]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Typo.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 08:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
391 msgid "Middle"
392 msgstr "Tengah"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
399 msgid "Bottom"
400 msgstr "Bawah"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "K&otak:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Ka&ndungan:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "Tegak"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Mendatar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
426 msgid "&Height:"
427 msgstr "Pan&jang:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
430 msgid "Inner Bo&x:"
431 msgstr "Kota&k dalam:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
434 msgid "&Decoration:"
435 msgstr "&Dekorasi:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "&Lebar:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
447 msgid "Height value"
448 msgstr "Panjangnya"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Lebarnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
473 msgid "None"
474 msgstr "Kosong"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Halaman kecil"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Baru:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3778
554 #: src/Buffer.cpp:3791
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "&Hapus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
563 msgid "Re&name..."
564 msgstr "&Nama Lain..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
579 msgid "Add A&ll"
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1038
590 #: src/Buffer.cpp:2277
591 #: src/Buffer.cpp:3753
592 #: src/Buffer.cpp:3816
593 #: src/LyXVC.cpp:89
594 #: src/LyXVC.cpp:222
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
609 msgid "&Cancel"
610 msgstr "&Kembali"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 msgid "&Font:"
623 msgstr "&Huruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 msgid "Si&ze:"
628 msgstr "Uku&ran:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
637 #: src/Font.cpp:178
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
664 msgid "Default"
665 msgstr "Bawaan"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
668 #: src/Font.cpp:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
671 msgid "Tiny"
672 msgstr "Paling Kecil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
675 #: src/Font.cpp:71
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
678 msgid "Smallest"
679 msgstr "Sangat Kecil"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
682 #: src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Smaller"
686 msgstr "Lebih Kecil"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
689 #: src/Font.cpp:71
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Small"
693 msgstr "Kecil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
696 #: src/Font.cpp:71
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Normal"
700 msgstr "Normal"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
703 #: src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
706 msgid "Large"
707 msgstr "Besar"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
710 #: src/Font.cpp:72
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
713 msgid "Larger"
714 msgstr "Lebih Besar"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
717 #: src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
719 msgid "Largest"
720 msgstr "Lebih Besar Lagi"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
723 #: src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
725 msgid "Huge"
726 msgstr "Sangat Besar"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
729 #: src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
731 msgid "Huger"
732 msgstr "Paling Besar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
735 msgid "&Custom Bullet:"
736 msgstr "Simbol &Lain:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
740 msgid "&Level:"
741 msgstr "&Aras:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
744 msgid "Change:"
745 msgstr "Perubahan:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to previous change"
749 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
752 msgid "&Previous change"
753 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Terima perubahan ini"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Terima"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Tolak perubahan ini"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Tolak"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Keluarga huruf"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "K&eluarga:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Bentuk huruf"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "&Bentuk:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Seri huruf"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
808 msgid "Language"
809 msgstr "Bahasa"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
813 msgid "Font color"
814 msgstr "Warna huruf"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
817 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
820 msgid "&Language:"
821 msgstr "&Bahasa:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "&Seri:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
828 msgid "&Color:"
829 msgstr "&Warna:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Pilihan Ukuran"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
837 msgid "Font size"
838 msgstr "Ukuran huruf"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Setting huruf lainnya"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "Pilihan Gaya"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
850 msgid "&Misc:"
851 msgstr "&Gaya teks:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
858 msgid "&Toggle all"
859 msgstr "Tandai Semu&a"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
866 msgid "Apply changes &immediately"
867 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
873 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
879 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
883 msgid "&Apply"
884 msgstr "&Terapkan"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
895 msgid "Close"
896 msgstr "Tutup"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
923 msgid "&Down"
924 msgstr "&Turun"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
927 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
929 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
933 msgid "&Restore"
934 msgstr "&Panggil Ulang"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
937 msgid "App&ly"
938 msgstr "Terap&kan"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
941 msgid "Formatting"
942 msgstr "Pemformatan"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
945 msgid "Citation st&yle:"
946 msgstr "Corak Ac&uan:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
949 msgid "Natbib citation style to use"
950 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
953 msgid "Text &before:"
954 msgstr "Teks se&belum:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
957 msgid "Text to place before citation"
958 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
961 msgid "Text a&fter:"
962 msgstr "Teks sete&lah:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
965 msgid "Text to place after citation"
966 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
969 msgid "List all authors"
970 msgstr "Daftar semua penulis"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
973 msgid "Full aut&hor list"
974 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
977 msgid "Force upper case in citation"
978 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
981 msgid "Force u&pper case"
982 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
985 msgid "Search Citation"
986 msgstr "Cari Acuan"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
989 msgid "Searc&h:"
990 msgstr "Pencarian:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
993 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
994 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
997 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
998 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1001 msgid "&Search"
1002 msgstr "Cari"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1005 msgid "Search field:"
1006 msgstr "Ruang Pencarian:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1010 msgid "All fields"
1011 msgstr "Semua ruang"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1014 msgid "Regular e&xpression"
1015 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1018 msgid "Case se&nsitive"
1019 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1022 msgid "Entry types:"
1023 msgstr "Tipe Entri:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1027 msgid "All entry types"
1028 msgstr "Semua Tipe Entri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1031 msgid "Search as you &type"
1032 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1035 msgid "Font colors"
1036 msgstr "Warna huruf"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1039 msgid "Main text:"
1040 msgstr "Teks Utama:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1046 msgid "Click to change the color"
1047 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1051 msgid "Default..."
1052 msgstr "Bawaan..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1065 msgid "R&eset"
1066 msgstr "Kembali Semula"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1069 msgid "Greyed-out notes:"
1070 msgstr "Nota Kelabu:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1074 msgid "&Change..."
1075 msgstr "Ubah..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1078 msgid "Background colors"
1079 msgstr "Warna latar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1082 msgid "Page:"
1083 msgstr "Halaman: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "Kotak berlatar:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "Perbandingan Revisi"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "Revisi balik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "A&ntara revisi"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1102 msgid "Old:"
1103 msgstr "Lama:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1106 msgid "New:"
1107 msgstr "Baru:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "Dokumen &Baru"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "&Dokumen lama:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1119 msgid "Bro&wse..."
1120 msgstr "Ca&ri..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1123 msgid "Copy Document Settings from:"
1124 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1127 msgid "N&ew Document"
1128 msgstr "Dokumen B&aru"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1131 msgid "Ol&d Document"
1132 msgstr "Dokumen &lama"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1135 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1136 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1139 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1140 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1144 msgid "TeX Code: "
1145 msgstr "Kode TeX: "
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1156 msgid "&Size:"
1157 msgstr "&Ukuran:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Sisipkan pembatas"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1165 msgid "&Insert"
1166 msgstr "&Sisipkan"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "Tampilan"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1194 msgid "&Collapsed"
1195 msgstr "&Pisahkan"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Buka isi ERT"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1202 msgid "O&pen"
1203 msgstr "&Buka"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1210 msgid "&Errors:"
1211 msgstr "&Error:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1215 msgstr "Deskripsi:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1226 msgid "F&ile"
1227 msgstr "B&erkas"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1235 msgid "Filename"
1236 msgstr "Namaberkas"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1242 msgid "&File:"
1243 msgstr "&Berkas:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1247 msgid "Select a file"
1248 msgstr "Pilih satu berkas"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1251 msgid "&Draft"
1252 msgstr "&Draf"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1255 msgid "&Template"
1256 msgstr "&Templet"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1259 msgid "Available templates"
1260 msgstr "Templet yang tersedia"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1268 msgid "LaTeX Options"
1269 msgstr "Opsi LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1272 msgid "O&ption:"
1273 msgstr "O&psi:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1276 msgid "Forma&t:"
1277 msgstr "Forma&t:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1280 msgid "&Show in LyX"
1281 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1287 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1296 msgid "Si&ze and Rotation"
1297 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1300 msgid "Rotate"
1301 msgstr "Putar"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "Sudut putaran gambar"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "Sumbu putaran"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1318 msgid "Ori&gin:"
1319 msgstr "Sum&bu:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1322 msgid "A&ngle:"
1323 msgstr "S&udut:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1326 msgid "Scale"
1327 msgstr "Skala"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1331 msgid "Height of image in output"
1332 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1336 msgid "Width of image in output"
1337 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1341 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1345 msgid "&Maintain aspect ratio"
1346 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1349 msgid "Crop"
1350 msgstr "Pemotongan"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1354 msgid "Clip to bounding box values"
1355 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1359 msgid "Clip to &bounding box"
1360 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1364 msgid "&Left bottom:"
1365 msgstr "Kiri ba&wah:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1368 msgid "x"
1369 msgstr "x"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1373 msgid "Right &top:"
1374 msgstr "&Kanan atas:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1378 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1379 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1383 msgid "&Get from File"
1384 msgstr "Ambil &dari berkas"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1387 msgid "y"
1388 msgstr "y"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1391 msgid "TabWidget"
1392 msgstr "TabWidget"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1395 msgid "Basi&c"
1396 msgstr "Ce&pat"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1401 msgid "&Find:"
1402 msgstr "&Cari:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1406 msgid "Replace &with:"
1407 msgstr "Gant&i dengan:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1410 msgid "Perform a case-sensitive search"
1411 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1415 msgid "Case &sensitive"
1416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1419 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1420 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1424 msgid "Find &Next"
1425 msgstr "Berikutn&ya"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1428 msgid "Restrict search to whole words only"
1429 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1432 msgid "W&hole words"
1433 msgstr "Pencarian semua &kata"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1436 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1443 msgid "&Replace"
1444 msgstr "&Ganti"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1448 msgid "Search &backwards"
1449 msgstr "Pencarian &mundur"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1452 msgid "Replace all occurences at once"
1453 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1458 msgid "Replace &All"
1459 msgstr "Ganti &Semua"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1463 msgid "Ad&vanced"
1464 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1467 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1468 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1471 msgid "Sco&pe"
1472 msgstr "Dokumen pencarian"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1475 msgid "Current &document"
1476 msgstr "Dokumen seka&rang"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1479 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1480 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Dokumen &Induk"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1487 msgid "All open documents"
1488 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1491 msgid "&Open documents"
1492 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1495 msgid "All ma&nuals"
1496 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1499 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1500 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1503 msgid "Ignore &format"
1504 msgstr "Abaikan &Format"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1507 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1508 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1511 msgid "&Preserve first case on replace"
1512 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1515 msgid "&Expand macros"
1516 msgstr "Termasuk Makro"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1521 msgid "Form"
1522 msgstr "Borang"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1525 msgid "Float Type:"
1526 msgstr "Tipe Ambangan:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1529 msgid "Use &default placement"
1530 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1533 msgid "Advanced Placement Options"
1534 msgstr "Pengaturan penempatan"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1537 msgid "&Top of page"
1538 msgstr "&Atas halaman"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1541 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1542 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1545 msgid "Here de&finitely"
1546 msgstr "Harus D&isini"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1549 msgid "&Here if possible"
1550 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1553 msgid "&Page of floats"
1554 msgstr "&Halaman bebas"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1557 msgid "&Bottom of page"
1558 msgstr "&Bawah halaman"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1561 msgid "&Span columns"
1562 msgstr "Sepan&jang kolom"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1565 msgid "&Rotate sideways"
1566 msgstr "Puta&r kesamping"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1569 msgid "FontUi"
1570 msgstr "HurufUi"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1573 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1574 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1577 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1578 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1581 msgid "&Default Family:"
1582 msgstr "&Huruf Utama:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1585 msgid "Select the default family for the document"
1586 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1589 msgid "&Base Size:"
1590 msgstr "&Ukuran:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1598 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1599 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1602 msgid "&Roman:"
1603 msgstr "&Roman:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1606 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1607 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1610 msgid "&Sans Serif:"
1611 msgstr "&Sans Serif:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1614 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1615 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1618 msgid "S&cale (%):"
1619 msgstr "Ska&la (%):"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1622 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1623 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1626 msgid "&Typewriter:"
1627 msgstr "Mesinke&tik:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1630 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1631 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1634 msgid "Sc&ale (%):"
1635 msgstr "Sk&ala (%):"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1638 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1639 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1642 msgid "C&JK:"
1643 msgstr "C&JK:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1646 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1647 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1650 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1651 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1654 msgid "Use true S&mall Caps"
1655 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1658 msgid "Use old style instead of lining figures"
1659 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1662 msgid "Use &Old Style Figures"
1663 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1666 msgid "&Graphics"
1667 msgstr "&Gambar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1670 msgid "Select an image file"
1671 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1674 msgid "Output Size"
1675 msgstr "Ukuran Output"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1678 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1679 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1682 msgid "Set &height:"
1683 msgstr "Ti&nggi:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1686 msgid "&Scale Graphics (%):"
1687 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1690 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1691 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1694 msgid "Set &width:"
1695 msgstr "&Lebar:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1698 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1699 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1702 msgid "Rotate Graphics"
1703 msgstr "Putar Gambar"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1706 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1707 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1710 msgid "Ro&tate after scaling"
1711 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1714 msgid "Or&igin:"
1715 msgstr "Sumb&u Putar:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1718 msgid "A&ngle (Degrees):"
1719 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1723 msgid "File name of image"
1724 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1727 msgid "&Clipping"
1728 msgstr "Kl&iping"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1732 msgid "y:"
1733 msgstr "y:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1737 msgid "x:"
1738 msgstr "x:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1741 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1742 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1745 msgid "Don't un&zip on export"
1746 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1750 msgid "Additional LaTeX options"
1751 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1754 msgid "LaTeX &options:"
1755 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1758 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1759 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1762 msgid "Sho&w in LyX"
1763 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1766 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1767 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1770 msgid "Graphics Group"
1771 msgstr "Grup Gambar"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1774 msgid "A&ssigned to group:"
1775 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1778 msgid "Click to define a new graphics group."
1779 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1782 msgid "O&pen new group..."
1783 msgstr "Buat grup &baru..."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1786 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1787 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1790 msgid "Draft mode"
1791 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1794 msgid "&Draft mode"
1795 msgstr "Mode &draf"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1798 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1799 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1802 msgid "..............."
1803 msgstr "..............."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1806 msgid "________"
1807 msgstr "________"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1810 msgid "<-----------"
1811 msgstr "<-----------"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1814 msgid "----------->"
1815 msgstr "----------->"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1818 msgid "\\-----v-----/"
1819 msgstr "\\-----v-----/"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1822 msgid "/-----^-----\\"
1823 msgstr "/-----^-----\\"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1827 msgid "&Spacing:"
1828 msgstr "S&pasi:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1832 msgid "Supported spacing types"
1833 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1837 msgid "&Value:"
1838 msgstr "&Nilai:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1841 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1842 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1845 msgid "&Fill Pattern:"
1846 msgstr "Pola &Isian:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1850 msgid "&Protect:"
1851 msgstr "&Protect:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1856 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1857 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1864 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1865 msgid "URL"
1866 msgstr "URL"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1869 msgid "&Target:"
1870 msgstr "&Target:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1874 msgid "Name associated with the URL"
1875 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1880 msgid "&Name:"
1881 msgstr "&Nama:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1884 msgid "Specify the link target"
1885 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1888 msgid "Link type"
1889 msgstr "Tipe tautan"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1892 msgid "Link to the web or to every other target"
1893 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1896 msgid "&Web"
1897 msgstr "&Web"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1900 msgid "Link to an email address"
1901 msgstr "Tautan ke alamat email"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1904 msgid "&Email"
1905 msgstr "&Email"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1908 msgid "Link to a file"
1909 msgstr "Tautkan ke berkas"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1912 msgid "&File"
1913 msgstr "&Berkas"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1916 msgid "Listing Parameters"
1917 msgstr "Parameter Listing"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1922 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1923 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1928 msgid "&Bypass validation"
1929 msgstr "Tanpa &Validasi"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1932 msgid "C&aption:"
1933 msgstr "C&aption:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1936 msgid "La&bel:"
1937 msgstr "La&bel:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1940 msgid "Mo&re parameters"
1941 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1944 msgid "Underline spaces in generated output"
1945 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1948 msgid "&Mark spaces in output"
1949 msgstr "Tanda spasi di &output"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1952 msgid "Show LaTeX preview"
1953 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1956 msgid "&Show preview"
1957 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1960 msgid "File name to include"
1961 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1964 msgid "&Include Type:"
1965 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
1969 msgid "Include"
1970 msgstr "Ikutan"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
1974 msgid "Input"
1975 msgstr "Kode Input"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1978 msgid "Verbatim"
1979 msgstr "Verbatim"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1984 msgid "Program Listing"
1985 msgstr "Pemrograman"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1988 msgid "Edit the file"
1989 msgstr "Sunting berkas"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1992 msgid "&Edit"
1993 msgstr "Suntin&g"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1997 msgid "A&vailable Indexes:"
1998 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2001 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2002 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2005 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2006 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2010 msgid "Index generation"
2011 msgstr "Pembuat Indeks"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2014 msgid "Define program options of the selected processor."
2015 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2018 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2019 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2022 msgid "&Use multiple indexes"
2023 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2026 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2027 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2030 msgid "Add a new index to the list"
2031 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2036 msgid "1"
2037 msgstr "1"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2040 msgid "Remove the selected index"
2041 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2044 msgid "Rename the selected index"
2045 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2048 msgid "R&ename..."
2049 msgstr "&Nama Lain"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2052 msgid "Define or change button color"
2053 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2056 msgid "Information Type:"
2057 msgstr "Tipe Informasi:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2060 msgid "Information Name:"
2061 msgstr "Nama Informasi:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2064 msgid "Inset Parameter Configuration"
2065 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr "Terapkan se&gera"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2073 msgid "New Inset"
2074 msgstr "Sisipan Baru"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2077 msgid "Document &class"
2078 msgstr "&Kelas Dokumen"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2081 msgid "Click to select a local document class definition file"
2082 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2085 msgid "&Local Layout..."
2086 msgstr "&Tataletak lokal..."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2089 msgid "Class options"
2090 msgstr "Opsi Kelas"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2093 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2094 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2097 msgid "&Predefined:"
2098 msgstr "De&finisi awal:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2101 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2102 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2105 msgid "Cus&tom:"
2106 msgstr "Aturan sendiri:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2109 msgid "&Graphics driver:"
2110 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2113 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2114 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2121 msgid "&Master:"
2122 msgstr "&Induk:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 msgid "Enter the name of the default master document"
2126 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2129 msgid "&Suppress default date on front page"
2130 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2133 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2134 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2137 msgid "Encoding"
2138 msgstr "Pengubahan bahasa"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Secara &Otomatis"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2145 msgid "&Other:"
2146 msgstr "&Lainnya:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Tanda P&etik:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2153 msgid "Of&fset:"
2154 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 msgid "Value of the vertical line offset."
2158 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2161 msgid "Value of the line width."
2162 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2165 msgid "&Thickness:"
2166 msgstr "Te&bal Garis"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2169 msgid "Value of the line thickness."
2170 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2173 msgid "Input here the listings parameters"
2174 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2178 msgid "Feedback window"
2179 msgstr "Jendela informasi"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2182 #: src/insets/InsetCaption.cpp:345
2183 #: src/insets/InsetListings.cpp:360
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:362
2185 msgid "Listing"
2186 msgstr "Listing"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2193 msgid "Placement"
2194 msgstr "Penempatan"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2209 msgid "&Float"
2210 msgstr "&Ambangan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgid "&Placement:"
2215 msgstr "&Penempatan:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2219 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2222 msgid "Line numbering"
2223 msgstr "Penomoran baris"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2226 msgid "&Side:"
2227 msgstr "T&empat nomor:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2230 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2231 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2234 msgid "S&tep:"
2235 msgstr "&Beda nomor:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2238 msgid "Difference between two numbered lines"
2239 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2242 msgid "Font si&ze:"
2243 msgstr "Ukura&n huruf:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2246 msgid "Choose the font size for line numbers"
2247 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2251 msgid "Style"
2252 msgstr "Corak"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2255 msgid "F&ont size:"
2256 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2259 msgid "The content's base font size"
2260 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2263 msgid "Font Famil&y:"
2264 msgstr "&Model Huruf:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2267 msgid "The content's base font style"
2268 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2271 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2272 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2275 msgid "&Break long lines"
2276 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2279 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2280 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2283 msgid "S&pace as symbol"
2284 msgstr "Simb&ol spasi"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2287 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2288 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2291 msgid "Space i&n string as symbol"
2292 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2295 msgid "Tab&ulator size:"
2296 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2299 msgid "Use extended character table"
2300 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2303 msgid "&Extended character table"
2304 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2307 msgid "Lan&guage:"
2308 msgstr "Ba&hasa:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2311 msgid "Select the programming language"
2312 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2315 msgid "&Dialect:"
2316 msgstr "&Dialek:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2319 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2320 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2323 msgid "Range"
2324 msgstr "Baris ditampilkan"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2327 msgid "Fi&rst line:"
2328 msgstr "Baris pertama:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2331 msgid "The first line to be printed"
2332 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgid "&Last line:"
2336 msgstr "Baris terakhir:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2339 msgid "The last line to be printed"
2340 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2343 msgid "More Parameters"
2344 msgstr "Parameter lain"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2347 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2348 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2351 msgid "Document-specific layout information"
2352 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2355 msgid "Errors reported in terminal."
2356 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2360 msgid "Press button to check validity..."
2361 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2364 msgid "&Validate"
2365 msgstr "&Validasi:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2368 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2369 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 msgid "Log &Type:"
2373 msgstr "Tipe Log"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2376 msgid "Update the display"
2377 msgstr "Perbarui tampilan"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2382 msgid "&Update"
2383 msgstr "Perbar&ui"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2386 msgid "Copy to Clip&board"
2387 msgstr "Salin "
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2390 msgid "&Go!"
2391 msgstr "&Ayo!"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2394 msgid "Jump to the next warning message."
2395 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2398 msgid "Next &Warning"
2399 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2403 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2406 msgid "Next &Error"
2407 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2410 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2411 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2414 msgid "&Default Margins"
2415 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2418 msgid "&Top:"
2419 msgstr "Dari &Atas:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2422 msgid "&Bottom:"
2423 msgstr "Dari &Bawah:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2426 msgid "&Inner:"
2427 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2430 msgid "O&uter:"
2431 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2434 msgid "Head &sep:"
2435 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2438 msgid "Head &height:"
2439 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2442 msgid "&Foot skip:"
2443 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2446 msgid "&Column Sep:"
2447 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2450 msgid "Master Document Output"
2451 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2454 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2455 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2458 msgid "Include only &selected children"
2459 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2462 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2463 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 msgid "&Maintain counters and references"
2467 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2470 msgid "Include all subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2474 msgid "&Include all children"
2475 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2481 msgid "Number of rows"
2482 msgstr "Jumlah baris matriks"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2486 msgid "&Rows:"
2487 msgstr "&Baris:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2493 msgid "Number of columns"
2494 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2498 msgid "&Columns:"
2499 msgstr "&Kolom:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2502 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2503 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2507 msgid "Vertical alignment"
2508 msgstr "Pelurusan vertikal"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2511 msgid "&Vertical:"
2512 msgstr "&Vertikal:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2515 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2516 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2519 msgid "&Horizontal:"
2520 msgstr "&Horisontal:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2523 msgid "Decoration"
2524 msgstr "Dekorasi:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2527 msgid "&Type:"
2528 msgstr "Tipe:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2531 msgid "decoration type / matrix border"
2532 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2535 msgid "[x]"
2536 msgstr "[x]"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2539 msgid "(x)"
2540 msgstr "(x)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2543 msgid "{x}"
2544 msgstr "{x}"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2547 msgid "|x|"
2548 msgstr "|x|"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2551 msgid "||x||"
2552 msgstr "||x||"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2555 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2556 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2559 msgid "&Use AMS math package automatically"
2560 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2563 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2564 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2567 msgid "Use AMS &math package"
2568 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2571 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2572 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2575 msgid "Use esint package &automatically"
2576 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2579 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2580 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2583 msgid "Use &esint package"
2584 msgstr "Gunakan paket es&int"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2587 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2588 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2591 msgid "Use math&dots package automatically"
2592 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2595 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2596 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2599 msgid "Use mathdo&ts package"
2600 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2604 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2607 msgid "Use mhchem &package automatically"
2608 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2611 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2612 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2615 msgid "Use mh&chem package"
2616 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2619 msgid "A&vailable:"
2620 msgstr "&Yang tersedia:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2625 msgid "A&dd"
2626 msgstr "T&ambah"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2629 msgid "De&lete"
2630 msgstr "Ha&pus"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2633 msgid "S&elected:"
2634 msgstr "Yang d&ipilih:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2637 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2638 msgid "Nomenclature"
2639 msgstr "Nomenklatur"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2642 msgid "Sort &as:"
2643 msgstr "Urut sesuai:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2646 msgid "&Description:"
2647 msgstr "&Deskripsi:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2650 msgid "&Symbol:"
2651 msgstr "&Simbol:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2655 msgid "Type"
2656 msgstr "Tipe"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2659 msgid "LyX internal only"
2660 msgstr "Hanya internal LyX"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2663 msgid "LyX &Note"
2664 msgstr "&Nota LyX"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2668 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2671 msgid "&Comment"
2672 msgstr "&Komentar"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2675 msgid "Print as grey text"
2676 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2679 msgid "&Greyed out"
2680 msgstr "Nota Kela&bu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2683 msgid "&List in Table of Contents"
2684 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2687 msgid "&Numbering"
2688 msgstr "Pe&nomoran"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2691 msgid "Output Format"
2692 msgstr "Format Hasil"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2696 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2697 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2705 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2706 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2709 msgid "S&ynchronize with Output"
2710 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2713 msgid "C&ustom Macro:"
2714 msgstr "Makro S&uaian:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2717 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2718 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2721 msgid "XHTML Output Options"
2722 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2725 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2729 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2733 msgid "&Math Output:"
2734 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2737 msgid "Format to use for math output."
2738 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2741 msgid "MathML"
2742 msgstr "MathML"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2745 #: lib/configure.py:558
2746 msgid "HTML"
2747 msgstr "HTML"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2750 msgid "Images"
2751 msgstr "Gambar"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2754 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2755 #: lib/layouts/egs.layout:619
2756 #: lib/languages:69
2757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2760 msgid "LaTeX"
2761 msgstr "LaTeX"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2764 msgid "Math &Image Scaling:"
2765 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2768 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2769 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2772 msgid "&Use hyperref support"
2773 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2776 msgid "&General"
2777 msgstr "&Umum"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2780 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2781 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2784 msgid "Automatically fi&ll header"
2785 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2788 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2789 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2792 msgid "Load in &fullscreen mode"
2793 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2796 msgid "Header Information"
2797 msgstr "Informasi Header"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2800 msgid "&Title:"
2801 msgstr "&Judul:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2804 msgid "&Author:"
2805 msgstr "&Penulis:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2808 msgid "&Subject:"
2809 msgstr "&Subyek:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2812 msgid "&Keywords:"
2813 msgstr "&Katakunci:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2816 msgid "H&yperlinks"
2817 msgstr "H&yperlinks"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2820 msgid "Allows link text to break across lines."
