDocument"
17014
17015 #: lib/configure.py:557
17016 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17017 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17018
17019 #: lib/configure.py:560
17020 msgid "Rich Text Format"
17021 msgstr "Rich Text Format"
17022
17023 #: lib/configure.py:561
17024 msgid "MS Word"
17025 msgstr "MS Word"
17026
17027 #: lib/configure.py:561
17028 msgid "MS Word|W"
17029 msgstr "MS Word|W"
17030
17031 #: lib/configure.py:564
17032 msgid "date command"
17033 msgstr "Perintah tanggal"
17034
17035 #: lib/configure.py:565
17036 msgid "Table (CSV)"
17037 msgstr "Tabel (CSV)"
17038
17039 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17041 msgid "LyX"
17042 msgstr "LyX"
17043
17044 #: lib/configure.py:568
17045 msgid "LyX 1.3.x"
17046 msgstr "LyX 1.3.x"
17047
17048 #: lib/configure.py:569
17049 msgid "LyX 1.4.x"
17050 msgstr "LyX 1.4.x"
17051
17052 #: lib/configure.py:570
17053 msgid "LyX 1.5.x"
17054 msgstr "LyX 1.5.x"
17055
17056 #: lib/configure.py:571
17057 #, fuzzy
17058 msgid "LyX 1.6.x"
17059 msgstr "LyX 1.3.x"
17060
17061 #: lib/configure.py:572
17062 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17063 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17064
17065 #: lib/configure.py:573
17066 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17067 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17068
17069 #: lib/configure.py:574
17070 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17071 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17072
17073 #: lib/configure.py:575
17074 msgid "LyX Preview"
17075 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17076
17077 #: lib/configure.py:576
17078 #, fuzzy
17079 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17080 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17081
17082 #: lib/configure.py:577
17083 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17084 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17085
17086 #: lib/configure.py:578
17087 msgid "PDFTEX"
17088 msgstr "PDFTEX"
17089
17090 #: lib/configure.py:579
17091 msgid "Program"
17092 msgstr "Program"
17093
17094 #: lib/configure.py:580
17095 msgid "PSTEX"
17096 msgstr "PSTEX"
17097
17098 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17099 msgid "Windows Metafile"
17100 msgstr "Windows Metafile"
17101
17102 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17103 msgid "Enhanced Metafile"
17104 msgstr "Enhanced Metafile"
17105
17106 #: lib/configure.py:583
17107 msgid "HTML (MS Word)"
17108 msgstr "HTML (MS Word)"
17109
17110 #: lib/configure.py:655
17111 #, fuzzy
17112 msgid "LyxBlogger"
17113 msgstr "LyXBlogger"
17114
17115 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17116 #, c-format
17117 msgid "%1$s and %2$s"
17118 msgstr "%1$s dan %2$s"
17119
17120 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17121 #, c-format
17122 msgid "%1$s et al."
17123 msgstr "%1$s dkk."
17124
17125 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17126 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17127 msgid "ERROR!"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17131 msgid "No year"
17132 msgstr "No year"
17133
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17135 msgid "Add to bibliography only."
17136 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17137
17138 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17139 msgid "before"
17140 msgstr "sebelum"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:138
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "Could not print the document %1$s.\n"
17146 "Check that your printer is set up correctly."
17147 msgstr ""
17148 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17149 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:141
17152 msgid "Print document failed"
17153 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:319
17156 msgid "Disk Error: "
17157 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:320
17160 #, c-format
17161 msgid ""
17162 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17163 msgstr ""
17164 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:402
17167 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17168 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:404
17171 msgid "Attempting to close changed document!"
17172 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:412
17175 msgid "Could not remove temporary directory"
17176 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:413
17179 #, c-format
17180 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17181 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:722
17184 msgid "Unknown document class"
17185 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:723
17188 #, c-format
17189 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17190 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17193 #, c-format
17194 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17195 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17198 msgid "Document header error"
17199 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:737
17202 msgid "\\begin_header is missing"
17203 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:760
17206 msgid "\\begin_document is missing"
17207 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17210 #: src/BufferView.cpp:1423
17211 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17212 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17215 msgid ""
17216 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17217 "xcolor/ulem are installed.\n"
17218 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17219 "LaTeX preamble."
17220 msgstr ""
17221 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17222 "ulem tidak diinstal .\n"
17223 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17224 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17227 msgid ""
17228 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17229 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17230 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17231 "LaTeX preamble."
17232 msgstr ""
17233 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17234 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17235 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17236 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17239 msgid "Document format failure"
17240 msgstr "Format dokumen gagal"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:884
17243 #, c-format
17244 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17245 msgstr ""
17246 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:928
17249 #, c-format
17250 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17251 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:953
17254 msgid "Conversion failed"
17255 msgstr "Konversi gagal"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:954
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17261 "it could not be created."
17262 msgstr ""
17263 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17264 "tidak bisa dibuat."
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:964
17267 msgid "Conversion script not found"
17268 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:965
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17274 "could not be found."
17275 msgstr ""
17276 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17277 "ditemukan."
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17280 msgid "Conversion script failed"
17281 msgstr "Konversi skrip gagal"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:989
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid ""
17286 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17287 "convert it."
17288 msgstr ""
17289 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17290 "mengkonversi."
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:996
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid ""
17295 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17296 "convert it."
17297 msgstr ""
17298 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17299 "mengkonversi."
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:1013
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17305 "overwrite this file?"
17306 msgstr ""
17307 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17308 "akan ditindih?"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:1015
17311 msgid "Overwrite modified file?"
17312 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17317 msgid "&Overwrite"
17318 msgstr "&Tindih"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:1040
17321 msgid "Backup failure"
17322 msgstr "Backup gagal"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1041
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17328 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17329 msgstr ""
17330 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17331 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:1067
17334 #, c-format
17335 msgid "Saving document %1$s..."
17336 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1082
17339 msgid " could not write file!"
17340 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1090
17343 msgid " done."
17344 msgstr " selesai."
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1105
17347 #, c-format
17348 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17349 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17352 #, c-format
17353 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17354 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:1118
17357 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17358 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1132
17361 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17362 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:1146
17365 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17366 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:1230
17369 msgid "Iconv software exception Detected"
17370 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1230
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17376 "installed"
17377 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:1252
17380 #, c-format
17381 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17382 msgstr ""
17383 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:1255
17386 msgid ""
17387 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17388 "chosen encoding.\n"
17389 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17390 msgstr ""
17391 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17392 "encoding yang dipilih.\n"
17393 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:1262
17396 msgid "iconv conversion failed"
17397 msgstr "konversi icon gagal"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1267
17400 msgid "conversion failed"
17401 msgstr "konversi gagal"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1364
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Uncodable character in file path"
17406 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:1365
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid ""
17411 "The path of your document\n"
17412 "(%1$s)\n"
17413 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17414 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17415 "This will likely result in incomplete output.\n"
17416 "\n"
17417 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17418 "or change the file path name."
17419 msgstr ""
17420 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17421 "(%1$s)\n"
17422 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17423 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17424 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17425 "\n"
17426 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17427 "atau ubahlah nama lokasi."
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:1649
17430 msgid "Running chktex..."
17431 msgstr "Menjalankan chktex..."
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1663
17434 msgid "chktex failure"
17435 msgstr "chktex gagal"
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:1664
17438 msgid "Could not run chktex successfully."
17439 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:1895
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17444 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17449 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:2049
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17454 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:2079
17457 #, c-format
17458 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:2139
17462 #, fuzzy, c-format
17463 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17464 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:2146
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17469 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:2156
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Error exporting to DVI."
17474 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "The file %1$s already exists.\n"
17480 "\n"
17481 "Do you want to overwrite that file?"
17482 msgstr ""
17483 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17484 "\n"
17485 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17488 msgid "Overwrite file?"
17489 msgstr "Berkas ditindih?"
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:2238
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Error running external commands."
17494 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:3038
17497 msgid "Preview source code"
17498 msgstr "Tampilan program asal"
17499
17500 #: src/Buffer.cpp:3052
17501 #, c-format
17502 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17503 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:3056
17506 #, c-format
17507 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17508 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3164
17511 #, c-format
17512 msgid "Auto-saving %1$s"
17513 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:3218
17516 msgid "Autosave failed!"
17517 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:3283
17520 msgid "Autosaving current document..."
17521 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3382
17524 msgid "Couldn't export file"
17525 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:3383
17528 #, c-format
17529 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17530 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3443
17533 msgid "File name error"
17534 msgstr "Nama berkas salah"
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3444
17537 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17538 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3520
17541 msgid "Document export cancelled."
17542 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3530
17545 #, c-format
17546 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17547 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:3536
17550 #, c-format
17551 msgid "Document exported as %1$s"
17552 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:3629
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17558 "\n"
17559 "Recover emergency save?"
17560 msgstr ""
17561 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17562 "\n"
17563 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3632
17566 msgid "Load emergency save?"
17567 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:3633
17570 msgid "&Recover"
17571 msgstr "&Panggil Ulang"
17572
17573 #: src/Buffer.cpp:3633
17574 msgid "&Load Original"
17575 msgstr "&Muat Aslinya"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3643
17578 msgid "Document was successfully recovered."
17579 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:3645
17582 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17583 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:3646
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "Remove emergency file now?\n"
17589 "(%1$s)"
17590 msgstr ""
17591 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17592 "(%1$s)"
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17595 msgid "Delete emergency file?"
17596 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17599 #, fuzzy
17600 msgid "&Keep"
17601 msgstr "Tetap"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:3655
17604 msgid "Emergency file deleted"
17605 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:3656
17608 msgid "Do not forget to save your file now!"
17609 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:3663
17612 msgid "Remove emergency file now?"
17613 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:3686
17616 #, c-format
17617 msgid ""
17618 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17619 "\n"
17620 "Load the backup instead?"
17621 msgstr ""
17622 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17623 "\n"
17624 "Akan memuat backup?"
17625
17626 #: src/Buffer.cpp:3688
17627 msgid "Load backup?"
17628 msgstr "Memuat backup?"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3689
17631 msgid "&Load backup"
17632 msgstr "&Muat backup"
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:3689
17635 msgid "Load &original"
17636 msgstr "Muat &Aslinya"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17639 msgid "Senseless!!! "
17640 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:4116
17643 #, c-format
17644 msgid "Document %1$s reloaded."
17645 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:4118
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "Could not reload document %1$s."
17650 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:4152
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Included File Invalid"
17655 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:4153
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17661 "  %1$s\n"
17662 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/BufferParams.cpp:566
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "The selected document class\n"
17669 "\t%1$s\n"
17670 "requires external files that are not available.\n"
17671 "The document class can still be used, but the\n"
17672 "document cannot be compiled until the following\n"
17673 "prerequisites are installed:\n"
17674 "\t%2$s\n"
17675 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17676 "more information."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/BufferParams.cpp:575
17680 msgid "Document class not available"
17681 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17682
17683 #: src/BufferParams.cpp:1970
17684 #, fuzzy, c-format
17685 msgid ""
17686 "The layout file:\n"
17687 "%1$s\n"
17688 "could not be found. A default textclass with default\n"
17689 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17690 "correct output."
17691 msgstr ""
17692 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17693 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17694
17695 #: src/BufferParams.cpp:1976
17696 msgid "Document class not found"
17697 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17698
17699 #: src/BufferParams.cpp:1983
17700 #, fuzzy, c-format
17701 msgid ""
17702 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17703 "%1$s\n"
17704 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17705 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17706 "correct output."
17707 msgstr ""
17708 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17709 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17710
17711 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17712 msgid "Could not load class"
17713 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17714
17715 #: src/BufferParams.cpp:2023
17716 msgid "Error reading internal layout information"
17717 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17718
17719 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17720 msgid "Read Error"
17721 msgstr "Kesalahan membaca"
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:188
17724 msgid "No more insets"
17725 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:728
17728 msgid "Save bookmark"
17729 msgstr "Simpan batas buku"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:937
17732 msgid "Converting document to new document class..."
17733 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:980
17736 msgid "Document is read-only"
17737 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17738
17739 #: src/BufferView.cpp:989
17740 msgid "This portion of the document is deleted."
17741 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17742
17743 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17744 #, fuzzy, c-format
17745 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17746 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17747
17748 #: src/BufferView.cpp:1315
17749 msgid "No further undo information"
17750 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17751
17752 #: src/BufferView.cpp:1325
17753 msgid "No further redo information"
17754 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17755
17756 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17757 msgid "String not found!"
17758 msgstr "String tidak ditemukan!"
17759
17760 #: src/BufferView.cpp:1549
17761 msgid "Mark off"
17762 msgstr "Tanda hilang"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:1555
17765 msgid "Mark on"
17766 msgstr "Tanda on"
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:1562
17769 msgid "Mark removed"
17770 msgstr "Tanda dihilangkan"
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:1565
17773 msgid "Mark set"
17774 msgstr "Beri Tanda"
17775
17776 #: src/BufferView.cpp:1620
17777 msgid "Statistics for the selection:"
17778 msgstr "Data statistik pilihan:"
17779
17780 #: src/BufferView.cpp:1622
17781 msgid "Statistics for the document:"
17782 msgstr "Data statistik dokumen:"
17783
17784 #: src/BufferView.cpp:1625
17785 #, c-format
17786 msgid "%1$d words"
17787 msgstr "%1$d kata"
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:1627
17790 msgid "One word"
17791 msgstr "Satu kata"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1630
17794 #, c-format
17795 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17796 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:1633
17799 msgid "One character (including blanks)"
17800 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:1636
17803 #, c-format
17804 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17805 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:1639
17808 msgid "One character (excluding blanks)"
17809 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17810
17811 #: src/BufferView.cpp:1641
17812 msgid "Statistics"
17813 msgstr "Statistik"
17814
17815 #: src/BufferView.cpp:1771
17816 #, c-format
17817 msgid ""
17818 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1773
17822 #, c-format
17823 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/BufferView.cpp:1781
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Branch name"
17829 msgstr "Branches"
17830
17831 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17832 msgid "Branch already exists"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/BufferView.cpp:2511
17836 #, c-format
17837 msgid "Inserting document %1$s..."
17838 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:2522
17841 #, c-format
17842 msgid "Document %1$s inserted."
17843 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17844
17845 #: src/BufferView.cpp:2524
17846 #, c-format
17847 msgid "Could not insert document %1$s"
17848 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:2789
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "Could not read the specified document\n"
17854 "%1$s\n"
17855 "due to the error: %2$s"
17856 msgstr ""
17857 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17858 "%1$s\n"
17859 "karena kesalahan: %2$s"
17860
17861 #: src/BufferView.cpp:2791
17862 msgid "Could not read file"
17863 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:2798
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "%1$s\n"
17869 " is not readable."
17870 msgstr ""
17871 "%1$s\n"
17872 "tidak bisa dibaca."
17873
17874 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
17875 msgid "Could not open file"
17876 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17877
17878 #: src/BufferView.cpp:2806
17879 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17880 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:2807
17883 msgid ""
17884 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17885 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17886 "If this does not give the correct result\n"
17887 "then please change the encoding of the file\n"
17888 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17889 msgstr ""
17890 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17891 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17892 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17893 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17894 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17895
17896 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17897 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17899 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17901 msgid "LyX Warning: "
17902 msgstr "Peringatan LyX: "
17903
17904 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17906 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17907 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17908 msgid "uncodable character"
17909 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17910
17911 #: src/Changes.cpp:379
17912 msgid "Uncodable character in author name"
17913 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17914
17915 #: src/Changes.cpp:380
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid ""
17918 "The author name '%1$s',\n"
17919 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17920 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17921 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17922 "\n"
17923 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17924 "or change the spelling of the author name."