2821 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2824 msgid "B&reak links over lines"
2825 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2828 msgid "No &frames around links"
2829 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2832 msgid "C&olor links"
2833 msgstr "Link ber&warna"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2836 msgid "Bibliographical backreferences"
2837 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2840 msgid "B&ackreferences:"
2841 msgstr "Referensi di &akhir:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2844 msgid "&Bookmarks"
2845 msgstr "&Batas buku"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2848 msgid "G&enerate Bookmarks"
2849 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2852 msgid "&Numbered bookmarks"
2853 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2856 msgid "Number of levels"
2857 msgstr "Jumlah Level"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2860 msgid "&Open bookmarks"
2861 msgstr "Bu&ka batas buku"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2864 msgid "Additional o&ptions"
2865 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2868 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2869 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2872 msgid "Paper Format"
2873 msgstr "Format Kertas"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2878 msgid "&Format:"
2879 msgstr "&Format:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2883 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2886 msgid "&Orientation:"
2887 msgstr "&Orientasi:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2890 msgid "&Portrait"
2891 msgstr "Pot&ret"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2894 msgid "&Landscape"
2895 msgstr "&Lansekap"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2899 msgid "Page Layout"
2900 msgstr "Tataletak Halaman"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2903 msgid "Headings &style:"
2904 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2907 msgid "Style used for the page header and footer"
2908 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2911 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2912 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2915 msgid "&Two-sided document"
2916 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2919 msgid "Label Width"
2920 msgstr "Lebar Label"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2925 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2928 msgid "Lo&ngest label"
2929 msgstr "&Label terpanjang"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2932 msgid "Line &spacing"
2933 msgstr "Spasi &Baris"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2936 #: src/Text.cpp:1801
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2938 msgid "Single"
2939 msgstr "Satu"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2942 msgid "1.5"
2943 msgstr "1.5"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2946 #: src/Text.cpp:1807
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2948 msgid "Double"
2949 msgstr "Dua"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
2956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2969 msgid "Custom"
2970 msgstr "AturSendiri"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2973 msgid "&Indent Paragraph"
2974 msgstr "Paragraf &Masuk"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2977 msgid "&Justified"
2978 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2981 msgid "&Left"
2982 msgstr "Rata K&iri"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2985 msgid "C&enter"
2986 msgstr "Tenga&h"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2989 msgid "Ri&ght"
2990 msgstr "Rata K&anan"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2994 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2997 msgid "Paragraph's &Default"
2998 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3001 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3002 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3005 msgid "&Phantom"
3006 msgstr "&Phantom"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3009 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3010 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3013 msgid "&Horizontal Phantom"
3014 msgstr "Phantom &Horisontal"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3017 msgid "Vertical space of the phantom content"
3018 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3021 msgid "&Vertical Phantom"
3022 msgstr "Phantom &Vertikal"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3025 msgid "A&lter..."
3026 msgstr "&Alternatif..."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3029 msgid "&Use system colors"
3030 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3033 msgid "In Math"
3034 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3037 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3038 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3041 msgid "Automatic in&line completion"
3042 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3045 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3046 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 msgid "Autoco&rrection"
3054 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3057 msgid "In Text"
3058 msgstr "Pada Teks"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3061 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3062 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3065 msgid "Automatic &inline completion"
3066 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3069 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3070 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3073 msgid "Automatic &popup"
3074 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3077 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3078 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3081 msgid "Cursor i&ndicator"
3082 msgstr "I&ndikator kursor"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3085 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3087 msgid "General"
3088 msgstr "Hal Umum"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3091 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3092 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3095 msgid "s inline completion dela&y"
3096 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3099 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3100 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3103 msgid "s popup d&elay"
3104 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3107 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3108 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3111 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3112 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3115 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3116 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3119 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3120 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3123 msgid "C&onverter:"
3124 msgstr "Pengk&onversi:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3127 msgid "E&xtra flag:"
3128 msgstr "Tanda E&kstra:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3131 msgid "&From format:"
3132 msgstr "Format &dari:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgid "&To format:"
3136 msgstr "For&mat ke:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3140 msgid "&Modify"
3141 msgstr "&Ubah"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3147 msgid "Remo&ve"
3148 msgstr "&Hapus"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3159 msgid "&Enabled"
3160 msgstr "Di&bolehkan"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Tampilan &Gambar"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "M&uncul Seketika:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3175 #: src/Font.cpp:76
3176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3177 msgid "Off"
3178 msgstr "Tidak Aktif"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3181 msgid "No math"
3182 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3185 #: src/Font.cpp:76
3186 msgid "On"
3187 msgstr "Aktif"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3190 msgid "Preview Si&ze:"
3191 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3194 msgid "Factor for the preview size"
3195 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3198 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3199 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3207 msgid "Editing"
3208 msgstr "Penyuntingan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3211 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3212 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3240 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3244 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3247 msgid "Fullscreen"
3248 msgstr "Layar Penuh"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3263 msgid "Hide &menubar"
3264 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3267 msgid "&Limit text width"
3268 msgstr "&Batasi area teks"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3271 msgid "Screen used (&pixels):"
3272 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3275 msgid "&New..."
3276 msgstr "&Baru..."
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3279 msgid "Re&move"
3280 msgstr "&Hapus"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3283 msgid "&Document format"
3284 msgstr "Format &dokumen"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3287 msgid "Vector &graphics format"
3288 msgstr "Format vector grap&hics"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3291 msgid "S&hort Name:"
3292 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3295 msgid "E&xtension:"
3296 msgstr "&Ekstensi:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3299 msgid "Shortc&ut:"
3300 msgstr "&Cara pintas:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3303 msgid "Ed&itor:"
3304 msgstr "Pen&yunting:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3307 msgid "&Viewer:"
3308 msgstr "Pen&ampil:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3311 msgid "Co&pier:"
3312 msgstr "Penya&lin:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3315 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3316 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3319 msgid "Default Format"
3320 msgstr "Format Bawaan"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3323 msgid "&E-mail:"
3324 msgstr "&E-mail:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3327 msgid "Your name"
3328 msgstr "Nama anda"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3331 msgid "Your E-mail address"
3332 msgstr "Alamat E-mail anda"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3335 msgid "Keyboard"
3336 msgstr "Papanketik"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3339 msgid "Use &keyboard map"
3340 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3343 msgid "&First:"
3344 msgstr "P&ertama:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3348 msgid "Br&owse..."
3349 msgstr "&Cari..."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3352 msgid "S&econd:"
3353 msgstr "Ke&dua:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3356 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3357 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3360 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3361 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3364 msgid "Mouse"
3365 msgstr "Tetikus"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3368 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3369 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3372 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3373 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3376 msgid "Scroll wheel zoom"
3377 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3380 msgid "Enable"
3381 msgstr "Diaktifkan"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3384 msgid "Ctrl"
3385 msgstr "Ctrl"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3388 msgid "Shift"
3389 msgstr "Shift"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3392 msgid "Alt"
3393 msgstr "Alt"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3396 msgid "User &interface language:"
3397 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3400 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3401 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3404 msgid "Language pac&kage:"
3405 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3408 msgid "Select which language package LyX should use"
3409 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3412 msgid "Automatic"
3413 msgstr "Otomatis"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3416 msgid "Always Babel"
3417 msgstr "Selalu Babel"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3420 msgid "None[[language package]]"
3421 msgstr "Kosong"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3424 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3425 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3428 msgid "Command s&tart:"
3429 msgstr "Perintah a&wal:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3432 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3433 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3436 msgid "Command e&nd:"
3437 msgstr "Perintah akh&ir:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3444 msgid "Default Decimal &Point:"
3445 msgstr "Simbol Desimal:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3448 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3449 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3452 msgid "Set languages &globally"
3453 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3456 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3457 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3460 msgid "Auto &begin"
3461 msgstr "&Otomatis memulai"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3464 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3465 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3468 msgid "Auto &end"
3469 msgstr "Otomatis me&nutup"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3472 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3473 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3476 msgid "Mark &foreign languages"
3477 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3480 msgid "Right-to-left language support"
3481 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3484 #: src/LyXRC.cpp:3383
3485 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3486 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3489 msgid "Enable RTL su&pport"
3490 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3493 msgid "Cursor movement:"
3494 msgstr "Gerakan kursor:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3497 msgid "&Logical"
3498 msgstr "&Logika"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3501 msgid "&Visual"
3502 msgstr "&Visual"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3505 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3506 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3509 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3510 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3513 msgid "Default paper si&ze:"
3514 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3518 msgid "US letter"
3519 msgstr "US letter"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3523 msgid "US legal"
3524 msgstr "US legal"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3528 msgid "US executive"
3529 msgstr "US executive"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3533 msgid "A3"
3534 msgstr "A3"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3538 msgid "A4"
3539 msgstr "A4"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3543 msgid "A5"
3544 msgstr "A5"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3548 msgid "B5"
3549 msgstr "B5"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3552 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3553 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3556 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3557 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3560 msgid "BibTeX command and options"
3561 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3565 msgid "Processor for &Japanese:"
3566 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3569 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3570 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3573 msgid "Pr&ocessor:"
3574 msgstr "Pe&mroses:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3579 msgid "Op&tions:"
3580 msgstr "O&psi:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3583 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3584 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3588 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3591 msgid "&Nomenclature command:"
3592 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3595 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3596 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3599 msgid "Chec&kTeX command:"
3600 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3603 msgid "CheckTeX start options and flags"
3604 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3607 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3608 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3612 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3615 msgid "Set class options to default on class change"
3616 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3619 msgid "R&eset class options when document class changes"
3620 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3623 msgid "Output &line length:"
3624 msgstr "Panjang &baris output:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3627 #: src/LyXRC.cpp:3056
3628 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3629 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3632 msgid "&Date format:"
3633 msgstr "&Format hari:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3636 msgid "Date format for strftime output"
3637 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3640 msgid "&Overwrite on export:"
3641 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3644 msgid "Ask permission"
3645 msgstr "Meminta ijin"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3648 msgid "Main file only"
3649 msgstr "Hanya berkas utama"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3652 msgid "All files"
3653 msgstr "Semua Berkas "
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3656 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3657 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3660 msgid "Forward search"
3661 msgstr "Pencarian"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3664 msgid "DV&I command:"
3665 msgstr "Perintah DV&I:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3668 msgid "&PDF command:"
3669 msgstr "Perintah &PDF:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3672 msgid "&PATH prefix:"
3673 msgstr "&Awalan PATH:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3683 msgid "Browse..."
3684 msgstr "Cari..."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3687 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3688 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3691 msgid "&Temporary directory:"
3692 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3695 msgid "Ly&XServer pipe:"
3696 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3699 msgid "&Backup directory:"
3700 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3703 msgid "&Example files:"
3704 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3707 msgid "&Document templates:"
3708 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3711 msgid "&Working directory:"
3712 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3715 msgid "H&unspell dictionaries:"
3716 msgstr "Kamus H&unspell:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3719 msgid "Printer Command Options"
3720 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3723 msgid "Extension to be used when printing to file."
3724 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3727 msgid "File ex&tension:"
3728 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3731 msgid "Option used to print to a file."
3732 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3735 msgid "Print to &file:"
3736 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3739 msgid "Option used to print to non-default printer."
3740 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3743 msgid "Set &printer:"
3744 msgstr "Set &mesin cetak:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3747 msgid "Option used with spool command to set printer."
3748 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3751 msgid "Spool &printer:"
3752 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3755 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3756 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3759 msgid "Spool co&mmand:"
3760 msgstr "Perintah spoo&l:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3763 msgid "Option used to reverse page order."
3764 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3767 msgid "Re&verse pages:"
3768 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3771 msgid "Lan&dscape:"
3772 msgstr "Lanse&kap:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3775 msgid "&Number of copies:"
3776 msgstr "Jumlah salinan:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3779 msgid "Option used to set number of copies."
3780 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3783 msgid "Option used to print a range of pages."
3784 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3787 msgid "Co&llated:"
3788 msgstr "Susu&n halaman:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3791 msgid "Pa&ge range:"
3792 msgstr "&Range halaman:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3795 msgid "Option used to collate multiple copies."
3796 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3799 msgid "&Odd pages:"
3800 msgstr "Halaman &ganjil:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3803 msgid "&Even pages:"
3804 msgstr "&Halaman genap:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3807 msgid "Paper t&ype:"
3808 msgstr "Tipe kert&as:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3811 msgid "Paper si&ze:"
3812 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3815 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3816 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3819 msgid "E&xtra options:"
3820 msgstr "Per&intah ekstra:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3823 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3824 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3827 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3828 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3831 msgid "Adapt &output to printer"
3832 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3835 msgid "Name of the default printer"
3836 msgstr "Nama printer bawaan"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3839 msgid "Default &printer:"
3840 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3843 msgid "Printer co&mmand:"
3844 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3847 msgid "Sans Seri&f:"
3848 msgstr "&Sans Serif:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3851 msgid "T&ypewriter:"
3852 msgstr "Mesin&ketik:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3855 msgid "R&oman:"
3856 msgstr "&Roman:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3859 msgid "&Zoom %:"
3860 msgstr "&Perbesar %:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3863 msgid "Font Sizes"
3864 msgstr "Ukuran Huruf"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3867 msgid "&Large:"
3868 msgstr "Besar:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3871 msgid "&Larger:"
3872 msgstr "Lebih Besar:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3875 msgid "&Largest:"
3876 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3879 msgid "&Huge:"
3880 msgstr "Sangat Besar:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3883 msgid "&Hugest:"
3884 msgstr "Paling Besar:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3887 msgid "S&mallest:"
3888 msgstr "Sangat Kecil:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3891 msgid "S&maller:"
3892 msgstr "Lebih Kecil:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3895 msgid "S&mall:"
3896 msgstr "Kecil:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3899 msgid "&Normal:"
3900 msgstr "Normal:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3903 msgid "&Tiny:"
3904 msgstr "Paling kecil:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3907 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3908 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3911 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3912 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3915 msgid "&New"
3916 msgstr "&Baru"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3919 msgid "&Bind file:"
3920 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3923 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3924 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3927 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3928 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3931 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3932 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3935 msgid "&Spellchecker engine:"
3936 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3939 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3940 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3943 msgid "Accept compound &words"
3944 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3947 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3948 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3951 msgid "S&pellcheck continuously"
3952 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3955 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3956 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3959 msgid "&Escape characters:"
3960 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3963 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3964 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3967 msgid "Al&ternative language:"
3968 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3971 msgid "&User interface file:"
3972 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3975 msgid "Automatic help"
3976 msgstr "Bantuan Otomatis"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3979 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3980 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3983 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3984 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3987 msgid "Session"
3988 msgstr "Sesi Kerja"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3991 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3992 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3995 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3996 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3999 msgid "Restore cursor &positions"
4000 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4003 msgid "&Load opened files from last session"
4004 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4007 msgid "Clear all session &information"
4008 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4011 msgid "Documents"
4012 msgstr "Dokumen"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4015 msgid "Backup original documents when saving"
4016 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4019 msgid "&Backup documents, every"
4020 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4023 msgid "minutes"
4024 msgstr "menit"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4027 msgid "&Save documents compressed by default"
4028 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4031 msgid "&Maximum last files:"
4032 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4035 msgid "&Open documents in tabs"
4036 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4039 msgid ""
4040 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4041 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4042 msgstr ""
4043 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4044 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4047 msgid "S&ingle instance"
4048 msgstr "Men&jadi satu"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4051 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4052 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4055 msgid "&Single close-tab button"
4056 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4062 msgid "&Save"
4063 msgstr "&Simpan"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4066 msgid "Nomenclature settings"
4067 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4071 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4072 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4075 msgid "&List Indentation:"
4076 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4079 msgid "Custom &Width:"
4080 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4083 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4084 msgstr "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4087 msgid "Pages"
4088 msgstr "Halaman"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4091 msgid "Page number to print from"
4092 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4095 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4096 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4099 msgid "Page number to print to"
4100 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4104 msgid "Print all pages"
4105 msgstr "Cetak semua halaman"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4108 msgid "Fro&m"
4109 msgstr "Dar&i"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4113 msgid "&All"
4114 msgstr "Semu&a"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4117 msgid "Print &odd-numbered pages"
4118 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4121 msgid "Print &even-numbered pages"
4122 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4125 msgid "Print in reverse order"
4126 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4129 msgid "Re&verse order"
4130 msgstr "&Urutan dari belakang"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4133 msgid "Copie&s"
4134 msgstr "&Kali"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4137 msgid "Number of copies"
4138 msgstr "Jumlah salinan"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4141 msgid "Collate copies"
4142 msgstr "Susun salinan"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4145 msgid "&Collate"
4146 msgstr "S&usun"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4149 msgid "&Print"
4150 msgstr "Ce&tak"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4153 msgid "Print Destination"
4154 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4157 msgid "Send output to the printer"
4158 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4161 msgid "P&rinter:"
4162 msgstr "&Mesin Cetak:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4165 msgid "Send output to the given printer"
4166 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4170 msgid "Send output to a file"
4171 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4174 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4175 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4178 msgid "&Subindex"
4179 msgstr "Anak Indeks"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4182 msgid "A&vailable indexes:"
4183 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4186 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4187 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4192 msgid "Output"
4193 msgstr "Keluaran"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4196 msgid "Settings"
4197 msgstr "Pengaturan"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4200 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4201 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4204 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4205 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4208 msgid "&Clear automatically"
4209 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4212 msgid "Debug messages"
4213 msgstr "Pesan Awakutu"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4216 msgid "Display no debug messages"
4217 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4220 msgid "&None"
4221 msgstr "Tidak ta&mpil"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4224 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4225 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4228 msgid "S&elected"
4229 msgstr "Yang d&ipilih:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4232 msgid "Display all debug messages"
4233 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4236 msgid "Display statusbar messages?"
4237 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4240 msgid "&Statusbar messages"
4241 msgstr "Kotak status pesan"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4244 msgid "Fil&ter:"
4245 msgstr "Ta&pis:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4248 msgid "Enter string to filter the label list"
4249 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4252 msgid "Filter case-sensitively"
4253 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4256 msgid "Case-sensiti&ve"
4257 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4260 msgid "Update the label list"
4261 msgstr "Perbarui daftar"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4264 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4265 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4268 msgid "&Sort"
4269 msgstr "U&rutkan"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4272 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4273 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4276 msgid "Cas&e-sensitive"
4277 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4280 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4281 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4284 msgid "Grou&p"
4285 msgstr "&Grup"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4289 msgid "&Go to Label"
4290 msgstr "Langsung ke label"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4293 msgid "La&bels in:"
4294 msgstr "La&bel di:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4297 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4298 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4301 msgid "<reference>"
4302 msgstr "<referensi>"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4305 msgid "(<reference>)"
4306 msgstr "(<referensi>)"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4309 msgid "<page>"
4310 msgstr "<halaman>"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4313 msgid "on page <page>"
4314 msgstr "pada halaman <halaman>"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4317 msgid "<reference> on page <page>"
4318 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4321 msgid "Formatted reference"
4322 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4325 msgid "Textual reference"
4326 msgstr "Referensi tekstual"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4329 msgid "Match w&hole words only"
4330 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4333 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4334 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4337 msgid "&Export formats:"
4338 msgstr "Format &ekspor:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4341 msgid "&Command:"
4342 msgstr "&Perintah:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4345 msgid "Edit shortcut"
4346 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4349 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4350 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4353 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4354 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4357 msgid "&Delete Key"
4358 msgstr "&Hapus kunci"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4361 msgid "Clear current shortcut"
4362 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4366 msgid "C&lear"
4367 msgstr "Bersihkan"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4370 msgid "&Shortcut:"
4371 msgstr "&Cara pintas:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4374 msgid "&Function:"
4375 msgstr "&Fungsi:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4378 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4379 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4382 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4383 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4386 msgid "Unknown word:"
4387 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4390 msgid "Current word"
4391 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4396 msgid "Replace word with current choice"
4397 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4400 msgid "&Find Next"
4401 msgstr "Berikutn&ya"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4404 msgid "Re&placement:"
4405 msgstr "&Disarankan:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4408 msgid "Replace with selected word"
4409 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4412 msgid "S&uggestions:"
4413 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4416 msgid "Ignore this word"
4417 msgstr "Lupakan kata ini"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4420 msgid "&Ignore"
4421 msgstr "&Lewat"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4424 msgid "Ignore this word throughout this session"
4425 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4428 msgid "I&gnore All"
4429 msgstr "Lewat &Semua"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4433 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4436 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4437 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4440 msgid "Ca&tegory:"
4441 msgstr "Kata&gori:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4444 msgid "Select this to display all available characters at once"
4445 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4448 msgid "&Display all"
4449 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4452 msgid "&Table Settings"
4453 msgstr "Pengaturan &Umum"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4456 msgid "Column settings"
4457 msgstr "Pengaturan Kolom"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4460 msgid "&Horizontal alignment:"
4461 msgstr "Posisi &horisontal:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4464 msgid "Horizontal alignment in column"
4465 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4469 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4470 msgid "Justified"
4471 msgstr "Rata kiri kanan"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4474 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4475 msgid "At Decimal Separator"
4476 msgstr "Rata desimal"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4479 msgid "&Decimal separator:"
4480 msgstr "Tanda desimal:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4483 msgid "Fixed width of the column"
4484 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4487 msgid "&Vertical alignment in row:"
4488 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4491 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4492 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4495 msgid "Merge cells of different columns"
4496 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4499 msgid "&Multicolumn"
4500 msgstr "Gabung kolo&m"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4503 msgid "Row setting"
4504 msgstr "Pengaturan Baris"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4507 msgid "Merge cells of different rows"
4508 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4511 msgid "M&ultirow"
4512 msgstr "Gabung baris"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4515 msgid "&Vertical Offset:"
4516 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4519 msgid "Optional vertical offset"
4520 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4523 msgid "Cell setting"
4524 msgstr "Pengaturan Sel"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4527 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4528 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4531 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4532 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4535 msgid "Table-wide settings"
4536 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4539 msgid "Verti&cal alignment:"
4540 msgstr "Perataan v&ertikal"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4543 msgid "Vertical alignment of the table"
4544 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4547 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4548 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4551 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4552 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4555 msgid "LaTe&X argument:"
4556 msgstr "LaTe&X argumen:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4560 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4563 msgid "&Borders"
4564 msgstr "&Garis Batas"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4567 msgid "Set Borders"
4568 msgstr "Rancang Batas"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4575 msgid "All Borders"
4576 msgstr "Batas keliling"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4583 msgid "&Set"
4584 msgstr "&Buat garis"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4588 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4592 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4595 msgid "Fo&rmal"
4596 msgstr "Fo&rmal"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4599 msgid "Use default (grid-like) border style"
4600 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4603 msgid "De&fault"
4604 msgstr "Bawaan"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4607 msgid "Additional Space"
4608 msgstr "Spasi Tambahan"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4611 msgid "T&op of row:"
4612 msgstr "&Atas baris:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4615 msgid "Botto&m of row:"
4616 msgstr "Ba&wah baris:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4619 msgid "Bet&ween rows:"
4620 msgstr "A&ntara baris:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4623 msgid "&Longtable"
4624 msgstr "&Tabel Panjang"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4631 msgid "&Use long table"
4632 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4635 msgid "Row settings"
4636 msgstr "Pengaturan baris"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4639 msgid "Status"
4640 msgstr "Status Aktif"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4643 msgid "Border above"
4644 msgstr "Garis atas"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4647 msgid "Border below"
4648 msgstr "Garis bawah"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4651 msgid "Contents"
4652 msgstr "Isi"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4655 msgid "Header:"
4656 msgstr "Kepala:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4660 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4668 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4669 msgid "on"
4670 msgstr "ya"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4680 msgid "double"
4681 msgstr "ganda"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4684 msgid "First header:"
4685 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4688 msgid "This row is the header of the first page"
4689 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4692 msgid "Don't output the first header"
4693 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4697 msgid "is empty"
4698 msgstr "kosong"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4701 msgid "Footer:"
4702 msgstr "Kaki:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4705 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4706 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4709 msgid "Last footer:"
4710 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4713 msgid "This row is the footer of the last page"
4714 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4717 msgid "Don't output the last footer"
4718 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4721 msgid "Caption:"
4722 msgstr "Caption:"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4725 msgid "Set a page break on the current row"
4726 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4729 msgid "Page &break on current row"
4730 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4733 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4734 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4737 msgid "Longtable alignment"
4738 msgstr "Perataan tabel panjang"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4741 msgid "Current cell:"
4742 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4745 msgid "Current row position"
4746 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4749 msgid "Current column position"
4750 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4753 msgid "Close this dialog"
4754 msgstr "Tutup dialog ini"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4757 msgid "Rebuild the file lists"
4758 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4761 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4762 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4765 msgid "&View"
4766 msgstr "Lihat &Isinya"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4769 msgid "Selected classes or styles"
4770 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4773 msgid "LaTeX classes"
4774 msgstr "LaTeX classes"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4777 msgid "LaTeX styles"
4778 msgstr "LaTeX styles"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4781 msgid "BibTeX styles"
4782 msgstr "BibTeX styles"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4785 msgid "Toggles view of the file list"
4786 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4789 msgid "Show &path"
4790 msgstr "Tampikan &lokasi"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4793 msgid "Separate paragraphs with"
4794 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4797 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4798 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4801 msgid "&Indentation"
4802 msgstr "&Indentasi"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4805 msgid "Size of the indentation"
4806 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4809 msgid "&Vertical space"
4810 msgstr "Spasi &Vertikal"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4813 msgid "Size of the vertical space"
4814 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4817 msgid "Spacing"
4818 msgstr "Pengaturan Spasi"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4821 msgid "&Line spacing:"
4822 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4825 msgid "Spacing type"
4826 msgstr "Tipe Spasi"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4829 msgid "Number of lines"
4830 msgstr "Jumlah baris"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4833 msgid "Format text into two columns"
4834 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4837 msgid "Two-&column document"
4838 msgstr "Dokumen dua kolom"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4841 msgid "Language of the thesaurus"
4842 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4845 msgid "Index entry"
4846 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4849 msgid "&Keyword:"
4850 msgstr "&Kata:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4853 msgid "Word to look up"
4854 msgstr "Kata untuk dilihat"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4857 msgid "L&ookup"
4858 msgstr "Lihat"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4862 msgid "The selected entry"
4863 msgstr "Kata yang dipilih"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4866 msgid "&Selection:"
4867 msgstr "&Pilihan:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4870 msgid "Replace the entry with the selection"
4871 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4874 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4875 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4878 msgid "Filter:"
4879 msgstr "Penapis:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4882 msgid "Enter string to filter contents"
4883 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4886 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4887 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4890 msgid "Update navigation tree"
4891 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4898 msgid "..."
4899 msgstr "..."
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4902 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4903 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4906 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4907 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4910 msgid "Move selected item down by one"
4911 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4914 msgid "Move selected item up by one"
4915 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4918 msgid "Sort"
4919 msgstr "Urutkan"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4922 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4923 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4926 msgid "Keep"
4927 msgstr "Tetap"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4930 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4931 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4934 msgid "LyX: Enter text"
4935 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4938 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4939 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4942 msgid "&Do not show this warning again!"
4943 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4946 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4947 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4950 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4951 msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4954 msgid "DefSkip"
4955 msgstr "Normal"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4959 msgid "SmallSkip"
4960 msgstr "Lompat Kecil"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4964 msgid "MedSkip"
4965 msgstr "Lompat Sedang"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4969 msgid "BigSkip"
4970 msgstr "Lompat Lebar"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4973 msgid "VFill"
4974 msgstr "Lompat Variabel"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4977 msgid "&Output Format:"
4978 msgstr "Format Hasil:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4981 msgid "Select the output format"
4982 msgstr "Pilih format keluaran"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4985 msgid "Complete source"
4986 msgstr "Keseluruhan"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4989 msgid "Automatic update"
4990 msgstr "Otomatis diperbarui"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4993 msgid "Unit of width value"
4994 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4997 msgid "number of needed lines"
4998 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5001 msgid "use number of lines"
5002 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5005 msgid "&Line span:"
5006 msgstr "&Jumlah baris:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5009 msgid "Outer (default)"
5010 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5013 msgid "Inner"
5014 msgstr "Tepi dalam"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5017 msgid "use overhang"
5018 msgstr "Menggunakan overhang"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5021 msgid "Over&hang:"
5022 msgstr "Over&hang:"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5025 msgid "Overhang value"
5026 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5029 msgid "Unit of overhang value"
5030 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5033 msgid "Check this to allow flexible placement"
5034 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5037 msgid "Allow &floating"
5038 msgstr "Posisi &floating"
5039
5040 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5041 #: lib/layouts/apa.layout:92
5042 msgid "ShortTitle"
5043 msgstr "JudulSingkat"
5044
5045 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5046 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5051 #: lib/layouts/aa.layout:120
5052 #: lib/layouts/aa.layout:143
5053 #: lib/layouts/aa.layout:158
5054 #: lib/layouts/aa.layout:182
5055 #: lib/layouts/aa.layout:322
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5059 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5061 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5065 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5066 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5067 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5068 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5069 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5070 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5071 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5078 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5079 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5080 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5081 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5082 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5083 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5089 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5090 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5096 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5097 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5098 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5099 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5100 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5101 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5103 msgid "FrontMatter"
5104 msgstr "BagianDepan"
5105
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5107 msgid "Publication Month"
5108 msgstr "Publikasi Bulan"
5109
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5111 msgid "Publication Month:"
5112 msgstr "Publikasi Bulan:"
5113
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5115 msgid "Publication Year"
5116 msgstr "Publikasi Tahun"
5117
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5119 msgid "Publication Year:"
5120 msgstr "Publikasi Tahun:"
5121
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5123 msgid "Publication Volume"
5124 msgstr "Publikasi Volume"
5125
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5127 msgid "Publication Volume:"
5128 msgstr "Publikasi Volume:"
5129
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5131 msgid "Publication Issue"
5132 msgstr "Publikasi Isu:"
5133
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5135 msgid "Publication Issue:"
5136 msgstr "Publikasi Isu:"
5137
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5140 #: lib/layouts/aa.layout:88
5141 #: lib/layouts/aa.layout:318
5142 #: lib/layouts/aa.layout:334
5143 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5144 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5147 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5148 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5151 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5152 #: lib/layouts/apa.layout:70
5153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5155 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5156 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5157 #: lib/layouts/egs.layout:488
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5163 #: lib/layouts/foils.layout:147
5164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5166 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5169 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5170 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5174 #: lib/layouts/paper.layout:129
5175 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5176 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5180 #: lib/layouts/spie.layout:74
5181 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5183 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5184 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5185 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5186 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5189 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5190 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5191 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5192 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5194 #: src/output_plaintext.cpp:133
5195 msgid "Abstract"
5196 msgstr "Abstrak"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5199 #: lib/layouts/aa.layout:91
5200 #: lib/layouts/aa.layout:201
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5202 #: lib/layouts/egs.layout:534
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5204 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5212 msgid "Acknowledgement"
5213 msgstr "Acknowledgement"
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5216 #: lib/layouts/egs.layout:548
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5220 msgid "Acknowledgement."
5221 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5227 #: lib/layouts/foils.layout:218
5228 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5232 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5247 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5258 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5259 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5262 msgid "Theorem"
5263 msgstr "Teorema"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5267 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5269 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5276 msgid "Algorithm"
5277 msgstr "Algoritma"
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5286 msgid "Axiom"
5287 msgstr "Axiom"
5288
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5292 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5293 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5303 msgid "Case"
5304 msgstr "Kasus"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5307 msgid "Case \\thecase."
5308 msgstr "Kasus \\thecase."
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5312 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5323 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5331 msgid "Claim"
5332 msgstr "Klaim"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5341 msgid "Conclusion"
5342 msgstr "Simpulan"
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5351 msgid "Condition"
5352 msgstr "Kondisi"
5353
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5373 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5375 msgid "Conjecture"
5376 msgstr "Dugaan"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5381 #: lib/layouts/foils.layout:250
5382 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5385 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5400 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5401 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5402 msgid "Corollary"
5403 msgstr "Corollary"
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5413 msgid "Criterion"
5414 msgstr "Kriteria"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5419 #: lib/layouts/foils.layout:264
5420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5438 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5440 msgid "Definition"
5441 msgstr "Definisi"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5465 msgid "Example"
5466 msgstr "Contoh"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5483 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5485 msgid "Exercise"
5486 msgstr "Latihan"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5490 #: lib/layouts/foils.layout:243
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5509 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5511 msgid "Lemma"
5512 msgstr "Lemma"
5513
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5515 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5516 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5525 msgid "Notation"
5526 msgstr "Notasi"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5531 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5547 msgid "Problem"
5548 msgstr "Masalah"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5552 #: lib/layouts/foils.layout:257
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5572 msgid "Proposition"
5573 msgstr "Rencana"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5592 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5594 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5595 msgid "Remark"
5596 msgstr "Catatan"
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5603 msgid "Remark \\theremark."
5604 msgstr "Catatan \\theremark."
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5608 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5610 msgid "Solution"
5611 msgstr "Penyelesaian"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5614 msgid "Solution \\thesolution."
5615 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5616
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5625 msgid "Summary"
5626 msgstr "Ringkasan"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5629 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5630 msgid "Caption"
5631 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5634 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5635 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5644 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5645 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5648 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5654 msgid "MainText"
5655 msgstr "TeksUtama"
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5658 msgid "Caption: "
5659 msgstr "Caption:"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5665 #: lib/layouts/foils.layout:278
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5673 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5674 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5675 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5676 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5678 msgid "Proof"
5679 msgstr "Proof"
5680
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5682 #: lib/layouts/aa.layout:27
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5688 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5689 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5690 #: lib/layouts/apa.layout:24
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5692 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5693 #: lib/layouts/chess.layout:29
5694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5695 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5696 #: lib/layouts/egs.layout:18
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5700 #: lib/layouts/foils.layout:30
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5705 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5708 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5709 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5710 #: lib/layouts/paper.layout:13
5711 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5712 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5718 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5719 #: lib/layouts/slides.layout:60
5720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5722 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5723 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5724 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5725 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5728 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
5729 msgid "Standard"
5730 msgstr "Standar"
5731
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5733 #: lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5740 #: lib/layouts/apa.layout:39
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5742 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5744 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5745 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5746 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5747 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5748 #: lib/layouts/egs.layout:251
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5752 #: lib/layouts/foils.layout:125
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5762 #: lib/layouts/paper.layout:109
5763 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5770 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5771 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5777 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5779 msgid "Title"
5780 msgstr "Judul"
5781
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5783 msgid "IEEE membership"
5784 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5785
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5787 msgid "lowercase"
5788 msgstr "Hurufkecil"
5789
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5791 #: lib/layouts/aa.layout:73
5792 #: lib/layouts/aa.layout:272
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5797 #: lib/layouts/apa.layout:114
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5799 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5801 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5802 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5803 #: lib/layouts/egs.layout:295
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5806 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5807 #: lib/layouts/foils.layout:133
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5816 #: lib/layouts/paper.layout:119
5817 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5818 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5822 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5828 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5830 msgid "Author"
5831 msgstr "Penulis"
5832
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5834 msgid "Special Paper Notice"
5835 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5838 msgid "After Title Text"
5839 msgstr "Setelah Teks Judul"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5842 msgid "Page headings"
5843 msgstr "Kepala Halaman"
5844
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5846 msgid "MarkBoth"
5847 msgstr "MarkBoth"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5850 msgid "Publication ID"
5851 msgstr "ID Publikasi"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5854 msgid "Abstract---"
5855 msgstr "Abstrak---"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5858 #: lib/layouts/aa.layout:348
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5868 #: lib/layouts/paper.layout:171
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5870 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5872 #: lib/layouts/spie.layout:40
5873 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5877 msgid "Keywords"
5878 msgstr "Kata kunci"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5881 msgid "Index Terms---"
5882 msgstr "Index Terms---"
5883
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5886 msgid "Appendices"
5887 msgstr "Lampiran"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5892 #: lib/layouts/aa.layout:205
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5896 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5897 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5898 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5899 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5902 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5908 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5910 msgid "BackMatter"
5911 msgstr "BagianBelakang"
5912
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5921 #: src/rowpainter.cpp:523
5922 msgid "Appendix"
5923 msgstr "Lampiran"
5924
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5926 #: lib/layouts/aa.layout:94
5927 #: lib/layouts/aa.layout:377
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5931 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5933 #: lib/layouts/book.layout:21
5934 #: lib/layouts/book.layout:23
5935 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5936 #: lib/layouts/egs.layout:559
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5938 #: lib/layouts/foils.layout:210
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5941 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5943 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5945 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5946 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5947 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5948 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5950 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5951 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5952 #: lib/layouts/report.layout:12
5953 #: lib/layouts/report.layout:14
5954 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5956 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5957 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5959 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5962 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5963 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5966 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5969 msgid "Bibliography"
5970 msgstr "Bibliografi"
5971
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5977 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5980 #: lib/layouts/egs.layout:573
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5989 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5991 #: src/output_plaintext.cpp:145
5992 msgid "References"
5993 msgstr "Referensi"
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5996 msgid "Biography"
5997 msgstr "Biografi"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6000 msgid "Biography without photo"
6001 msgstr "Biografi tanpa foto"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6004 msgid "BiographyNoPhoto"
6005 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6006
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6009 #: lib/layouts/foils.layout:281
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6013 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6015 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6016 msgid "Proof."
6017 msgstr "Proof."
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:42
6020 #: lib/layouts/aa.layout:225
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6025 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6026 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6027 #: lib/layouts/apa.layout:308
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6032 #: lib/layouts/egs.layout:30
6033 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6038 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6041 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6044 #: lib/layouts/paper.layout:57
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6049 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6050 #: lib/layouts/spie.layout:19
6051 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6052 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6056 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6058 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6062 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6063 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6064 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6065 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6068 msgid "Section"
6069 msgstr "SubBab"
6070
6071 #: lib/layouts/aa.layout:46
6072 #: lib/layouts/aa.layout:236
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6077 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6078 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6079 #: lib/layouts/apa.layout:319
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6081 #: lib/layouts/egs.layout:52
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6084 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6086 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6089 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6091 #: lib/layouts/paper.layout:66
6092 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6095 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6101 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6102 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6104 msgid "Subsection"
6105 msgstr "Sub-SubBab"
6106
6107 #: lib/layouts/aa.layout:50
6108 #: lib/layouts/aa.layout:249
6109 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6110 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6113 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6114 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6115 #: lib/layouts/apa.layout:329
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6118 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6123 #: lib/layouts/paper.layout:75
6124 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6132 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6133 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6134 msgid "Subsubsection"
6135 msgstr "Sub-SubSubBab"
6136
6137 #: lib/layouts/aa.layout:54
6138 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6140 #: lib/layouts/apa.layout:360
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6142 #: lib/layouts/egs.layout:168
6143 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6144 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6145 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6146 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6147 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6148 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6149 msgid "Itemize"
6150 msgstr "Bersimbol"
6151
6152 #: lib/layouts/aa.layout:57
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6155 #: lib/layouts/apa.layout:378
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6157 #: lib/layouts/egs.layout:149
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6159 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6160 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6161 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6162 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6163 msgid "Enumerate"
6164 msgstr "Bernonor"
6165
6166 #: lib/layouts/aa.layout:60
6167 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6170 #: lib/layouts/egs.layout:186
6171 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6172 #: lib/layouts/paper.layout:100
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6175 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6176 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6178 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6179 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6181 msgid "Description"
6182 msgstr "Deskripsi"
6183
6184 #: lib/layouts/aa.layout:63
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6190 #: lib/layouts/egs.layout:132
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6193 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6194 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6195 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6196 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6197 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6198 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6200 msgid "List"
6201 msgstr "Daftar"
6202
6203 #: lib/layouts/aa.layout:70
6204 #: lib/layouts/aa.layout:115
6205 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6207 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6210 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6211 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6213 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6214 msgid "Subtitle"
6215 msgstr "Anak Judul"
6216
6217 #: lib/layouts/aa.layout:76
6218 #: lib/layouts/aa.layout:137
6219 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6221 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6222 #: lib/layouts/egs.layout:238
6223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6224 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6225 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6230 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6237 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6239 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6240 msgid "Address"
6241 msgstr "Alamat"
6242
6243 #: lib/layouts/aa.layout:79
6244 #: lib/layouts/aa.layout:155
6245 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6246 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6247 msgid "Offprint"
6248 msgstr "Offprint"
6249
6250 #: lib/layouts/aa.layout:82
6251 #: lib/layouts/aa.layout:178
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6253 msgid "Mail"
6254 msgstr "Surat"
6255
6256 #: lib/layouts/aa.layout:85
6257 #: lib/layouts/aa.layout:283
6258 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6259 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6264 #: lib/layouts/egs.layout:473
6265 #: lib/layouts/foils.layout:140
6266 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6267 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6269 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6270 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6271 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6272 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6273 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
6283 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6285 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6286 #: lib/external_templates:340
6287 #: lib/external_templates:341
6288 #: lib/external_templates:345
6289 msgid "Date"
6290 msgstr "Tanggal"
6291
6292 #: lib/layouts/aa.layout:164
6293 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6294 msgid "Offprint Requests to:"
6295 msgstr "Offprint Requests to:"
6296
6297 #: lib/layouts/aa.layout:187
6298 msgid "Correspondence to:"
6299 msgstr "Correspondence to:"
6300
6301 #: lib/layouts/aa.layout:213
6302 #: lib/layouts/egs.layout:523
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6304 msgid "Acknowledgements."
6305 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6306
6307 #: lib/layouts/aa.layout:299
6308 msgid "institute mark"
6309 msgstr "institute mark"
6310
6311 #: lib/layouts/aa.layout:363
6312 msgid "Key words."
6313 msgstr "Kata kunci."
6314
6315 #: lib/layouts/aa.layout:385
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6319 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6321 msgid "Institute"
6322 msgstr "Institute"
6323
6324 #: lib/layouts/aa.layout:395
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6326 msgid "E-Mail"
6327 msgstr "E-Mail"
6328
6329 #: lib/layouts/aa.layout:410
6330 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6331 msgid "email"
6332 msgstr "email"
6333
6334 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6337 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6340 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6341 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6342 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6345 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6349 msgid "Email"
6350 msgstr "Email"
6351
6352 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6353 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6355 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6356 msgid "Thesaurus"
6357 msgstr "Padanan Kata"
6358
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6360 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6361 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6362 #: lib/layouts/apa.layout:339
6363 #: lib/layouts/egs.layout:71
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6368 #: lib/layouts/paper.layout:84
6369 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6376 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6378 msgid "Paragraph"
6379 msgstr "Paragraf"
6380
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6383 #: lib/layouts/apa.layout:150
6384 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6388 msgid "Affiliation"
6389 msgstr "Afiliasi"
6390
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6393 msgid "And"
6394 msgstr "Dan"
6395
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6398 #: lib/layouts/apa.layout:222
6399 #: lib/layouts/egs.layout:509
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6401 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6402 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6403 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6406 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6407 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6408 msgid "Acknowledgements"
6409 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6410
6411 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6413 msgid "PlaceFigure"
6414 msgstr "TempatGambar"
6415
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6418 msgid "PlaceTable"
6419 msgstr "TempatTabel"
6420
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6422 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6423 msgid "TableComments"
6424 msgstr "KomentarTabel"
6425
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6428 msgid "TableRefs"
6429 msgstr "ReferensiTabel"
6430
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6433 msgid "MathLetters"
6434 msgstr "Tulisan"
6435
6436 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6437 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6438 msgid "NoteToEditor"
6439 msgstr "CatatanKePenyunting"
6440
6441 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6443 msgid "Facility"
6444 msgstr "Fasilitas"
6445
6446 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6448 msgid "Objectname"
6449 msgstr "Namaobyek"
6450
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6453 msgid "Dataset"
6454 msgstr "Setdata"
6455
6456 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6457 msgid "Altaffilation"
6458 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6459
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6461 msgid "Alternative affiliation:"
6462 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6463
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6465 msgid "altaffiliation mark"
6466 msgstr "altaffiliation mark"
6467
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6469 msgid "Subject headings:"
6470 msgstr "Subject headings:"
6471
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6473 msgid "[Acknowledgements]"
6474 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6475
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6481 msgid "and"
6482 msgstr "dan"
6483
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6485 msgid "Place Figure here:"
6486 msgstr "Letak Gambar disini:"
6487
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6489 msgid "Place Table here:"
6490 msgstr "Letak tabel disini:"
6491
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6493 msgid "[Appendix]"
6494 msgstr "[Lampiran]"
6495
6496 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6497 msgid "Note to Editor:"
6498 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6499
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6501 msgid "References. ---"
6502 msgstr "Referensi. ---"
6503
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6505 msgid "Note. ---"
6506 msgstr "Nota. ---"
6507
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6509 msgid "Table note"
6510 msgstr "Nota Tabel"
6511
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6513 msgid "Table note:"
6514 msgstr "Nota Tabel:"
6515
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6517 msgid "tablenote mark"
6518 msgstr "tanda notatabel"
6519
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6521 msgid "FigCaption"
6522 msgstr "NamaGbr"
6523
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6525 msgid "Fig. ---"
6526 msgstr "Gbr. ---"
6527
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6529 msgid "Facility:"
6530 msgstr "Fasilitas:"
6531
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6533 msgid "Obj:"
6534 msgstr "Obyek:"
6535
6536 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6537 msgid "Dataset:"
6538 msgstr "Setdata:"
6539
6540 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6541 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6542 msgid "Scheme"
6543 msgstr "Skema"
6544
6545 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6546 msgid "List of Schemes"
6547 msgstr "Daftar Skema"
6548
6549 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6550 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6551 msgid "Chart"
6552 msgstr "Diagram"
6553
6554 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6555 msgid "List of Charts"
6556 msgstr "Daftar Diagram"
6557
6558 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6559 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6560 msgid "Graph"
6561 msgstr "Grafik"
6562
6563 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6564 msgid "List of Graphs"
6565 msgstr "Daftar Grafik"
6566
6567 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6568 msgid "bibnote"
6569 msgstr "bibnote"
6570
6571 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6572 msgid "chemistry"
6573 msgstr "kimia"
6574
6575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6576 msgid "Teaser"
6577 msgstr "Teaser"
6578
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6580 msgid "Teaser image:"
6581 msgstr "Teaser image:"
6582
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6584 msgid "CR category"
6585 msgstr "CR category"
6586
6587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6588 msgid "CR categories"
6589 msgstr "CR categories"
6590
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6592 msgid "Computing Review Categories"
6593 msgstr "Computing Review Categories"
6594
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6597 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6598 #: lib/layouts/apa.layout:243
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6604 #: lib/layouts/spie.layout:89
6605 msgid "Acknowledgments"
6606 msgstr "Ucapan terima kasih"
6607
6608 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6609 msgid "Authors"
6610 msgstr "Penulis"
6611
6612 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6613 msgid "Affiliation Mark"
6614 msgstr "Tanda Afiliasi "
6615
6616 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6617 msgid "Author affiliation"
6618 msgstr "Afiliasi Penulis"
6619
6620 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6621 msgid "Author affiliation:"
6622 msgstr "Afiliasi penulis:"
6623
6624 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6625 #: lib/layouts/egs.layout:502
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6629 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6630 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6633 msgid "Abstract."
6634 msgstr "Abstrak."
6635
6636 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6637 msgid "Acknowledgments."
6638 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6639
6640 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6641 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6643 #: lib/layouts/egs.layout:583
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6647 #: lib/layouts/spie.layout:30
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6651 msgid "Section*"
6652 msgstr "SubBab*"
6653
6654 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6655 msgid "SpecialSection"
6656 msgstr "SubBab-khusus"
6657
6658 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6659 msgid "SpecialSection*"
6660 msgstr "SubBab-khusus"
6661
6662 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6666 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6667 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6668 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6670 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6676 msgid "Unnumbered"
6677 msgstr "Tanpa Nomor"
6678
6679 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6680 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6682 #: lib/layouts/egs.layout:603
6683 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6687 msgid "Subsection*"
6688 msgstr "Sub-SubBab*"
6689
6690 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6691 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6692 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6693 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6695 msgid "Subsubsection*"
6696 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6697
6698 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6699 msgid "Chapter Exercises"
6700 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6701
6702 #: lib/layouts/apa.layout:51
6703 msgid "RightHeader"
6704 msgstr "HeaderKanan"
6705
6706 #: lib/layouts/apa.layout:60
6707 msgid "Right header:"
6708 msgstr "Header kanan:"
6709
6710 #: lib/layouts/apa.layout:83
6711 msgid "Abstract:"
6712 msgstr "Abstrak:"
6713
6714 #: lib/layouts/apa.layout:100
6715 msgid "Short title:"
6716 msgstr "Judul Singkat:"
6717
6718 #: lib/layouts/apa.layout:129
6719 msgid "TwoAuthors"
6720 msgstr "DuaPenulis"
6721
6722 #: lib/layouts/apa.layout:136
6723 msgid "ThreeAuthors"
6724 msgstr "TigaPenulis"
6725
6726 #: lib/layouts/apa.layout:143
6727 msgid "FourAuthors"
6728 msgstr "EmpatPenulis"
6729
6730 #: lib/layouts/apa.layout:162
6731 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6733 msgid "Affiliation:"
6734 msgstr "Afiliasi:"
6735
6736 #: lib/layouts/apa.layout:171
6737 msgid "TwoAffiliations"
6738 msgstr "DuaAfiliasi"
6739
6740 #: lib/layouts/apa.layout:178
6741 msgid "ThreeAffiliations"
6742 msgstr "TigaAfiliasi"
6743
6744 #: lib/layouts/apa.layout:185
6745 msgid "FourAffiliations"
6746 msgstr "EmpatAfiliasi"
6747
6748 #: lib/layouts/apa.layout:192
6749 #: lib/layouts/egs.layout:339
6750 msgid "Journal"
6751 msgstr "Jurnal"
6752
6753 #: lib/layouts/apa.layout:206
6754 msgid "CopNum"
6755 msgstr "CopNum"
6756
6757 #: lib/layouts/apa.layout:213
6758 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6762 #: lib/layouts/slides.layout:167
6763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6771 msgid "Note"
6772 msgstr "Nota"
6773
6774 #: lib/layouts/apa.layout:234
6775 msgid "Acknowledgements:"
6776 msgstr "Acknowledgements:"
6777
6778 #: lib/layouts/apa.layout:248
6779 msgid "ThickLine"
6780 msgstr "ThickLine"
6781
6782 #: lib/layouts/apa.layout:258
6783 msgid "CenteredCaption"
6784 msgstr "CenteredCaption"
6785
6786 #: lib/layouts/apa.layout:268
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6789 msgid "Senseless!"
6790 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6791
6792 #: lib/layouts/apa.layout:278
6793 msgid "FitFigure"
6794 msgstr "FitFigure"
6795
6796 #: lib/layouts/apa.layout:284
6797 msgid "FitBitmap"
6798 msgstr "FitBitmap"
6799
6800 #: lib/layouts/apa.layout:349
6801 #: lib/layouts/egs.layout:89
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6805 #: lib/layouts/paper.layout:93
6806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6809 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6810 msgid "Subparagraph"
6811 msgstr "Subparagraf"
6812
6813 #: lib/layouts/apa.layout:374
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6815 #: lib/layouts/egs.layout:182
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6817 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6819 msgid "*"
6820 msgstr "*"
6821
6822 #: lib/layouts/apa.layout:397
6823 msgid "Seriate"
6824 msgstr "Seriate"
6825
6826 #: lib/layouts/apa.layout:413
6827 #: lib/layouts/apa.layout:414
6828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6829 msgid "(\\alph{enumii})"
6830 msgstr "(\\alph{enumii})"
6831
6832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6833 msgid "LatinOn"
6834 msgstr "LatinOn"
6835
6836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6837 msgid "Latin on"
6838 msgstr "Latin on"
6839
6840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6841 msgid "LatinOff"
6842 msgstr "LatinOff"
6843
6844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6845 msgid "Latin off"
6846 msgstr "Latin off"
6847
6848 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6850 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6851 msgid "BeginFrame"
6852 msgstr "BeginFrame"
6853
6854 #: lib/layouts/article.layout:18
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6858 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6859 #: lib/layouts/paper.layout:45
6860 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6861 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6862 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6863 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6869 msgid "Part"
6870 msgstr "Bagian"
6871
6872 #: lib/layouts/article.layout:30
6873 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6874 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6875 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6876 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6879 msgid "Part*"
6880 msgstr "Bagian*"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6883 #: lib/layouts/egs.layout:201
6884 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6885 msgid "MM"
6886 msgstr "MM"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6889 msgid "Section \\arabic{section}"
6890 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6894 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6895 msgid "\\Alph{section}"
6896 msgstr "\\Alph{section}"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6899 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6900 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6903 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6904 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6911 msgid "Frames"
6912 msgstr "Frames"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6915 msgid "Frame"
6916 msgstr "Frame"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6919 msgid "BeginPlainFrame"
6920 msgstr "BeginPlainFrame"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6923 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6924 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6927 msgid "AgainFrame"
6928 msgstr "AgainFrame"
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6931 msgid "Again frame with label"
6932 msgstr "Again frame with label"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6935 msgid "EndFrame"
6936 msgstr "EndFrame"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6939 msgid "________________________________"
6940 msgstr "________________________________"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6943 msgid "FrameSubtitle"
6944 msgstr "FrameSubtitle"
6945
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6947 msgid "Column"
6948 msgstr "Kolom"
6949
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6956 msgid "Columns"
6957 msgstr "Kolom"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6961 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6964 msgid "ColumnsCenterAligned"
6965 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6968 msgid "Columns (center aligned)"
6969 msgstr "Columns (center aligned)"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6972 msgid "ColumnsTopAligned"
6973 msgstr "ColumnsTopAligned"
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6976 msgid "Columns (top aligned)"
6977 msgstr "Columns (top aligned)"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6980 msgid "Pause"
6981 msgstr "HentiSejenak"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:545
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6988 msgid "Overlays"
6989 msgstr "Overlays"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6992 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6993 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6994
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:544
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:555
6997 msgid "Overprint"
6998 msgstr "Overprint"
6999
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7001 msgid "OverlayArea"
7002 msgstr "OverlayArea"
7003
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7005 msgid "Overlayarea"
7006 msgstr "Overlayarea"
7007
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7009 msgid "Uncover"
7010 msgstr "Uncover"
7011
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7013 msgid "Uncovered on slides"
7014 msgstr "Uncovered on slides"
7015
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7017 msgid "Only"
7018 msgstr "Hanya"
7019
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7021 msgid "Only on slides"
7022 msgstr "Only on slides"
7023
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7025 msgid "Block"
7026 msgstr "Blok"
7027
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7031 msgid "Blocks"
7032 msgstr "Blok"
7033
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7035 msgid "Block:"
7036 msgstr "Blok:"
7037
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7039 msgid "ExampleBlock"
7040 msgstr "ContohBlok"
7041
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7043 msgid "Example Block:"
7044 msgstr "Blok Contoh:"
7045
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7047 msgid "AlertBlock"
7048 msgstr "AlertBlock"
7049
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7051 msgid "Alert Block:"
7052 msgstr "Blok Peringatan:"
7053
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7060 msgid "Titling"
7061 msgstr "Titling"
7062
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7064 msgid "Title (Plain Frame)"
7065 msgstr "Title (Plain Frame)"
7066
7067 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7068 msgid "Institute mark"
7069 msgstr "Institute mark"
7070
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7072 #: lib/layouts/egs.layout:98
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7074 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7075 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7076 msgid "Quotation"
7077 msgstr "Quotation"
7078
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7080 #: lib/layouts/egs.layout:116
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7082 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7083 msgid "Quote"
7084 msgstr "Quote"
7085
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7087 #: lib/layouts/egs.layout:208
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7089 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7090 msgid "Verse"
7091 msgstr "Verse"
7092
7093 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7094 msgid "TitleGraphic"
7095 msgstr "TitleGraphic"
7096
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7098 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7099 msgid "Theorems"
7100 msgstr "Teorema"
7101
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7103 #: lib/layouts/foils.layout:309
7104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7105 msgid "Corollary."