17925 msgstr ""
17926 "Nama penulis '%1$s',\n"
17927 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17928 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17929 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17930 "\n"
17931 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17932 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17933
17934 #: src/Chktex.cpp:63
17935 #, c-format
17936 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17937 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17938
17939 #: src/Chktex.cpp:65
17940 msgid "ChkTeX warning id # "
17941 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17942
17943 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17945 msgid "none"
17946 msgstr "kosong"
17947
17948 #: src/Color.cpp:160
17949 msgid "black"
17950 msgstr "hitam"
17951
17952 #: src/Color.cpp:161
17953 msgid "white"
17954 msgstr "putih"
17955
17956 #: src/Color.cpp:162
17957 msgid "red"
17958 msgstr "merah"
17959
17960 #: src/Color.cpp:163
17961 msgid "green"
17962 msgstr "hijau"
17963
17964 #: src/Color.cpp:164
17965 msgid "blue"
17966 msgstr "biru"
17967
17968 #: src/Color.cpp:165
17969 msgid "cyan"
17970 msgstr "biru muda"
17971
17972 #: src/Color.cpp:166
17973 msgid "magenta"
17974 msgstr "merah muda"
17975
17976 #: src/Color.cpp:167
17977 msgid "yellow"
17978 msgstr "kuning"
17979
17980 #: src/Color.cpp:168
17981 msgid "cursor"
17982 msgstr "kursor"
17983
17984 #: src/Color.cpp:169
17985 msgid "background"
17986 msgstr "latar belakang"
17987
17988 #: src/Color.cpp:170
17989 msgid "text"
17990 msgstr "teks"
17991
17992 #: src/Color.cpp:171
17993 msgid "selection"
17994 msgstr "pemilihan"
17995
17996 #: src/Color.cpp:172
17997 msgid "selected text"
17998 msgstr "teks yang dipilih"
17999
18000 #: src/Color.cpp:174
18001 msgid "LaTeX text"
18002 msgstr "teks LaTeX"
18003
18004 #: src/Color.cpp:175
18005 msgid "inline completion"
18006 msgstr "pengisian baris"
18007
18008 #: src/Color.cpp:177
18009 msgid "non-unique inline completion"
18010 msgstr "pengisian baris non-unique"
18011
18012 #: src/Color.cpp:179
18013 msgid "previewed snippet"
18014 msgstr "tampilan potongan"
18015
18016 #: src/Color.cpp:180
18017 msgid "note label"
18018 msgstr "label nota"
18019
18020 #: src/Color.cpp:181
18021 msgid "note background"
18022 msgstr "latarbelakang nota"
18023
18024 #: src/Color.cpp:182
18025 msgid "comment label"
18026 msgstr "label komentar"
18027
18028 #: src/Color.cpp:183
18029 msgid "comment background"
18030 msgstr "latarbelakang komentar"
18031
18032 #: src/Color.cpp:184
18033 msgid "greyedout inset label"
18034 msgstr "label sisipan kelabu"
18035
18036 #: src/Color.cpp:185
18037 #, fuzzy
18038 msgid "greyedout inset text"
18039 msgstr "label sisipan kelabu"
18040
18041 #: src/Color.cpp:186
18042 msgid "greyedout inset background"
18043 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18044
18045 #: src/Color.cpp:187
18046 #, fuzzy
18047 msgid "phantom inset text"
18048 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18049
18050 #: src/Color.cpp:188
18051 msgid "shaded box"
18052 msgstr "kotak shaded"
18053
18054 #: src/Color.cpp:189
18055 msgid "listings background"
18056 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18057
18058 #: src/Color.cpp:190
18059 msgid "branch label"
18060 msgstr "label branch"
18061
18062 #: src/Color.cpp:191
18063 msgid "footnote label"
18064 msgstr "label catatan kaki"
18065
18066 #: src/Color.cpp:192
18067 msgid "index label"
18068 msgstr "label indeks"
18069
18070 #: src/Color.cpp:193
18071 msgid "margin note label"
18072 msgstr "label catatan tepi"
18073
18074 #: src/Color.cpp:194
18075 msgid "URL label"
18076 msgstr "Label URL"
18077
18078 #: src/Color.cpp:195
18079 msgid "URL text"
18080 msgstr "teks URL"
18081
18082 #: src/Color.cpp:196
18083 msgid "depth bar"
18084 msgstr "kedalaman bar"
18085
18086 #: src/Color.cpp:197
18087 msgid "language"
18088 msgstr "bahasa"
18089
18090 #: src/Color.cpp:198
18091 msgid "command inset"
18092 msgstr "sisipan perintah"
18093
18094 #: src/Color.cpp:199
18095 msgid "command inset background"
18096 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18097
18098 #: src/Color.cpp:200
18099 msgid "command inset frame"
18100 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18101
18102 #: src/Color.cpp:201
18103 msgid "special character"
18104 msgstr "karakter khusus"
18105
18106 #: src/Color.cpp:202
18107 msgid "math"
18108 msgstr "rumus matematika"
18109
18110 #: src/Color.cpp:203
18111 msgid "math background"
18112 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18113
18114 #: src/Color.cpp:204
18115 msgid "graphics background"
18116 msgstr "latarbelakang gambar"
18117
18118 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18119 msgid "math macro background"
18120 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18121
18122 #: src/Color.cpp:206
18123 msgid "math frame"
18124 msgstr "bingkai rumus matematika"
18125
18126 #: src/Color.cpp:207
18127 msgid "math corners"
18128 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18129
18130 #: src/Color.cpp:208
18131 msgid "math line"
18132 msgstr "garis rumus matematika"
18133
18134 #: src/Color.cpp:210
18135 msgid "math macro hovered background"
18136 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18137
18138 #: src/Color.cpp:211
18139 msgid "math macro label"
18140 msgstr "label makro matematika"
18141
18142 #: src/Color.cpp:212
18143 msgid "math macro frame"
18144 msgstr "bingkai makro matematika"
18145
18146 #: src/Color.cpp:213
18147 msgid "math macro blended out"
18148 msgstr "makro matematika yang digabung"
18149
18150 #: src/Color.cpp:214
18151 msgid "math macro old parameter"
18152 msgstr "makro matematika parameter lama"
18153
18154 #: src/Color.cpp:215
18155 msgid "math macro new parameter"
18156 msgstr "makro matematika parameter baru"
18157
18158 #: src/Color.cpp:216
18159 msgid "collapsable inset text"
18160 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18161
18162 #: src/Color.cpp:217
18163 msgid "collapsable inset frame"
18164 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18165
18166 #: src/Color.cpp:218
18167 msgid "inset background"
18168 msgstr "latarbelakang sisipan"
18169
18170 #: src/Color.cpp:219
18171 msgid "inset frame"
18172 msgstr "sisipan bingkai"
18173
18174 #: src/Color.cpp:220
18175 msgid "LaTeX error"
18176 msgstr "LaTeX error"
18177
18178 #: src/Color.cpp:221
18179 msgid "end-of-line marker"
18180 msgstr "tanda akhir baris"
18181
18182 #: src/Color.cpp:222
18183 msgid "appendix marker"
18184 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18185
18186 #: src/Color.cpp:223
18187 msgid "change bar"
18188 msgstr "garis perubahan"
18189
18190 #: src/Color.cpp:224
18191 msgid "deleted text"
18192 msgstr "teks yang dihapus"
18193
18194 #: src/Color.cpp:225
18195 msgid "added text"
18196 msgstr "teks tambahan"
18197
18198 #: src/Color.cpp:226
18199 msgid "changed text 1st author"
18200 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18201
18202 #: src/Color.cpp:227
18203 msgid "changed text 2nd author"
18204 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18205
18206 #: src/Color.cpp:228
18207 msgid "changed text 3rd author"
18208 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18209
18210 #: src/Color.cpp:229
18211 msgid "changed text 4th author"
18212 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18213
18214 #: src/Color.cpp:230
18215 msgid "changed text 5th author"
18216 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18217
18218 #: src/Color.cpp:231
18219 msgid "deleted text modifier"
18220 msgstr "perubah teks dihapus"
18221
18222 #: src/Color.cpp:232
18223 msgid "added space markers"
18224 msgstr "tanda tambahan spasi"
18225
18226 #: src/Color.cpp:233
18227 msgid "table line"
18228 msgstr "garis tabel"
18229
18230 #: src/Color.cpp:234
18231 msgid "table on/off line"
18232 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18233
18234 #: src/Color.cpp:236
18235 msgid "bottom area"
18236 msgstr "area bagian bawah"
18237
18238 #: src/Color.cpp:237
18239 msgid "new page"
18240 msgstr "halaman baru"
18241
18242 #: src/Color.cpp:238
18243 msgid "page break / line break"
18244 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18245
18246 #: src/Color.cpp:239
18247 msgid "frame of button"
18248 msgstr "bingkai butang"
18249
18250 #: src/Color.cpp:240
18251 msgid "button background"
18252 msgstr "latarbelakang tombol"
18253
18254 #: src/Color.cpp:241
18255 msgid "button background under focus"
18256 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18257
18258 #: src/Color.cpp:242
18259 msgid "paragraph marker"
18260 msgstr "penanda paragraf"
18261
18262 #: src/Color.cpp:243
18263 #, fuzzy
18264 msgid "preview frame"
18265 msgstr "Pra tampilan gagal"
18266
18267 #: src/Color.cpp:244
18268 msgid "inherit"
18269 msgstr "inherit"
18270
18271 #: src/Color.cpp:245
18272 #, fuzzy
18273 msgid "regexp frame"
18274 msgstr "sisipan bingkai"
18275
18276 #: src/Color.cpp:246
18277 msgid "ignore"
18278 msgstr "lewati"
18279
18280 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18281 #: src/Converter.cpp:538
18282 msgid "Cannot convert file"
18283 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18284
18285 #: src/Converter.cpp:318
18286 #, c-format
18287 msgid ""
18288 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18289 "Define a converter in the preferences."
18290 msgstr ""
18291 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18292 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18293
18294 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18295 msgid "Executing command: "
18296 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18297
18298 #: src/Converter.cpp:467
18299 msgid "Build errors"
18300 msgstr "Kesalahan Build"
18301
18302 #: src/Converter.cpp:468
18303 msgid "There were errors during the build process."
18304 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18305
18306 #: src/Converter.cpp:473
18307 #, c-format
18308 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18309 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
18310
18311 #: src/Converter.cpp:496
18312 #, c-format
18313 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18314 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18315
18316 #: src/Converter.cpp:540
18317 #, c-format
18318 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18319 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18320
18321 #: src/Converter.cpp:541
18322 #, c-format
18323 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18324 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18325
18326 #: src/Converter.cpp:597
18327 msgid "Running LaTeX..."
18328 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18329
18330 #: src/Converter.cpp:615
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18334 "log %1$s."
18335 msgstr ""
18336 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18337 "LaTeX log %1$s."
18338
18339 #: src/Converter.cpp:618
18340 msgid "LaTeX failed"
18341 msgstr "LaTeX gagal"
18342
18343 #: src/Converter.cpp:620
18344 msgid "Output is empty"
18345 msgstr "Output kosong"
18346
18347 #: src/Converter.cpp:621
18348 msgid "An empty output file was generated."
18349 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18350
18351 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid ""
18354 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18355 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18356 msgstr ""
18357 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18358 "\n"
18359 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18360
18361 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Unknown branch"
18364 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18365
18366 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18367 msgid "&Don't Add"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18374 "%2$s to %3$s"
18375 msgstr ""
18376 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18377 " %2$s to %3$s"
18378
18379 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18380 msgid "Undefined flex inset"
18381 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18382
18383 #: src/Exporter.cpp:50
18384 msgid "&Keep file"
18385 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18386
18387 #: src/Exporter.cpp:51
18388 msgid "Overwrite &all"
18389 msgstr "Tindih &Semua"
18390
18391 #: src/Exporter.cpp:51
18392 msgid "&Cancel export"
18393 msgstr "Tunda &Ekspor"
18394
18395 #: src/Exporter.cpp:96
18396 msgid "Couldn't copy file"
18397 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18398
18399 #: src/Exporter.cpp:97
18400 #, c-format
18401 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18402 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18403
18404 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18407 msgid "Roman"
18408 msgstr "Roman"
18409
18410 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18413 msgid "Sans Serif"
18414 msgstr "Sans Serif"
18415
18416 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18419 msgid "Typewriter"
18420 msgstr "Mesin ketik"
18421
18422 #: src/Font.cpp:59
18423 msgid "Symbol"
18424 msgstr "Simbol"
18425
18426 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18427 #: src/Font.cpp:76
18428 msgid "Inherit"
18429 msgstr "Inherit"
18430
18431 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18432 msgid "Medium"
18433 msgstr "Medium"
18434
18435 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18436 msgid "Bold"
18437 msgstr "Tebal"
18438
18439 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18440 msgid "Upright"
18441 msgstr "Tegak"
18442
18443 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18444 msgid "Italic"
18445 msgstr "Miring"
18446
18447 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18448 msgid "Slanted"
18449 msgstr "Condong"
18450
18451 #: src/Font.cpp:67
18452 msgid "Smallcaps"
18453 msgstr "Smallcaps"
18454
18455 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18456 msgid "Increase"
18457 msgstr "Diperbesar"
18458
18459 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18460 msgid "Decrease"
18461 msgstr "Diperkecil"
18462
18463 #: src/Font.cpp:76
18464 msgid "Toggle"
18465 msgstr "Aktifkan"
18466
18467 #: src/Font.cpp:160
18468 #, c-format
18469 msgid "Emphasis %1$s, "
18470 msgstr "Condong %1$s, "
18471
18472 #: src/Font.cpp:163
18473 #, c-format
18474 msgid "Underline %1$s, "
18475 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18476
18477 #: src/Font.cpp:166
18478 #, fuzzy, c-format
18479 msgid "Strikeout %1$s, "
18480 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18481
18482 #: src/Font.cpp:169
18483 #, fuzzy, c-format
18484 msgid "Double underline %1$s, "
18485 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18486
18487 #: src/Font.cpp:172
18488 #, fuzzy, c-format
18489 msgid "Wavy underline %1$s, "
18490 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18491
18492 #: src/Font.cpp:175
18493 #, c-format
18494 msgid "Noun %1$s, "
18495 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18496
18497 #: src/Font.cpp:189
18498 #, c-format
18499 msgid "Language: %1$s, "
18500 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18501
18502 #: src/Font.cpp:192
18503 #, c-format
18504 msgid "  Number %1$s"
18505 msgstr "  Angka %1$s"
18506
18507 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18508 msgid "Cannot view file"
18509 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18510
18511 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18512 #, c-format
18513 msgid "File does not exist: %1$s"
18514 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18515
18516 #: src/Format.cpp:301
18517 #, c-format
18518 msgid "No information for viewing %1$s"
18519 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18520
18521 #: src/Format.cpp:311
18522 #, c-format
18523 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18524 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18525
18526 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18527 msgid "Cannot edit file"
18528 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18529
18530 #: src/Format.cpp:366
18531 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18532 msgstr ""
18533 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18534 "OSX."
18535
18536 #: src/Format.cpp:379
18537 #, c-format
18538 msgid "No information for editing %1$s"
18539 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18540
18541 #: src/Format.cpp:390
18542 #, c-format
18543 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18544 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18545
18546 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Could not find bind file"
18549 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18550
18551 #: src/KeyMap.cpp:222
18552 #, fuzzy, c-format
18553 msgid ""
18554 "Unable to find the bind file\n"
18555 "%1$s.\n"
18556 "Please check your installation."
18557 msgstr ""
18558 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18559 "%1$s.\n"
18560 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18561
18562 #: src/KeyMap.cpp:229
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18565 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18566
18567 #: src/KeyMap.cpp:230
18568 #, fuzzy
18569 msgid ""
18570 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18571 "Please check your installation."
18572 msgstr ""
18573 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18574 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18575
18576 #: src/KeyMap.cpp:237
18577 #, c-format
18578 msgid ""
18579 "Unable to find the bind file\n"
18580 "%1$s.\n"
18581 "Falling back to default."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/KeySequence.cpp:166
18585 msgid "   options: "
18586 msgstr "   pilihan: "
18587
18588 #: src/LaTeX.cpp:57
18589 #, c-format
18590 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18591 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18592
18593 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18594 msgid "Running Index Processor."
18595 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18596
18597 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18598 msgid "Running BibTeX."
18599 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18600
18601 #: src/LaTeX.cpp:440
18602 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18603 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18604
18605 #: src/LyX.cpp:114
18606 msgid "Could not read configuration file"
18607 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:115
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "Error while reading the configuration file\n"
18613 "%1$s.\n"
18614 "Please check your installation."
18615 msgstr ""
18616 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18617 "%1$s.\n"
18618 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18619
18620 #: src/LyX.cpp:124
18621 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18622 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18623
18624 #: src/LyX.cpp:128
18625 msgid "Done!"
18626 msgstr "Tuntas!"
18627
18628 #: src/LyX.cpp:417
18629 #, c-format
18630 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18631 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18632
18633 #: src/LyX.cpp:419
18634 msgid "Cannot remove temporary directory"
18635 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18636
18637 #: src/LyX.cpp:425
18638 #, c-format
18639 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18640 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18641
18642 #: src/LyX.cpp:427
18643 msgid "Unable to remove temporary directory"
18644 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18645
18646 #: src/LyX.cpp:456
18647 #, c-format
18648 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18649 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18650
18651 #: src/LyX.cpp:530
18652 msgid "No textclass is found"
18653 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18654
18655 #: src/LyX.cpp:531
18656 #, fuzzy
18657 msgid ""
18658 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18659 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18660 "using only the defaults, or continue."
18661 msgstr ""
18662 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18663 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18664
18665 #: src/LyX.cpp:535
18666 msgid "&Reconfigure"
18667 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18668
18669 #: src/LyX.cpp:536
18670 #, fuzzy
18671 msgid "&Use Defaults"
18672 msgstr "G&unakan Standar"
18673
18674 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18675 #, fuzzy
18676 msgid "&Continue"
18677 msgstr "Continuing"
18678
18679 #: src/LyX.cpp:640
18680 msgid ""
18681 "SIGHUP signal caught!\n"
18682 "Bye."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyX.cpp:644
18686 msgid ""
18687 "SIGFPE signal caught!\n"
18688 "Bye."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyX.cpp:647
18692 msgid ""
18693 "SIGSEGV signal caught!\n"
18694 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18695 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18696 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18697 "Bye."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyX.cpp:663
18701 msgid "LyX crashed!"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
18705 msgid "LyX: "
18706 msgstr "LyX: "
18707
18708 #: src/LyX.cpp:831
18709 msgid "Could not create temporary directory"
18710 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:832
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "Could not create a temporary directory in\n"
18716 "\"%1$s\"\n"
18717 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18718 msgstr ""
18719 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18720 "\"%1$s\"\n"
18721 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18722
18723 #: src/LyX.cpp:915
18724 msgid "Missing user LyX directory"
18725 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18726
18727 #: src/LyX.cpp:916
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18731 "It is needed to keep your own configuration."
18732 msgstr ""
18733 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18734 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18735
18736 #: src/LyX.cpp:921
18737 msgid "&Create directory"
18738 msgstr "Membuat &direktori"
18739
18740 #: src/LyX.cpp:922
18741 msgid "&Exit LyX"
18742 msgstr "K&eluar LyX"
18743
18744 #: src/LyX.cpp:923
18745 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18746 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18747
18748 #: src/LyX.cpp:927
18749 #, c-format
18750 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18751 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18752
18753 #: src/LyX.cpp:932
18754 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18755 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18756
18757 #: src/LyX.cpp:1004
18758 msgid "List of supported debug flags:"
18759 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18760
18761 #: src/LyX.cpp:1008
18762 #, c-format
18763 msgid "Setting debug level to %1$s"
18764 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18765
18766 #: src/LyX.cpp:1019
18767 #, fuzzy
18768 msgid ""
18769 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18770 "Command line switches (case sensitive):\n"
18771 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18772 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18773 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18774 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18775 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18776 "                  select the features to debug.\n"
18777 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18778 "\t-x [--execute] command\n"
18779 "                  where command is a lyx command.\n"
18780 "\t-e [--export] fmt\n"
18781 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18782 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18783 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18784 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18785 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18786 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18787 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18788 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18789 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18790 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18791 "files,\n"
18792 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18793 "export.\n"
18794 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18795 "consumed.\n"
18796 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18797 "\t-version        summarize version and build info\n"
18798 "Check the LyX man page for more details."