7106 msgstr "Corollary."
7107
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7109 #: lib/layouts/foils.layout:323
7110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7111 msgid "Definition."
7112 msgstr "Definisi."
7113
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7115 msgid "Definitions"
7116 msgstr "Definitions"
7117
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7119 msgid "Definitions."
7120 msgstr "Definisi."
7121
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7124 msgid "Example."
7125 msgstr "Contoh."
7126
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7128 msgid "Examples"
7129 msgstr "Contoh contoh"
7130
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7132 msgid "Examples."
7133 msgstr "Contoh-contoh."
7134
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7143 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7144 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7145 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7146 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7147 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7148 msgid "Fact"
7149 msgstr "Fakta"
7150
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7153 msgid "Fact."
7154 msgstr "Fakta."
7155
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7157 #: lib/layouts/foils.layout:295
7158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7159 msgid "Theorem."
7160 msgstr "Teorema."
7161
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7163 msgid "Separator"
7164 msgstr "Pemisah"
7165
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7167 msgid "___"
7168 msgstr "___"
7169
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7171 #: lib/layouts/egs.layout:637
7172 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7173 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7174 msgid "LyX-Code"
7175 msgstr "Kode-LyX"
7176
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7178 msgid "NoteItem"
7179 msgstr "NoteItem"
7180
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7183 msgid "Note:"
7184 msgstr "Nota:"
7185
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7188 msgid "Alert"
7189 msgstr "Perhatian"
7190
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7193 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7194 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7195 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7196 msgid "Structure"
7197 msgstr "Struktur"
7198
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7200 msgid "ArticleMode"
7201 msgstr "ModeArtikel"
7202
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7204 msgid "Article"
7205 msgstr "Article"
7206
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7208 msgid "PresentationMode"
7209 msgstr "ModePresentasi"
7210
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7212 msgid "Presentation"
7213 msgstr "Presentasi"
7214
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7219 #: src/insets/Inset.cpp:97
7220 msgid "Table"
7221 msgstr "Tabel"
7222
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7227 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7228 msgid "List of Tables"
7229 msgstr "Daftar Tabel"
7230
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7234 msgid "Figure"
7235 msgstr "Gambar"
7236
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7238 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7242 msgid "List of Figures"
7243 msgstr "Daftar Gambar"
7244
7245 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7246 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7247 msgid "Dialogue"
7248 msgstr "Dialog"
7249
7250 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7251 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7252 msgid "Narrative"
7253 msgstr "Narrative"
7254
7255 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7256 msgid "ACT"
7257 msgstr "ACT"
7258
7259 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7260 msgid "ACT \\arabic{act}"
7261 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7262
7263 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7264 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7265 msgid "SCENE"
7266 msgstr "SCENE"
7267
7268 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7269 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7270 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7271
7272 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7273 msgid "SCENE*"
7274 msgstr "SCENE*"
7275
7276 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7277 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7278 msgid "AT RISE:"
7279 msgstr "KETIKA NAIK:"
7280
7281 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7282 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7283 msgid "Speaker"
7284 msgstr "Speaker"
7285
7286 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7287 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7288 msgid "Parenthetical"
7289 msgstr "Parenthetical"
7290
7291 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7293 msgid "("
7294 msgstr "("
7295
7296 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7297 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7298 msgid ")"
7299 msgstr ")"
7300
7301 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7302 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7303 msgid "CURTAIN"
7304 msgstr "TABIR"
7305
7306 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7307 #: lib/layouts/egs.layout:227
7308 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7309 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7310 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7311 msgid "Right Address"
7312 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7313
7314 #: lib/layouts/chess.layout:35
7315 msgid "Mainline"
7316 msgstr "GarisUtama"
7317
7318 #: lib/layouts/chess.layout:42
7319 msgid "Mainline:"
7320 msgstr "GarisUtama:"
7321
7322 #: lib/layouts/chess.layout:61
7323 msgid "Variation"
7324 msgstr "Variasi"
7325
7326 #: lib/layouts/chess.layout:65
7327 msgid "Variation:"
7328 msgstr "Variasi:"
7329
7330 #: lib/layouts/chess.layout:71
7331 msgid "SubVariation"
7332 msgstr "SubVariasi"
7333
7334 #: lib/layouts/chess.layout:74
7335 msgid "Subvariation:"
7336 msgstr "Subvariasi:"
7337
7338 #: lib/layouts/chess.layout:80
7339 msgid "SubVariation2"
7340 msgstr "SubVariasi2"
7341
7342 #: lib/layouts/chess.layout:83
7343 msgid "Subvariation(2):"
7344 msgstr "Subvariasi(2):"
7345
7346 #: lib/layouts/chess.layout:89
7347 msgid "SubVariation3"
7348 msgstr "SubVariasi3"
7349
7350 #: lib/layouts/chess.layout:92
7351 msgid "Subvariation(3):"
7352 msgstr "Subvariasi(3):"
7353
7354 #: lib/layouts/chess.layout:98
7355 msgid "SubVariation4"
7356 msgstr "SubVariasi4"
7357
7358 #: lib/layouts/chess.layout:101
7359 msgid "Subvariation(4):"
7360 msgstr "Subvariasi(4):"
7361
7362 #: lib/layouts/chess.layout:107
7363 msgid "SubVariation5"
7364 msgstr "SubVariasi5"
7365
7366 #: lib/layouts/chess.layout:110
7367 msgid "Subvariation(5):"
7368 msgstr "Subvariasi(5):"
7369
7370 #: lib/layouts/chess.layout:117
7371 msgid "HideMoves"
7372 msgstr "HideMoves"
7373
7374 #: lib/layouts/chess.layout:122
7375 msgid "HideMoves:"
7376 msgstr "HideMoves:"
7377
7378 #: lib/layouts/chess.layout:127
7379 msgid "ChessBoard"
7380 msgstr "ChessBoard"
7381
7382 #: lib/layouts/chess.layout:131
7383 msgid "[chessboard]"
7384 msgstr "[chessboard]"
7385
7386 #: lib/layouts/chess.layout:140
7387 msgid "BoardCentered"
7388 msgstr "BoardCentered"
7389
7390 #: lib/layouts/chess.layout:145
7391 msgid "[centered board]"
7392 msgstr "[centered board]"
7393
7394 #: lib/layouts/chess.layout:155
7395 msgid "HighLight"
7396 msgstr "HighLight"
7397
7398 #: lib/layouts/chess.layout:160
7399 msgid "Highlights:"
7400 msgstr "Highlights:"
7401
7402 #: lib/layouts/chess.layout:175
7403 msgid "Arrow"
7404 msgstr "Panah"
7405
7406 #: lib/layouts/chess.layout:180
7407 msgid "Arrow:"
7408 msgstr "Panah:"
7409
7410 #: lib/layouts/chess.layout:186
7411 msgid "KnightMove"
7412 msgstr "KnightMove"
7413
7414 #: lib/layouts/chess.layout:191
7415 msgid "KnightMove:"
7416 msgstr "KnightMove:"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7419 msgid "DinBrief"
7420 msgstr "DinBrief"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7423 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7425 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7426 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7427 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7428 msgid "Send To Address"
7429 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7433 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7436 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7440 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7442 msgid "Address:"
7443 msgstr "Alamat:"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7446 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7447 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7449 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7450 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7451 msgid "My Address"
7452 msgstr "Alamat Saya"
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7456 msgid "Sender Address:"
7457 msgstr "Alamat Pengirim:"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7460 msgid "Return address"
7461 msgstr "Alamat Balasan"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7466 msgid "Backaddress:"
7467 msgstr "Alamat belakang:"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7470 msgid "Postal comment"
7471 msgstr "Kometar Pengiriman"
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7474 msgid "Postal Remark:"
7475 msgstr "Catatan Pos:"
7476
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7478 msgid "Handling"
7479 msgstr "Penanganan"
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7482 msgid "Handling:"
7483 msgstr "Penanganan:"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7488 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7489 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7490 msgid "YourRef"
7491 msgstr "PerihalAnda"
7492
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7496 msgid "Your ref.:"
7497 msgstr "Perihal:"
7498
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7502 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7503 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7504 msgid "MyRef"
7505 msgstr "PerihalKami"
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7510 msgid "Our ref.:"
7511 msgstr "Perihal ttg.:"
7512
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7514 msgid "Writer"
7515 msgstr "Penulis"
7516
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7518 msgid "Writer:"
7519 msgstr "Penulis:"
7520
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7522 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7526 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7529 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7530 msgid "Signature"
7531 msgstr "Tandatangan"
7532
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7536 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7539 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7540 msgid "Signature:"
7541 msgstr "Tandatangan:"
7542
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7544 msgid "Bottomtext"
7545 msgstr "TeksBawah"
7546
7547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7548 msgid "Bottom text:"
7549 msgstr "Teks Bawah:"
7550
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7552 msgid "Area code"
7553 msgstr "Kode Area"
7554
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7556 msgid "Area Code:"
7557 msgstr "Kode Area:"
7558
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7561 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7564 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7565 msgid "Telephone"
7566 msgstr "Telepon"
7567
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7570 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7571 msgid "Telephone:"
7572 msgstr "Telepon:"
7573
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7576 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7579 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7580 msgid "Location"
7581 msgstr "Lokasi"
7582
7583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7586 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7587 msgid "Location:"
7588 msgstr "Lokasi:"
7589
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7593 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7594 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7598 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7600 msgid "Date:"
7601 msgstr "Tanggal:"
7602
7603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7604 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7605 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7609 msgid "Subject"
7610 msgstr "Subyek"
7611
7612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7613 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7616 msgid "Subject:"
7617 msgstr "Subyek:"
7618
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7620 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7623 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7624 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7627 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7628 msgid "Opening"
7629 msgstr "Pembuka"
7630
7631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7634 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7636 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7637 msgid "Opening:"
7638 msgstr "Pembuka:"
7639
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7641 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7644 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7645 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7648 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7649 msgid "Closing"
7650 msgstr "Penutup"
7651
7652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7655 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7657 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7658 msgid "Closing:"
7659 msgstr "Penutup:"
7660
7661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7662 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7663 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7664 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7665 msgid "encl"
7666 msgstr "lamp"
7667
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7669 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7672 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7673 msgid "encl:"
7674 msgstr "lamp:"
7675
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7679 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7680 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7681 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7682 msgid "cc"
7683 msgstr "cc"
7684
7685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7688 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7691 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7692 msgid "cc:"
7693 msgstr "cc:"
7694
7695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7698 msgid "PS"
7699 msgstr "PS"
7700
7701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7703 msgid "Post Scriptum:"
7704 msgstr "Post Scriptum:"
7705
7706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7708 msgid "SenderAddress"
7709 msgstr "AlamatPengirim"
7710
7711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7714 msgid "Backaddress"
7715 msgstr "Alamat belakang"
7716
7717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7718 msgid "RetourAdresse"
7719 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7720
7721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7722 msgid "Adresse"
7723 msgstr "Pemilik Alamat"
7724
7725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7726 msgid "Postvermerk"
7727 msgstr "Postvermerk"
7728
7729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7730 msgid "Zusatz"
7731 msgstr "Zusatz"
7732
7733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7734 msgid "IhrZeichen"
7735 msgstr "IhrZeichen"
7736
7737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7740 msgid "YourMail"
7741 msgstr "SuratAnda"
7742
7743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7744 msgid "IhrSchreiben"
7745 msgstr "IhrSchreiben"
7746
7747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7748 msgid "MeinZeichen"
7749 msgstr "MeinZeichen"
7750
7751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7752 msgid "Unterschrift"
7753 msgstr "Unterschrift"
7754
7755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7757 msgid "Phone"
7758 msgstr "Telepon"
7759
7760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7761 msgid "Telefon"
7762 msgstr "Telepon"
7763
7764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7765 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7766 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7769 msgid "Place"
7770 msgstr "Tempat"
7771
7772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7773 msgid "Stadt"
7774 msgstr "Stadt"
7775
7776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7778 msgid "Town"
7779 msgstr "Kota"
7780
7781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7782 msgid "Ort"
7783 msgstr "Ort"
7784
7785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7786 msgid "Datum"
7787 msgstr "Datum"
7788
7789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7792 msgid "Reference"
7793 msgstr "Referensi"
7794
7795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7796 msgid "Betreff"
7797 msgstr "Betreff"
7798
7799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7800 msgid "Anrede"
7801 msgstr "Anrede"
7802
7803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7806 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7808 msgid "Letter"
7809 msgstr "Letter"
7810
7811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7812 msgid "Brieftext"
7813 msgstr "TeksSingkat"
7814
7815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7816 msgid "Gruss"
7817 msgstr "Gruss"
7818
7819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7820 msgid "ps"
7821 msgstr "ps"
7822
7823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7826 msgid "Encl."
7827 msgstr "Lamp."
7828
7829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7830 msgid "Anlagen"
7831 msgstr "Anlagen"
7832
7833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7836 msgid "CC"
7837 msgstr "CC"
7838
7839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7840 msgid "Verteiler"
7841 msgstr "Verteiler"
7842
7843 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7844 msgid "RunTitle"
7845 msgstr "JudulBerjalan"
7846
7847 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7848 msgid "Running Title:"
7849 msgstr "Judul Berjalan:"
7850
7851 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7852 msgid "RunAuthor"
7853 msgstr "PenulisBerjalan"
7854
7855 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7856 msgid "Running Author:"
7857 msgstr "Penulis Berjalan:"
7858
7859 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7860 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7861 msgid "E-mail:"
7862 msgstr "E-mail:"
7863
7864 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7865 msgid "Web Address"
7866 msgstr "Alamat Web"
7867
7868 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7869 msgid "Web address:"
7870 msgstr "Alamat Web:"
7871
7872 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7873 msgid "Authors Block"
7874 msgstr "Blok Penulis"
7875
7876 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7877 msgid "Authors Block:"
7878 msgstr "Blok Penulis:"
7879
7880 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7881 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7882 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7885 msgid "Keyword"
7886 msgstr "Katakunci"
7887
7888 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7892 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7893 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7894 #: lib/layouts/paper.layout:174
7895 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7897 #: lib/layouts/spie.layout:47
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7899 msgid "Keywords:"
7900 msgstr "Katakunci:"
7901
7902 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7903 msgid "Thanks Text"
7904 msgstr "Teks Terimakasih"
7905
7906 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7907 msgid "Thanks \\theThanks:"
7908 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7909
7910 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7911 msgid "Emphasize"
7912 msgstr "Penekanan"
7913
7914 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7915 msgid "Thanks Ref"
7916 msgstr "Ref Terimakasih"
7917
7918 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7919 msgid "Internet Addess Ref"
7920 msgstr "Ref Alamat Internet"
7921
7922 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7923 msgid "Corresponding Author"
7924 msgstr "Kontak Penulis"
7925
7926 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7927 msgid "First Name"
7928 msgstr "Nama Depan"
7929
7930 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7936 msgid "Surname"
7937 msgstr "Nama keluarga"
7938
7939 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7940 msgid "bysame"
7941 msgstr "SesuaiSama"
7942
7943 #: lib/layouts/egs.layout:145
7944 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7945 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7946 msgid "00.00.0000"
7947 msgstr "00.00.0000"
7948
7949 #: lib/layouts/egs.layout:274
7950 msgid "LaTeX Title"
7951 msgstr "LaTeX Title"
7952
7953 #: lib/layouts/egs.layout:308
7954 msgid "Author:"
7955 msgstr "Penulis:"
7956
7957 #: lib/layouts/egs.layout:317
7958 msgid "Affil"
7959 msgstr "Afil"
7960
7961 #: lib/layouts/egs.layout:330
7962 msgid "Affilation:"
7963 msgstr "Afiliasi:"
7964
7965 #: lib/layouts/egs.layout:352
7966 msgid "Journal:"
7967 msgstr "Jurnal:"
7968
7969 #: lib/layouts/egs.layout:361
7970 msgid "msnumber"
7971 msgstr "msnomor"
7972
7973 #: lib/layouts/egs.layout:375
7974 msgid "MS_number:"
7975 msgstr "MS_nomor:"
7976
7977 #: lib/layouts/egs.layout:385
7978 msgid "FirstAuthor"
7979 msgstr "PenulisUtama"
7980
7981 #: lib/layouts/egs.layout:398
7982 msgid "1st_author_surname:"
7983 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7984
7985 #: lib/layouts/egs.layout:407
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7988 msgid "Received"
7989 msgstr "Diterima"
7990
7991 #: lib/layouts/egs.layout:420
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7994 msgid "Received:"
7995 msgstr "Diterima:"
7996
7997 #: lib/layouts/egs.layout:429
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8000 msgid "Accepted"
8001 msgstr "Disetujui"
8002
8003 #: lib/layouts/egs.layout:442
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8006 msgid "Accepted:"
8007 msgstr "Disetujui:"
8008
8009 #: lib/layouts/egs.layout:451
8010 msgid "Offsets"
8011 msgstr "Ofset"
8012
8013 #: lib/layouts/egs.layout:464
8014 msgid "reprint_reqs_to:"
8015 msgstr "permintaan cetak ke:"
8016
8017 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8018 msgid "Author Address"
8019 msgstr "Alamat Penulis"
8020
8021 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8022 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8023 msgid "Author Email"
8024 msgstr "Email Penulis"
8025
8026 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8027 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8029 msgid "Email:"
8030 msgstr "Email:"
8031
8032 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8033 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8034 msgid "Author URL"
8035 msgstr "URL Penulis"
8036
8037 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8038 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8040 msgid "URL:"
8041 msgstr "URL:"
8042
8043 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8044 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8046 msgid "Thanks"
8047 msgstr "Terimakasih"
8048
8049 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8050 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8051 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8052
8053 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8054 msgid "PROOF."
8055 msgstr "PROOF."
8056
8057 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8058 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8059 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8060
8061 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8062 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8063 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8064
8065 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8066 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8067 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8068
8069 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8070 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8071 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8072
8073 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8074 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8075 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8076
8077 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8078 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8079 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8080
8081 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8082 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8083 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8084
8085 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8086 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8087 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8088
8089 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8090 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8091 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8092
8093 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8095 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8096
8097 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8098 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8099 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8100
8101 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8102 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8103 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8104
8105 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8106 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8107 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8108
8109 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8110 msgid "Case \\arabic{case}"
8111 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8112
8113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8114 msgid "Titlenote mark"
8115 msgstr "Tanda JudulNota"
8116
8117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8118 msgid "Title footnote"
8119 msgstr "Judul Catatankaki"
8120
8121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8122 msgid "Title footnote:"
8123 msgstr "Judul Catatankaki:"
8124
8125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8126 msgid "Author mark"
8127 msgstr "Tanda Penulis"
8128
8129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8130 msgid "Author footnote"
8131 msgstr "Penulis Catatankaki"
8132
8133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8134 msgid "Author footnote:"
8135 msgstr "Penulis catatankaki:"
8136
8137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8138 msgid "CorAuthor mark"
8139 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8140
8141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8142 msgid "Corresponding author"
8143 msgstr "Penulis Kontak"
8144
8145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8146 msgid "Corresponding author text:"
8147 msgstr "Corresponding author text:"
8148
8149 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8150 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8151 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8152 msgid "Key words:"
8153 msgstr "Kata kunci:"
8154
8155 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8157 msgid "Item"
8158 msgstr "Item"
8159
8160 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8162 msgid "Item:"
8163 msgstr "Item:"
8164
8165 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8166 msgid "BulletedItem"
8167 msgstr "BulletedItem"
8168
8169 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8170 msgid "Bulleted Item:"
8171 msgstr "Bulleted Item:"
8172
8173 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8174 msgid "Begin"
8175 msgstr "Mulai"
8176
8177 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8178 msgid "Begin of CV"
8179 msgstr "Mulai tulis CV"
8180
8181 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8182 msgid "PersonalInfo"
8183 msgstr "InfoPribadi"
8184
8185 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8186 msgid "Personal Info"
8187 msgstr "Info Pribadi"
8188
8189 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8190 msgid "MotherTongue"
8191 msgstr "BahasaIbu"
8192
8193 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8194 msgid "Mother Tongue:"
8195 msgstr "Bahasa Ibu:"
8196
8197 #: lib/layouts/foils.layout:42
8198 msgid "Foilhead"
8199 msgstr "Foilhead"
8200
8201 #: lib/layouts/foils.layout:61
8202 msgid "ShortFoilhead"
8203 msgstr "ShortFoilhead"
8204
8205 #: lib/layouts/foils.layout:67
8206 msgid "Rotatefoilhead"
8207 msgstr "Rotatefoilhead"
8208
8209 #: lib/layouts/foils.layout:73
8210 msgid "ShortRotatefoilhead"
8211 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8212
8213 #: lib/layouts/foils.layout:82
8214 msgid "TickList"
8215 msgstr "TickList"
8216
8217 #: lib/layouts/foils.layout:97
8218 msgid "_/"
8219 msgstr "_/"
8220
8221 #: lib/layouts/foils.layout:101
8222 msgid "CrossList"
8223 msgstr "CrossList"
8224
8225 #: lib/layouts/foils.layout:116
8226 msgid "><"
8227 msgstr "><"
8228
8229 #: lib/layouts/foils.layout:160
8230 msgid "My Logo"
8231 msgstr "My Logo"
8232
8233 #: lib/layouts/foils.layout:168
8234 msgid "My Logo:"
8235 msgstr "My Logo:"
8236
8237 #: lib/layouts/foils.layout:177
8238 msgid "Restriction"
8239 msgstr "Restriction"
8240
8241 #: lib/layouts/foils.layout:181
8242 msgid "Restriction:"
8243 msgstr "Restriction:"
8244
8245 #: lib/layouts/foils.layout:185
8246 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8249 msgid "Left Header"
8250 msgstr "Kepala Kiri"
8251
8252 #: lib/layouts/foils.layout:189
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8255 msgid "Left Header:"
8256 msgstr "Kepala Kiri:"
8257
8258 #: lib/layouts/foils.layout:193
8259 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8262 msgid "Right Header"
8263 msgstr "Kepala Kanan"
8264
8265 #: lib/layouts/foils.layout:197
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8268 msgid "Right Header:"
8269 msgstr "Kepala Kanan:"
8270
8271 #: lib/layouts/foils.layout:201
8272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8273 msgid "Right Footer"
8274 msgstr "Kaki Kanan"
8275
8276 #: lib/layouts/foils.layout:205
8277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8278 msgid "Right Footer:"
8279 msgstr "Kaki Kanan:"
8280
8281 #: lib/layouts/foils.layout:232
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8285 msgid "Theorem #."
8286 msgstr "Theorema #."
8287
8288 #: lib/layouts/foils.layout:246
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8291 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8292 msgid "Lemma #."
8293 msgstr "Lemma #."
8294
8295 #: lib/layouts/foils.layout:253
8296 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8299 msgid "Corollary #."
8300 msgstr "Corollary #."
8301
8302 #: lib/layouts/foils.layout:260
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8305 msgid "Proposition #."
8306 msgstr "Proposisi #."
8307
8308 #: lib/layouts/foils.layout:267
8309 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8312 msgid "Definition #."
8313 msgstr "Definisi #."
8314
8315 #: lib/layouts/foils.layout:292
8316 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8319 msgid "Theorem*"
8320 msgstr "Teorema*"
8321
8322 #: lib/layouts/foils.layout:299
8323 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8326 msgid "Lemma*"
8327 msgstr "Lemma*"
8328
8329 #: lib/layouts/foils.layout:302
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8331 msgid "Lemma."
8332 msgstr "Lemma."
8333
8334 #: lib/layouts/foils.layout:306
8335 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8338 msgid "Corollary*"
8339 msgstr "Corollary*"
8340
8341 #: lib/layouts/foils.layout:313
8342 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8345 msgid "Proposition*"
8346 msgstr "Proposisi*"
8347
8348 #: lib/layouts/foils.layout:316
8349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8350 msgid "Proposition."
8351 msgstr "Proposisi."