18799 msgstr ""
18800 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18801 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18802 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18803 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18804 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18805 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18806 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18807 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18808 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18809 "\t-x [--execute] command\n"
18810 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18811 "\t-e [--export] fmt\n"
18812 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18813 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18814 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18815 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18816 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18817 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18818 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18819 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18820 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18821 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18822 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18823 "dilakukan.\n"
18824 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18825 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18826
18827 #: src/LyX.cpp:1066
18828 msgid "No system directory"
18829 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18830
18831 #: src/LyX.cpp:1067
18832 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18833 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18834
18835 #: src/LyX.cpp:1078
18836 msgid "No user directory"
18837 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18838
18839 #: src/LyX.cpp:1079
18840 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18841 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18842
18843 #: src/LyX.cpp:1090
18844 msgid "Incomplete command"
18845 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18846
18847 #: src/LyX.cpp:1091
18848 msgid "Missing command string after --execute switch"
18849 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18850
18851 #: src/LyX.cpp:1102
18852 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18853 msgstr ""
18854 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18855
18856 #: src/LyX.cpp:1115
18857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18858 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18859
18860 #: src/LyX.cpp:1120
18861 msgid "Missing filename for --import"
18862 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:2999
18865 msgid ""
18866 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18867 "legal words?"
18868 msgstr ""
18869 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18870 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3004
18873 msgid ""
18874 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18875 "document."
18876 msgstr ""
18877 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18878 "digunakan dokumen."
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3008
18881 msgid ""
18882 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18883 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18884 "specified, an internal routine is used."
18885 msgstr ""
18886 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18887 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18888 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3016
18891 msgid ""
18892 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18893 "automatically by what you type."
18894 msgstr ""
18895 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18896 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3020
18899 msgid ""
18900 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18901 "class change."
18902 msgstr ""
18903 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18904 "default setelah class berubah."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3024
18907 msgid ""
18908 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18909 msgstr ""
18910 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18911 "penyimpanan otomatis."
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3031
18914 msgid ""
18915 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18916 "the backup file in the same directory as the original file."
18917 msgstr ""
18918 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18919 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3035
18922 msgid ""
18923 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18924 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18925 msgstr ""
18926 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18927 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3039
18930 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18931 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3043
18934 msgid ""
18935 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18936 "its global and local bind/ directories."
18937 msgstr ""
18938 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18939 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3047
18942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18943 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3051
18946 msgid ""
18947 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18948 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18949 msgstr ""
18950 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18951 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3061
18954 msgid ""
18955 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18956 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18957 msgstr ""
18958 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18959 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3065
18962 #, fuzzy
18963 msgid ""
18964 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18965 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18966 "the top of the screen"
18967 msgstr ""
18968 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18969 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3069
18972 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3073
18976 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18977 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3077
18980 msgid ""
18981 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18982 "inside."
18983 msgstr ""
18984 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18985 "kursor berada dalam kotak makro."
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3082
18988 #, no-c-format
18989 msgid ""
18990 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18991 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18992 msgstr ""
18993 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18994 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3086
18997 msgid ""
18998 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18999 "look in its global and local commands/ directories."
19000 msgstr ""
19001 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19002 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3090
19005 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3094
19009 msgid "New documents will be assigned this language."
19010 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3098
19013 msgid "Specify the default paper size."
19014 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3102
19017 msgid ""
19018 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19019 "shown after the change has been made.)"
19020 msgstr ""
19021 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19022 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3106
19025 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19026 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3110
19029 msgid ""
19030 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19031 "LyX was started from."
19032 msgstr ""
19033 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19034 "dimulai."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3115
19037 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19038 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3119
19041 msgid ""
19042 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19043 "value selects the directory LyX was started from."
19044 msgstr ""
19045 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19046 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3123
19049 msgid ""
19050 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19051 "recommended for non-English languages."
19052 msgstr ""
19053 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19054 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3130
19057 msgid ""
19058 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19059 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19060 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19061 msgstr ""
19062 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19063 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19064 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3134
19067 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19068 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3138
19071 msgid ""
19072 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19073 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19074 msgstr ""
19075 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19076 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3147
19079 msgid ""
19080 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19081 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19082 msgstr ""
19083 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19084 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19085 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3151
19088 msgid ""
19089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19090 "document."
19091 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3155
19094 msgid ""
19095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19096 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3159
19099 msgid ""
19100 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19101 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19102 "name of the second language."
19103 msgstr ""
19104 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19105 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3163
19108 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19109 msgstr ""
19110 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3167
19113 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19114 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3171
19117 msgid ""
19118 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19119 "\\documentclass."
19120 msgstr ""
19121 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19122 "argumen untuk \\documentclass."
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3175
19125 msgid ""
19126 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19127 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19128 msgstr ""
19129 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19130 "\"\\usepackage{omega}\"."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3179
19133 msgid ""
19134 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19135 "document is the default language."
19136 msgstr ""
19137 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19138 "dokumen adalah bahasa default."
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3183
19141 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19142 msgstr ""
19143 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19144 "posisi ketika disimpan."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3187
19147 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19148 msgstr ""
19149 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19150 "LyX yang terakhir."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3191
19153 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19154 msgstr ""
19155 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19156 "backup."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3195
19159 msgid ""
19160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19161 "of the document."
19162 msgstr ""
19163 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19164 "yang bukan bahasa dokumen."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3199
19167 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19168 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3204
19171 msgid "The completion popup delay."
19172 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3208
19175 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19176 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3212
19179 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19180 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3216
19183 msgid ""
19184 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19185 msgstr ""
19186 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3220
19189 msgid ""
19190 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19191 "available."
19192 msgstr ""
19193 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19194 "sudah selesai."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3224
19197 msgid "The inline completion delay."
19198 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3228
19201 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19202 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3232
19205 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19206 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3236
19209 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19210 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3240
19213 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3244
19217 #, c-format
19218 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19219 msgstr ""
19220 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3249
19223 msgid ""
19224 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19225 "variable. Use the OS native format."
19226 msgstr ""
19227 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
19228 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3255
19231 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19232 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3259
19235 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19236 msgstr ""
19237 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
19238 "sesungguhnya."
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3263
19241 msgid "Scale the preview size to suit."
19242 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3267
19245 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19246 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3271
19249 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19250 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3275
19253 msgid ""
19254 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19255 "environment variable PRINTER."
19256 msgstr ""
19257 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19258 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3279
19261 msgid "The option to print only even pages."
19262 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3283
19265 msgid ""
19266 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19267 "the filename of the DVI file to be printed."
19268 msgstr ""
19269 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19270 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3287
19273 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19274 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3291
19277 msgid "The option to print out in landscape."
19278 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3295
19281 msgid "The option to print only odd pages."
19282 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3299
19285 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19286 msgstr ""
19287 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19288 "dengan pemisah koma."
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3303
19291 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19292 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3307
19295 msgid "The option to specify paper type."
19296 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3311
19299 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19300 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3315
19303 msgid ""
19304 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19305 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19306 "arguments."
19307 msgstr ""
19308 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19309 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19310 "nama dan argumen."
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3319
19313 msgid ""
19314 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19315 "prepended along with the printer name after the spool command."
19316 msgstr ""
19317 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19318 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3323
19321 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19322 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3327
19325 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19326 msgstr ""
19327 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19328 "ditentukan."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3331
19331 msgid ""
19332 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19333 "command."
19334 msgstr ""
19335 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19336 "pencetakan."
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3335
19339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19340 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3343
19343 msgid ""
19344 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19345 msgstr ""
19346 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19347 "pergerakan logical."
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3347
19350 msgid ""
19351 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19352 "wrong, override the setting here."
19353 msgstr ""
19354 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19355 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3353
19358 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19359 msgstr ""
19360 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19361 "menyunting."
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3362
19364 msgid ""
19365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19368 msgstr ""
19369 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19370 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19371 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19372 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19373
19374 #: src/LyXRC.cpp:3366
19375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19376 msgstr ""
19377 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3371
19380 #, no-c-format
19381 msgid ""
19382 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19383 "roughly the same size as on paper."
19384 msgstr ""
19385 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19386 "akan sebesar ukuran kertas."
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3375
19389 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19390 msgstr ""
19391 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19392 "jendela."
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3379
19395 msgid ""
19396 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19397 "\".out\". Only for advanced users."
19398 msgstr ""
19399 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19400 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3386
19403 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19404 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19405
19406 #: src/LyXRC.cpp:3390
19407 msgid ""
19408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19409 "when you quit LyX."
19410 msgstr ""
19411 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19412 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3394
19415 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3398
19419 msgid ""
19420 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19421 "value selects the directory LyX was started from."
19422 msgstr ""
19423 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19424 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19425
19426 #: src/LyXRC.cpp:3408
19427 msgid ""
19428 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19429 "will look in its global and local ui/ directories."
19430 msgstr ""
19431 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19432 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3421
19435 msgid ""
19436 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19437 "selection."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/LyXRC.cpp:3425
19441 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19442 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3429
19445 msgid ""
19446 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19447 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3436
19450 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19451 msgstr ""
19452 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19453 "gunakan \"-paper\")"
19454
19455 #: src/LyXVC.cpp:86
19456 #, c-format
19457 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19458 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19459
19460 #: src/LyXVC.cpp:88
19461 msgid "Retrieve from version control?"
19462 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19463
19464 #: src/LyXVC.cpp:89
19465 msgid "&Retrieve"
19466 msgstr "Mene&rima"
19467
19468 #: src/LyXVC.cpp:115
19469 msgid "Document not saved"
19470 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19471
19472 #: src/LyXVC.cpp:116
19473 msgid "You must save the document before it can be registered."
19474 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19475
19476 #: src/LyXVC.cpp:148
19477 msgid "LyX VC: Initial description"
19478 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19479
19480 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19481 msgid "(no initial description)"
19482 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19483
19484 #: src/LyXVC.cpp:165
19485 msgid "(no log message)"
19486 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19487
19488 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19489 msgid "LyX VC: Log Message"
19490 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19491
19492 #: src/LyXVC.cpp:216
19493 #, c-format
19494 msgid ""
19495 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19496 "changes.\n"
19497 "\n"
19498 "Do you want to revert to the older version?"
19499 msgstr ""
19500 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19501 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19502 "\n"
19503 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19504
19505 #: src/LyXVC.cpp:221
19506 msgid "Revert to stored version of document?"
19507 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19508
19509 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19510 msgid "&Revert"
19511 msgstr "&Kembalikan"
19512
19513 #: src/Paragraph.cpp:1906
19514 msgid "Senseless with this layout!"
19515 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19516
19517 #: src/Paragraph.cpp:1968
19518 msgid "Alignment not permitted"
19519 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19520
19521 #: src/Paragraph.cpp:1969
19522 msgid ""
19523 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19524 "Setting to default."
19525 msgstr ""
19526 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19527 "sebelumnya.\n"
19528 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19529
19530 #: src/Paragraph.cpp:2996
19531 msgid "Memory problem"
19532 msgstr "Masalah dengan memori"
19533
19534 #: src/Paragraph.cpp:2996
19535 msgid "Paragraph not properly initialized"
19536 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19537
19538 #: src/Text.cpp:383
19539 msgid "Unknown Inset"
19540 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19541
19542 #: src/Text.cpp:464
19543 msgid "Change tracking error"
19544 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19545
19546 #: src/Text.cpp:465
19547 #, fuzzy, c-format
19548 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19549 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19550
19551 #: src/Text.cpp:476
19552 msgid "Unknown token"
19553 msgstr "Token tidak dikenal"
19554
19555 #: src/Text.cpp:939
19556 msgid ""
19557 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19558 "Tutorial."
19559 msgstr ""
19560 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19561
19562 #: src/Text.cpp:947
19563 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19564 msgstr ""
19565 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19566 "Tutorial."
19567
19568 #: src/Text.cpp:1767
19569 msgid "[Change Tracking] "
19570 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19571
19572 #: src/Text.cpp:1773
19573 msgid "Change: "
19574 msgstr "Perubahan: "
19575
19576 #: src/Text.cpp:1777
19577 msgid " at "
19578 msgstr " pada "
19579
19580 #: src/Text.cpp:1787
19581 #, c-format
19582 msgid "Font: %1$s"
19583 msgstr "Huruf: %1$s"
19584
19585 #: src/Text.cpp:1792
19586 #, c-format
19587 msgid ", Depth: %1$d"
19588 msgstr ", Masuk: %1$d"
19589
19590 #: src/Text.cpp:1798
19591 msgid ", Spacing: "
19592 msgstr ", Spasi: "
19593
19594 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19595 msgid "OneHalf"
19596 msgstr "SatuSetengah"
19597
19598 #: src/Text.cpp:1810
19599 msgid "Other ("
19600 msgstr "Other ("
19601
19602 #: src/Text.cpp:1819
19603 msgid ", Inset: "
19604 msgstr ", Sisipan: "
19605
19606 #: src/Text.cpp:1820
19607 msgid ", Paragraph: "
19608 msgstr ", Paragraf: "
19609
19610 #: src/Text.cpp:1821
19611 msgid ", Id: "
19612 msgstr ", Id: "
19613
19614 #: src/Text.cpp:1822
19615 msgid ", Position: "
19616 msgstr ", Posisi: "
19617
19618 #: src/Text.cpp:1828
19619 msgid ", Char: 0x"
19620 msgstr ", Kar: 0x"
19621
19622 #: src/Text.cpp:1830
19623 msgid ", Boundary: "
19624 msgstr ", Batas: "
19625
19626 #: src/Text2.cpp:386
19627 msgid "No font change defined."
19628 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19629
19630 #: src/Text2.cpp:426
19631 msgid "Nothing to index!"
19632 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19633
19634 #: src/Text2.cpp:428
19635 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19636 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19637
19638 #: src/Text3.cpp:193
19639 msgid "Math editor mode"
19640 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19641
19642 #: src/Text3.cpp:195
19643 msgid "No valid math formula"
19644 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19645
19646 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Already in regular expression mode"
19649 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19650
19651 #: src/Text3.cpp:216
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Regexp editor mode"
19654 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19655
19656 #: src/Text3.cpp:1283
19657 msgid "Layout "
19658 msgstr "Layout "
19659
19660 #: src/Text3.cpp:1284
19661 msgid " not known"
19662 msgstr "tidak dikenal"
19663
19664 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19665 msgid "Missing argument"
19666 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19667
19668 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19669 msgid "Character set"
19670 msgstr "Atur Karakter"
19671
19672 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19673 msgid "Paragraph layout set"
19674 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19675
19676 #: src/TextClass.cpp:155
19677 msgid "Plain Layout"
19678 msgstr "Layout Plain"
19679
19680 #: src/TextClass.cpp:731
19681 msgid "Missing File"
19682 msgstr "Berkas kurang"
19683
19684 #: src/TextClass.cpp:732
19685 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19686 msgstr ""
19687 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19688
19689 #: src/TextClass.cpp:735
19690 msgid "Corrupt File"
19691 msgstr "Berkas Rusak"
19692
19693 #: src/TextClass.cpp:736
19694 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19695 msgstr ""
19696 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19697
19698 #: src/TextClass.cpp:1293
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "The module %1$s has been requested by\n"
19702 "this document but has not been found in the list of\n"
19703 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19704 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19705 msgstr ""
19706 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19707 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19708 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19709 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19710
19711 #: src/TextClass.cpp:1297
19712 msgid "Module not available"
19713 msgstr "Modul tidak tersedia"
19714
19715 #: src/TextClass.cpp:1302
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "The module %1$s requires a package that is\n"
19719 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19720 "may not be possible.\n"
19721 msgstr ""
19722 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19723 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19724 "tidak akan dibuat.\n"
19725
19726 #: src/TextClass.cpp:1305
19727 msgid "Package not available"
19728 msgstr "Paket tidak tersedia"
19729
19730 #: src/TextClass.cpp:1310
19731 #, c-format
19732 msgid "Error reading module %1$s\n"
19733 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19734
19735 #: src/TextClass.cpp:1380
19736 msgid ""
19737 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19738 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19739 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19743 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19744 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19745 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
19747 msgid "Revision control error."
19748 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19749
19750 #: src/VCBackend.cpp:61
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "Some problem occured while running the command:\n"
19754 "'%1$s'."
19755 msgstr ""
19756 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19757 "'%1$s'."
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19760 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19761 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19762 msgid "Error: Could not generate logfile."
19763 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19764
19765 #: src/VCBackend.cpp:498
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Up-to-date"
19768 msgstr "Perbar&ui"
19769
19770 #: src/VCBackend.cpp:500
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Locally Modified"
19773 msgstr "Berkas layout lokal"
19774
19775 #: src/VCBackend.cpp:502
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Locally Added"
19778 msgstr "Berkas layout lokal"
19779
19780 #: src/VCBackend.cpp:504
19781 msgid "Needs Merge"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/VCBackend.cpp:506
19785 msgid "Needs Checkout"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/VCBackend.cpp:508
19789 msgid "No CVS file"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/VCBackend.cpp:510
19793 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/VCBackend.cpp:694
19797 msgid ""
19798 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19799 "You have to update from repository first or revert your changes."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/VCBackend.cpp:699
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "Bad status when checking in changes.\n"
19806 "\n"
19807 "'%1$s'\n"
19808 "\n"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19812 #, fuzzy, c-format
19813 msgid ""
19814 "Error when updating from repository.\n"
19815 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19816 "'%1$s'.\n"
19817 "\n"
19818 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19819 msgstr ""
19820 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19821 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19822 "'%1$s'.\n"
19823 "\n"
19824 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19825 "diselesaikan masalahnya."
19826
19827 #: src/VCBackend.cpp:781
19828 #, fuzzy, c-format
19829 msgid ""
19830 "There were detected changes in the working directory:\n"
19831 "%1$s\n"
19832 "\n"
19833 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19834 "repository version later."
19835 msgstr ""
19836 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19837 "%1$s\n"
19838 "\n"
19839 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19840 "\n"
19841 "Diteruskan?"
19842
19843 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19844 #: src/VCBackend.cpp:1250
19845 msgid "Changes detected"
19846 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19847
19848 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19849 msgid "&Abort"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19853 msgid "View &Log ..."
19854 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19855
19856 #: src/VCBackend.cpp:808
19857 #, fuzzy, c-format
19858 msgid ""
19859 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19860 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19861 "'%2$s'.\n"
19862 "\n"
19863 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19864 msgstr ""
19865 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19866 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19867 "'%1$s'.\n"
19868 "\n"
19869 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19870 "diselesaikan masalahnya."
19871
19872 #: src/VCBackend.cpp:869
19873 #, c-format
19874 msgid ""
19875 "The document %1$s is not in repository.\n"
19876 "You have to check in the first revision before you can revert."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/VCBackend.cpp:877
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19883 "The status '%2$s' is unexpected."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/VCBackend.cpp:1085
19887 #, fuzzy
19888 msgid ""
19889 "Error when committing to repository.\n"
19890 "You have to manually resolve the problem.\n"
19891 "LyX will reopen the document after you press OK."
19892 msgstr ""
19893 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19894 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19895 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19896
19897 #: src/VCBackend.cpp:1178
19898 #, fuzzy
19899 msgid ""
19900 "Error while acquiring write lock.\n"
19901 "Another user is most probably editing\n"
19902 "the current document now!\n"
19903 "Also check the access to the repository."
19904 msgstr ""
19905 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19906 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19907 "dokumen yang terkini!\n"
19908 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19909
19910 #: src/VCBackend.cpp:1184
19911 #, fuzzy
19912 msgid ""
19913 "Error while releasing write lock.\n"
19914 "Check the access to the repository."
19915 msgstr ""
19916 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19917 "Periksa akses ke repositori."
19918
19919 #: src/VCBackend.cpp:1241
19920 #, c-format
19921 msgid ""
19922 "There were detected changes in the working directory:\n"
19923 "%1$s\n"
19924 "\n"
19925 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19926 "preferred.\n"
19927 "\n"
19928 "Continue?"
19929 msgstr ""
19930 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19931 "%1$s\n"
19932 "\n"
19933 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19934 "\n"
19935 "Diteruskan?"
19936
19937 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19939 msgid "&Yes"
19940 msgstr "Ya"
19941
19942 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19944 msgid "&No"
19945 msgstr "Tidak"
19946
19947 #: src/VCBackend.cpp:1313
19948 msgid "VCN File Locking"
19949 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19950
19951 #: src/VCBackend.cpp:1314
19952 msgid "Locking property unset."
19953 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19954
19955 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19956 msgid "Locking property set."
19957 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19958
19959 #: src/VCBackend.cpp:1315
19960 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19961 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19962
19963 #: src/VSpace.cpp:468
19964 msgid "Default skip"
19965 msgstr "Normal"
19966
19967 #: src/VSpace.cpp:471
19968 msgid "Small skip"
19969 msgstr "Lompat Kecil"
19970
19971 #: src/VSpace.cpp:474
19972 msgid "Medium skip"
19973 msgstr "Lompat Sedang"
19974
19975 #: src/VSpace.cpp:477
19976 msgid "Big skip"
19977 msgstr "Lompat Lebar"
19978
19979 #: src/VSpace.cpp:480
19980 msgid "Vertical fill"
19981 msgstr "Isian vertikal"
19982
19983 #: src/VSpace.cpp:487
19984 msgid "protected"
19985 msgstr "protected"
19986
19987 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19988 #, c-format
19989 msgid ""
19990 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19991 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19992 msgstr ""
19993 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19994 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19995 "disk?"
19996
19997 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19998 msgid "Reload saved document?"
19999 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20000
20001 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20002 msgid "&Reload"
20003 msgstr "&Muat Ulang"
20004
20005 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20006 msgid "&Keep Changes"
20007 msgstr "&Simpan Perubahan"
20008
20009 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20010 #, c-format
20011 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20012 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20013
20014 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20015 msgid "File not readable!"
20016 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20017
20018 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20019 #, c-format
20020 msgid ""
20021 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20022 "\n"
20023 "Do you want to create a new document?"
20024 msgstr ""
20025 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20026 "\n"
20027 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20028
20029 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20030 msgid "Create new document?"
20031 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20032
20033 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20034 msgid "&Create"
20035 msgstr "&Buat Baru"
20036
20037 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20038 #, c-format
20039 msgid ""
20040 "The specified document template\n"
20041 "%1$s\n"
20042 "could not be read."
20043 msgstr ""
20044 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20045 "%1$s\n"
20046 "tidak bisa dibaca."
20047
20048 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20049 msgid "Could not read template"
20050 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20053 msgid "Standard[[Bullets]]"
20054 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20057 msgid "Maths"
20058 msgstr "Matematika"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20061 msgid "Dings 1"
20062 msgstr "Pilihan 1"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20065 msgid "Dings 2"
20066 msgstr "Pilihan 2"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20069 msgid "Dings 3"
20070 msgstr "Pilihan 3"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20073 msgid "Dings 4"
20074 msgstr "Pilihan 4"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20077 msgid "Directories"
20078 msgstr "Direktori"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20081 msgid "file[[scope]]"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20085 #, fuzzy
20086 msgid "master document[[scope]]"
20087 msgstr "Dokumen Utama"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20090 msgid "open files[[scope]]"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20094 msgid "manuals[[scope]]"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20101 "Continue searching from the beginning?"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20105 #, c-format
20106 msgid ""
20107 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20108 "Continue searching from the end?"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20112 msgid "Wrap search?"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Nothing to search"
20118 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20121 #, fuzzy
20122 msgid "No open document(s) in which to search"
20123 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Advanced Find and Replace"
20128 msgstr "Cari dan Ganti"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20131 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20132 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20135 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20136 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20139 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20140 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20143 #, c-format
20144 msgid ""
20145 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20146 "1995--%1$s LyX Team"
20147 msgstr ""
20148 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20149 "1995--%1$s Tim LyX"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20152 msgid ""
20153 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20154 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20155 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20156 "any later version."
20157 msgstr ""
20158 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20159 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20160 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20161 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20162 "versi terbaru yang ada."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20165 msgid ""
20166 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20167 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20168 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20169 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20170 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20171 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20172 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20173 msgstr ""
20174 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20175 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20176 "TERTENTU.\n"
20177 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20178 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20179 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20180 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
20181 "02110-1301, USA."
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20184 msgid "not released yet"
20185 msgstr "belum dirilis"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "LyX Version %1$s\n"
20191 "(%2$s)"
20192 msgstr ""
20193 "LyX Versi %1$s\n"
20194 "(%2$s)"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20197 msgid "Library directory: "
20198 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20201 msgid "User directory: "
20202 msgstr "Direktori pengguna: "
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20205 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20206 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20207 #, c-format
20208 msgid "LyX: %1$s"
20209 msgstr "LyX: %1$s"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20212 msgid "About %1"
20213 msgstr "Tentang %1"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20217 msgid "Preferences"
20218 msgstr "Preferensi"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20221 msgid "Reconfigure"
20222 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20225 msgid "Quit %1"
20226 msgstr "Keluar %1"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20229 msgid "Nothing to do"
20230 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20233 msgid "Unknown action"
20234 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Command not handled"
20239 msgstr "Perintah dibekukan"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20242 msgid "Command disabled"
20243 msgstr "Perintah dibekukan"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20246 msgid "Running configure..."
20247 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20250 msgid "Reloading configuration..."
20251 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20254 msgid "System reconfiguration failed"
20255 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20258 msgid ""
20259 "The system reconfiguration has failed.\n"
20260 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20261 "Please reconfigure again if needed."
20262 msgstr ""
20263 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20264 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
20265 "baik.\n"
20266 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20269 msgid "System reconfigured"
20270 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20273 msgid ""
20274 "The system has been reconfigured.\n"
20275 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20276 "updated document class specifications."
20277 msgstr ""
20278 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20279 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20280 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20283 msgid "Exiting."
20284 msgstr "Sedang Keluar."
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20287 #, c-format
20288 msgid "Opening help file %1$s..."
20289 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20292 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20293 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20296 #, c-format
20297 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20298 msgstr ""
20299 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20300 "didefinisikan ulang"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20303 #, c-format
20304 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20305 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20308 msgid "Unable to save document defaults"
20309 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20312 msgid "Unknown function."
20313 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20316 msgid "The current document was closed."
20317 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20320 msgid ""
20321 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20322 "documents and exit.\n"
20323 "\n"
20324 "Exception: "
20325 msgstr ""
20326 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20327 "keluar.\n"
20328 "\n"
20329 "Keanehan: "
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20333 msgid "Software exception Detected"
20334 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20337 msgid ""
20338 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20339 "unsaved documents and exit."
20340 msgstr ""
20341 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20342 "perubahan kemudian keluart."
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20346 msgid "Could not find UI definition file"
20347 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20350 #, fuzzy, c-format
20351 msgid ""
20352 "Error while reading the included file\n"
20353 "%1$s\n"
20354 "Please check your installation."
20355 msgstr ""
20356 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20357 "%1$s.\n"
20358 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20361 msgid "Could not find default UI file"
20362 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20365 msgid ""
20366 "LyX could not find the default UI file!\n"
20367 "Please check your installation."
20368 msgstr ""
20369 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20370 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20373 #, fuzzy, c-format
20374 msgid ""
20375 "Error while reading the configuration file\n"
20376 "%1$s\n"
20377 "Falling back to default.\n"
20378 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20379 "check which User Interface file you are using."
20380 msgstr ""
20381 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20382 "%1$s.\n"
20383 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20384 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20385 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20388 msgid "BibTeX Bibliography"
20389 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20395 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20398 msgid "Documents|#o#O"
20399 msgstr "Dokumen|#o#O"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20402 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20403 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20406 msgid "Select a BibTeX database to add"
20407 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20410 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20411 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20414 msgid "Select a BibTeX style"
20415 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20418 msgid "No frame"
20419 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20422 msgid "Simple rectangular frame"
20423 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20426 msgid "Oval frame, thin"
20427 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20430 msgid "Oval frame, thick"
20431 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20434 msgid "Drop shadow"
20435 msgstr "Bingkai bayangan"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20438 msgid "Shaded background"
20439 msgstr "Latar berwarna"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20442 msgid "Double rectangular frame"
20443 msgstr "Bingkai dua garis"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20446 msgid "Height"
20447 msgstr "Tinggi"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20450 msgid "Depth"
20451 msgstr "Dalam"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20454 msgid "Total Height"
20455 msgstr "Tinggi total"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20458 msgid "Width"
20459 msgstr "Lebar"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20463 msgid "Makebox"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20467 msgid "Activated"
20468 msgstr "Status Aktif"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20471 msgid "Color"
20472 msgstr "Warna"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Filename Suffix"
20477 msgstr "Namaberkas"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20483 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20485 msgid "Yes"
20486 msgstr "Ya"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20491 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20493 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20494 msgid "No"
20495 msgstr "Tidak"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Enter new branch name"
20500 msgstr "Nama Grup:"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid ""
20505 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20506 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20507 msgstr ""
20508 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20509 "\n"
20510 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20513 msgid "&Merge"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Renaming failed"
20519 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20522 #, fuzzy
20523 msgid "The branch could not be renamed."
20524 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20527 msgid "Merge Changes"
20528 msgstr "Gabung Perubahan"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20531 #, c-format
20532 msgid ""
20533 "Change by %1$s\n"
20534 "\n"
20535 msgstr ""
20536 "Perubahan oleh %1$s\n"
20537 "\n"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20540 #, c-format
20541 msgid "Change made at %1$s\n"
20542 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20549 msgid "No change"
20550 msgstr "tidak berubah"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20553 msgid "Small Caps"
20554 msgstr "Kapital Kecil"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20562 msgid "Reset"
20563 msgstr "Kembali Semula"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20566 msgid "Underbar"
20567 msgstr "Garis bawah"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Double underbar"
20572 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Wavy underbar"
20577 msgstr "Garis bawah"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20580 msgid "Strikeout"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20584 msgid "No color"
20585 msgstr "Tidak berwarna"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20588 msgid "Black"
20589 msgstr "Hitam"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20592 msgid "White"
20593 msgstr "Putih"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20596 msgid "Red"
20597 msgstr "Merah"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20600 msgid "Green"
20601 msgstr "Hijau"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20604 msgid "Blue"
20605 msgstr "Biru"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20608 msgid "Cyan"
20609 msgstr "Biru muda"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20612 msgid "Magenta"
20613 msgstr "Merah muda"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20616 msgid "Yellow"
20617 msgstr "Kuning"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20620 msgid "Text Style"
20621 msgstr "Teks Style"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20624 msgid "Keys"
20625 msgstr "Tempat kunci"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20628 msgid "LinkBack PDF"
20629 msgstr "LinkBack PDF"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20632 msgid "PDF"
20633 msgstr "PDF"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20636 msgid "pasted"
20637 msgstr "sudah ditempel"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20640 #, c-format
20641 msgid "%1$s Files"
20642 msgstr "%1$s Berkas"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20645 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20646 msgstr ""
20647 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20653 msgid "Canceled."
20654 msgstr "Dibatalkan."
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20657 msgid "Overwrite external file?"
20658 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20661 #, c-format
20662 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20663 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20666 msgid "List of previous commands"
20667 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20670 msgid "Next command"
20671 msgstr "Perintah selanjutnya"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20674 msgid "Compare LyX files"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Select document"
20680 msgstr "Pilih dokumen master"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20685 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20686 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20691 msgid "Error"
20692 msgstr "kesalahan"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20695 msgid "Error while comparing documents."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Aborted"
20701 msgstr "Selesai mengimpor."
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Finished"
20706 msgstr "Finlandia"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Aborting process..."
20711 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20714 #, fuzzy
20715 msgid "differences"
20716 msgstr "Referensi"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20719 msgid "Compare different revisions"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20723 msgid "big[[delimiter size]]"
20724 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20727 msgid "Big[[delimiter size]]"
20728 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20731 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20732 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20735 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20736 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20739 msgid "Math Delimiter"
20740 msgstr "Pembatas Matematika"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20744 msgid "(None)"
20745 msgstr "(TidakAda)"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20748 msgid "Variable"
20749 msgstr "Normal"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20752 msgid "Computer Modern Roman"
20753 msgstr "Computer Modern Roman"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20756 msgid "Latin Modern Roman"
20757 msgstr "Latin Modern Roman"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20760 msgid "AE (Almost European)"
20761 msgstr "AE (Almost European)"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20764 msgid "Times Roman"
20765 msgstr "Times Roman"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20768 msgid "Palatino"
20769 msgstr "Palatino"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20772 msgid "Bitstream Charter"
20773 msgstr "Bitstream Charter"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20776 msgid "New Century Schoolbook"
20777 msgstr "New Century Schoolbook"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20780 msgid "Bookman"
20781 msgstr "Bookman"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20784 msgid "Utopia"
20785 msgstr "Utopia"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20788 msgid "Bera Serif"
20789 msgstr "Bera Serif"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20792 msgid "Concrete Roman"
20793 msgstr "Concrete Roman"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20796 msgid "Zapf Chancery"
20797 msgstr "Zapf Chancery"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20800 msgid "Computer Modern Sans"
20801 msgstr "Computer Modern Sans"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20804 msgid "Latin Modern Sans"
20805 msgstr "Latin Modern Sans"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20808 msgid "Helvetica"
20809 msgstr "Helvetica"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20812 msgid "Avant Garde"
20813 msgstr "Avant Garde"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20816 msgid "Bera Sans"
20817 msgstr "Bera Sans"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20820 msgid "CM Bright"
20821 msgstr "CM Bright"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20824 msgid "Computer Modern Typewriter"
20825 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20828 msgid "Latin Modern Typewriter"
20829 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20832 msgid "Courier"
20833 msgstr "Courier"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20836 msgid "Bera Mono"
20837 msgstr "Bera Mono"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20840 msgid "LuxiMono"
20841 msgstr "LuxiMono"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20844 msgid "CM Typewriter Light"
20845 msgstr "CM Typewriter Light"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20848 msgid "Page"
20849 msgstr "Halaman"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20852 msgid "Module not found!"
20853 msgstr "Module not found!"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Layout is valid!"