8352
8353 #: lib/layouts/foils.layout:320
8354 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8357 msgid "Definition*"
8358 msgstr "Definisi*"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8362 msgid "Letter:"
8363 msgstr "Surat:"
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8370 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8371 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8372 msgid "Name"
8373 msgstr "Nama"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8379 msgid "Name:"
8380 msgstr "Nama:"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8385 msgid "Street"
8386 msgstr "Jalan"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8389 msgid "Street:"
8390 msgstr "jalan:"
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8393 msgid "Addition"
8394 msgstr "Tambahan"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8397 msgid "Addition:"
8398 msgstr "Tambahan:"
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8401 msgid "Town:"
8402 msgstr "Kota:"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8407 msgid "State"
8408 msgstr "Propinsi"
8409
8410 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8411 msgid "State:"
8412 msgstr "Propinsi:"
8413
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8416 msgid "ReturnAddress"
8417 msgstr "AlamatBalasan"
8418
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8421 msgid "ReturnAddress:"
8422 msgstr "AlamatBalasan:"
8423
8424 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8427 msgid "MyRef:"
8428 msgstr "RefKami:"
8429
8430 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8433 msgid "YourRef:"
8434 msgstr "RefAnda:"
8435
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8438 msgid "YourMail:"
8439 msgstr "SuratAnda:"
8440
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8442 msgid "Phone:"
8443 msgstr "Telepon:"
8444
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8446 msgid "Telefax"
8447 msgstr "Telefax"
8448
8449 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8450 msgid "Telefax:"
8451 msgstr "Telefax:"
8452
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8454 msgid "Telex"
8455 msgstr "Telex"
8456
8457 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8458 msgid "Telex:"
8459 msgstr "Telex:"
8460
8461 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8462 msgid "EMail"
8463 msgstr "EMail"
8464
8465 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8466 msgid "EMail:"
8467 msgstr "EMail:"
8468
8469 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8470 msgid "HTTP"
8471 msgstr "HTTP"
8472
8473 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8474 msgid "HTTP:"
8475 msgstr "HTTP:"
8476
8477 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8479 msgid "Bank"
8480 msgstr "Bank"
8481
8482 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8484 msgid "Bank:"
8485 msgstr "Bank:"
8486
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8488 msgid "BankCode"
8489 msgstr "KodeBank"
8490
8491 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8492 msgid "BankCode:"
8493 msgstr "KodeBank:"
8494
8495 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8496 msgid "BankAccount"
8497 msgstr "NomorAccount"
8498
8499 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8500 msgid "BankAccount:"
8501 msgstr "NomorAccount:"
8502
8503 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8505 msgid "PostalComment"
8506 msgstr "KomentarPos"
8507
8508 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8510 msgid "PostalComment:"
8511 msgstr "KomentarPos:"
8512
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8515 msgid "Reference:"
8516 msgstr "Referensi:"
8517
8518 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8520 msgid "Encl.:"
8521 msgstr "Lamp.:"
8522
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8524 msgid "NameRowA"
8525 msgstr "NamaBarisA"
8526
8527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8528 msgid "NameRowA:"
8529 msgstr "NamaBarisA:"
8530
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8532 msgid "NameRowB"
8533 msgstr "NamaBarisB"
8534
8535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8536 msgid "NameRowB:"
8537 msgstr "NamaBarisB:"
8538
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8540 msgid "NameRowC"
8541 msgstr "NamaBarisC"
8542
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8544 msgid "NameRowC:"
8545 msgstr "NamaBarisC:"
8546
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8548 msgid "NameRowD"
8549 msgstr "NamaBarisD"
8550
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8552 msgid "NameRowD:"
8553 msgstr "NamaBarisD:"
8554
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8556 msgid "NameRowE"
8557 msgstr "NamaBarisE"
8558
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8560 msgid "NameRowE:"
8561 msgstr "NamaBarisE:"
8562
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8564 msgid "NameRowF"
8565 msgstr "NamaBarisF"
8566
8567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8568 msgid "NameRowF:"
8569 msgstr "NamaBarisF:"
8570
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8572 msgid "NameRowG"
8573 msgstr "NamaBarisG"
8574
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8576 msgid "NameRowG:"
8577 msgstr "NamaBarisG:"
8578
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8580 msgid "AddressRowA"
8581 msgstr "AlamatBarisA"
8582
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8584 msgid "AddressRowA:"
8585 msgstr "AlamatBarisA:"
8586
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8588 msgid "AddressRowB"
8589 msgstr "AlamatBarisB"
8590
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8592 msgid "AddressRowB:"
8593 msgstr "AlamatBarisB:"
8594
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8596 msgid "AddressRowC"
8597 msgstr "AlamatBarisC"
8598
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8600 msgid "AddressRowC:"
8601 msgstr "AlamatBarisC:"
8602
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8604 msgid "AddressRowD"
8605 msgstr "AlamatBarisD"
8606
8607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8608 msgid "AddressRowD:"
8609 msgstr "AlamatBarisD:"
8610
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8612 msgid "AddressRowE"
8613 msgstr "AlamatBarisE"
8614
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8616 msgid "AddressRowE:"
8617 msgstr "AlamatBarisE:"
8618
8619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8620 msgid "AddressRowF"
8621 msgstr "AlamatBarisF"
8622
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8624 msgid "AddressRowF:"
8625 msgstr "AlamatBarisF:"
8626
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8628 msgid "TelephoneRowA"
8629 msgstr "TeleponBarisA"
8630
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8632 msgid "TelephoneRowA:"
8633 msgstr "TeleponBarisA:"
8634
8635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8636 msgid "TelephoneRowB"
8637 msgstr "TeleponBarisB"
8638
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8640 msgid "TelephoneRowB:"
8641 msgstr "TeleponBarisB:"
8642
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8644 msgid "TelephoneRowC"
8645 msgstr "TeleponBarisC"
8646
8647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8648 msgid "TelephoneRowC:"
8649 msgstr "TeleponBarisC:"
8650
8651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8652 msgid "TelephoneRowD"
8653 msgstr "TeleponBarisD"
8654
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8656 msgid "TelephoneRowD:"
8657 msgstr "TeleponBarisD:"
8658
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8660 msgid "TelephoneRowE"
8661 msgstr "TeleponBarisE"
8662
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8664 msgid "TelephoneRowE:"
8665 msgstr "TeleponBarisE:"
8666
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8668 msgid "TelephoneRowF"
8669 msgstr "TeleponBarisF"
8670
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8672 msgid "TelephoneRowF:"
8673 msgstr "TeleponBarisF:"
8674
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8676 msgid "InternetRowA"
8677 msgstr "InternetBarisA"
8678
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8680 msgid "InternetRowA:"
8681 msgstr "InternetBarisA:"
8682
8683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8684 msgid "InternetRowB"
8685 msgstr "InternetBarisB"
8686
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8688 msgid "InternetRowB:"
8689 msgstr "InternetBarisB:"
8690
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8692 msgid "InternetRowC"
8693 msgstr "InternetBarisC"
8694
8695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8696 msgid "InternetRowC:"
8697 msgstr "InternetBarisC:"
8698
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8700 msgid "InternetRowD"
8701 msgstr "InternetBarisD"
8702
8703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8704 msgid "InternetRowD:"
8705 msgstr "InternetBarisD:"
8706
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8708 msgid "InternetRowE"
8709 msgstr "InternetBarisE"
8710
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8712 msgid "InternetRowE:"
8713 msgstr "InternetBarisE:"
8714
8715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8716 msgid "InternetRowF"
8717 msgstr "InternetBarisF"
8718
8719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8720 msgid "InternetRowF:"
8721 msgstr "InternetBarisF:"
8722
8723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8724 msgid "BankRowA"
8725 msgstr "BankBarisA"
8726
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8728 msgid "BankRowA:"
8729 msgstr "BankBarisA:"
8730
8731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8732 msgid "BankRowB"
8733 msgstr "BankBarisB"
8734
8735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8736 msgid "BankRowB:"
8737 msgstr "BankBarisB:"
8738
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8740 msgid "BankRowC"
8741 msgstr "BankBarisC"
8742
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8744 msgid "BankRowC:"
8745 msgstr "BankBarisC:"
8746
8747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8748 msgid "BankRowD"
8749 msgstr "BankBarisD"
8750
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8752 msgid "BankRowD:"
8753 msgstr "BankBarisD:"
8754
8755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8756 msgid "BankRowE"
8757 msgstr "BankBarisE"
8758
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8760 msgid "BankRowE:"
8761 msgstr "BankBarisE:"
8762
8763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8764 msgid "BankRowF"
8765 msgstr "BankBarisF"
8766
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8768 msgid "BankRowF:"
8769 msgstr "BankBarisF:"
8770
8771 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8772 msgid "Claim #."
8773 msgstr "Klaim #."
8774
8775 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8776 msgid "Remarks"
8777 msgstr "Catatan"
8778
8779 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8780 msgid "Remarks #."
8781 msgstr "Catatan #."
8782
8783 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8784 msgid "Proof:"
8785 msgstr "Proof:"
8786
8787 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8788 msgid "More"
8789 msgstr "More"
8790
8791 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8792 msgid "(MORE)"
8793 msgstr "(MORE)"
8794
8795 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8796 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8797 msgid "FADE IN:"
8798 msgstr "FADE IN:"
8799
8800 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8801 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8802 msgid "INT."
8803 msgstr "INT."
8804
8805 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8806 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8807 msgid "EXT."
8808 msgstr "EXT."
8809
8810 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8811 msgid "Continuing"
8812 msgstr "Continuing"
8813
8814 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8815 msgid "(continuing)"
8816 msgstr "(continuing)"
8817
8818 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8819 msgid "Transition"
8820 msgstr "Transition"
8821
8822 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8823 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8824 msgid "TITLE OVER:"
8825 msgstr "TITLE OVER:"
8826
8827 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8828 msgid "INTERCUT"
8829 msgstr "INTERCUT"
8830
8831 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8832 msgid "INTERCUT WITH:"
8833 msgstr "INTERCUT WITH:"
8834
8835 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8836 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8837 msgid "FADE OUT"
8838 msgstr "FADE OUT"
8839
8840 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8841 msgid "Scene"
8842 msgstr "Scene"
8843
8844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8845 msgid "Classification Codes"
8846 msgstr "Kode Klasifikasi"
8847
8848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8852 msgid "Definition \\thedefinition."
8853 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8854
8855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8857 msgid "Step"
8858 msgstr "Step"
8859
8860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8862 msgid "Step \\thestep."
8863 msgstr "Step \\thestep."
8864
8865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8869 msgid "Example \\theexample."
8870 msgstr "Contoh \\theexample."
8871
8872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8875 msgid "Notation \\thenotation."
8876 msgstr "Notasi \\thenotation."
8877
8878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8883 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8884 msgid "Theorem \\thetheorem."
8885 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8886
8887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8891 msgid "Corollary \\thecorollary."
8892 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8893
8894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8898 msgid "Lemma \\thelemma."
8899 msgstr "Lemma \\thelemma."
8900
8901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8905 msgid "Proposition \\theproposition."
8906 msgstr "Proposition \\theproposition."
8907
8908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8910 msgid "Prop"
8911 msgstr "Prop"
8912
8913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8915 msgid "Prop \\theprop."
8916 msgstr "Prop \\theprop."
8917
8918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8921 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8927 msgid "Question"
8928 msgstr "Pertanyaan"
8929
8930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8932 msgid "Question \\thequestion."
8933 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8934
8935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8939 msgid "Claim \\theclaim."
8940 msgstr "Klaim \\theclaim."
8941
8942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8946 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8947 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8948
8949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8951 msgid "Appendices Section"
8952 msgstr "Appendices Section"
8953
8954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8956 msgid "--- Appendices ---"
8957 msgstr "--- Lampiran ---"
8958
8959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8961 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8962 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8963
8964 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8965 msgid "Review"
8966 msgstr "Tinjau"
8967
8968 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8969 msgid "Topical"
8970 msgstr "Tema"
8971
8972 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
8974 msgid "Comment"
8975 msgstr "Komentar"
8976
8977 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8978 msgid "Paper"
8979 msgstr "Kertas"
8980
8981 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8982 msgid "Prelim"
8983 msgstr "Pemeriksaan awal"
8984
8985 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8986 msgid "Rapid"
8987 msgstr "Cepat"
8988
8989 #: lib/layouts/iopart.layout:217
8990 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8992 msgid "PACS"
8993 msgstr "PACS"
8994
8995 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8996 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8997 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8998
8999 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9000 msgid "MSC"
9001 msgstr "MSC"
9002
9003 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9004 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9005 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9006
9007 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9008 msgid "submitto"
9009 msgstr "submitto"
9010
9011 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9012 msgid "submit to paper:"
9013 msgstr "submit to paper:"
9014
9015 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9016 msgid "Bibliography (plain)"
9017 msgstr "Bibliography (plain)"
9018
9019 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9020 msgid "Bibliography heading"
9021 msgstr "Bibliography heading"
9022
9023 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9024 msgid "ABSTRACT:"
9025 msgstr "ABSTRAK:"
9026
9027 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9028 msgid "KEY WORDS:"
9029 msgstr "KATA KUNCI:"
9030
9031 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9032 msgid "Commission"
9033 msgstr "Komisi"
9034
9035 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9036 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9037 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9038
9039 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9040 msgid "AddressForOffprints"
9041 msgstr "AddressForOffprints"
9042
9043 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9044 msgid "Address for Offprints:"
9045 msgstr "Address for Offprints:"
9046
9047 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9048 msgid "RunningTitle"
9049 msgstr "RunningTitle"
9050
9051 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9052 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9053 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9054 msgid "Running title:"
9055 msgstr "Running title:"
9056
9057 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9058 msgid "RunningAuthor"
9059 msgstr "RunningAuthor"
9060
9061 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9062 msgid "Running author:"
9063 msgstr "Running author:"
9064
9065 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9066 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9067 msgid "NoTelephone"
9068 msgstr "No Telepon"
9069
9070 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9071 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9073 #: lib/configure.py:574
9074 msgid "Fax"
9075 msgstr "Faks"
9076
9077 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9078 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9079 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9080 msgid "NoFax"
9081 msgstr "NoFaks"
9082
9083 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9084 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9085 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9086 msgid "NoPlace"
9087 msgstr "NoTempat"
9088
9089 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9090 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9091 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9092 msgid "NoDate"
9093 msgstr "NoTanggal"
9094
9095 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9096 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9097 msgid "Post Scriptum"
9098 msgstr "Post Scriptum"
9099
9100 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9101 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9102 msgid "EndOfMessage"
9103 msgstr "AkhirDariPesan"
9104
9105 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9107 msgid "EndOfFile"
9108 msgstr "AkhirDariBerkas"
9109
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9113 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9114 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9115 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9118 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9119 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9121 msgid "Headings"
9122 msgstr "Kepala Judul"
9123
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9125 msgid "City:"
9126 msgstr "Kota:"
9127
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9129 msgid "Office:"
9130 msgstr "Kantor:"
9131
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9133 msgid "Tel:"
9134 msgstr "Tlp:"
9135
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9137 msgid "NoTel"
9138 msgstr "NoTlp"
9139
9140 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9141 msgid "Fax:"
9142 msgstr "Faks:"
9143
9144 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9145 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9147 msgid "Closings"
9148 msgstr "Penutup"
9149
9150 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9151 msgid "EndOfMessage."
9152 msgstr "AkhirDariPesan."
9153
9154 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9155 msgid "EndOfFile."
9156 msgstr "AkhirDariBerkas."
9157
9158 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9159 msgid "P.S.:"
9160 msgstr "Catatan:"
9161
9162 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9163 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9164 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9165 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9166 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9167 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9171 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9172 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9173 msgid "Chapter"
9174 msgstr "Bab"
9175
9176 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9177 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9178 msgid "Running LaTeX Title"
9179 msgstr "Running LaTeX Title"
9180
9181 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9183 msgid "TOC Title"
9184 msgstr "Judul Daftar Isi"
9185
9186 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9188 msgid "TOC title:"
9189 msgstr "Judul daftar isi:"
9190
9191 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9192 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9193 msgid "Author Running"
9194 msgstr "Author Running"
9195
9196 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9197 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9198 msgid "Author Running:"
9199 msgstr "Author Running:"
9200
9201 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9203 msgid "TOC Author"
9204 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9205
9206 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9207 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9208 msgid "TOC Author:"
9209 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9210
9211 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9217 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9218 msgid "Case #."
9219 msgstr "Kasus #."
9220
9221 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9222 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9224 msgid "Claim."
9225 msgstr "Klaim."
9226
9227 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9228 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9229 msgid "Conjecture #."
9230 msgstr "Perkiraan #."
9231
9232 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9233 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9234 msgid "Example #."
9235 msgstr "Contoh #."
9236
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9238 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9239 msgid "Exercise #."
9240 msgstr "Latihan #."
9241
9242 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9243 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9244 msgid "Note #."
9245 msgstr "Nota #."
9246
9247 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9248 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9249 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9250 msgid "Problem #."
9251 msgstr "Problem #."
9252
9253 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9254 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9255 msgid "Property"
9256 msgstr "Properti"
9257
9258 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9259 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9260 msgid "Property #."
9261 msgstr "Properti #."
9262
9263 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9264 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9265 msgid "Question #."
9266 msgstr "Soalan #."
9267
9268 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9270 msgid "Remark #."
9271 msgstr "Catatan #."
9272
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9274 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9276 msgid "Solution #."
9277 msgstr "Penyelesain #."
9278
9279 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9280 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9281 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9284 msgid "Chapter*"
9285 msgstr "Bab*"
9286
9287 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9288 msgid "Chapterprecis"
9289 msgstr "Chapterprecis"
9290
9291 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9292 msgid "Epigraph"
9293 msgstr "Epigraf"
9294
9295 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9296 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9297 msgid "Maintext"
9298 msgstr "TeksUtama"
9299
9300 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9301 msgid "Poemtitle"
9302 msgstr "JudulSyair"
9303
9304 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9305 msgid "Poemtitle*"
9306 msgstr "JudulSyair*"
9307
9308 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9309 msgid "Legend"
9310 msgstr "Keterangan"
9311
9312 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9313 msgid "Entry"
9314 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9315
9316 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9317 msgid "Entry:"
9318 msgstr "Masuk:"
9319
9320 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9321 msgid "ListItem"
9322 msgstr "Daftar-item"
9323
9324 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9325 msgid "List Item:"
9326 msgstr "Daftar item:"
9327
9328 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9329 msgid "DoubleItem"
9330 msgstr "ItemGanda"
9331
9332 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9333 msgid "Double Item:"
9334 msgstr "Item Ganda:"
9335
9336 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9337 msgid "Space"
9338 msgstr "Spasi"
9339
9340 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9341 msgid "Space:"
9342 msgstr "Spasi:"
9343
9344 #: lib/layouts/paper.layout:146
9345 msgid "SubTitle"
9346 msgstr "AnakJudul"
9347
9348 #: lib/layouts/paper.layout:158
9349 msgid "Institution"
9350 msgstr "Institusi"
9351
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9353 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9354 #: lib/layouts/slides.layout:89
9355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9356 msgid "Slide"
9357 msgstr "Slide"
9358
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9360 msgid "    "
9361 msgstr "    "
9362
9363 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9364 msgid "EndSlide"
9365 msgstr "AkhirSlide"
9366
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9368 msgid "~=~"
9369 msgstr "~=~"
9370
9371 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9372 msgid "WideSlide"
9373 msgstr "SlideLebar"
9374
9375 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9376 msgid "EmptySlide"
9377 msgstr "SlideKosong"
9378
9379 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9380 msgid "Empty slide:"
9381 msgstr "Slide kosong:"
9382
9383 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9384 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9385 msgid "\\arabic{section}"
9386 msgstr "\\arabic{section}"
9387
9388 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9389 msgid "ItemizeType1"
9390 msgstr "TipePerincian1"
9391
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9393 msgid "EnumerateType1"
9394 msgstr "TipeBernomor1"
9395
9396 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9398 msgid "List of Algorithms"
9399 msgstr "Daftar Algoritma"
9400
9401 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9402 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9403 msgid "\\thechapter"
9404 msgstr "\\thechapter"
9405
9406 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9407 msgid "Recipe"
9408 msgstr "Resep"
9409
9410 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9411 msgid "Recipe:"
9412 msgstr "Resep:"
9413
9414 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9415 msgid "Ingredients"
9416 msgstr "Ramuan"
9417
9418 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9419 msgid "Ingredients:"
9420 msgstr "Ramuan:"
9421
9422 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9423 msgid "Preprint"
9424 msgstr "Pracetak"
9425
9426 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9427 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9428 msgid "AltAffiliation"
9429 msgstr "AfiliasiLain"
9430
9431 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9433 msgid "Thanks:"
9434 msgstr "Terima Kasih:"
9435
9436 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9437 msgid "Electronic Address:"
9438 msgstr "Alamat Elektronik:"
9439
9440 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9441 msgid "acknowledgments"
9442 msgstr "ucapan terima kasih"
9443
9444 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9445 msgid "PACS number:"
9446 msgstr "Nomor PACS:"
9447
9448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9450 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9451 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9452 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9453 msgid "Labeling"
9454 msgstr "Pelabelan"
9455
9456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9457 msgid "L"
9458 msgstr "L"
9459
9460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9461 msgid "O"
9462 msgstr "O"
9463
9464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9466 msgid "Encl"
9467 msgstr "Lamp"
9468
9469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9471 msgid "Place:"
9472 msgstr "Tempat:"
9473
9474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9476 msgid "Specialmail"
9477 msgstr "Alamat khusus"
9478
9479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9481 msgid "Specialmail:"
9482 msgstr "Alamat khusus:"
9483
9484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9486 msgid "Title:"
9487 msgstr "Judul:"
9488
9489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9491 msgid "Yourref"
9492 msgstr "PerihalAnda"
9493
9494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9496 msgid "Yourmail"
9497 msgstr "Surat saudara"
9498
9499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9501 msgid "Your letter of:"
9502 msgstr "Surat saudara tentang:"
9503
9504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9506 msgid "Myref"
9507 msgstr "Perihal kami"
9508
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9511 msgid "Customer"
9512 msgstr "Pelanggan"
9513
9514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9516 msgid "Customer no.:"
9517 msgstr "Pelanggan no.:"
9518
9519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9521 msgid "Invoice"
9522 msgstr "Invoice"
9523
9524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9526 msgid "Invoice no.:"
9527 msgstr "Invoice no.:"
9528
9529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9530 msgid "NextAddress"
9531 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9532
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9534 msgid "Next Address:"
9535 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9536
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9538 msgid "Sender Name:"
9539 msgstr "Nama Pengirim:"
9540
9541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9542 msgid "Sender Phone:"
9543 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9544
9545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9546 msgid "Sender Fax:"
9547 msgstr "No Faks Pengirim:"
9548
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9550 msgid "Sender E-Mail:"
9551 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9552
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9554 msgid "Sender URL:"
9555 msgstr "URL Pengirim:"
9556
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9558 msgid "Logo"
9559 msgstr "Logo"
9560
9561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9562 msgid "Logo:"
9563 msgstr "Logo:"
9564
9565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9566 msgid "EndLetter"
9567 msgstr "AkhirSurat"
9568
9569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9570 msgid "End of letter"
9571 msgstr "Akhir dari Surat"
9572
9573 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9574 msgid "LandscapeSlide"
9575 msgstr "SlideLansekap"
9576
9577 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9578 msgid "Landscape Slide:"
9579 msgstr "Slide Lansekap:"
9580
9581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9582 msgid "PortraitSlide"
9583 msgstr "Slide Potret"
9584
9585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9586 msgid "Portrait Slide:"
9587 msgstr "Slide Potret:"
9588
9589 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9590 msgid "Slide*"
9591 msgstr "Slide*"
9592
9593 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9594 msgid "EndOfSlide"
9595 msgstr "AkhirDariSlide"
9596
9597 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9598 msgid "SlideHeading"
9599 msgstr "SlideHeading"
9600
9601 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9602 msgid "SlideSubHeading"
9603 msgstr "SlideSubHeading"
9604
9605 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9606 msgid "ListOfSlides"
9607 msgstr "DaftarDariSlide"
9608
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9610 msgid "[List Of Slides]"
9611 msgstr "[Daftar Slide]"
9612
9613 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9614 msgid "SlideContents"
9615 msgstr "DaftarIsiSlide"
9616
9617 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9618 msgid "[Slide Contents]"
9619 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9620
9621 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9622 msgid "ProgressContents"
9623 msgstr "ProgressContents"
9624
9625 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9626 msgid "[Progress Contents]"
9627 msgstr "[Progress Contents]"
9628
9629 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9632 msgid "Conjecture*"
9633 msgstr "Dugaan*"
9634
9635 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9638 msgid "Algorithm*"
9639 msgstr "Algorithm*"
9640
9641 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9642 msgid "AMS"
9643 msgstr "AMS"
9644
9645 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9647 msgid "Subjectclass"
9648 msgstr "KelasSubyek"
9649
9650 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9651 msgid "AMS subject classifications:"
9652 msgstr "AMS subject classifications:"
9653
9654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9655 msgid "Conference"
9656 msgstr "Konferensi"
9657
9658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9659 msgid "Conference:"
9660 msgstr "Konferensi:"
9661
9662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9663 msgid "CopyrightYear"
9664 msgstr "TahunHakCipta"
9665
9666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9667 msgid "Copyright year:"
9668 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9669
9670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9671 msgid "Copyrightdata"
9672 msgstr "DataHakcipta"
9673
9674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9675 msgid "Copyright data:"
9676 msgstr "Data Hak Cipta:"
9677
9678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9679 msgid "Terms"
9680 msgstr "Persyaratan"
9681
9682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9683 msgid "Terms:"
9684 msgstr "Persyaratan:"
9685
9686 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9687 msgid "Topic"
9688 msgstr "Topik"
9689
9690 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9691 msgid "MMMMM"
9692 msgstr "MMMMM"
9693
9694 #: lib/layouts/slides.layout:105
9695 msgid "New Slide:"
9696 msgstr "Slide Baru:"
9697
9698 #: lib/layouts/slides.layout:127
9699 msgid "Overlay"
9700 msgstr "Overlay"
9701
9702 #: lib/layouts/slides.layout:142
9703 msgid "New Overlay:"
9704 msgstr "Overlay Baru:"
9705
9706 #: lib/layouts/slides.layout:182
9707 msgid "New Note:"
9708 msgstr "Nota Baru:"
9709
9710 #: lib/layouts/slides.layout:207
9711 msgid "InvisibleText"
9712 msgstr "TeksGaib"
9713
9714 #: lib/layouts/slides.layout:214
9715 msgid "<Invisible Text Follows>"
9716 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9717
9718 #: lib/layouts/slides.layout:231
9719 msgid "VisibleText"
9720 msgstr "VisibleText"
9721
9722 #: lib/layouts/slides.layout:238
9723 msgid "<Visible Text Follows>"
9724 msgstr "<Visible Text Follows>"
9725
9726 #: lib/layouts/spie.layout:54
9727 msgid "Authorinfo"
9728 msgstr "InfoPenulis"
9729
9730 #: lib/layouts/spie.layout:66
9731 msgid "Authorinfo:"
9732 msgstr "InfoPenulis:"
9733
9734 #: lib/layouts/spie.layout:79
9735 msgid "ABSTRACT"
9736 msgstr "ABSTRAK"
9737
9738 #: lib/layouts/spie.layout:94
9739 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9740 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9741
9742 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9743 msgid "Subclass"
9744 msgstr "Subclass"
9745
9746 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9747 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9748 msgid "Petit"
9749 msgstr "Petit"
9750
9751 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9752 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9753 msgid "Front Matter"
9754 msgstr "Bagian Depan"
9755
9756 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9757 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9758 msgid "--- Front Matter ---"
9759 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9760
9761 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9762 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9763 msgid "Main Matter"
9764 msgstr "Bagian Utama"
9765
9766 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9767 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9768 msgid "--- Main Matter ---"
9769 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9770
9771 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9772 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9773 msgid "Back Matter"
9774 msgstr "Bagian Akhir"
9775
9776 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9777 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9778 msgid "--- Back Matter ---"
9779 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9780
9781 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9782 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9783 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9784 msgid "Part \\thepart"
9785 msgstr "Bagian \\thepart"
9786
9787 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9788 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9789 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9790 msgid "Chapter \\thechapter"
9791 msgstr "Bab \\thechapter"
9792
9793 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9794 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9795 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9796 msgid "Appendix \\thechapter"
9797 msgstr "Appendix \\thechapter"
9798
9799 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9800 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9801 msgid "Preface"
9802 msgstr "Prakata"
9803
9804 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9805 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9806 msgid "Preface:"
9807 msgstr "Prakata:"
9808
9809 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9810 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9811 msgid "Proof(QED)"
9812 msgstr "Proof(QED)"
9813
9814 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9815 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9816 msgid "Proof(smartQED)"
9817 msgstr "Proof(smartQED)"
9818
9819 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9820 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9821 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9822
9823 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9824 msgid "Title*"
9825 msgstr "Judul*"
9826
9827 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9828 msgid "Institute and e-mail: "
9829 msgstr "Institut dan emel:"
9830
9831 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9832 msgid "MiniTOC"
9833 msgstr "Daftar Isi mini"
9834
9835 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9836 msgid "TOC depth (provide a number):"
9837 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9838
9839 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9840 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9841 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9842
9843 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9844 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9845 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9846 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9847 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9848 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9849 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9850 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9851 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9852 msgid "For editors"
9853 msgstr "Untuk Penyunting"
9854
9855 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9856 msgid "List of Contributors"
9857 msgstr "Daftar Penyumbang"
9858
9859 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9860 msgid "Institute #"
9861 msgstr "Institut #"
9862
9863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9864 msgid "sidenote"
9865 msgstr "Nota samping"
9866
9867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9868 msgid "marginnote"
9869 msgstr "Nota tepi"
9870
9871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9872 msgid "new thought"
9873 msgstr "PemikiranBaru"
9874
9875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9876 msgid "allcaps"
9877 msgstr "SemuaHurufBesar"
9878
9879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9880 msgid "smallcaps"
9881 msgstr "HurufBesarKecil"
9882
9883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9884 msgid "Full Width"
9885 msgstr "Lebar Penuh"
9886
9887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9888 msgid "MarginTable"
9889 msgstr "TabelTepi"
9890
9891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9892 msgid "MarginFigure"
9893 msgstr "GambarTepi"
9894
9895 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9896 msgid "email:"
9897 msgstr "email:"
9898
9899 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9900 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9901 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9907 msgid "Firstname"
9908 msgstr "Nama depan"
9909
9910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9912 msgid "Fname"
9913 msgstr "Fname"
9914
9915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9919 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9920 msgid "Literal"
9921 msgstr "Literal"
9922
9923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9927 msgid "Emph"
9928 msgstr "Condong"
9929
9930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9932 msgid "Abbrev"
9933 msgstr "Singkatan"
9934
9935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9938 msgid "Citation-number"
9939 msgstr "Nomor-acuan"
9940
9941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9943 msgid "Volume"
9944 msgstr "Volume"
9945
9946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9948 msgid "Day"
9949 msgstr "Hari"
9950
9951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9953 msgid "Month"
9954 msgstr "Bulan"
9955
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9958 msgid "Year"
9959 msgstr "Tahun"
9960
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9963 msgid "Issue-number"
9964 msgstr "Nomor_isu"
9965
9966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9968 msgid "Issue-day"
9969 msgstr "Hari-isu"
9970
9971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9973 msgid "Issue-months"
9974 msgstr "Bulan-Isu"
9975
9976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9977 msgid "Subsubparagraph"
9978 msgstr "Subsubparagraf"
9979
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9981 msgid "Header"
9982 msgstr "Header"
9983
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9985 msgid "-- Header --"
9986 msgstr "-- Header --"
9987
9988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9989 msgid "Special-section"
9990 msgstr "SubBab-khusus"
9991
9992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9993 msgid "Special-section:"
9994 msgstr "SubBab-khusus:"
9995
9996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9997 msgid "AGU-journal"
9998 msgstr "AGU-journal"
9999
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10001 msgid "AGU-journal:"
10002 msgstr "AGU-journal:"
10003
10004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10005 msgid "Citation-number:"
10006 msgstr "Numor-acuan:"
10007
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10009 msgid "AGU-volume"
10010 msgstr "AGU-volume"
10011
10012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10013 msgid "AGU-volume:"
10014 msgstr "AGU-volume:"
10015
10016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10017 msgid "AGU-issue"
10018 msgstr "AGU-isu"
10019
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10021 msgid "AGU-issue:"
10022 msgstr "AGU-isu:"
10023
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10025 msgid "Copyright:"
10026 msgstr "HakCipta:"
10027
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10029 msgid "Index-terms"
10030 msgstr "Index-terms"
10031
10032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10033 msgid "Index-terms..."