20858 msgstr "Layout "
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20861 msgid "Layout is invalid!"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20865 msgid "Document Settings"
20866 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20870 msgid "Child Document"
20871 msgstr "Anak dokumen"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Include to Output"
20876 msgstr "Tanggal (output)"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20879 msgid "10"
20880 msgstr "10"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20883 msgid "11"
20884 msgstr "11"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20887 msgid "12"
20888 msgstr "12"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20891 msgid "None (no fontenc)"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20895 msgid "empty"
20896 msgstr "empty"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20899 msgid "plain"
20900 msgstr "plain"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20903 msgid "headings"
20904 msgstr "headings"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20907 msgid "fancy"
20908 msgstr "fancy"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20911 msgid "A0"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20915 msgid "A1"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20919 msgid "A2"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20923 msgid "A6"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20927 msgid "B0"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20931 msgid "B1"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20935 msgid "B2"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20939 msgid "B3"
20940 msgstr "B3"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20943 msgid "B4"
20944 msgstr "B4"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20947 msgid "B6"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20951 msgid "C0"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20955 msgid "C1"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20959 msgid "C2"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20963 msgid "C3"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20967 msgid "C4"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20971 msgid "C5"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20975 msgid "C6"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20979 msgid "JIS B0"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20983 msgid "JIS B1"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20987 msgid "JIS B2"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20991 msgid "JIS B3"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20995 msgid "JIS B4"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20999 msgid "JIS B5"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21003 msgid "JIS B6"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21007 msgid "Language Default (no inputenc)"
21008 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21011 msgid "``text''"
21012 msgstr "``Teks''"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21015 msgid "''text''"
21016 msgstr "''Teks''"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21019 msgid ",,text``"
21020 msgstr ",,Teks``"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21023 msgid ",,text''"
21024 msgstr ",,Teks''"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21027 msgid "<<text>>"
21028 msgstr "<<Teks>>"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21031 msgid ">>text<<"
21032 msgstr ">>Teks<<"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21035 msgid "Numbered"
21036 msgstr "Bernomor"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21039 msgid "Appears in TOC"
21040 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21043 msgid "Author-year"
21044 msgstr "Pengarang-tahun"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21047 msgid "Numerical"
21048 msgstr "Angka"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21051 #, c-format
21052 msgid "Unavailable: %1$s"
21053 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21059 msgstr ""
21060 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21061 "memunculkan daftar semua parameter"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21066 msgid "Document Class"
21067 msgstr "Class Dokumen"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21073 msgid "Child Documents"
21074 msgstr "Anak dokumen"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21077 msgid "Modules"
21078 msgstr "Modul"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Local Layout"
21083 msgstr "&Layout lokal..."
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21086 msgid "Text Layout"
21087 msgstr "Tata Letak Teks"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21090 msgid "Page Margins"
21091 msgstr "Batas Halaman"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21094 msgid "Colors"
21095 msgstr "Warna"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21098 msgid "Numbering & TOC"
21099 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Indexes"
21104 msgstr "Indeks"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21107 msgid "PDF Properties"
21108 msgstr "Tampilan PDF"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21111 msgid "Math Options"
21112 msgstr "Pilihan Matematika"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21115 msgid "Float Placement"
21116 msgstr "Penempatan Float"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21119 msgid "Bullets"
21120 msgstr "Tanda khusus"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21123 msgid "Branches"
21124 msgstr "Branches"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21127 msgid "LaTeX Preamble"
21128 msgstr "LaTeX Preamble"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21133 msgid " (not installed)"
21134 msgstr "(belum di install)"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21137 msgid "Layouts|#o#O"
21138 msgstr "Layouts|#o#O"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21141 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21142 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21146 msgid "Local layout file"
21147 msgstr "Berkas layout lokal"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21150 msgid ""
21151 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21152 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21153 "document may not work with this layout if you do not\n"
21154 "keep the layout file in the document directory."
21155 msgstr ""
21156 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21157 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21158 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21159 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21162 msgid "&Set Layout"
21163 msgstr "&Set Layout"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21166 msgid "Unable to read local layout file."
21167 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21170 msgid "Select master document"
21171 msgstr "Pilih dokumen master"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21174 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21175 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21179 msgid "Unapplied changes"
21180 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21184 msgid ""
21185 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21186 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21187 msgstr ""
21188 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21189 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21193 msgid "&Dismiss"
21194 msgstr "&Keluar"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21198 msgid "Unable to set document class."
21199 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21202 #, c-format
21203 msgid "%1$s, %2$s"
21204 msgstr "%1$s, %2$s"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21207 #, c-format
21208 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21209 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21212 #, c-format
21213 msgid "%1$s (unavailable)"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21217 msgid "Module provided by document class."
21218 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21221 #, c-format
21222 msgid "Package(s) required: %1$s."
21223 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21226 msgid "or"
21227 msgstr "atau"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21230 #, fuzzy, c-format
21231 msgid "Modules required: %1$s."
21232 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21235 #, c-format
21236 msgid "Modules excluded: %1$s."
21237 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21240 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21241 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21244 msgid "[No options predefined]"
21245 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21248 msgid "Can't set layout!"
21249 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21252 #, c-format
21253 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21254 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21257 msgid "Not Found"
21258 msgstr "Tidak Ditemukan"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21261 msgid "Assigned master does not include this file"
21262 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21265 #, c-format
21266 msgid ""
21267 "You must include this file in the document\n"
21268 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21269 "feature."
21270 msgstr ""
21271 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21272 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21275 msgid "Could not load master"
21276 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21279 #, c-format
21280 msgid ""
21281 "The master document '%1$s'\n"
21282 "could not be loaded."
21283 msgstr ""
21284 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21285 "tidak bisa dimuat."
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21288 msgid "Literate"
21289 msgstr "Literal"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21292 msgid "pLaTeX"
21293 msgstr "pLaTeX"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21296 msgid "Error List"
21297 msgstr "Daftar Kesalahan"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21300 #, c-format
21301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21302 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21305 msgid "Top left"
21306 msgstr "Kiri Atas"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21309 msgid "Bottom left"
21310 msgstr "Kiri Bawah"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21313 msgid "Baseline left"
21314 msgstr "Garisdasar kiri"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21317 msgid "Top center"
21318 msgstr "Tengah Atas"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21321 msgid "Bottom center"
21322 msgstr "Tengah Bawah"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21325 msgid "Baseline center"
21326 msgstr "Garisdasar tengah"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21329 msgid "Top right"
21330 msgstr "Kanan Atas"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21333 msgid "Bottom right"
21334 msgstr "Kanan Bawah"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21337 msgid "Baseline right"
21338 msgstr "Garisdasar kanan"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21341 msgid "External Material"
21342 msgstr "Material Eksternal"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21345 msgid "Scale%"
21346 msgstr "Skala %"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21349 msgid "Select external file"
21350 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21353 #, fuzzy
21354 msgid "automatically"
21355 msgstr "Bantuan Otomatis"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21358 msgid "Graphics"
21359 msgstr "Gambar"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21362 msgid "Dissolve previous group?"
21363 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21366 #, c-format
21367 msgid ""
21368 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21369 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21370 "because this graphic was its only member.\n"
21371 "How do you want to proceed?"
21372 msgstr ""
21373 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21374 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21375 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21376 "Apakah akan meneruskannya?"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21379 #, c-format
21380 msgid "Stick with group '%1$s'"
21381 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21384 #, c-format
21385 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21386 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21389 #, c-format
21390 msgid ""
21391 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21392 "the group will be dissolved,\n"
21393 "because this graphic was its only member.\n"
21394 "How do you want to proceed?"
21395 msgstr ""
21396 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21397 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21398 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21399 "Apakah proses akan diteruskan?"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21402 #, c-format
21403 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21404 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21407 msgid "Enter unique group name:"
21408 msgstr "Nama Grup:"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21411 msgid "Group already defined!"
21412 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21415 #, c-format
21416 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21417 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21420 msgid "bp"
21421 msgstr "bp"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21424 msgid "cm"
21425 msgstr "cm"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21428 msgid "mm"
21429 msgstr "mm"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21432 msgid "Select graphics file"
21433 msgstr "Pilih berkas gambar"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21436 msgid "Clipart|#C#c"
21437 msgstr "Clipart|#C#c"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21441 msgid "Thin Space"
21442 msgstr "Spasi Tipis"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21445 msgid "Medium Space"
21446 msgstr "Spasi Sedang"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21449 msgid "Thick Space"
21450 msgstr "Spasi Tebal"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21454 msgid "Negative Thin Space"
21455 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21458 msgid "Negative Medium Space"
21459 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21462 msgid "Negative Thick Space"
21463 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21466 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21467 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21470 msgid "Quad (1 em)"
21471 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21474 msgid "Double Quad (2 em)"
21475 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21478 msgid "Interword Space"
21479 msgstr "Spasi Antara Kata"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21482 msgid "Horizontal Fill"
21483 msgstr "Isian horisontal"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21486 msgid ""
21487 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21488 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21489 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21490 msgstr ""
21491 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21492 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21493 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21498 msgid ""
21499 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21500 msgstr ""
21501 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21502 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21505 msgid "Select document to include"
21506 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21509 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21510 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Index Entry Settings"
21515 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Label Color"
21520 msgstr "Warna"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Cannot remove standard index"
21525 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21528 #, fuzzy
21529 msgid "The default index cannot be removed."
21530 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Enter new index name"
21535 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21538 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21542 msgid "unknown"
21543 msgstr "tidak diketahui"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21546 msgid "shortcut"
21547 msgstr "cara pintas"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21550 msgid "shortcuts"
21551 msgstr "cara pintas"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21554 msgid "lyxrc"
21555 msgstr "lyxrc"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21558 msgid "package"
21559 msgstr "paket"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21562 msgid "textclass"
21563 msgstr "textclass"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21566 msgid "menu"
21567 msgstr "menu"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21570 msgid "icon"
21571 msgstr "ikon"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21574 msgid "buffer"
21575 msgstr "buffer"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21578 msgid "lyxinfo"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21582 msgid "Shift-"
21583 msgstr "Shift-"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21586 msgid "Control-"
21587 msgstr "Kontrol-"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21590 msgid "Option-"
21591 msgstr "Opsion-"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21594 msgid "Command-"
21595 msgstr "Perintah-"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21598 msgid "No language"
21599 msgstr "Tanpa pilihan"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21602 msgid "Program Listing Settings"
21603 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21606 msgid "No dialect"
21607 msgstr "Tanpa dialek"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21610 msgid "LaTeX Log"
21611 msgstr "Catatan LaTeX"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21614 msgid "LyX2LyX"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21618 msgid "Literate Programming Build Log"
21619 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21622 msgid "lyx2lyx Error Log"
21623 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21626 msgid "Version Control Log"
21627 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Log file not found."
21632 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21635 msgid "No literate programming build log file found."
21636 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21639 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21640 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21643 msgid "No version control log file found."
21644 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21647 msgid "Math Matrix"
21648 msgstr "Matriks Matematika"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21651 msgid "Note Settings"
21652 msgstr "Pengaturan Nota"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21655 msgid "Paragraph Settings"
21656 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21659 msgid ""
21660 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21661 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21662 "\n"
21663 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21664 "the items is used."
21665 msgstr ""
21666 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21667 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21668 "lingkungan Daftar.\n"
21669 "\n"
21670 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21671 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Phantom Settings"
21676 msgstr "Pengaturan &Umum"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21679 msgid "System files|#S#s"
21680 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21683 msgid "User files|#U#u"
21684 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21687 msgid "Look & Feel"
21688 msgstr "Penampilan"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21691 msgid "Language Settings"
21692 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21695 msgid "File Handling"
21696 msgstr "Penanganan Berkas"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21699 msgid "Keyboard/Mouse"
21700 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21703 msgid "Input Completion"
21704 msgstr "Cara Melengkapi"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Co&mmand:"
21710 msgstr "&Perintah:"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Screen Fonts"
21715 msgstr "Huruf di layar"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21718 msgid "Paths"
21719 msgstr "Direktori dan Folder"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21722 msgid "Select directory for example files"
21723 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21726 msgid "Select a document templates directory"
21727 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21730 msgid "Select a temporary directory"
21731 msgstr "Pilih direktori sementara"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21734 msgid "Select a backups directory"
21735 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21738 msgid "Select a document directory"
21739 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21742 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21748 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21751 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21752 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21756 msgid "Spellchecker"
21757 msgstr "Koreksi ejaan"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Native"
21762 msgstr "aktif"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Aspell"
21767 msgstr "ispell"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Enchant"
21772 msgstr "enchant"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Hunspell"
21777 msgstr "ispell"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21780 msgid "Converters"
21781 msgstr "Pengkonversi"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21784 #, fuzzy
21785 msgid "File Formats"
21786 msgstr "Berbagai format berkas"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21789 msgid "Format in use"
21790 msgstr "Format yang digunakan"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21793 msgid ""
21794 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21795 "converter. Please remove the converter first."
21796 msgstr ""
21797 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21798 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21802 msgstr ""
21803 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21804 "konverternya dahulu."
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21807 msgid "LyX needs to be restarted!"
21808 msgstr "LyX perlu di restart"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21811 msgid ""
21812 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21813 "restart."
21814 msgstr ""
21815 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21816 "jalankan ulang."
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21819 msgid "Printer"
21820 msgstr "Mesin Cetak"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21823 #, fuzzy
21824 msgid "User Interface"
21825 msgstr "Sistem Antarmuka"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21828 msgid "Control"
21829 msgstr "Kontrol"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21832 msgid "Shortcuts"
21833 msgstr "Cara pintas"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21836 msgid "Function"
21837 msgstr "Fungsi"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21840 msgid "Shortcut"
21841 msgstr "Cara Pintas"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21846 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21849 msgid "Mathematical Symbols"
21850 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21853 msgid "Document and Window"
21854 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21857 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21858 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21861 msgid "System and Miscellaneous"
21862 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21865 msgid "Res&tore"
21866 msgstr "Res&tore"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21870 msgid "Failed to create shortcut"
21871 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21874 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21875 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21878 msgid "Invalid or empty key sequence"
21879 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21882 #, c-format
21883 msgid ""
21884 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21885 "%2$s\n"
21886 "You need to remove that binding before creating a new one."
21887 msgstr ""
21888 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21889 "%2$s\n"
21890 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21893 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21894 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21897 msgid "Identity"
21898 msgstr "Identitas"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21901 msgid "Choose bind file"
21902 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21905 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21906 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21909 msgid "Choose UI file"
21910 msgstr "Pilih berkas UI"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21914 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21917 msgid "Choose keyboard map"
21918 msgstr "Pilih peta papanketik"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21921 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21922 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21925 msgid "Print Document"
21926 msgstr "Cetak Dokumen"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21929 msgid "Print to file"
21930 msgstr "Cetak ke berkas"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21933 msgid "PostScript files (*.ps)"
21934 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Longest label width"
21939 msgstr "&Label terpanjang"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Index Settings"
21944 msgstr "Pengaturan Kotak"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21947 #, fuzzy
21948 msgid "<All indexes>"
21949 msgstr "Semua Berkas "
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21952 msgid "Progress/Debug Messages"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21956 msgid "Debug Level"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Set"
21962 msgstr "&Buat garis"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21965 msgid "Cross-reference"
21966 msgstr "Referensi Silang"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21969 msgid "&Go Back"
21970 msgstr "Balik La&gi"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21973 msgid "Jump back"
21974 msgstr "Lompat balik lagi"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21977 msgid "Jump to label"
21978 msgstr "Lompat ke label"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21981 msgid "<No prefix>"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21985 msgid "Find and Replace"
21986 msgstr "Cari dan Ganti"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21989 msgid "Send Document to Command"
21990 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21993 msgid "Show File"
21994 msgstr "Tunjukkan berkas"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21997 msgid "Error -> Cannot load file!"
21998 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22001 #, c-format
22002 msgid "%1$d words checked."
22003 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22006 msgid "One word checked."
22007 msgstr "Satu kata telah dicek"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22010 msgid "Spelling check completed"
22011 msgstr "Cek ejaan selesai"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22014 msgid "Basic Latin"
22015 msgstr "Latin Dasar"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22018 msgid "Latin-1 Supplement"
22019 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22022 msgid "Latin Extended-A"
22023 msgstr "Latin Tambahan-A"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22026 msgid "Latin Extended-B"
22027 msgstr "Latin Tambahan-B"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22030 msgid "IPA Extensions"
22031 msgstr "IPA Tambahan"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22034 msgid "Spacing Modifier Letters"
22035 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22038 msgid "Combining Diacritical Marks"
22039 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22042 msgid "Cyrillic"
22043 msgstr "Cyrillic"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22046 msgid "Arabic"
22047 msgstr "Arabic"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22050 msgid "Devanagari"
22051 msgstr "Devanagari"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22054 msgid "Bengali"
22055 msgstr "Bengali"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22058 msgid "Gurmukhi"
22059 msgstr "Gurmukhi"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22062 msgid "Gujarati"
22063 msgstr "Gujarati"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22066 msgid "Oriya"
22067 msgstr "Oriya"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22070 msgid "Tamil"
22071 msgstr "Tamil"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22074 msgid "Telugu"
22075 msgstr "Telugu"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22078 msgid "Kannada"
22079 msgstr "Kannada"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22082 msgid "Malayalam"
22083 msgstr "Malayalam"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22086 msgid "Lao"
22087 msgstr "Lao"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22090 msgid "Tibetan"
22091 msgstr "Tibetan"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22094 msgid "Georgian"
22095 msgstr "Georgian"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22098 msgid "Hangul Jamo"
22099 msgstr "Hangul Jamo"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22102 msgid "Phonetic Extensions"
22103 msgstr "Fonetik tambahan"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22106 msgid "Latin Extended Additional"
22107 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22110 msgid "Greek Extended"
22111 msgstr "Yunani Tambahan"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22114 msgid "General Punctuation"
22115 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22118 msgid "Superscripts and Subscripts"
22119 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22122 msgid "Currency Symbols"
22123 msgstr "Simbol Mata Uang"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22126 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22127 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22130 msgid "Letterlike Symbols"
22131 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22134 msgid "Number Forms"
22135 msgstr "Berbagai Format Angka"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22138 msgid "Mathematical Operators"
22139 msgstr "Operator Matematika"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22142 msgid "Miscellaneous Technical"
22143 msgstr "Simbol Teknik"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22146 msgid "Control Pictures"
22147 msgstr "Simbol Kontrol"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22150 msgid "Optical Character Recognition"
22151 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22154 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22155 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22158 msgid "Box Drawing"
22159 msgstr "Simbol Kotak"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22162 msgid "Block Elements"
22163 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22166 msgid "Geometric Shapes"
22167 msgstr "Bentuk Geometri"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22170 msgid "Miscellaneous Symbols"
22171 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22174 msgid "Dingbats"
22175 msgstr "Simbol Dingbats"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22178 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22179 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22182 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22183 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22186 msgid "Hiragana"
22187 msgstr "Hiragana"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22190 msgid "Katakana"
22191 msgstr "Katakana"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22194 msgid "Bopomofo"
22195 msgstr "Bopomofo"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22198 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22199 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22202 msgid "Kanbun"
22203 msgstr "Kanbun"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22206 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22207 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22210 msgid "CJK Compatibility"
22211 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22214 msgid "CJK Unified Ideographs"
22215 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22218 msgid "Hangul Syllables"
22219 msgstr "Hangul Syllables"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22222 msgid "High Surrogates"
22223 msgstr "High Surrogates"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22226 msgid "Private Use High Surrogates"
22227 msgstr "Private Use High Surrogates"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22230 msgid "Low Surrogates"
22231 msgstr "Low Surrogates"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22234 msgid "Private Use Area"
22235 msgstr "Private Use Area"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22238 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22239 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22242 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22243 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22246 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22247 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22250 msgid "Combining Half Marks"
22251 msgstr "Tanda Combining Half"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22254 msgid "CJK Compatibility Forms"
22255 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22258 msgid "Small Form Variants"
22259 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22262 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22263 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22266 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22267 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22270 msgid "Specials"
22271 msgstr "Simbol Khusus"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22274 msgid "Linear B Syllabary"
22275 msgstr "Linear B Syllabary"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22278 msgid "Linear B Ideograms"
22279 msgstr "Linear B Ideograms"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22282 msgid "Aegean Numbers"
22283 msgstr "Aegean Numbers"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22286 msgid "Ancient Greek Numbers"
22287 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22290 msgid "Old Italic"
22291 msgstr "Old Italic"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22294 msgid "Gothic"
22295 msgstr "Gothic"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22298 msgid "Ugaritic"
22299 msgstr "Ugaritic"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22302 msgid "Old Persian"
22303 msgstr "Old Persian"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22306 msgid "Deseret"
22307 msgstr "Deseret"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22310 msgid "Shavian"
22311 msgstr "Shavian"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22314 msgid "Osmanya"
22315 msgstr "Osmanya"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22318 msgid "Cypriot Syllabary"
22319 msgstr "Cypriot Syllabary"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22322 msgid "Kharoshthi"
22323 msgstr "Kharoshthi"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22326 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22327 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22330 msgid "Musical Symbols"
22331 msgstr "Simbol Musik"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22334 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22335 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22338 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22339 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22342 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22343 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22346 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22347 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22350 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22351 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22354 msgid "Tags"
22355 msgstr "Tanda Penncirian"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22358 msgid "Variation Selectors Supplement"
22359 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22362 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22363 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22366 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22367 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22370 msgid "Character: "
22371 msgstr "Karakter: "
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22374 msgid "Code Point: "
22375 msgstr "Kode Titik: "
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22378 msgid "Symbols"
22379 msgstr "Macam-macam Simbol"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22382 msgid "Insert Table"
22383 msgstr "Tabel"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22386 msgid "TeX Information"
22387 msgstr "Informasi TeX "
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22390 msgid "No thesaurus available for this language!"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22394 msgid "Outline"
22395 msgstr "Tampilan Isi"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22398 msgid "auto"
22399 msgstr "otomatis"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22402 msgid "off"
22403 msgstr "mati"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22406 #, c-format
22407 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22408 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22411 msgid "version "
22412 msgstr "Versi Indonesia "
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22415 msgid "unknown version"
22416 msgstr "versi tak dikenal"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22419 msgid "Small-sized icons"
22420 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22423 msgid "Normal-sized icons"
22424 msgstr "Ikon ukuran normal"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22427 msgid "Big-sized icons"
22428 msgstr "Ikon ukuran besar"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Exit LyX"
22433 msgstr "K&eluar LyX"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22436 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22440 msgid "Welcome to LyX!"
22441 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Automatic save failed!"
22446 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Automatic save done."
22451 msgstr "Otomatis diperbarui"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22454 msgid "Command not allowed without any document open"
22455 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22458 #, c-format
22459 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22460 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22463 msgid "Select template file"
22464 msgstr "Pilih berkas templet"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22467 msgid "Templates|#T#t"
22468 msgstr "Templet|#T#t"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22471 msgid "Document not loaded."
22472 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22475 msgid "Select document to open"
22476 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22480 msgid "Examples|#E#e"
22481 msgstr "Contoh|#E#e"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22484 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22485 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22488 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22489 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22492 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22493 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22496 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22497 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22500 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22502 msgid "Invalid filename"
22503 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22506 #, c-format
22507 msgid ""
22508 "The directory in the given path\n"
22509 "%1$s\n"
22510 "does not exist."
22511 msgstr ""
22512 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22513 "%1$s\n"
22514 "tidak ada."
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22517 #, c-format
22518 msgid "Opening document %1$s..."
22519 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22522 #, c-format
22523 msgid "Document %1$s opened."
22524 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22527 msgid "Version control detected."
22528 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22531 #, c-format
22532 msgid "Could not open document %1$s"
22533 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22536 msgid "Couldn't import file"
22537 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22540 #, c-format
22541 msgid "No information for importing the format %1$s."
22542 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22545 #, c-format
22546 msgid "Select %1$s file to import"
22547 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22550 #, c-format
22551 msgid ""
22552 "The document %1$s already exists.\n"
22553 "\n"
22554 "Do you want to overwrite that document?"
22555 msgstr ""
22556 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22557 "\n"
22558 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22561 msgid "Overwrite document?"
22562 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22565 #, c-format
22566 msgid "Importing %1$s..."
22567 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22570 msgid "imported."
22571 msgstr "Selesai mengimpor."
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22574 msgid "file not imported!"
22575 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22578 #, fuzzy
22579 msgid "newfile"
22580 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22583 msgid "Select LyX document to insert"
22584 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22587 msgid "Absolute filename expected."
22588 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22591 msgid "Select file to insert"
22592 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22595 msgid "All Files (*)"
22596 msgstr "Semua berkas (*)"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22599 msgid "Choose a filename to save document as"
22600 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22603 msgid "&Rename"
22604 msgstr "&Nama Lain"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22607 #, c-format
22608 msgid ""
22609 "The document %1$s could not be saved.\n"
22610 "\n"
22611 "Do you want to rename the document and try again?"
22612 msgstr ""
22613 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22614 "\n"
22615 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22618 msgid "Rename and save?"
22619 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22622 msgid "&Retry"
22623 msgstr "&Coba Lagi"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Close document "
22628 msgstr "Dokumen Baru"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22631 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
22635 #, c-format
22636 msgid ""
22637 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22638 "\n"
22639 "Do you want to save the document?"
22640 msgstr ""
22641 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22642 "\n"
22643 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
22646 msgid "Save new document?"
22647 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22650 #, c-format
22651 msgid ""
22652 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22653 "\n"
22654 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22655 msgstr ""
22656 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22657 "\n"
22658 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
22661 msgid "Save changed document?"
22662 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22665 msgid "&Discard"
22666 msgstr "&Tidak Perlu"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
22669 #, c-format
22670 msgid ""
22671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22672 "\n"
22673 "Do you want to save the document?"
22674 msgstr ""
22675 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22676 "\n"
22677 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22680 #, c-format
22681 msgid ""
22682 "Document \n"
22683 "%1$s\n"
22684 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22685 msgstr ""
22686 "Dokumen \n"
22687 "%1$s\n"
22688 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22689 "Perubahan lokal akan dihapus."
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22692 msgid "Reload externally changed document?"
22693 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22696 msgid "Error when setting the locking property."
22697 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
22700 msgid "Directory is not accessible."
22701 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
22704 #, c-format
22705 msgid "Opening child document %1$s..."
22706 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
22709 msgid "Successful "
22710 msgstr ""
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Error "
22715 msgstr "kesalahan"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Exporting ..."
22720 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Previewing ..."
22725 msgstr "Memuat pra tampilan"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22728 msgid "Document not loaded"
22729 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22732 #, c-format
22733 msgid ""
22734 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22735 "version of the document %1$s?"
22736 msgstr ""
22737 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22738 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22741 msgid "Revert to saved document?"
22742 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22745 msgid "Saving all documents..."
22746 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22749 msgid "All documents saved."
22750 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
22753 #, c-format
22754 msgid "%1$s unknown command!"
22755 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Please, preview the document first."
22760 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Couldn't proceed."
22765 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22768 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22769 msgid "LaTeX Source"
22770 msgstr "Program LaTeX"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22773 msgid "DocBook Source"
22774 msgstr "Sumber DocBook"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22777 msgid "Literate Source"
22778 msgstr "Sumber Literate"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22781 msgid " (version control, locking)"
22782 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22785 msgid " (version control)"
22786 msgstr " (kontrol versi)"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22789 msgid " (changed)"
22790 msgstr " (ada perubahan)"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22793 msgid " (read only)"
22794 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22797 msgid "Close File"
22798 msgstr "Tutup Berkas"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22801 msgid "Hide tab"
22802 msgstr "Sembunyikan Tab"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22805 msgid "Close tab"
22806 msgstr "Tutup Tab"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22809 msgid "Wrap Float Settings"
22810 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22813 msgid "Click to detach"
22814 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22817 #, c-format
22818 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22819 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22820
22821 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22822 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22823 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22824
22825 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22826 msgid " (unknown)"
22827 msgstr "(tdk dikenal)"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22830 msgid "No Group"
22831 msgstr "Tidak Ada Grup"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22834 msgid "More Spelling Suggestions"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Add to personal dictionary|n"
22840 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Ignore all|I"
22845 msgstr "Lewat &Semua"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22850 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Language|L"
22855 msgstr "Bahasa"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22858 #, fuzzy
22859 msgid "More Languages ...|M"
22860 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22863 msgid "Hidden|H"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22867 #, fuzzy
22868 msgid "<No Documents Open>"
22869 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22872 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22876 msgid "View (Other Formats)|F"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Update (Other Formats)|p"
22882 msgstr "Perbarui tampilan"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22885 #, fuzzy, c-format
22886 msgid "View [%1$s]|V"
22887 msgstr "Tampilan|T"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22890 #, fuzzy, c-format
22891 msgid "Update [%1$s]|U"
22892 msgstr "Perbarui|i"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22895 #, fuzzy
22896 msgid "No Custom Insets Defined!"
22897 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22900 #, fuzzy
22901 msgid "<No Document Open>"
22902 msgstr "Tidak ada berkas !"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22905 msgid "Master Document"
22906 msgstr "Dokumen Utama"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22909 msgid "Open Navigator..."
22910 msgstr "Buka Navigator..."
22911
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22913 msgid "Other Lists"
22914 msgstr "Daftar Lainnya"
22915
22916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22917 #, fuzzy
22918 msgid "<Empty Table of Contents>"
22919 msgstr "Daftar Isi"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22922 msgid "Other Toolbars"
22923 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22926 #, fuzzy
22927 msgid "No Branches Set for Document!"
22928 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22931 msgid "Index Entry|d"
22932 msgstr "Catat dalam Index|d"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22935 #, fuzzy, c-format
22936 msgid "Index: %1$s"
22937 msgstr "Huruf: %1$s"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22940 #, fuzzy, c-format
22941 msgid "Index Entry (%1$s)"
22942 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22945 msgid "No Citation in Scope!"
22946 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22949 #, fuzzy
22950 msgid "No Action Defined!"
22951 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22954 #, fuzzy, c-format
22955 msgid "Export %1$s"
22956 msgstr "Huruf: %1$s"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22959 #, fuzzy, c-format
22960 msgid "Import %1$s"
22961 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22962
22963 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22964 #, fuzzy, c-format
22965 msgid "Update %1$s"
22966 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22969 #, c-format
22970 msgid "View %1$s"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22974 msgid "space"
22975 msgstr "spasi"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22978 msgid ""
22979 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22980 "characters:\n"
22981 msgstr ""
22982 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22983 "karakter berikut:\n"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22986 msgid "Could not update TeX information"
22987 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22990 #, c-format
22991 msgid "The script `%1$s' failed."
22992 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22993
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22995 msgid "All Files "
22996 msgstr "Semua Berkas "
22997
22998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22999 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23000 msgid "Table of Contents"
23001 msgstr "Daftar Isi"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23004 msgid "List of Graphics"
23005 msgstr "Daftar Gambar"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23008 msgid "List of Equations"
23009 msgstr "Daftar Persamaan"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23012 msgid "List of Footnotes"
23013 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23016 msgid "List of Listings"
23017 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23020 msgid "List of Indexes"
23021 msgstr "Daftar Indeks"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23024 msgid "List of Marginal notes"
23025 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23026
23027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23028 msgid "List of Notes"
23029 msgstr "Daftar Catatan"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23032 msgid "List of Citations"
23033 msgstr "Daftar Acuan"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23036 msgid "Labels and References"
23037 msgstr "Label dan Referensi"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23040 msgid "List of Branches"
23041 msgstr "Daftar Cabang"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23044 msgid "List of Changes"
23045 msgstr "Daftar Perubahan"
23046
23047 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23049 #, fuzzy
23050 msgid ""
23051 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23052 "through LaTeX: "
23053 msgstr ""
23054 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23055 "mengekspor melalui LaTeX: "
23056
23057 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23059 msgid "Problematic filename for DVI"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23064 #, fuzzy
23065 msgid ""
23066 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23067 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23068 msgstr ""
23069 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23070 "mengekspor melalui LaTeX: "
23071
23072 #: src/insets/Inset.cpp:88
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Bibliography Entry"
23075 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23076
23077 #: src/insets/Inset.cpp:91
23078 #, fuzzy
23079 msgid "TeX Code"
23080 msgstr "Kode TeX: "
23081
23082 #: src/insets/Inset.cpp:111
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Horizontal Space"
23085 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23086
23087 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23088 msgid "Vertical Space"
23089 msgstr "Spasi Vertical"
23090
23091 #: src/insets/Inset.cpp:157
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Horizontal Math Space"
23094 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23095
23096 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23097 msgid "Keys must be unique!"
23098 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23099
23100 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23101 #, c-format
23102 msgid ""
23103 "The key %1$s already exists,\n"
23104 "it will be changed to %2$s."
23105 msgstr ""
23106 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23107 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23108
23109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23110 #, c-format
23111 msgid ""
23112 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23113 "If you proceed, all of them will be opened."
23114 msgstr ""
23115 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23116 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23117
23118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23119 msgid "Open Databases?"
23120 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23121
23122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23123 msgid "&Proceed"
23124 msgstr "Ter&uskan"
23125
23126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23127 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23128 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23129
23130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23131 msgid "Databases:"
23132 msgstr "Basis data:"
23133
23134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23135 msgid "Style File:"
23136 msgstr "Berkas Model:"
23137
23138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23139 msgid "Lists:"
23140 msgstr "Daftar:"
23141
23142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23143 msgid "included in TOC"
23144 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23145
23146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23147 msgid "Export Warning!"
23148 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23149
23150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23151 msgid ""
23152 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23153 "BibTeX will be unable to find them."
23154 msgstr ""
23155 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23156 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23157
23158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23159 msgid ""
23160 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23161 "BibTeX will be unable to find it."
23162 msgstr ""
23163 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23164 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23165
23166 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23167 msgid "simple frame"
23168 msgstr "bingkai garis"
23169
23170 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23171 msgid "frameless"
23172 msgstr "tanpa bingkai garis"
23173
23174 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23175 msgid "simple frame, page breaks"
23176 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23177
23178 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23179 msgid "oval, thin"
23180 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23181
23182 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23183 msgid "oval, thick"
23184 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23185
23186 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23187 msgid "drop shadow"
23188 msgstr "bayangan bingkai"
23189
23190 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23191 msgid "shaded background"
23192 msgstr "latar berwarna"
23193
23194 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23195 msgid "double frame"
23196 msgstr "bingkai dua garis"
23197
23198 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23199 #, c-format
23200 msgid "%1$s (%2$s)"
23201 msgstr "%1$s (%2$s)"
23202
23203 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23204 #, c-format
23205 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23206 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23207
23208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23209 msgid "active"
23210 msgstr "aktif"
23211
23212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23213 msgid "non-active"
23214 msgstr "tidak-aktif"
23215
23216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23217 #, c-format
23218 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23219 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23220
23221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23222 msgid "Branch: "
23223 msgstr "Branch: "
23224
23225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23226 msgid "Branch (child only): "
23227 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23228
23229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Branch (undefined): "
23232 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23233
23234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23235 msgid "Undef: "
23236 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23237
23238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23239 msgid "branch"
23240 msgstr "branch"
23241
23242 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23243 #, c-format
23244 msgid "Sub-%1$s"
23245 msgstr "Sub-%1$s"
23246
23247 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23248 msgid "No bibliography defined!"
23249 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23250
23251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23252 msgid "No citations selected!"
23253 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23254
23255 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23256 msgid "not cited"
23257 msgstr "tidak diacu"
23258
23259 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23260 msgid "LaTeX Command: "
23261 msgstr "Perintah LaTeX: "
23262
23263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23264 msgid "InsetCommand Error: "
23265 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23266
23267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23268 msgid "Incompatible command name."
23269 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23270
23271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23272 msgid "InsetCommandParams Error: "
23273 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23274
23275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23276 msgid "InsetCommandParams: "
23277 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23278
23279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23280 msgid "Unknown parameter name: "
23281 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23282
23283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23286 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23287
23288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Uncodable characters"
23291 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23292
23293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23294 #, fuzzy, c-format
23295 msgid ""
23296 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23297 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23298 "%2$s."
23299 msgstr ""
23300 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23301 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23302 "%1$s."