10034 msgstr "Index-terms..."
10035
10036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10037 msgid "Index-term"
10038 msgstr "Index-term"
10039
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10041 msgid "Index-term:"
10042 msgstr "Index-term:"
10043
10044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10045 msgid "Cross-term"
10046 msgstr "Cross-term"
10047
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10049 msgid "Cross-term:"
10050 msgstr "Cross-term:"
10051
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10053 msgid "Supplementary"
10054 msgstr "Tambahan"
10055
10056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10057 msgid "Supplementary..."
10058 msgstr "Tambahan..."
10059
10060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10061 msgid "Supp-note"
10062 msgstr "Supp-note"
10063
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10065 msgid "Sup-mat-note:"
10066 msgstr "Sup-mat-note:"
10067
10068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10069 msgid "Cite-other"
10070 msgstr "Cite-other"
10071
10072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10073 msgid "Cite-other:"
10074 msgstr "Cite-other:"
10075
10076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10077 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10078 msgid "Revised"
10079 msgstr "Perbaikan"
10080
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10082 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10083 msgid "Revised:"
10084 msgstr "Perbaikan:"
10085
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10087 msgid "Ident-line"
10088 msgstr "Ident-line"
10089
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10091 msgid "Ident-line:"
10092 msgstr "Ident-line:"
10093
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10095 msgid "Runhead"
10096 msgstr "Runhead"
10097
10098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10099 msgid "Runhead:"
10100 msgstr "Runhead:"
10101
10102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10103 msgid "Published-online:"
10104 msgstr "Published-online:"
10105
10106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10108 msgid "Citation"
10109 msgstr "Acuan"
10110
10111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10112 msgid "Citation:"
10113 msgstr "Acuan:"
10114
10115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10116 msgid "Posting-order"
10117 msgstr "Posting-order"
10118
10119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10120 msgid "Posting-order:"
10121 msgstr "Posting-order:"
10122
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10124 msgid "AGU-pages"
10125 msgstr "AGU-halaman"
10126
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10128 msgid "AGU-pages:"
10129 msgstr "AGU-halaman:"
10130
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10132 msgid "Words"
10133 msgstr "Kata"
10134
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10136 msgid "Words:"
10137 msgstr "Kata:"
10138
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10140 msgid "Figures"
10141 msgstr "Gambar"
10142
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10144 msgid "Figures:"
10145 msgstr "Gambar:"
10146
10147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10148 msgid "Tables"
10149 msgstr "Tabel"
10150
10151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10152 msgid "Tables:"
10153 msgstr "Tabel:"
10154
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10156 msgid "Datasets"
10157 msgstr "Datasets"
10158
10159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10160 msgid "Datasets:"
10161 msgstr "Datasets:"
10162
10163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10165 msgid "ISSN"
10166 msgstr "ISSN"
10167
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10170 msgid "CODEN"
10171 msgstr "CODEN"
10172
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10175 msgid "SS-Code"
10176 msgstr "SS-Kode"
10177
10178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10180 msgid "SS-Title"
10181 msgstr "SS-Judul"
10182
10183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10185 msgid "CCC-Code"
10186 msgstr "CCC-Kode"
10187
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10190 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10192 msgid "Code"
10193 msgstr "Kode"
10194
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10197 msgid "Dscr"
10198 msgstr "Dscr"
10199
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10202 msgid "Orgdiv"
10203 msgstr "Orgdiv"
10204
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10207 msgid "Orgname"
10208 msgstr "NamaOrganisasi"
10209
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10212 msgid "City"
10213 msgstr "Kota"
10214
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10217 msgid "Postcode"
10218 msgstr "Kodepos"
10219
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10222 msgid "Country"
10223 msgstr "Negara"
10224
10225 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10228 msgid "Paragraph*"
10229 msgstr "Paragraf*"
10230
10231 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10232 msgid "CCC"
10233 msgstr "CCC"
10234
10235 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10236 msgid "CCC code:"
10237 msgstr "kode CCC:"
10238
10239 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10240 msgid "PaperId"
10241 msgstr "KertasId"
10242
10243 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10244 msgid "Paper Id:"
10245 msgstr "Kertas Id:"
10246
10247 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10248 msgid "AuthorAddr"
10249 msgstr "AlmtPenulis"
10250
10251 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10252 msgid "Author Address:"
10253 msgstr "Alamat Penulis:"
10254
10255 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10256 msgid "SlugComment"
10257 msgstr "Komentar Slug"
10258
10259 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10260 msgid "Slug Comment:"
10261 msgstr "Komentar Slug:"
10262
10263 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10264 msgid "Plate"
10265 msgstr "Pelat"
10266
10267 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10268 msgid "Planotable"
10269 msgstr "Tabel Plano"
10270
10271 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10272 msgid "Table Caption"
10273 msgstr "Judul Tabel"
10274
10275 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10276 msgid "TableCaption"
10277 msgstr "JudulTabel"
10278
10279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10280 msgid "Current Address"
10281 msgstr "Alamat Terkini"
10282
10283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10284 msgid "Current address:"
10285 msgstr "Alamat Terkini:"
10286
10287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10288 msgid "E-mail address:"
10289 msgstr "Alamat E-mail:"
10290
10291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10292 msgid "Key words and phrases:"
10293 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10294
10295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10296 msgid "Dedicatory"
10297 msgstr "Persembahan"
10298
10299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10300 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10301 msgid "Dedication:"
10302 msgstr "Persembahan:"
10303
10304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10305 msgid "Translator"
10306 msgstr "Penerjemah"
10307
10308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10309 msgid "Translator:"
10310 msgstr "Penerjemah:"
10311
10312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10313 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10314 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10315
10316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10318 msgid "Directory"
10319 msgstr "Direktori"
10320
10321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10323 msgid "KeyCombo"
10324 msgstr "KunciKombo"
10325
10326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10328 msgid "KeyCap"
10329 msgstr "KunciCap"
10330
10331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10333 msgid "GuiMenu"
10334 msgstr "MenuGui"
10335
10336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10338 msgid "GuiMenuItem"
10339 msgstr "MenuItemGui"
10340
10341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10343 msgid "GuiButton"
10344 msgstr "TombolGui"
10345
10346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10348 msgid "MenuChoice"
10349 msgstr "PilihanMenu"
10350
10351 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10352 msgid "SGML"
10353 msgstr "SGML"
10354
10355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10357 msgid "Subparagraph*"
10358 msgstr "Subparagraf*"
10359
10360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10361 msgid "Authorgroup"
10362 msgstr "KelompokPenulis"
10363
10364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10365 msgid "RevisionHistory"
10366 msgstr "RiwayatPerubahan"
10367
10368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10369 msgid "Revision History"
10370 msgstr "Riwayat Perubahan"
10371
10372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10373 msgid "Revision"
10374 msgstr "Perubahan"
10375
10376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10377 msgid "RevisionRemark"
10378 msgstr "CatatanPerubahan"
10379
10380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10381 msgid "FirstName"
10382 msgstr "NamaDepan"
10383
10384 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10385 #: lib/layouts/noweb.module:11
10386 #: lib/layouts/sweave.module:46
10387 msgid "Scrap"
10388 msgstr "Sisa"
10389
10390 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10391 msgid "\\arabic{chapter}"
10392 msgstr "\\arabic{chapter}"
10393
10394 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10395 msgid "\\Alph{chapter}"
10396 msgstr "\\Alph{chapter}"
10397
10398 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10399 msgid "\\arabic{footnote}"
10400 msgstr "\\arabic{footnote}"
10401
10402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10403 msgid "\\Roman{section}."
10404 msgstr "\\Roman{section}."
10405
10406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10407 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10408 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10409
10410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10411 msgid "\\Alph{subsection}."
10412 msgstr "\\Alph{subsection}."
10413
10414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10415 msgid "\\arabic{subsection}."
10416 msgstr "\\arabic{subsection}."
10417
10418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10419 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10420 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10421
10422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10423 msgid "\\alph{subsubsection}."
10424 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10425
10426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10428 msgid "\\alph{paragraph}."
10429 msgstr "\\alph{paragraph}."
10430
10431 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10432 msgid "Addpart"
10433 msgstr "BagianTambahan"
10434
10435 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10436 msgid "Addchap"
10437 msgstr "TambahanBab"
10438
10439 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10440 msgid "Addsec"
10441 msgstr "TambahanSubBab"
10442
10443 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10444 msgid "Addchap*"
10445 msgstr "TambahanBab*"
10446
10447 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10448 msgid "Addsec*"
10449 msgstr "TambahanSubBab*"
10450
10451 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10452 msgid "Minisec"
10453 msgstr "Mini-SubBab"
10454
10455 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10456 msgid "Publishers"
10457 msgstr "Penerbit"
10458
10459 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10460 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10461 msgid "Dedication"
10462 msgstr "Persembahan"
10463
10464 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10465 msgid "Titlehead"
10466 msgstr "Kepala Judul"
10467
10468 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10469 msgid "Uppertitleback"
10470 msgstr "Judulbelakang atas"
10471
10472 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10473 msgid "Lowertitleback"
10474 msgstr "Judulbelakang bawah"
10475
10476 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10477 msgid "Extratitle"
10478 msgstr "Judul tambahan"
10479
10480 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10481 msgid "Captionabove"
10482 msgstr "Caption atas"
10483
10484 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10485 msgid "Captionbelow"
10486 msgstr "Caption bawah"
10487
10488 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10489 msgid "Dictum"
10490 msgstr "Diktum"
10491
10492 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10493 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10494 msgid "UNDEFINED"
10495 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10496
10497 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10498 msgid "pp."
10499 msgstr "pp."
10500
10501 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10502 msgid "ed."
10503 msgstr "ed."
10504
10505 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10506 msgid "vol."
10507 msgstr "vol."
10508
10509 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10510 msgid "no."
10511 msgstr "no."
10512
10513 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10514 msgid "in"
10515 msgstr "in"
10516
10517 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10518 msgid "\\Roman{part}"
10519 msgstr "\\Roman{part}"
10520
10521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10522 msgid "Part \\Roman{part}"
10523 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10524
10525 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10526 msgid "Chapter ##"
10527 msgstr "Bab ##"
10528
10529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10530 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10532 msgid "Section ##"
10533 msgstr "SubBab ##"
10534
10535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10537 msgid "Paragraph ##"
10538 msgstr "Paragraf ##"
10539
10540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10541 msgid "\\arabic{enumi}."
10542 msgstr "\\arabic{enumi}."
10543
10544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10545 msgid "\\roman{enumiii}."
10546 msgstr "\\roman{enumiii}."
10547
10548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10549 msgid "\\Alph{enumiv}."
10550 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10551
10552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10553 msgid "Equation ##"
10554 msgstr "Persamaan ##"
10555
10556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10557 msgid "Footnote ##"
10558 msgstr "Catatan kaki ##"
10559
10560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10561 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10562 msgid "margin"
10563 msgstr "Batas"
10564
10565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10566 msgid "foot"
10567 msgstr "kaki"
10568
10569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10570 msgid "Greyedout"
10571 msgstr "Kelabu"
10572
10573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10574 #: src/insets/InsetERT.cpp:150
10575 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10576 msgid "ERT"
10577 msgstr "ERT"
10578
10579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10581 msgid "Listings"
10582 msgstr "Macam-macam Daftar"
10583
10584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10585 msgid "Idx"
10586 msgstr "Idx"
10587
10588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10589 msgid "opt"
10590 msgstr "JudulSingkat"
10591
10592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10593 msgid "Preview"
10594 msgstr "Pra Tampilan"
10595
10596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10597 msgid "--Separator--"
10598 msgstr "--Pemisah--"
10599
10600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10601 msgid "--- Separate Environment ---"
10602 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10603
10604 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10605 msgid "Headnote"
10606 msgstr "KepalaNota"
10607
10608 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10609 msgid "Headnote (optional):"
10610 msgstr "KepalaNota (optional):"
10611
10612 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10613 msgid "Corr Author:"
10614 msgstr "Kontak Penulis:"
10615
10616 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10617 msgid "Offprints"
10618 msgstr "Cetakan lepas"
10619
10620 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10621 msgid "Offprints:"
10622 msgstr "Cetakan lepas:"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10626 msgid "Fact \\thefact."
10627 msgstr "Fakta \\thefact."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10631 msgid "Problem \\theproblem."
10632 msgstr "Problem \\theproblem."
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10636 msgid "Exercise \\theexercise."
10637 msgstr "Latihan \\theexercise."
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10640 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10641 msgid "Corollary \\thetheorem."
10642 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10645 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10646 msgid "Lemma \\thetheorem."
10647 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10650 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10651 msgid "Proposition \\thetheorem."
10652 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10655 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10656 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10657 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10660 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10661 msgid "Fact \\thetheorem."
10662 msgstr "Facta \\thetheorem."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10665 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10666 msgid "Definition \\thetheorem."
10667 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10670 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10671 msgid "Example \\thetheorem."
10672 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10675 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10676 msgid "Problem \\thetheorem."
10677 msgstr "Problem \\thetheorem."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10680 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10681 msgid "Exercise \\thetheorem."
10682 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10685 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10686 msgid "Remark \\thetheorem."
10687 msgstr "Remark \\thetheorem."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10690 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10691 msgid "Claim \\thetheorem."
10692 msgstr "Claim \\thetheorem."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10696 msgid "Example*"
10697 msgstr "Contoh*"
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10701 msgid "Problem*"
10702 msgstr "Masalah*"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10706 msgid "Exercise*"
10707 msgstr "Latihan*"
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10711 msgid "Remark*"
10712 msgstr "Catatan*"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10716 msgid "Claim*"
10717 msgstr "Klaim*"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10720 msgid "Conjecture."
10721 msgstr "Perkiraan."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10724 msgid "Fact*"
10725 msgstr "Fakta*"
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10728 msgid "Problem."
10729 msgstr "Problem."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10732 msgid "Exercise."
10733 msgstr "Latihan."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10736 msgid "Remark."
10737 msgstr "Remark."
10738
10739 #: lib/layouts/braille.module:2
10740 msgid "Braille"
10741 msgstr "Braille"
10742
10743 #: lib/layouts/braille.module:6
10744 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10745 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10746
10747 #: lib/layouts/braille.module:22
10748 msgid "Braille (default)"
10749 msgstr "Braille (bawaan)"
10750
10751 #: lib/layouts/braille.module:36
10752 #: lib/layouts/braille.module:59
10753 msgid "Braille:"
10754 msgstr "Braille:"
10755
10756 #: lib/layouts/braille.module:45
10757 msgid "Braille (textsize)"
10758 msgstr "Braille (textsize)"
10759
10760 #: lib/layouts/braille.module:68
10761 msgid "Braille (dots on)"
10762 msgstr "Braille (dots on)"
10763
10764 #: lib/layouts/braille.module:83
10765 msgid "Braille_dots_on"
10766 msgstr "Braille_dots_on"
10767
10768 #: lib/layouts/braille.module:92
10769 msgid "Braille (dots off)"
10770 msgstr "Braille (dots off)"
10771
10772 #: lib/layouts/braille.module:107
10773 msgid "Braille_dots_off"
10774 msgstr "Braille_dots_off"
10775
10776 #: lib/layouts/braille.module:116
10777 msgid "Braille (mirror on)"
10778 msgstr "Braille (mirror on)"
10779
10780 #: lib/layouts/braille.module:131
10781 msgid "Braille_mirror_on"
10782 msgstr "Braille_mirror_on"
10783
10784 #: lib/layouts/braille.module:140
10785 msgid "Braille (mirror off)"
10786 msgstr "Braille (mirror off)"
10787
10788 #: lib/layouts/braille.module:155
10789 msgid "Braille_mirror_off"
10790 msgstr "Braille_mirror_off"
10791
10792 #: lib/layouts/braille.module:167
10793 msgid "Braille box"
10794 msgstr "Braille box"
10795
10796 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10797 msgid "Custom Header/Footerlines"
10798 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10799
10800 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10801 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10802 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10803
10804 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10805 msgid "Center Header"
10806 msgstr "Kepala Tengah"
10807
10808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10809 msgid "Center Header:"
10810 msgstr "Kepala Tengah:"
10811
10812 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10813 msgid "Left Footer"
10814 msgstr "Kaki Kiri"
10815
10816 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10817 msgid "Left Footer:"
10818 msgstr "Kaki Kiri:"
10819
10820 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10821 msgid "Center Footer"
10822 msgstr "Kaki Tengah"
10823
10824 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10825 msgid "Center Footer:"
10826 msgstr "Kaki Tengah:"
10827
10828 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10829 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10830 msgid "Endnote"
10831 msgstr "Endnote"
10832
10833 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10834 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10835 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10836
10837 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10838 msgid "endnote"
10839 msgstr "endnote"
10840
10841 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10842 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10843 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10844
10845 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10846 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10847 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10848
10849 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10850 msgid "Enumerate-Resume"
10851 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10852
10853 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10854 msgid "Number Equations by Section"
10855 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10856
10857 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10858 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10859 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10860
10861 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10862 msgid "Number Figures by Section"
10863 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10864
10865 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10866 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10867 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10868
10869 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10870 msgid "Fix LaTeX"
10871 msgstr "Fix LaTeX"
10872
10873 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10874 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10875 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10876
10877 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10878 msgid "Foot to End"
10879 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10880
10881 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10882 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10883 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10884
10885 #: lib/layouts/hanging.module:2
10886 #: lib/layouts/hanging.module:16
10887 msgid "Hanging"
10888 msgstr "Menggantung"
10889
10890 #: lib/layouts/hanging.module:6
10891 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10892 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10893
10894 #: lib/layouts/initials.module:2
10895 msgid "Initials"
10896 msgstr "Inisial"
10897
10898 #: lib/layouts/initials.module:6
10899 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10900 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10901
10902 #: lib/layouts/initials.module:6
10903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10904 msgid "charstyles"
10905 msgstr "CorakHuruf"
10906
10907 #: lib/layouts/initials.module:10
10908 #: lib/layouts/initials.module:12
10909 msgid "Initial"
10910 msgstr "Inisial"
10911
10912 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10913 msgid "LilyPond Book"
10914 msgstr "Buku LilyPond"
10915
10916 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10917 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10918 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10919
10920 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10921 #: lib/external_templates:251
10922 msgid "LilyPond"
10923 msgstr "LilyPond"
10924
10925 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10926 msgid "Linguistics"
10927 msgstr "Linguistik"
10928
10929 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10930 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10931 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10932
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10934 msgid "Numbered Example (multiline)"
10935 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10936
10937 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10938 msgid "Example:"
10939 msgstr "Contoh:"
10940
10941 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10942 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10943 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10944
10945 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10946 msgid "Examples:"
10947 msgstr "Contoh:"
10948
10949 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10950 msgid "Subexample"
10951 msgstr "Sub contoh"
10952
10953 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10954 msgid "Subexample:"
10955 msgstr "Sub contoh:"
10956
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10958 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10959 msgid "Glosse"
10960 msgstr "Glosse"
10961
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10964 msgid "Tri-Glosse"
10965 msgstr "Tri-Glosse"
10966
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10968 msgid "Expression"
10969 msgstr "Ekspresi"
10970
10971 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10972 msgid "expr."
10973 msgstr "ekspr."
10974
10975 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10976 msgid "Concepts"
10977 msgstr "Konsep"
10978
10979 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10980 msgid "concept"
10981 msgstr "konsep"
10982
10983 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10984 msgid "Meaning"
10985 msgstr "Arti"
10986
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10988 msgid "meaning"
10989 msgstr "arti"
10990
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10992 msgid "Tableau"
10993 msgstr "Tableau"
10994
10995 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10996 msgid "List of Tableaux"
10997 msgstr "Daftar Tableaux"
10998
10999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11000 msgid "Logical Markup"
11001 msgstr "Logika Perubahan"
11002
11003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11004 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11005 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11006
11007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11009 msgid "Noun"
11010 msgstr "Huruf Besar"
11011
11012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11013 msgid "noun"
11014 msgstr "noun"
11015
11016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11017 msgid "emph"
11018 msgstr "condong"
11019
11020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11021 msgid "Strong"
11022 msgstr "Kuat"
11023
11024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11025 msgid "strong"
11026 msgstr "kuat"
11027
11028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11029 msgid "code"
11030 msgstr "kode"
11031
11032 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11033 msgid "Minimalistic"
11034 msgstr "Minimalistik"
11035
11036 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11037 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11038 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11039
11040 #: lib/layouts/noweb.module:2
11041 msgid "Noweb"
11042 msgstr "Noweb"
11043
11044 #: lib/layouts/noweb.module:5
11045 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11046 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11047
11048 #: lib/layouts/noweb.module:5
11049 #: lib/layouts/sweave.module:5
11050 msgid "literate"
11051 msgstr "literal"
11052
11053 #: lib/layouts/sweave.module:2
11054 #: lib/layouts/sweave.module:28
11055 #: lib/configure.py:506
11056 msgid "Sweave"
11057 msgstr "Sweave"
11058
11059 #: lib/layouts/sweave.module:5
11060 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11061 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11062
11063 #: lib/layouts/sweave.module:27
11064 msgid "Chunk"
11065 msgstr "Chunk"
11066
11067 #: lib/layouts/sweave.module:51
11068 msgid "Sweave opts"
11069 msgstr "Sweave opts"
11070
11071 #: lib/layouts/sweave.module:72
11072 msgid "S/R expr"
11073 msgstr "S/R expr"
11074
11075 #: lib/layouts/sweave.module:93
11076 msgid "Sweave Input File"
11077 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11078
11079 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11080 msgid "Number Tables by Section"
11081 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11082
11083 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11084 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11085 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11088 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11089 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11092 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11093 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11094
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11096 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11097 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11100 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11101 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11102
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11104 msgid "Criterion \\thecriterion."
11105 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11106
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11109 msgid "Criterion*"
11110 msgstr "Kriteria*"
11111
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11114 msgid "Criterion."
11115 msgstr "Kriteria"
11116
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11118 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11119 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11120
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11123 msgid "Algorithm."
11124 msgstr "Algoritma."
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11127 msgid "Axiom \\theaxiom."
11128 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11129
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11132 msgid "Axiom*"
11133 msgstr "Aksioma*"
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11137 msgid "Axiom."
11138 msgstr "Aksioma."
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11141 msgid "Condition \\thecondition."
11142 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11143
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11146 msgid "Condition*"
11147 msgstr "Kondisi*"
11148
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11151 msgid "Condition."
11152 msgstr "Kondisi."
11153
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11155 msgid "Note \\thenote."
11156 msgstr "Nota \\thenote."
11157
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11160 msgid "Note*"
11161 msgstr "Nota*"
11162
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11165 msgid "Note."
11166 msgstr "Nota."
11167
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11170 msgid "Notation*"
11171 msgstr "Notasi*"
11172
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11175 msgid "Notation."
11176 msgstr "Notasi."
11177
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11179 msgid "Summary \\thesummary."