23303
23304 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23305 #, c-format
23306 msgid "External template %1$s is not installed"
23307 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23308
23309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23310 msgid "float: "
23311 msgstr "float: "
23312
23313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23314 #, fuzzy, c-format
23315 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23316 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23317
23318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23319 msgid "float"
23320 msgstr "float"
23321
23322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23323 msgid "subfloat: "
23324 msgstr "subfloat: "
23325
23326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23327 msgid " (sideways)"
23328 msgstr " (kesamping)"
23329
23330 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23331 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23332 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23333
23334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23335 #, c-format
23336 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23340 #, c-format
23341 msgid "List of %1$s"
23342 msgstr "Daftar %1$s"
23343
23344 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23345 msgid "footnote"
23346 msgstr "catatan kaki"
23347
23348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23349 #, c-format
23350 msgid ""
23351 "Could not copy the file\n"
23352 "%1$s\n"
23353 "into the temporary directory."
23354 msgstr ""
23355 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23356 "%1$s\n"
23357 "dalam ditektori sementara."
23358
23359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23360 #, c-format
23361 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23362 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23363
23364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23365 #, c-format
23366 msgid "Graphics file: %1$s"
23367 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23368
23369 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23370 msgid "www"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23374 #, fuzzy
23375 msgid "file"
23376 msgstr "Semua Berkas "
23377
23378 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23379 #, fuzzy, c-format
23380 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23381 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23382
23383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23384 msgid "Verbatim Input"
23385 msgstr "Verbatim Input"
23386
23387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23388 msgid "Verbatim Input*"
23389 msgstr "Verbatim Input*"
23390
23391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Include (excluded)"
23394 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23395
23396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23398 msgid "Recursive input"
23399 msgstr "Inpur rekursif"
23400
23401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23403 #, c-format
23404 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23405 msgstr ""
23406 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23407
23408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23409 #, c-format
23410 msgid ""
23411 "Included file `%1$s'\n"
23412 "has textclass `%2$s'\n"
23413 "while parent file has textclass `%3$s'."
23414 msgstr ""
23415 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23416 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23417 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23418
23419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23420 msgid "Different textclasses"
23421 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23422
23423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23424 #, c-format
23425 msgid ""
23426 "Included file `%1$s'\n"
23427 "uses module `%2$s'\n"
23428 "which is not used in parent file."
23429 msgstr ""
23430 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23431 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23432 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23433
23434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23435 msgid "Module not found"
23436 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23437
23438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23439 msgid "Unsupported Inclusion"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23443 #, c-format
23444 msgid ""
23445 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23446 "Offending file:\n"
23447 "%1$s"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23451 msgid "Index sorting failed"
23452 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23453
23454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23455 #, c-format
23456 msgid ""
23457 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23458 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23459 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23460 "explained in the User Guide."
23461 msgstr ""
23462 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23463 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23464 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23465 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23466
23467 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Index Entry"
23470 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23471
23472 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23473 #, fuzzy
23474 msgid "unknown type!"
23475 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23476
23477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Unknown index type!"
23480 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23481
23482 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23483 #, fuzzy
23484 msgid "All indices"
23485 msgstr "Semua Berkas "
23486
23487 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23488 #, fuzzy
23489 msgid "subindex"
23490 msgstr "Indeks"
23491
23492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23493 #, c-format
23494 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23495 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23496
23497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23498 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23499 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23500
23501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23503 msgid "undefined"
23504 msgstr "tidak didefinisikan"
23505
23506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23507 msgid "yes"
23508 msgstr "ya"
23509
23510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23511 msgid "no"
23512 msgstr "tidak"
23513
23514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23515 #, fuzzy
23516 msgid "No version control"
23517 msgstr " (kontrol versi)"
23518
23519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23520 #, fuzzy, c-format
23521 msgid "%1$s unknown"
23522 msgstr "tidak diketahui"
23523
23524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23525 msgid "Label names must be unique!"
23526 msgstr "Nama label harus unik!"
23527
23528 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23529 #, c-format
23530 msgid ""
23531 "The label %1$s already exists,\n"
23532 "it will be changed to %2$s."
23533 msgstr ""
23534 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23535 "akan diganti menjadi %2$s."
23536
23537 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23538 msgid "DUPLICATE: "
23539 msgstr "DUPLIKASI: "
23540
23541 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Horizontal line"
23544 msgstr "Garis Horisontal"
23545
23546 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23547 msgid "no more lstline delimiters available"
23548 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23549
23550 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23551 msgid "Running out of delimiters"
23552 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23553
23554 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23555 msgid ""
23556 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23557 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23558 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23559 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23560 "must investigate!"
23561 msgstr ""
23562 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23563 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23564 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23565 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23566 "anda perlu meneliti sendiri!"
23567
23568 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23569 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23570 msgstr ""
23571 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23572
23573 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23574 #, c-format
23575 msgid ""
23576 "The following characters in one of the program listings are\n"
23577 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23578 "%1$s."
23579 msgstr ""
23580 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23581 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23582 "%1$s."
23583
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23585 msgid "A value is expected."
23586 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23587
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23594 msgid "Unbalanced braces!"
23595 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23596
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23598 msgid "Please specify true or false."
23599 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23600
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23602 msgid "Only true or false is allowed."
23603 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23604
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23606 msgid "Please specify an integer value."
23607 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23608
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23610 msgid "An integer is expected."
23611 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23612
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23614 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23615 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23616
23617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23618 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23619 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23620
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23622 #, c-format
23623 msgid "Please specify one of %1$s."
23624 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23625
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23627 #, c-format
23628 msgid "Try one of %1$s."
23629 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23630
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23632 #, c-format
23633 msgid "I guess you mean %1$s."
23634 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23635
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23637 #, c-format
23638 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23639 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23640
23641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23642 #, c-format
23643 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23644 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23645
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23647 msgid ""
23648 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23649 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23650
23651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23652 msgid ""
23653 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23654 "trblTRBL"
23655 msgstr ""
23656 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23657 "dari trblTRBL"
23658
23659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23660 msgid ""
23661 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23662 "right, bottom left and top left corner."
23663 msgstr ""
23664 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23665 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23666
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23668 msgid "Enter something like \\color{white}"
23669 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23670
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23672 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23673 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23674
23675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23676 msgid "auto, last or a number"
23677 msgstr "auto, last atau satu angka"
23678
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23680 msgid ""
23681 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23682 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23683 "defining a listing inset)"
23684 msgstr ""
23685 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23686 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23687 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23688
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23690 msgid ""
23691 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23692 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23693 "a listing inset)"
23694 msgstr ""
23695 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23696 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23697 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23698
23699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23700 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23701 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23702
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23704 #, c-format
23705 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23706 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23707
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23709 #, c-format
23710 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23711 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23712
23713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23714 #, c-format
23715 msgid "Parameter %1$s: "
23716 msgstr "Parameter %1$s: "
23717
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23719 #, c-format
23720 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23721 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23722
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23724 #, c-format
23725 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23726 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23727
23728 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23729 msgid "New Page"
23730 msgstr "Halaman Baru"
23731
23732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23733 msgid "Clear Page"
23734 msgstr "Halaman Kosong"
23735
23736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23737 msgid "Clear Double Page"
23738 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23739
23740 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23741 msgid "Nom: "
23742 msgstr "Nom: "
23743
23744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23745 msgid "Nomenclature Symbol: "
23746 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23747
23748 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23749 msgid "Description: "
23750 msgstr "Deskripsi: "
23751
23752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23753 msgid "Sorting: "
23754 msgstr "Urutan: "
23755
23756 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23757 msgid "Note[[InsetNote]]"
23758 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23759
23760 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23761 msgid "Greyed out"
23762 msgstr "Kelabu"
23763
23764 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23765 msgid "HPhantom"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23769 msgid "VPhantom"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23773 #, fuzzy
23774 msgid "phantom"
23775 msgstr "Esperanto"
23776
23777 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23778 msgid "hphantom"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23782 msgid "vphantom"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
23786 msgid "elsewhere"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
23790 msgid "BROKEN: "
23791 msgstr "RUSAK: "
23792
23793 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23794 msgid "Ref: "
23795 msgstr "Ref: "
23796
23797 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23798 msgid "Equation"
23799 msgstr "Persamaan"
23800
23801 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23802 msgid "EqRef: "
23803 msgstr "PersRef: "
23804
23805 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23806 msgid "Page Number"
23807 msgstr "Nomor Halaman"
23808
23809 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23810 msgid "Page: "
23811 msgstr "Halaman: "
23812
23813 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23814 msgid "Textual Page Number"
23815 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23816
23817 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23818 msgid "TextPage: "
23819 msgstr "HalamanTeks: "
23820
23821 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23822 msgid "Standard+Textual Page"
23823 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23824
23825 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23826 msgid "Ref+Text: "
23827 msgstr "Ref+Teks: "
23828
23829 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Formatted"
23832 msgstr "Pemformatan"
23833
23834 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Format: "
23837 msgstr "&Format:"
23838
23839 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Reference to Name"
23842 msgstr "Referensi"
23843
23844 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23845 #, fuzzy
23846 msgid "NameRef:"
23847 msgstr "Nama:"
23848
23849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23850 msgid "Protected Space"
23851 msgstr "Spasi Protected"
23852
23853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23854 msgid "Quad Space"
23855 msgstr "Spasi Normal Quad"
23856
23857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Double Quad Space"
23860 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23861
23862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23863 msgid "Enspace"
23864 msgstr "Enspace"
23865
23866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23867 msgid "Enskip"
23868 msgstr "Enskip"
23869
23870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23871 msgid "Protected Horizontal Fill"
23872 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23873
23874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23875 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23876 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23877
23878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23879 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23880 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23881
23882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23884 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23885
23886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23887 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23888 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23889
23890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23892 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23893
23894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23895 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23896 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23897
23898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23899 #, c-format
23900 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23901 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23902
23903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23904 #, c-format
23905 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23906 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23907
23908 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23909 msgid "Unknown TOC type"
23910 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23911
23912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
23913 msgid "Selection size should match clipboard content."
23914 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23915
23916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23917 msgid "wrap: "
23918 msgstr "wrap: "
23919
23920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23921 msgid "wrap"
23922 msgstr "wrap"
23923
23924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23925 msgid "Not shown."
23926 msgstr "Tidak ditampilkan."
23927
23928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23929 msgid "Loading..."
23930 msgstr "Sedang Memuat..."
23931
23932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23933 msgid "Converting to loadable format..."
23934 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23935
23936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23937 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23938 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23939
23940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23941 msgid "Scaling etc..."
23942 msgstr "Perbasaran dll..."
23943
23944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23945 msgid "Ready to display"
23946 msgstr "Siap ditampilkan"
23947
23948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23949 msgid "No file found!"
23950 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23951
23952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23953 msgid "Error converting to loadable format"
23954 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23955
23956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23957 msgid "Error loading file into memory"
23958 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23959
23960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23961 msgid "Error generating the pixmap"
23962 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23963
23964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23965 msgid "No image"
23966 msgstr "Tidak ada gambar"
23967
23968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23969 msgid "Preview loading"
23970 msgstr "Memuat pra tampilan"
23971
23972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23973 msgid "Preview ready"
23974 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23975
23976 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23977 msgid "Preview failed"
23978 msgstr "Pra tampilan gagal"
23979
23980 #: src/lengthcommon.cpp:37
23981 msgid "cc[[unit of measure]]"
23982 msgstr "cc[[ukuran]]"
23983
23984 #: src/lengthcommon.cpp:37
23985 msgid "dd"
23986 msgstr "dd"
23987
23988 #: src/lengthcommon.cpp:37
23989 msgid "em"
23990 msgstr "em"
23991
23992 #: src/lengthcommon.cpp:38
23993 msgid "ex"
23994 msgstr "ex"
23995
23996 #: src/lengthcommon.cpp:38
23997 msgid "mu[[unit of measure]]"
23998 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23999
24000 #: src/lengthcommon.cpp:38
24001 msgid "pc"
24002 msgstr "pc"
24003
24004 #: src/lengthcommon.cpp:39
24005 msgid "pt"
24006 msgstr "pt"
24007
24008 #: src/lengthcommon.cpp:39
24009 msgid "sp"
24010 msgstr "sp"
24011
24012 #: src/lengthcommon.cpp:39
24013 msgid "Text Width %"
24014 msgstr "Lebar teks %"
24015
24016 #: src/lengthcommon.cpp:40
24017 msgid "Column Width %"
24018 msgstr "Lebar kolom %"
24019
24020 #: src/lengthcommon.cpp:40
24021 msgid "Page Width %"
24022 msgstr "Lebar halaman %"
24023
24024 #: src/lengthcommon.cpp:40
24025 msgid "Line Width %"
24026 msgstr "Lebar baris %"
24027
24028 #: src/lengthcommon.cpp:41
24029 msgid "Text Height %"
24030 msgstr "Tinggi teks %"
24031
24032 #: src/lengthcommon.cpp:41
24033 msgid "Page Height %"
24034 msgstr "Tinggi halaman %"
24035
24036 #: src/lyxfind.cpp:138
24037 msgid "Search error"
24038 msgstr "Salah Pencarian"
24039
24040 #: src/lyxfind.cpp:138
24041 msgid "Search string is empty"
24042 msgstr "Pencarian kata kosong"
24043
24044 #: src/lyxfind.cpp:366
24045 #, fuzzy
24046 msgid "String found."
24047 msgstr "String tidak ditemukan!"
24048
24049 #: src/lyxfind.cpp:368
24050 msgid "String has been replaced."
24051 msgstr "String telah diganti"
24052
24053 #: src/lyxfind.cpp:371
24054 #, fuzzy, c-format
24055 msgid "%1$d strings have been replaced."
24056 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24057
24058 #: src/lyxfind.cpp:1233
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Search text is empty!"
24061 msgstr "Pencarian kata kosong"
24062
24063 #: src/lyxfind.cpp:1247
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Invalid regular expression!"
24066 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24067
24068 #: src/lyxfind.cpp:1252
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Match not found!"
24071 msgstr "String tidak ditemukan!"
24072
24073 #: src/lyxfind.cpp:1256
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Match found!"
24076 msgstr "Module not found!"
24077
24078 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24079 #, c-format
24080 msgid " Macro: %1$s: "
24081 msgstr " Makro: %1$s: "
24082
24083 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24084 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24085 #, c-format
24086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24087 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24088
24089 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24090 #, c-format
24091 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24092 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24093
24094 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24095 #, c-format
24096 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24097 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24098
24099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Cursor not in table"
24102 msgstr "(belum di install)"
24103
24104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24105 msgid "Only one row"
24106 msgstr "Hanya satu baris"
24107
24108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24109 msgid "Only one column"
24110 msgstr "Hanya satu kolom"
24111
24112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24113 msgid "No hline to delete"
24114 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24115
24116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24117 msgid "No vline to delete"
24118 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24119
24120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24121 #, c-format
24122 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24123 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24126 msgid "No number"
24127 msgstr "Tanpa Nomor"
24128
24129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24130 msgid "Number"
24131 msgstr "Nomor"
24132
24133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24134 #, c-format
24135 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24136 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24137
24138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24139 #, c-format
24140 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24141 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24142
24143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24144 #, c-format
24145 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24146 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24147
24148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24149 msgid "create new math text environment ($...$)"
24150 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24151
24152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24153 msgid "entered math text mode (textrm)"
24154 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24155
24156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Regular expression editor mode"
24159 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24160
24161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24162 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24166 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24170 msgid "Standard[[mathref]]"
24171 msgstr "Standard"
24172
24173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24174 msgid "PrettyRef"
24175 msgstr "PrettyRef"
24176
24177 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24178 msgid "FormatRef: "
24179 msgstr "FormatRef: "
24180
24181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24182 msgid "optional"
24183 msgstr "tambahan"
24184
24185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24186 msgid "TeX"
24187 msgstr "TeX"
24188
24189 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24190 msgid "math macro"
24191 msgstr "makro matematika"
24192
24193 #: src/output.cpp:37
24194 #, c-format
24195 msgid ""
24196 "Could not open the specified document\n"
24197 "%1$s."
24198 msgstr ""
24199 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24200 "%1$s."
24201
24202 #: src/output_plaintext.cpp:136
24203 msgid "Abstract: "
24204 msgstr "Abstrak: "
24205
24206 #: src/output_plaintext.cpp:148
24207 msgid "References: "
24208 msgstr "Referensi: "
24209
24210 #: src/support/debug.cpp:40
24211 #, fuzzy
24212 msgid "No debugging messages"
24213 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24214
24215 #: src/support/debug.cpp:41
24216 msgid "General information"
24217 msgstr "Informasi umum"
24218
24219 #: src/support/debug.cpp:42
24220 msgid "Program initialisation"
24221 msgstr "Inisialisasi program"
24222
24223 #: src/support/debug.cpp:43
24224 msgid "Keyboard events handling"
24225 msgstr "Penanganan papanketik"
24226
24227 #: src/support/debug.cpp:44
24228 msgid "GUI handling"
24229 msgstr "Penanganan GUI"
24230
24231 #: src/support/debug.cpp:45
24232 msgid "Lyxlex grammar parser"
24233 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24234
24235 #: src/support/debug.cpp:46
24236 msgid "Configuration files reading"
24237 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24238
24239 #: src/support/debug.cpp:47
24240 msgid "Custom keyboard definition"
24241 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:48
24244 msgid "LaTeX generation/execution"
24245 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:49
24248 msgid "Math editor"
24249 msgstr "Editor Matematika"
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:50
24252 msgid "Font handling"
24253 msgstr "Penanganan Huruf"
24254
24255 #: src/support/debug.cpp:51
24256 msgid "Textclass files reading"
24257 msgstr "Membaca berkas class teks"
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:52
24260 msgid "Version control"
24261 msgstr "Kontrol versi"
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:53
24264 msgid "External control interface"
24265 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24266
24267 #: src/support/debug.cpp:54
24268 msgid "Undo/Redo mechanism"
24269 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:55
24272 msgid "User commands"
24273 msgstr "Perintah Pengguna"
24274
24275 #: src/support/debug.cpp:56
24276 #, fuzzy
24277 msgid "The LyX Lexer"
24278 msgstr "LyX Lexxer"
24279
24280 #: src/support/debug.cpp:57
24281 msgid "Dependency information"
24282 msgstr "Informasi dependensi"
24283
24284 #: src/support/debug.cpp:58
24285 msgid "LyX Insets"
24286 msgstr "Sisipan LyX"
24287
24288 #: src/support/debug.cpp:59
24289 msgid "Files used by LyX"
24290 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24291
24292 #: src/support/debug.cpp:60
24293 msgid "Workarea events"
24294 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24295
24296 #: src/support/debug.cpp:61
24297 msgid "Insettext/tabular messages"
24298 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:62
24301 msgid "Graphics conversion and loading"
24302 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24303
24304 #: src/support/debug.cpp:63
24305 msgid "Change tracking"
24306 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24307
24308 #: src/support/debug.cpp:64
24309 msgid "External template/inset messages"
24310 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24311
24312 #: src/support/debug.cpp:65
24313 msgid "RowPainter profiling"
24314 msgstr "RowPainter profiling"
24315
24316 #: src/support/debug.cpp:66
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Scrolling debugging"
24319 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24320
24321 #: src/support/debug.cpp:67
24322 msgid "Math macros"
24323 msgstr "Makro Matematika"
24324
24325 #: src/support/debug.cpp:68
24326 msgid "RTL/Bidi"
24327 msgstr "RTL/Bidi"
24328
24329 #: src/support/debug.cpp:69
24330 msgid "Locale/Internationalisation"
24331 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24332
24333 #: src/support/debug.cpp:70
24334 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24335 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24336
24337 #: src/support/debug.cpp:71
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Find and replace mechanism"
24340 msgstr "Cari dan Ganti"
24341
24342 #: src/support/debug.cpp:72
24343 msgid "Developers' general debug messages"
24344 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24345
24346 #: src/support/debug.cpp:73
24347 msgid "All debugging messages"
24348 msgstr "Semua pesan debugging"
24349
24350 #: src/support/debug.cpp:152
24351 #, c-format
24352 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24353 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24354
24355 #: src/support/filetools.cpp:271
24356 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24357 msgstr "id"
24358
24359 #: src/support/os_win32.cpp:444
24360 msgid "System file not found"
24361 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24362
24363 #: src/support/os_win32.cpp:445
24364 msgid ""
24365 "Unable to load shfolder.dll\n"
24366 "Please install."
24367 msgstr ""
24368 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24369 "Pastikan diinstal."
24370
24371 #: src/support/os_win32.cpp:450
24372 msgid "System function not found"
24373 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24374
24375 #: src/support/os_win32.cpp:451
24376 msgid ""
24377 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24378 "Don't know how to proceed. Sorry."
24379 msgstr ""
24380 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24381 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24382
24383 #: src/support/userinfo.cpp:45
24384 msgid "Unknown user"
24385 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24386
24387 #~ msgid "&Dummy"
24388 #~ msgstr "&Dummy"
24389
24390 #~ msgid "F&ind:"
24391 #~ msgstr "Car&i:"
24392
24393 #~ msgid "The Enter key works, too"
24394 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24395
24396 #~ msgid "The delete key works, too"
24397 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24398
24399 #~ msgid "D&elete"
24400 #~ msgstr "&Hapus"
24401
24402 #~ msgid "&Default language:"
24403 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24404
24405 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24406 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24407
24408 #~ msgid "&BibTeX command:"
24409 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24410
24411 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24412 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24413
24414 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24415 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24416
24417 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24418 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24419
24420 #~ msgid "Screen &DPI:"
24421 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24422
24423 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24424 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24425
24426 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24427 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24428
24429 #~ msgid "Use input encod&ing"
24430 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24431
24432 #~ msgid "Jump to the label"
24433 #~ msgstr "Lompat ke label"
24434
24435 #~ msgid "Merge cells"
24436 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24437
24438 #~ msgid "Listing settings"
24439 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24440
24441 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24442 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24443
24444 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24445 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24446
24447 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24448 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24449
24450 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24451 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24452
24453 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24454 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24455
24456 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24457 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24458
24459 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24460 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24461
24462 #~ msgid "LangHeader"
24463 #~ msgstr "HeaderBhs"
24464
24465 #~ msgid "Language Header:"
24466 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24467
24468 #~ msgid "Language:"
24469 #~ msgstr "Bahasa:"
24470
24471 #~ msgid "LastLanguage"
24472 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24473
24474 #~ msgid "Last Language:"
24475 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24476
24477 #~ msgid "LangFooter"
24478 #~ msgstr "FooterBahasa"
24479
24480 #~ msgid "End"
24481 #~ msgstr "End"
24482
24483 #~ msgid "End of CV"
24484 #~ msgstr "End of CV"
24485
24486 #~ msgid "Strasse"
24487 #~ msgstr "Strasse"
24488
24489 #~ msgid "Land"
24490 #~ msgstr "Land"
24491
24492 #~ msgid "BLZ"
24493 #~ msgstr "BLZ"
24494
24495 #~ msgid "Konto"
24496 #~ msgstr "Konto"
24497
24498 #~ msgid "Computer"
24499 #~ msgstr "Komputer"
24500
24501 #~ msgid "Computer:"
24502 #~ msgstr "Komputer:"
24503
24504 #~ msgid "EmptySection"
24505 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24506
24507 #~ msgid "Empty Section"
24508 #~ msgstr "SubBabKosong"
24509
24510 #~ msgid "CloseSection"
24511 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24512
24513 #~ msgid "Close Section"
24514 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24515
24516 #~ msgid "Element:Firstname"
24517 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24518
24519 #~ msgid "Element:Fname"
24520 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24521
24522 #~ msgid "Element:Filename"
24523 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24524
24525 #~ msgid "Element:Citation-number"
24526 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24527
24528 #~ msgid "Element:Issue-number"
24529 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24530
24531 #~ msgid "Element:Issue-day"
24532 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24533
24534 #~ msgid "Element:Issue-months"
24535 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24536
24537 #~ msgid "Element:SS-Title"
24538 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24539
24540 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24541 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24542
24543 #~ msgid "Element:Postcode"
24544 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24545
24546 #~ msgid "Element:Directory"
24547 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24548
24549 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24550 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24551
24552 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24553 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24554
24555 #~ msgid "Element:GuiButton"
24556 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24557
24558 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24559 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24560
24561 #~ msgid "OptArg"
24562 #~ msgstr "OptArg"
24563
24564 #~ msgid "Custom:Endnote"
24565 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24566
24567 #~ msgid "Custom:Glosse"
24568 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24569
24570 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24571 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24572
24573 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24574 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24575
24576 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24577 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24578
24579 #~ msgid "CharStyle:Code"
24580 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24581
24582 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24583 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24584
24585 #~ msgid "Insert|n"
24586 #~ msgstr "Sisipan|n"
24587
24588 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24589 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24590
24591 #~ msgid "View DVI"
24592 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24593
24594 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24595 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24596
24597 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24598 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24599
24600 #~ msgid "View PostScript"
24601 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24602
24603 #~ msgid "Update PostScript"
24604 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24605
24606 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24607 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24608
24609 #~ msgid "Ch. "
24610 #~ msgstr "Ch. "
24611
24612 #~ msgid ""
24613 #~ "The specified document\n"
24614 #~ "%1$s\n"
24615 #~ "could not be read."
24616 #~ msgstr ""
24617 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24618 #~ "%1$s\n"
24619 #~ "tidak bisa dibaca."
24620
24621 #~ msgid "&Keep it"
24622 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24623
24624 #~ msgid ""
24625 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24626 #~ "%1$s.layout,\n"
24627 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24628 #~ "class or style file required by it is not\n"
24629 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24630 #~ "for more information.\n"
24631 #~ msgstr ""
24632 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24633 #~ "%1$s.layout,\n"
24634 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24635 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24636 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24637 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24638
24639 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24640 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24641
24642 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24643 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24644
24645 #~ msgid "caption frame"
24646 #~ msgstr "bingkai caption"
24647
24648 #~ msgid "top/bottom line"
24649 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24650
24651 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24652 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24653
24654 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24655 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24656
24657 #~ msgid ""
24658 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24659 #~ "You may not have the right languages installed."
24660 #~ msgstr ""
24661 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24662 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24663
24664 #~ msgid ""
24665 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24666 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24667 #~ msgstr ""
24668 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24669 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24670
24671 #~ msgid ""
24672 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24673 #~ "`%2$s'."
24674 #~ msgstr ""
24675 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24676 #~ "encoding `%2$s'."
24677
24678 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24679 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24680
24681 #~ msgid ""
24682 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24683 #~ "encoding `%2$s'."
24684 #~ msgstr ""
24685 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24686 #~ "encoding `%2$s'."
24687
24688 #~ msgid ""
24689 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24690 #~ "encoding `%2$s'."
24691 #~ msgstr ""
24692 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24693 #~ "encoding `%2$s'."
24694
24695 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24696 #~ msgstr ""
24697 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24698
24699 #~ msgid ""
24700 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24701 #~ msgstr ""
24702 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24703
24704 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24705 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24706
24707 #~ msgid ""
24708 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24709 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24710 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24711 #~ msgstr ""
24712 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24713 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24714 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24715
24716 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24717 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24718
24719 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24720 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24721
24722 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24723 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24724
24725 #~ msgid ""
24726 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24727 #~ "\n"
24728 #~ "%1$s."
24729 #~ msgstr ""
24730 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24731 #~ "\n"
24732 #~ "%1$s."
24733
24734 #~ msgid "Branch Settings"
24735 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24736
24737 #~ msgid ""
24738 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24739 #~ msgstr ""
24740 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24741 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24742
24743 #~ msgid "Length"
24744 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24745
24746 #~ msgid "TeX Code Settings"
24747 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24748
24749 #~ msgid "Float Settings"
24750 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24751
24752 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24753 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24754
24755 #~ msgid "Thin space"
24756 #~ msgstr "Spasi tipis"
24757
24758 #~ msgid "Medium space"
24759 #~ msgstr "Spasi sedang"
24760
24761 #~ msgid "Thick space"
24762 #~ msgstr "Spasi tebal"
24763
24764 #~ msgid "Negative thin space"
24765 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24766
24767 #~ msgid "Negative medium space"
24768 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24769
24770 #~ msgid "Negative thick space"
24771 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24772
24773 #~ msgid "Inter-word space"
24774 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24775
24776 #~ msgid "Hyperlink"
24777 #~ msgstr "Hyperlink"
24778
24779 #~ msgid "Label"
24780 #~ msgstr "Label"
24781
24782 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24783 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24784
24785 #~ msgid "aspell"
24786 #~ msgstr "aspell"
24787
24788 #~ msgid "hspell"
24789 #~ msgstr "hspell"
24790
24791 #~ msgid "pspell (library)"
24792 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24793
24794 #~ msgid "aspell (library)"
24795 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24796
24797 #~ msgid "*.pws"
24798 #~ msgstr "*.pws"
24799
24800 #~ msgid "*.ispell"
24801 #~ msgstr "*.ispell"
24802
24803 #~ msgid "Spellchecker error"
24804 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24805
24806 #~ msgid ""
24807 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24808 #~ "Maybe it has been killed."
24809 #~ msgstr ""
24810 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24811 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24812
24813 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24814 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24815
24816 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24817 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24818
24819 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24820 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24821
24822 #~ msgid "No Table of contents"
24823 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24824
24825 #~ msgid "Opened inset"
24826 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24827
24828 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24829 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24830
24831 #~ msgid ""
24832 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24833 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24834 #~ "%1$s."
24835 #~ msgstr ""
24836 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24837 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24838 #~ "%1$s."
24839
24840 #~ msgid "Opened Box Inset"
24841 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24842
24843 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24844 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24845
24846 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24847 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24848
24849 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24850 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24851
24852 #~ msgid "Opened Float Inset"
24853 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24854
24855 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24856 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24857
24858 #~ msgid "Unknown buffer info"
24859 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24860
24861 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24862 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24863
24864 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24865 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24866
24867 #~ msgid "Opened Note Inset"
24868 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24869
24870 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24871 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24872
24873 #~ msgid "QQuad Space"
24874 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24875
24876 #~ msgid "Opened table"
24877 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24878
24879 #~ msgid "Opened Text Inset"
24880 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24881
24882 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24883 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Glossary term"
24887 #~ msgstr "Glosse"
24888
24889 #~ msgid "TheoremTemplate"
24890 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24891
24892 #~ msgid "Theorem #:"
24893 #~ msgstr "Teorema #:"
24894
24895 #~ msgid "Lemma #:"
24896 #~ msgstr "Lemma #:"
24897
24898 #~ msgid "Corollary #:"
24899 #~ msgstr "Corollary #:"
24900
24901 #~ msgid "Proposition #:"
24902 #~ msgstr "Rencana #:"
24903
24904 #~ msgid "Conjecture #:"
24905 #~ msgstr "Dugaan #:"
24906
24907 #~ msgid "Criterion #:"
24908 #~ msgstr "Kriteria #:"
24909
24910 #~ msgid "Fact #:"
24911 #~ msgstr "Fakta #:"
24912
24913 #~ msgid "Axiom #:"
24914 #~ msgstr "Axiom #:"
24915
24916 #~ msgid "Definition #:"
24917 #~ msgstr "Definisi #:"
24918
24919 #~ msgid "Example #:"
24920 #~ msgstr "Contoh #:"
24921
24922 #~ msgid "Condition #:"
24923 #~ msgstr "Kondisi #:"
24924
24925 #~ msgid "Problem #:"
24926 #~ msgstr "Masalah #:"
24927
24928 #~ msgid "Exercise #:"
24929 #~ msgstr "Latihan #:"
24930
24931 #~ msgid "Remark #:"
24932 #~ msgstr "Catatan #:"
24933
24934 #~ msgid "Claim #:"
24935 #~ msgstr "Klaim #:"
24936
24937 #~ msgid "Note #:"
24938 #~ msgstr "Nota #:"
24939
24940 #~ msgid "Notation #:"
24941 #~ msgstr "Notasi #:"
24942
24943 #~ msgid "Case #:"
24944 #~ msgstr "Kasus #:"
24945
24946 #~ msgid "Footernote"
24947 #~ msgstr "Footernote"
24948
24949 #~ msgid ""
24950 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24951 #~ "%2$s"
24952 #~ msgstr ""
24953 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24954 #~ "%2$s"
24955
24956 #~ msgid "Anschrift:"
24957 #~ msgstr "Anschrift:"
24958
24959 #~ msgid "Briefkopf:"
24960 #~ msgstr "Briefkopf:"
24961
24962 #~ msgid "Absender:"
24963 #~ msgstr "Absender:"
24964
24965 #~ msgid "Zusatz:"
24966 #~ msgstr "Zusatz:"
24967
24968 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24969 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24970
24971 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24972 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24973
24974 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24975 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24976
24977 #~ msgid "Unterschrift:"
24978 #~ msgstr "Unterschrift:"
24979
24980 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24981 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24982
24983 #~ msgid "Vorwahl:"
24984 #~ msgstr "Vorwahl:"
24985
24986 #~ msgid "Telefon:"
24987 #~ msgstr "Telepon:"
24988
24989 #~ msgid "Ort:"
24990 #~ msgstr "Ort:"
24991
24992 #~ msgid "Datum:"
24993 #~ msgstr "Datum:"
24994
24995 #~ msgid "Betreff:"
24996 #~ msgstr "Betreff:"
24997
24998 #~ msgid "Anrede:"
24999 #~ msgstr "Anrede:"
25000
25001 #~ msgid "Gruss:"
25002 #~ msgstr "Gruss:"
25003
25004 #~ msgid "Anlage(n):"
25005 #~ msgstr "Anlage(n):"
25006
25007 #~ msgid "Verteiler:"
25008 #~ msgstr "Verteiler:"
25009
25010 #~ msgid "Text:"
25011 #~ msgstr "Text:"
25012
25013 #~ msgid "Strasse:"
25014 #~ msgstr "Strasse:"
25015
25016 #~ msgid "Land:"
25017 #~ msgstr "Land:"
25018
25019 #~ msgid "RetourAdresse:"
25020 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25021
25022 #~ msgid "MeinZeichen:"
25023 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25024
25025 #~ msgid "IhrZeichen:"
25026 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25027
25028 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25029 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25030
25031 #~ msgid "BLZ:"
25032 #~ msgstr "BLZ:"
25033
25034 #~ msgid "Konto:"
25035 #~ msgstr "Konto:"
25036
25037 #~ msgid "Adresse:"
25038 #~ msgstr "Pengirim:"
25039
25040 #~ msgid "Anlagen:"
25041 #~ msgstr "Anlagen:"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "LyX binary not found"
25045 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Directory not found"
25049 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
25050
25051 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25052 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25053
25054 #~ msgid "Latex"
25055 #~ msgstr "Latex"
25056
25057 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25058 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25059
25060 #~ msgid "No file open!"
25061 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25062
25063 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25064 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25065
25066 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25067 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25068
25069 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25070 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25071
25072 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25073 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25074
25075 #~ msgid "Toggle Label|L"
25076 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25077
25078 #~ msgid "B&rowse..."
25079 #~ msgstr "C&ari..."
25080
25081 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25082 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25083
25084 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25085 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25086
25087 #~ msgid "Ne&w"
25088 #~ msgstr "Bar&u"
25089
25090 #~ msgid "Add row "
25091 #~ msgstr "Sisipkan Baris"