11180 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11181
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11184 msgid "Summary*"
11185 msgstr "Ringkasan*"
11186
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11189 msgid "Summary."
11190 msgstr "Ringkasan."
11191
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11193 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11194 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11195
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11198 msgid "Acknowledgement*"
11199 msgstr "Acknowledgement*"
11200
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11202 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11203 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11204
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11207 msgid "Conclusion*"
11208 msgstr "Simpulan*"
11209
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11212 msgid "Conclusion."
11213 msgstr "Simpulan."
11214
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11221 msgid "Assumption"
11222 msgstr "Asumsi"
11223
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11225 msgid "Assumption \\theassumption."
11226 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11230 msgid "Assumption*"
11231 msgstr "Asumsi*"
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11235 msgid "Assumption."
11236 msgstr "Asumsi."
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11239 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11240 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11241
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11243 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11244 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11245
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11247 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11248 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11249 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11250 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11251 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11252 msgid "theorems"
11253 msgstr "teorema"
11254
11255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11256 msgid "Criterion \\thetheorem."
11257 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11258
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11260 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11261 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11262
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11264 msgid "Axiom \\thetheorem."
11265 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11266
11267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11268 msgid "Condition \\thetheorem."
11269 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11270
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11272 msgid "Note \\thetheorem."
11273 msgstr "Nota \\thetheorem."
11274
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11276 msgid "Notation \\thetheorem."
11277 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11280 msgid "Summary \\thetheorem."
11281 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11282
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11284 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11285 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11286
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11288 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11289 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11290
11291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11292 msgid "Assumption \\thetheorem."
11293 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11294
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11296 msgid "Question \\thetheorem."
11297 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11298
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11300 msgid "Question*"
11301 msgstr "Pertanyaan*"
11302
11303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11304 msgid "Question."
11305 msgstr "Pertanyaan."
11306
11307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11308 msgid "Theorems (AMS)"
11309 msgstr "Teorema (AMS)"
11310
11311 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11312 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11313 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11314
11315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11316 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11317 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11318
11319 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11320 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11321 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11322
11323 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11324 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11325 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11326
11327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11328 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11329 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11330
11331 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11332 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11333 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11334
11335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11336 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11337 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11338
11339 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11340 msgid "Named Theorems"
11341 msgstr "Teorema Bernama"
11342
11343 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11344 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11345 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11348 msgid "Named Theorem"
11349 msgstr "Teorema Bernama"
11350
11351 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11352 msgid "Named Theorem."
11353 msgstr "Teorema Bernama."
11354
11355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11356 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11357 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11358
11359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11360 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11361 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11362
11363 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11364 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11365 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11366
11367 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11368 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11369 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11370
11371 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11372 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11373 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11374
11375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11376 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11377 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11378
11379 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11380 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11381 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11382
11383 #: lib/languages:61
11384 #: src/Font.cpp:61
11385 #: src/Font.cpp:64
11386 #: src/Font.cpp:68
11387 #: src/Font.cpp:73
11388 #: src/Font.cpp:76
11389 msgid "Ignore"
11390 msgstr "Lewati"
11391
11392 #: lib/languages:79
11393 msgid "Afrikaans"
11394 msgstr "Afrika Umum"
11395
11396 #: lib/languages:86
11397 msgid "Albanian"
11398 msgstr "Albania"
11399
11400 #: lib/languages:94
11401 msgid "English (USA)"
11402 msgstr "Inggris (USA)"
11403
11404 #: lib/languages:113
11405 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11406 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11407
11408 #: lib/languages:122
11409 msgid "Arabic (Arabi)"
11410 msgstr "Arab (Arabi)"
11411
11412 #: lib/languages:131
11413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11414 msgid "Armenian"
11415 msgstr "Armenia"
11416
11417 #: lib/languages:138
11418 msgid "German (Austria, old spelling)"
11419 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11420
11421 #: lib/languages:145
11422 msgid "German (Austria)"
11423 msgstr "Jerman (Austria)"
11424
11425 #: lib/languages:152
11426 msgid "Indonesian"
11427 msgstr "Indonesia"
11428
11429 #: lib/languages:160
11430 msgid "Malay"
11431 msgstr "Malaysia"
11432
11433 #: lib/languages:168
11434 msgid "Basque"
11435 msgstr "Basque"
11436
11437 #: lib/languages:176
11438 msgid "Belarusian"
11439 msgstr "Belarusia"
11440
11441 #: lib/languages:183
11442 msgid "Portuguese (Brazil)"
11443 msgstr "Portugis (Brazil)"
11444
11445 #: lib/languages:191
11446 msgid "Breton"
11447 msgstr "Breton"
11448
11449 #: lib/languages:199
11450 msgid "English (UK)"
11451 msgstr "Inggris (UK)"
11452
11453 #: lib/languages:208
11454 msgid "Bulgarian"
11455 msgstr "Bulgaria"
11456
11457 #: lib/languages:217
11458 msgid "English (Canada)"
11459 msgstr "Inggris (Canada)"
11460
11461 #: lib/languages:227
11462 msgid "French (Canada)"
11463 msgstr "Perancis (Canada)"
11464
11465 #: lib/languages:236
11466 msgid "Catalan"
11467 msgstr "Catalan"
11468
11469 #: lib/languages:246
11470 msgid "Chinese (simplified)"
11471 msgstr "Cina (ringkas)"
11472
11473 #: lib/languages:253
11474 msgid "Chinese (traditional)"
11475 msgstr "Cina (tradisional)"
11476
11477 #: lib/languages:266
11478 msgid "Croatian"
11479 msgstr "Croasia"
11480
11481 #: lib/languages:274
11482 msgid "Czech"
11483 msgstr "Ceko"
11484
11485 #: lib/languages:282
11486 msgid "Danish"
11487 msgstr "Denmark"
11488
11489 #: lib/languages:297
11490 msgid "Dutch"
11491 msgstr "Belanda"
11492
11493 #: lib/languages:306
11494 msgid "English"
11495 msgstr "Inggris"
11496
11497 #: lib/languages:315
11498 msgid "Esperanto"
11499 msgstr "Esperanto"
11500
11501 #: lib/languages:323
11502 msgid "Estonian"
11503 msgstr "Estonia"
11504
11505 #: lib/languages:334
11506 msgid "Farsi"
11507 msgstr "Persia"
11508
11509 #: lib/languages:347
11510 msgid "Finnish"
11511 msgstr "Finlandia"
11512
11513 #: lib/languages:356
11514 msgid "French"
11515 msgstr "Perancis"
11516
11517 #: lib/languages:370
11518 msgid "Galician"
11519 msgstr "Galician"
11520
11521 #: lib/languages:379
11522 msgid "German (old spelling)"
11523 msgstr "Jerman (old spelling)"
11524
11525 #: lib/languages:389
11526 msgid "German"
11527 msgstr "Jerman"
11528
11529 #: lib/languages:400
11530 msgid "German (Switzerland)"
11531 msgstr "Jerman (Swiss)"
11532
11533 #: lib/languages:409
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11537 msgid "Greek"
11538 msgstr "Huruf Yunani"
11539
11540 #: lib/languages:418
11541 msgid "Greek (polytonic)"
11542 msgstr "Yunani (polytonic)"
11543
11544 #: lib/languages:428
11545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11546 msgid "Hebrew"
11547 msgstr "Hibrani"
11548
11549 #: lib/languages:456
11550 msgid "Icelandic"
11551 msgstr "Islandia"
11552
11553 #: lib/languages:465
11554 msgid "Interlingua"
11555 msgstr "Interlingua"
11556
11557 #: lib/languages:473
11558 msgid "Irish"
11559 msgstr "Irish"
11560
11561 #: lib/languages:481
11562 msgid "Italian"
11563 msgstr "Italia"
11564
11565 #: lib/languages:492
11566 msgid "Japanese"
11567 msgstr "Jepang"
11568
11569 #: lib/languages:501
11570 msgid "Japanese (CJK)"
11571 msgstr "Jepang (CJK)"
11572
11573 #: lib/languages:507
11574 msgid "Kazakh"
11575 msgstr "Kazakh"
11576
11577 #: lib/languages:515
11578 msgid "Korean"
11579 msgstr "Korea"
11580
11581 #: lib/languages:529
11582 msgid "Latin"
11583 msgstr "Latin"
11584
11585 #: lib/languages:539
11586 msgid "Latvian"
11587 msgstr "Latvia"
11588
11589 #: lib/languages:550
11590 msgid "Lithuanian"
11591 msgstr "Lituania"
11592
11593 #: lib/languages:559
11594 msgid "Lower Sorbian"
11595 msgstr "Lower Sorbian"
11596
11597 #: lib/languages:567
11598 msgid "Hungarian"
11599 msgstr "Hungaria"
11600
11601 #: lib/languages:584
11602 msgid "Mongolian"
11603 msgstr "Mongolia"
11604
11605 #: lib/languages:592
11606 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11607 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11608
11609 #: lib/languages:600
11610 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11611 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11612
11613 #: lib/languages:625
11614 msgid "Polish"
11615 msgstr "Polandia"
11616
11617 #: lib/languages:633
11618 msgid "Portuguese"
11619 msgstr "Portugis"
11620
11621 #: lib/languages:641
11622 msgid "Romanian"
11623 msgstr "Rumania"
11624
11625 #: lib/languages:649
11626 msgid "Russian"
11627 msgstr "Rusia"
11628
11629 #: lib/languages:657
11630 msgid "North Sami"
11631 msgstr "Sami Utara"
11632
11633 #: lib/languages:672
11634 msgid "Scottish"
11635 msgstr "Scottish"
11636
11637 #: lib/languages:680
11638 msgid "Serbian"
11639 msgstr "Serbia"
11640
11641 #: lib/languages:688
11642 msgid "Serbian (Latin)"
11643 msgstr "Serbia (Latin)"
11644
11645 #: lib/languages:697
11646 msgid "Slovak"
11647 msgstr "Slovakia"
11648
11649 #: lib/languages:705
11650 msgid "Slovene"
11651 msgstr "Slovenia"
11652
11653 #: lib/languages:713
11654 msgid "Spanish"
11655 msgstr "Spanyol"
11656
11657 #: lib/languages:725
11658 msgid "Spanish (Mexico)"
11659 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11660
11661 #: lib/languages:736
11662 msgid "Swedish"
11663 msgstr "Swedia"
11664
11665 #: lib/languages:765
11666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11667 msgid "Thai"
11668 msgstr "Thailand"
11669
11670 #: lib/languages:776
11671 msgid "Turkish"
11672 msgstr "Turki"
11673
11674 #: lib/languages:786
11675 msgid "Turkmen"
11676 msgstr "Turki"
11677
11678 #: lib/languages:795
11679 msgid "Ukrainian"
11680 msgstr "Ukrainia"
11681
11682 #: lib/languages:803
11683 msgid "Upper Sorbian"
11684 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11685
11686 #: lib/languages:821
11687 msgid "Vietnamese"
11688 msgstr "Vietnam"
11689
11690 #: lib/languages:830
11691 msgid "Welsh"
11692 msgstr "Welsh"
11693
11694 #: lib/encodings:14
11695 msgid "Unicode (utf8)"
11696 msgstr "Unicode (utf8)"
11697
11698 #: lib/encodings:19
11699 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11700 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11701
11702 #: lib/encodings:23
11703 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11704 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11705
11706 #: lib/encodings:26
11707 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11708 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11709
11710 #: lib/encodings:29
11711 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11712 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11713
11714 #: lib/encodings:32
11715 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11716 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11717
11718 #: lib/encodings:35
11719 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11720 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11721
11722 #: lib/encodings:38
11723 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11724 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11725
11726 #: lib/encodings:42
11727 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11728 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11729
11730 #: lib/encodings:45
11731 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11732 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11733
11734 #: lib/encodings:48
11735 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11736 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11737
11738 #: lib/encodings:51
11739 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11740 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11741
11742 #: lib/encodings:55
11743 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11744 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11745
11746 #: lib/encodings:58
11747 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11748 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11749
11750 #: lib/encodings:61
11751 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11752 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11753
11754 #: lib/encodings:64
11755 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11756 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11757
11758 #: lib/encodings:67
11759 msgid "DOS (CP 437)"
11760 msgstr "DOS (CP 437)"
11761
11762 #: lib/encodings:71
11763 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11764 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11765
11766 #: lib/encodings:74
11767 msgid "Western European (CP 850)"
11768 msgstr "Western European (CP 850)"
11769
11770 #: lib/encodings:77
11771 msgid "Central European (CP 852)"
11772 msgstr "Central European (CP 852)"
11773
11774 #: lib/encodings:80
11775 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11776 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11777
11778 #: lib/encodings:83
11779 msgid "Western European (CP 858)"
11780 msgstr "Western European (CP 858)"
11781
11782 #: lib/encodings:86
11783 msgid "Hebrew (CP 862)"
11784 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11785
11786 #: lib/encodings:89
11787 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11788 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11789
11790 #: lib/encodings:92
11791 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11792 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11793
11794 #: lib/encodings:95
11795 msgid "Central European (CP 1250)"
11796 msgstr "Central European (CP 1250)"
11797
11798 #: lib/encodings:98
11799 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11800 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11801
11802 #: lib/encodings:102
11803 msgid "Western European (CP 1252)"
11804 msgstr "Western European (CP 1252)"
11805
11806 #: lib/encodings:105
11807 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11808 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11809
11810 #: lib/encodings:109
11811 msgid "Arabic (CP 1256)"
11812 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11813
11814 #: lib/encodings:112
11815 msgid "Baltic (CP 1257)"
11816 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11817
11818 #: lib/encodings:115
11819 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11820 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11821
11822 #: lib/encodings:118
11823 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11824 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11825
11826 #: lib/encodings:121
11827 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11828 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11829
11830 #: lib/encodings:124
11831 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11832 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11833
11834 #: lib/encodings:149
11835 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11836 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11837
11838 #: lib/encodings:153
11839 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11840 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11841
11842 #: lib/encodings:157
11843 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11844 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11845
11846 #: lib/encodings:161
11847 msgid "Korean (EUC-KR)"
11848 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11849
11850 #: lib/encodings:165
11851 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11852 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11853
11854 #: lib/encodings:169
11855 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11856 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11857
11858 #: lib/encodings:173
11859 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11860 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11861
11862 #: lib/encodings:180
11863 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11864 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11865
11866 #: lib/encodings:182
11867 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11868 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11869
11870 #: lib/encodings:184
11871 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11872 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11873
11874 #: lib/encodings:191
11875 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11876 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11877
11878 #: lib/encodings:196
11879 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11880 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11881
11882 #: lib/encodings:200
11883 msgid "ASCII"
11884 msgstr "ASCII"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:32
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11889 msgid "File|F"
11890 msgstr "Berkas|e"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:33
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11894 msgid "Edit|E"
11895 msgstr "Suntingan|u"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:34
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11899 msgid "Insert|I"
11900 msgstr "Sisipan|S"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:35
11903 msgid "Layout|L"
11904 msgstr "Tata Letak|L"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:36
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11908 msgid "View|V"
11909 msgstr "Tampilan|T"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:37
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11913 msgid "Navigate|N"
11914 msgstr "Navigasi|N"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:38
11917 msgid "Documents|D"
11918 msgstr "Dokumen|D"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:39
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11922 msgid "Help|H"
11923 msgstr "Bantuan|B"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:47
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11927 msgid "New|N"
11928 msgstr "Baru|u"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:48
11931 msgid "New from Template...|T"
11932 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:49
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11936 msgid "Open...|O"
11937 msgstr "Buka berkas...|B"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:51
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11941 msgid "Close|C"
11942 msgstr "Tutup|T"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:52
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11946 msgid "Save|S"
11947 msgstr "Simpan|S"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:53
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11951 msgid "Save As...|A"
11952 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:54
11955 msgid "Revert|R"
11956 msgstr "Kembalikan|K"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:55
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11960 msgid "Version Control|V"
11961 msgstr "Kontrol Versi|V"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:57
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11965 msgid "Import|I"
11966 msgstr "Impor|I"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:58
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11970 msgid "Export|E"
11971 msgstr "Ekspor|E"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:59
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11975 msgid "Print...|P"
11976 msgstr "Cetak...|C"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:60
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11980 msgid "Fax...|F"
11981 msgstr "Fax...|F"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:62
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11985 msgid "Exit|x"
11986 msgstr "Keluar"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:68
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11990 msgid "Register...|R"
11991 msgstr "Daftarkan...|r"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:69
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
11995 msgid "Check In Changes...|I"
11996 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:70
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12000 msgid "Check Out for Edit|O"
12001 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:71
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12005 msgid "Revert to Repository Version|v"
12006 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:72
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12010 msgid "Undo Last Check In|U"
12011 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:73
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12015 msgid "Show History...|H"
12016 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:82
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12020 msgid "Custom...|C"
12021 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:90
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12025 msgid "Undo|U"
12026 msgstr "Batalkan"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:91
12029 msgid "Redo|d"
12030 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:93
12033 msgid "Cut|C"
12034 msgstr "Gunting|i"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:94
12037 msgid "Copy|o"
12038 msgstr "Salin|S"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:95
12041 msgid "Paste|a"
12042 msgstr "Tempelkan|T"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:96
12045 msgid "Paste External Selection|x"
12046 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:98
12049 msgid "Find & Replace...|F"
12050 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:100
12053 msgid "Tabular|T"
12054 msgstr "Tabular"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:101
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12059 msgid "Math|M"
12060 msgstr "Rumus Matematika|M"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:104
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12064 msgid "Spellchecker...|S"
12065 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:105
12068 msgid "Thesaurus..."
12069 msgstr "Padanan Kata..."
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:106
12072 msgid "Statistics...|i"
12073 msgstr "Statistik..."
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:107
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12077 msgid "Check TeX|h"
12078 msgstr "Cek TeX|X"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:108
12081 msgid "Change Tracking|g"
12082 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:110
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12086 msgid "Preferences...|P"
12087 msgstr "Preferensi...|P"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:111
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12091 msgid "Reconfigure|R"
12092 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:115
12095 msgid "Selection as Lines|L"
12096 msgstr "Sebagai Baris|b"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:116
12099 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12100 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:120
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12104 msgid "Multicolumn|M"
12105 msgstr "Gabung kolom|u"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:122
12108 msgid "Line Top|T"
12109 msgstr "Garis Atas"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:123
12112 msgid "Line Bottom|B"
12113 msgstr "Garis Bawah|B"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:124
12116 msgid "Line Left|L"
12117 msgstr "Garis Kiri"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:125
12120 msgid "Line Right|R"
12121 msgstr "Garis Kanan|G"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:127
12124 msgid "Alignment|i"
12125 msgstr "Pelurusan|P"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:129
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12129 msgid "Add Row|A"
12130 msgstr "Tambah Baris|s"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:130
12133 msgid "Delete Row|w"
12134 msgstr "Hapus Baris|H"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:131
12137 #: lib/ui/classic.ui:172
12138 msgid "Copy Row"
12139 msgstr "Salin Baris"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:132
12142 #: lib/ui/classic.ui:173
12143 msgid "Swap Rows"
12144 msgstr "Tukar Baris"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:134
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12148 msgid "Add Column|u"
12149 msgstr "Tambah Kolom"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:135
12152 msgid "Delete Column|D"
12153 msgstr "Hapus Kolom|u"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:136
12156 #: lib/ui/classic.ui:177
12157 msgid "Copy Column"
12158 msgstr "Salin Kolom"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:137
12161 #: lib/ui/classic.ui:178
12162 msgid "Swap Columns"
12163 msgstr "Tukar Kolom"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:141
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12167 msgid "Left|L"
12168 msgstr "Rata kiri|r"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:142
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12173 msgid "Center|C"
12174 msgstr "Tengah|T"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:143
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12178 msgid "Right|R"
12179 msgstr "Kanan|K"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:145
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12184 msgid "Top|T"
12185 msgstr "Rata Atas"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:146
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12190 msgid "Middle|M"
12191 msgstr "Tengah Garis"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:147
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12196 msgid "Bottom|B"
12197 msgstr "Rata Bawah"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:159
12200 msgid "Toggle Numbering|N"
12201 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:160
12204 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12205 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:162
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12209 msgid "Change Limits Type|L"
12210 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:164
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12214 msgid "Change Formula Type|F"
12215 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:166
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12219 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12220 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:168
12223 msgid "Alignment|A"
12224 msgstr "Pelurusan|a"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:170
12227 msgid "Add Row|R"
12228 msgstr "Tambah Baris|B"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:171
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12233 msgid "Delete Row|D"
12234 msgstr "Hapus Baris|H"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:175
12237 msgid "Add Column|C"
12238 msgstr "Tambah Kolom|o"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:176
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12243 msgid "Delete Column|e"
12244 msgstr "Hapus Kolom|p"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:182
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12248 msgid "Default|t"
12249 msgstr "Bawaan|w"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:183
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12253 msgid "Display|D"
12254 msgstr "Rumus Display|D"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:184
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12258 msgid "Inline|I"
12259 msgstr "Rumus Inline|I"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:188
12262 msgid "Octave"
12263 msgstr "Octave"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:189
12266 msgid "Maxima"
12267 msgstr "Maxima"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:190
12270 msgid "Mathematica"
12271 msgstr "Mathematica"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:192
12274 msgid "Maple, simplify"
12275 msgstr "Maple, simplify"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:193
12278 msgid "Maple, factor"
12279 msgstr "Maple, factor"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:194
12282 msgid "Maple, evalm"
12283 msgstr "Maple, evalm"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:195
12286 msgid "Maple, evalf"
12287 msgstr "Maple, evalf"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:199
12290 #: lib/ui/classic.ui:265
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12294 msgid "Inline Formula|I"
12295 msgstr "Rumus Inline|I"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:200
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12300 msgid "Displayed Formula|D"
12301 msgstr "Rumus Display|D"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:201
12304 msgid "Eqnarray Environment|q"
12305 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:202
12308 msgid "Align Environment|A"
12309 msgstr "Lingkungan Align|A"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:203
12312 msgid "AlignAt Environment"
12313 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:204
12316 msgid "Flalign Environment|F"
12317 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:207
12320 msgid "Gather Environment"
12321 msgstr "Lingkungan Gather"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:208
12324 msgid "Multline Environment"
12325 msgstr "Lingkungan Multline"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:214
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12329 msgid "Math|h"
12330 msgstr "Rumus Matematika|M"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:216
12333 msgid "Special Character|S"
12334 msgstr "Karakter Spesial|K"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:217
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12338 msgid "Citation...|C"
12339 msgstr "Acuan...|A"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:218
12342 msgid "Cross-reference...|r"
12343 msgstr "Referensi-silang...|s"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:219
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12347 msgid "Label...|L"
12348 msgstr "Label...|L"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:220
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12352 msgid "Footnote|F"
12353 msgstr "Catatan kaki|C"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:221
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12357 msgid "Marginal Note|M"
12358 msgstr "Catatan tepi|p"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:222
12361 msgid "Short Title"
12362 msgstr "Judul Singkat"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:223
12365 msgid "Index Entry|I"
12366 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:224
12369 msgid "Nomenclature Entry"
12370 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:225
12373 msgid "URL...|U"
12374 msgstr "URL...|U"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:226
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12378 msgid "Note|N"
12379 msgstr "Nota|N"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:227
12382 msgid "Lists & TOC|O"
12383 msgstr "Daftar Isi|I"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:229
12386 msgid "TeX Code|T"
12387 msgstr "Perintah TeX|T"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:230
12390 msgid "Minipage|p"
12391 msgstr "Halaman kecil|k"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:231
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12395 msgid "Graphics...|G"
12396 msgstr "Gambar...|G"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:232
12399 msgid "Tabular Material...|b"
12400 msgstr "Tabel...|b"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:233
12403 msgid "Floats|a"
12404 msgstr "Floats|a"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:235
12407 msgid "Include File...|d"
12408 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:236
12411 msgid "Insert File|e"
12412 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:237
12415 msgid "External Material...|x"
12416 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12417
12418 #: lib/ui/classic.ui:241
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12420 msgid "Symbols...|b"
12421 msgstr "Simbol...|b"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:242
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12425 msgid "Superscript|S"
12426 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12427
12428 #: lib/ui/classic.ui:243
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12430 msgid "Subscript|u"
12431 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:244
12434 msgid "Hyphenation Point|P"
12435 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:245
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12439 msgid "Protected Hyphen|y"
12440 msgstr "Pemisah Kata|h"
12441
12442 #: lib/ui/classic.ui:246
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12444 msgid "Ligature Break|k"
12445 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12446
12447 #: lib/ui/classic.ui:247
12448 msgid "Protected Space|r"
12449 msgstr "Spasi Protected|r"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:248
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12454 msgid "Interword Space|w"
12455 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:249
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12461 msgid "Thin Space|T"
12462 msgstr "Spasi Tipis|T"
12463
12464 #: lib/ui/classic.ui:250
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12466 msgid "Horizontal Space...|o"
12467 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:251
12470 msgid "Vertical Space..."
12471 msgstr "Spasi Vertikal..."
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:252
12474 msgid "Line Break|L"
12475 msgstr "Pemisah Garis|i"
12476
12477 #: lib/ui/classic.ui:253
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12479 msgid "Ellipsis|i"
12480 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:254
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12484 msgid "End of Sentence|E"
12485 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12486
12487 #: lib/ui/classic.ui:255
12488 msgid "Protected Dash|D"
12489 msgstr "Pemisah kata|i"
12490
12491 #: lib/ui/classic.ui:256
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12493 msgid "Breakable Slash|a"
12494 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12495
12496 #: lib/ui/classic.ui:257
12497 msgid "Single Quote|Q"
12498 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12499
12500 #: lib/ui/classic.ui:258
12501 msgid "Ordinary Quote|O"
12502 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12503
12504 #: lib/ui/classic.ui:259
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12506 msgid "Menu Separator|M"
12507 msgstr "Pemisah Menu|M"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:260
12510 msgid "Horizontal Line"
12511 msgstr "Garis Horisontal"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:261
12514 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12515 msgid "Page Break"
12516 msgstr "Pemisah halaman"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:266
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12520 msgid "Display Formula|D"
12521 msgstr "Rumus Display|D"
12522
12523 #: lib/ui/classic.ui:267
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12527 msgid "Eqnarray Environment|E"
12528 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:268
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12534 msgid "AMS align Environment|a"
12535 msgstr "Rumus AMS align|a"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:269
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12541 msgid "AMS alignat Environment|t"
12542 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12543
12544 #: lib/ui/classic.ui:270
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12548 msgid "AMS flalign Environment|f"
12549 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12550
12551 #: lib/ui/classic.ui:273
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12555 msgid "AMS gather Environment|g"
12556 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:274
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12562 msgid "AMS multline Environment|m"
12563 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:276
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12568 msgid "Array Environment|y"
12569 msgstr "Lingkungan Array|y"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:277
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12574 msgid "Cases Environment|C"
12575 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12576
12577 #: lib/ui/classic.ui:278
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12580 msgid "Split Environment|S"
12581 msgstr "Lingkungan Split|S"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:280
12584 msgid "Font Change|o"
12585 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12586
12587 #: lib/ui/classic.ui:284
12588 msgid "Math Normal Font"
12589 msgstr "Matematika Normal"
12590
12591 #: lib/ui/classic.ui:286
12592 msgid "Math Calligraphic Family"
12593 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:287
12596 msgid "Math Fraktur Family"
12597 msgstr "Matematika Fraktur"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:288
12600 msgid "Math Roman Family"
12601 msgstr "Matematika Roman"
12602
12603 #: lib/ui/classic.ui:289
12604 msgid "Math Sans Serif Family"
12605 msgstr "Matematika Sans Serif"
12606
12607 #: lib/ui/classic.ui:291
12608 msgid "Math Bold Series"
12609 msgstr "Matematika Tebal"
12610
12611 #: lib/ui/classic.ui:293
12612 msgid "Text Normal Font"
12613 msgstr "Teks Normal"
12614
12615 #: lib/ui/classic.ui:295
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12617 msgid "Text Roman Family"
12618 msgstr "Teks Roman"
12619
12620 #: lib/ui/classic.ui:296
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12622 msgid "Text Sans Serif Family"
12623 msgstr "Teks Sans Serif"
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:297
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12627 msgid "Text Typewriter Family"
12628 msgstr "Teks Mesinketik"
12629
12630 #: lib/ui/classic.ui:299
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12632 msgid "Text Bold Series"
12633 msgstr "Teks Tebal"
12634
12635 #: lib/ui/classic.ui:300
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12637 msgid "Text Medium Series"
12638 msgstr "Teks medium"
12639
12640 #: lib/ui/classic.ui:302
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12642 msgid "Text Italic Shape"
12643 msgstr "Teks Miring"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:303
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12647 msgid "Text Small Caps Shape"
12648 msgstr "Teks Small Caps"
12649
12650 #: lib/ui/classic.ui:304
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12652 msgid "Text Slanted Shape"
12653 msgstr "Teks Condong"
12654
12655 #: lib/ui/classic.ui:305
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12657 msgid "Text Upright Shape"
12658 msgstr "Teks Tegak"
12659
12660 #: lib/ui/classic.ui:310
12661 msgid "Floatflt Figure"
12662 msgstr "Obyek Ambangan"
12663
12664 #: lib/ui/classic.ui:314
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12666 msgid "Table of Contents|C"
12667 msgstr "Daftar Isi|D"
12668
12669 #: lib/ui/classic.ui:316
12670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12671 msgid "Index List|I"
12672 msgstr "Indeks|I"
12673
12674 #: lib/ui/classic.ui:317
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12676 msgid "Nomenclature|N"
12677 msgstr "Nomenklatur|N"
12678
12679 #: lib/ui/classic.ui:318
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12681 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12682 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12683
12684 #: lib/ui/classic.ui:322
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12686 msgid "LyX Document...|X"
12687 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12688
12689 #: lib/ui/classic.ui:323
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12691 msgid "Plain Text...|T"
12692 msgstr "Teks Biasa...|B"
12693
12694 #: lib/ui/classic.ui:324
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12696 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12697 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12698
12699 #: lib/ui/classic.ui:328
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
12701 msgid "Track Changes|T"
12702 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12703
12704 #: lib/ui/classic.ui:329
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12706 msgid "Merge Changes...|M"
12707 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12708
12709 #: lib/ui/classic.ui:330
12710 msgid "Accept All Changes|A"
12711 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:331
12714 msgid "Reject All Changes|R"
12715 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12716
12717 #: lib/ui/classic.ui:332
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12719 msgid "Show Changes in Output|S"
12720 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12721
12722 #: lib/ui/classic.ui:339
12723 msgid "Character...|C"
12724 msgstr "Karakter...|k"
12725
12726 #: lib/ui/classic.ui:340
12727 msgid "Paragraph...|P"
12728 msgstr "Paragraf...|P"
12729
12730 #: lib/ui/classic.ui:341
12731 msgid "Document...|D"
12732 msgstr "Dokumen...|D"
12733
12734 #: lib/ui/classic.ui:342
12735 msgid "Tabular...|T"
12736 msgstr "Tabel...|T"
12737
12738 #: lib/ui/classic.ui:344
12739 msgid "Emphasize Style|E"
12740 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12741
12742 #: lib/ui/classic.ui:345
12743 msgid "Noun Style|N"
12744 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12745
12746 #: lib/ui/classic.ui:346
12747 msgid "Bold Style|B"
12748 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12749
12750 #: lib/ui/classic.ui:349
12751 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12752 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12753
12754 #: lib/ui/classic.ui:350
12755 msgid "Increase Environment Depth|i"
12756 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12757
12758 #: lib/ui/classic.ui:351
12759 msgid "Start Appendix Here|S"
12760 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12761
12762 #: lib/ui/classic.ui:360
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12764 msgid "Build Program|B"
12765 msgstr "Build Program|B"
12766
12767 #: lib/ui/classic.ui:361
12768 msgid "Update|U"
12769 msgstr "Perbarui|i"
12770
12771 #: lib/ui/classic.ui:363
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12773 msgid "LaTeX Log|L"
12774 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12775
12776 #: lib/ui/classic.ui:364
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12778 msgid "Outline|O"
12779 msgstr "Paparan Isi|P"
12780
12781 #: lib/ui/classic.ui:365
12782 msgid "TeX Information|X"
12783 msgstr "Informasi TeX|X"
12784
12785 #: lib/ui/classic.ui:378
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12787 msgid "Next Note|N"
12788 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12789
12790 #: lib/ui/classic.ui:379
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12792 msgid "Go to Label|L"
12793 msgstr "Ke Label|L"
12794
12795 #: lib/ui/classic.ui:380
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12797 msgid "Bookmarks|B"
12798 msgstr "Batas Buku|B"
12799
12800 #: lib/ui/classic.ui:384
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12802 msgid "Save Bookmark 1|S"
12803 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12804
12805 #: lib/ui/classic.ui:385
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12807 msgid "Save Bookmark 2"
12808 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12809
12810 #: lib/ui/classic.ui:386
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12812 msgid "Save Bookmark 3"
12813 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12814
12815 #: lib/ui/classic.ui:387
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12817 msgid "Save Bookmark 4"
12818 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12819
12820 #: lib/ui/classic.ui:388
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12822 msgid "Save Bookmark 5"
12823 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12824
12825 #: lib/ui/classic.ui:390
12826 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12827 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12828
12829 #: lib/ui/classic.ui:391
12830 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12831 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12832
12833 #: lib/ui/classic.ui:392
12834 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12835 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12836
12837 #: lib/ui/classic.ui:393
12838 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12839 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12840
12841 #: lib/ui/classic.ui:394
12842 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12843 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12844
12845 #: lib/ui/classic.ui:409
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12847 msgid "Introduction|I"
12848 msgstr "Pengantar|P"
12849
12850 #: lib/ui/classic.ui:410
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12852 msgid "Tutorial|T"
12853 msgstr "Tutorial|T"
12854
12855 #: lib/ui/classic.ui:411
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12857 msgid "User's Guide|U"
12858 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12859
12860 #: lib/ui/classic.ui:412
12861 msgid "Extended Features|E"
12862 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12863
12864 #: lib/ui/classic.ui:413
12865 msgid "Embedded Objects|m"
12866 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12867
12868 #: lib/ui/classic.ui:414
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12870 msgid "Customization|C"
12871 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12872
12873 #: lib/ui/classic.ui:415
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12875 msgid "LaTeX Configuration|L"
12876 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12877
12878 #: lib/ui/classic.ui:417
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
12880 msgid "About LyX|X"
12881 msgstr "Tentang LyX|X"
12882
12883 #: lib/ui/classic.ui:425
12884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12885 msgid "About LyX"
12886 msgstr "Tentang LyX"
12887
12888 #: lib/ui/classic.ui:426
12889 msgid "Preferences..."
12890 msgstr "Preferensi..."
12891
12892 #: lib/ui/classic.ui:427
12893 msgid "Quit LyX"
12894 msgstr "Keluar dari LyX"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12898 msgid "Aligned Environment|l"
12899 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12903 msgid "AlignedAt Environment|v"
12904 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12908 msgid "Gathered Environment|h"
12909 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12913 msgid "Delimiters...|r"
12914 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12918 msgid "Matrix...|x"
12919 msgstr "Matriks..."
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12923 msgid "Macro|o"
12924 msgstr "Makro|o"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12927 msgid "AMS Environment|A"
12928 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12932 msgid "Number Whole Formula|N"
12933 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12937 msgid "Number This Line|u"
12938 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12941 msgid "Equation Label|L"
12942 msgstr "Label Rumus|L"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12945 msgid "Copy as Reference|R"
12946 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12950 msgid "Split Cell|C"
12951 msgstr "Memisah Sel|h"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12954 msgid "Insert|s"
12955 msgstr "Sisipan|S"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12958 msgid "Add Line Above|o"
12959 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12963 msgid "Add Line Below|B"
12964 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12967 msgid "Delete Line Above|v"
12968 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12971 msgid "Delete Line Below|w"
12972 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12976 msgid "Add Line to Left"
12977 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12981 msgid "Add Line to Right"
12982 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12986 msgid "Delete Line to Left"
12987 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12991 msgid "Delete Line to Right"
12992 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12995 msgid "Show Math Toolbar"
12996 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12999 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13000 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13003 msgid "Show Table Toolbar"
13004 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13007 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13008 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13012 msgid "Next Cross-Reference|N"
13013 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13016 msgid "Go to Label|G"
13017 msgstr "Ke lokasi label|e"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13020 msgid "<Reference>|R"
13021 msgstr "<Referensi>|R"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13024 msgid "(<Reference>)|e"
13025 msgstr "(<Referensi>)|e"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13028 msgid "<Page>|P"
13029 msgstr "<Halaman>|H"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13032 msgid "On Page <Page>|O"
13033 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13036 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13037 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13040 msgid "Formatted Reference|t"
13041 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13044 msgid "Textual Reference|x"
13045 msgstr "Referensi Tekstual"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13072 msgid "Settings...|S"
13073 msgstr "Pengaturan...|a"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13076 msgid "Go Back|G"
13077 msgstr "Kembali|b"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13081 msgid "Copy as Reference|C"
13082 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13085 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13086 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13089 msgid "Open Inset|O"
13090 msgstr "Buka sisipan|B"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13093 msgid "Close Inset|C"
13094 msgstr "Tutup sisipan|u"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13100 msgid "Dissolve Inset|D"
13101 msgstr "Hapus sisipan"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13104 msgid "Show Label|L"
13105 msgstr "Tampilkan Label|L"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13109 msgid "Frameless|l"
13110 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13114 msgid "Simple Frame|F"
13115 msgstr "Bingkai Garis|G"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13119 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13120 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13124 msgid "Oval, Thin|a"
13125 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13129 msgid "Oval, Thick|v"
13130 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13134 msgid "Drop Shadow|w"
13135 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13139 msgid "Shaded Background|B"
13140 msgstr "Latar Berwarna|w"
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13144 msgid "Double Frame|u"
13145 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13149 msgid "LyX Note|N"
13150 msgstr "Nota LyX|N"
13151
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13153 msgid "Comment|m"
13154 msgstr "Komentar|K"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13158 msgid "Greyed Out|G"
13159 msgstr "Nota Kelabu|b"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13162 msgid "Open All Notes|A"
13163 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13166 msgid "Close All Notes|l"
13167 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13171 msgid "Phantom|P"
13172 msgstr "Phantom|P"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13176 msgid "Horizontal Phantom|H"
13177 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13181 msgid "Vertical Phantom|V"
13182 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13185 msgid "Protected Space|o"
13186 msgstr "Spasi Protected|"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13190 msgid "Negative Thin Space|N"
13191 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13195 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13196 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13197
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13199 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13200 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13204 msgid "Quad Space|Q"
13205 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13209 msgid "Double Quad Space|u"
13210 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13213 msgid "Horizontal Fill|F"
13214 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13217 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13218 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13219
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13221 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13222 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13225 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13226 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13229 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13230 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13234 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13235
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13237 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13238 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13239
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13241 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13242 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13246 msgid "Custom Length|C"
13247 msgstr "Atur Lebar Isian"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13250 msgid "Medium Space|M"
13251 msgstr "Spasi Sedang|S"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13254 msgid "Thick Space|h"
13255 msgstr "Spasi Tebal|b"
13256
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13258 msgid "Negative Medium Space|u"
13259 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13262 msgid "Negative Thick Space|i"
13263 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13266 msgid "DefSkip|D"
13267 msgstr "Lompat Normal|N"
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13270 msgid "SmallSkip|S"
13271 msgstr "Lompat Kecil|K"
13272
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13274 msgid "MedSkip|M"
13275 msgstr "Lompat Sedang|S"
13276
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13278 msgid "BigSkip|B"
13279 msgstr "Lompat Lebar|L"
13280
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13282 msgid "VFill|F"
13283 msgstr "Lompat Variabel|V"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13286 msgid "Custom|C"
13287 msgstr "Atur Lompatan|A"
13288
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13290 msgid "Settings...|e"
13291 msgstr "Pengaturan...|e"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13294 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13295 msgid "Include|c"
13296 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13297
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13300 msgid "Input|p"
13301 msgstr "Kode Input|p"
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13305 msgid "Verbatim|V"
13306 msgstr "Kode Verbatim|V"
13307
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13310 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13311 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13312
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13314 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13315 msgid "Listing|L"
13316 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13317
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13320 msgid "Edit Included File...|E"
13321 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13322
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13325 msgid "New Page|N"
13326 msgstr "Halaman Baru|B"
13327
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13330 msgid "Page Break|a"
13331 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13332
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13335 msgid "Clear Page|C"
13336 msgstr "Halaman Kosong|K"
13337
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13340 msgid "Clear Double Page|D"
13341 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13342
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13345 msgid "Ragged Line Break|R"
13346 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13347
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13350 msgid "Justified Line Break|J"
13351 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13352
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13356 #: src/Text3.cpp:1222
13357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13358 msgid "Cut"
13359 msgstr "Potong"
13360
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13364 #: src/Text3.cpp:1227
13365 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13366 msgid "Copy"
13367 msgstr "Salin"
13368
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13372 #: src/Text3.cpp:1175
13373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13374 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13375 msgid "Paste"
13376 msgstr "Tempelkan"
13377
13378 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13380 msgid "Paste Recent|e"
13381 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13382
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13384 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13385 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13386
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13389 msgid "Forward search|F"
13390 msgstr "Pencarian maju|m"
13391
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13394 msgid "Move Paragraph Up|o"
13395 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13396
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13399 msgid "Move Paragraph Down|v"
13400 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13401
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13403 msgid "Promote Section|r"
13404 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13405
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13407 msgid "Demote Section|m"
13408 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13409
13410 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13411 msgid "Move Section Down|D"
13412 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13413
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13416 msgid "Move Section Up|U"
13417 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13418
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13420 msgid "Insert Short Title|T"
13421 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13422
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13425 msgid "Accept Change|c"
13426 msgstr "Terima Perubahan"
13427
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13429 msgid "Reject Change|j"
13430 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13431
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13433 msgid "Apply Last Text Style|A"
13434 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13435
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13438 msgid "Text Style|S"
13439 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13440
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13443 msgid "Paragraph Settings...|P"
13444 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13445
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13447 msgid "Fullscreen Mode"
13448 msgstr "Tampilan layar penuh"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13451 msgid "Anything|A"
13452 msgstr "Apa saja|j"
13453
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13455 msgid "Anything Non-Empty|o"
13456 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13459 msgid "Any Word|W"
13460 msgstr "Kata apa saja|t"
13461
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13463 msgid "Any Number|N"
13464 msgstr "Angka apa saja|g"
13465
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13467 msgid "User Defined|U"
13468 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13469
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13472 msgid "Append Argument"
13473 msgstr "Tambahkan argumen"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13477 msgid "Remove Last Argument"
13478 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13481 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13482 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13483
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13485 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13486 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13487
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13490 msgid "Insert Optional Argument"
13491 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13492
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13495 msgid "Remove Optional Argument"
13496 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13497
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13500 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13501 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13502
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13505 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13506 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13507
13508 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13510 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13511 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13512
13513 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13514 msgid "Reload|R"
13515 msgstr "Muat Ulang|g"
13516
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13520 msgid "Edit Externally...|x"
13521 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13522
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13524 msgid "Multicolumn|u"
13525 msgstr "Gabung kolom"
13526
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13528 msgid "Multirow|w"
13529 msgstr "Gabung baris"
13530
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13532 msgid "Top Line|n"
13533 msgstr "Garis Atas"
13534
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13536 msgid "Bottom Line|i"
13537 msgstr "Garis Bawah"
13538
13539 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13541 msgid "Left Line|L"
13542 msgstr "Garis Kiri"
13543
13544 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13546 msgid "Right Line|R"
13547 msgstr "Garis Kanan"
13548
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13550 msgid "Left|f"
13551 msgstr "Rata kiri|r"
13552
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13554 msgid "Right|h"
13555 msgstr "Rata Kanan|K"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13558 msgid "Decimal"
13559 msgstr "Rata Desimal"
13560
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13562 msgid "Append Row|A"
13563 msgstr "Tambah Baris|s"
13564
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13567 msgid "Copy Row|o"
13568 msgstr "Salin Baris"
13569
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13571 msgid "Append Column|p"
13572 msgstr "Tambah Kolom"
13573
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13575 msgid "Copy Column|y"
13576 msgstr "Salin Kolom|o"
13577
13578 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13579 msgid "Settings...|g"
13580 msgstr "Pengaturan...|a"
13581
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13583 msgid "Path|P"
13584 msgstr "Lokasi|L"
13585
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13587 msgid "Class|C"
13588 msgstr "Kelas|e"
13589
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13591 msgid "File Revision|R"
13592 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13593
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13595 msgid "Tree Revision|T"
13596 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13597
13598 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13599 msgid "Revision Author|A"
13600 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13601
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13603 msgid "Revision Date|D"
13604 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13605
13606 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13607 msgid "Revision Time|i"
13608 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13609
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13611 msgid "LyX Version|X"
13612 msgstr "Versi LyX|X"
13613
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13615 msgid "Document Info|D"
13616 msgstr "Info Dokumen|D"
13617
13618 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13619 msgid "Copy Text|o"
13620 msgstr "Salin Teks|S"
13621
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13623 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13624 msgid "Activate Branch|A"
13625 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13626
13627 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13628 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13629 msgid "Deactivate Branch|e"
13630 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13631
13632 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13633 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13634 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13635
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13637 msgid "All Indexes|A"
13638 msgstr "Semua Indeks|k"
13639
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13641 msgid "Subindex|b"
13642 msgstr "Anak Indeks|d"
13643
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13646 msgid "Reject Change|R"
13647 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13648
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13650 msgid "Promote Section|P"
13651 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13652
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13654 msgid "Demote Section|D"
13655 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13656
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13658 msgid "Move Section Down|w"
13659 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13660
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13662 msgid "Select Section|S"
13663 msgstr "Pilih SubBab|S"
13664
13665 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13666 msgid "Wrap by Preview|P"
13667 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13670 msgid "Document|D"
13671 msgstr "Dokumen|D"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13674 msgid "Tools|T"
13675 msgstr "AlatBantuan|A"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13678 msgid "New from Template...|m"
13679 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13682 msgid "Open Recent|t"
13683 msgstr "Buka terkini|a"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13686 msgid "Close All"
13687 msgstr "Tutup Semua"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13690 msgid "Save All|l"
13691 msgstr "Simpan Semua|n"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13694 msgid "Revert to Saved|R"
13695 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13698 msgid "New Window|W"
13699 msgstr "Jendela Baru|d"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13702 msgid "Close Window|d"
13703 msgstr "Tutup Jendela|p"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13706 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13707 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13710 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13711 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13714 msgid "Use Locking Property|L"
13715 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13718 msgid "Redo|R"
13719 msgstr "Kembalikan|K"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13722 msgid "Paste Special"
13723 msgstr "Tempelkan  spesial"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13726 msgid "Select All"
13727 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13730 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13731 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13734 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13735 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13738 msgid "Table|T"
13739 msgstr "Tabel"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13742 msgid "Rows & Columns|C"
13743 msgstr "Baris & Kolom|o"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13746 msgid "Increase List Depth|I"
13747 msgstr "Increase List Depth|I"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13750 msgid "Decrease List Depth|D"
13751 msgstr "Decrease List Depth|D"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13754 msgid "Dissolve Inset"
13755 msgstr "Hapus sisipan"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13758 msgid "TeX Code Settings...|C"
13759 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13762 msgid "Float Settings...|a"
13763 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13766 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13767 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13770 msgid "Note Settings...|N"
13771 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13774 msgid "Phantom Settings...|h"
13775 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13778 msgid "Branch Settings...|B"
13779 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13782 msgid "Box Settings...|x"
13783 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13786 msgid "Index Entry Settings...|y"
13787 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13790 msgid "Index Settings...|x"
13791 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13794 msgid "Info Settings...|n"
13795 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13798 msgid "Listings Settings...|g"
13799 msgstr "Pengaturan Listing..."
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13802 msgid "Table Settings...|a"
13803 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13806 msgid "Plain Text|T"
13807 msgstr "Teks Biasa|T"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13810 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13811 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13814 msgid "Selection|S"
13815 msgstr "Pilihan|P"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13818 msgid "Selection, Join Lines|i"
13819 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13822 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13823 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13826 msgid "Paste as PDF"
13827 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13830 msgid "Paste as PNG"
13831 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13834 msgid "Paste as JPEG"
13835 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13838 msgid "Dissolve Text Style"
13839 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13842 msgid "Customized...|C"
13843 msgstr "Pengaturan...|P"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13846 msgid "Capitalize|a"
13847 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13850 msgid "Uppercase|U"
13851 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13854 msgid "Lowercase|L"
13855 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13858 msgid "Multirow|u"
13859 msgstr "Gabung baris|G"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13862 msgid "Top Line|T"
13863 msgstr "Garis Atas"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13866 msgid "Bottom Line|B"
13867 msgstr "Garis Bawah"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13870 msgid "Top|p"
13871 msgstr "Rata Atas"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13874 msgid "Middle|i"
13875 msgstr "Tengah Garis"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13878 msgid "Bottom|o"
13879 msgstr "Rata Bawah|w"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13882 msgid "Copy Column|p"
13883 msgstr "Salin kolom|o"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13886 msgid "Macro Definition"
13887 msgstr "Definisi Makro"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13890 msgid "Text Style|T"
13891 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13894 msgid "Add Line Above|A"
13895 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13898 msgid "Delete Line Above|D"
13899 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13902 msgid "Delete Line Below|e"
13903 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13904
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13906 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13907 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13908
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13910 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13911 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13914 msgid "Math Normal Font|N"
13915 msgstr "Matematika Normal|N"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13918 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13919 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13922 msgid "Math Formal Script Family|o"
13923 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13926 msgid "Math Fraktur Family|F"
13927 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13930 msgid "Math Roman Family|R"
13931 msgstr "Matematika Roman|R"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13934 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13935 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13938 msgid "Math Bold Series|B"
13939 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13940
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13942 msgid "Text Normal Font|T"
13943 msgstr "Teks Normal|T"
13944
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13946 msgid "Octave|O"
13947 msgstr "Octave|O"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13950 msgid "Maxima|M"
13951 msgstr "Maxima|M"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13954 msgid "Mathematica|a"
13955 msgstr "Mathematica|a"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13958 msgid "Maple, Simplify|S"
13959 msgstr "Maple, Simplify|S"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13962 msgid "Maple, Factor|F"
13963 msgstr "Maple, Factor|F"
13964
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13966 msgid "Maple, Evalm|E"
13967 msgstr "Maple, Evalm|E"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13970 msgid "Maple, Evalf|v"
13971 msgstr "Maple, Evalf|v"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13974 msgid "Open All Insets|O"
13975 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13978 msgid "Close All Insets|C"
13979 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13980
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13982 msgid "Unfold Math Macro|n"
13983 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13986 msgid "Fold Math Macro|d"
13987 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13988
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13990 msgid "View Source|S"
13991 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13992
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13994 msgid "View Messages|g"
13995 msgstr "Tampilkan Pesan"
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13998 msgid "View Master Document|M"
13999 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
14000
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14002 msgid "Update Master Document|a"
14003 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14006 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14007 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14010 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14011 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14014 msgid "Close Current View|w"
14015 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14018 msgid "Fullscreen|l"
14019 msgstr "Layar Penuh|L"
14020
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14022 msgid "Toolbars|b"
14023 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14024
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14026 msgid "Special Character|p"
14027 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14028
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14030 msgid "Formatting|o"
14031 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14032
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14034 msgid "List / TOC|i"
14035 msgstr "Daftar Isi|i"
14036
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14038 msgid "Float|a"
14039 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14040
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14042 msgid "Branch|B"
14043 msgstr "Cabang|b"
14044
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14046 msgid "Custom Insets"
14047 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14048
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14050 msgid "File|e"
14051 msgstr "Berkas|e"
14052
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14054 msgid "Box[[Menu]]"
14055 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14056
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14058 msgid "Cross-Reference...|R"
14059 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14060
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14062 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14063 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14066 msgid "Table...|T"
14067 msgstr "Tabel...|T"
14068
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14070 msgid "URL|U"
14071 msgstr "URL|U"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14074 msgid "Hyperlink...|k"
14075 msgstr "Hyperlink...|y"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14078 msgid "Short Title|S"
14079 msgstr "Judul Singkat|J"
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14082 msgid "TeX Code|X"
14083 msgstr "Perintah TeX|X"
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14086 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14087 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14090 msgid "Preview|w"
14091 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14094 msgid "Ordinary Quote|Q"
14095 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14098 msgid "Single Quote|S"
14099 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14100
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14102 msgid "Phonetic Symbols|P"
14103 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14104
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14106 msgid "Protected Space|P"
14107 msgstr "Spasi Protected|r"
14108
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14110 msgid "Horizontal Line...|L"
14111 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14112
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14114 msgid "Vertical Space...|V"
14115 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14116
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14118 msgid "Phantom|m"
14119 msgstr "Phantom|o"
14120
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14122 msgid "Hyphenation Point|H"
14123 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14126 msgid "Numbered Formula|N"
14127 msgstr "Rumus Numbered|N"
14128
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14130 msgid "Figure Wrap Float|F"
14131 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14132
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14134 msgid "Table Wrap Float|T"
14135 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14136
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14138 msgid "External Material...|M"
14139 msgstr "Material Eksternal...|M"
14140
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14142 msgid "Child Document...|d"
14143 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14144
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14146 msgid "Comment|C"
14147 msgstr "Komentar|K"
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14150 msgid "Insert New Branch...|I"
14151 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14152
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
14154 msgid "Change Tracking|C"
14155 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14156
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14158 msgid "Start Appendix Here|A"
14159 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14160
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14162 msgid "Save in Bundled Format|F"
14163 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14164
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14166 msgid "Compressed|m"
14167 msgstr "Pemampatan|m"
14168
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14170 msgid "Accept Change|A"
14171 msgstr "Terima Perubahan"
14172
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14174 msgid "Accept All Changes|c"
14175 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14176
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14178 msgid "Reject All Changes|e"
14179 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14180
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14182 msgid "Next Change|C"
14183 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14184
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14186 msgid "Next Cross-Reference|R"
14187 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14188
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14190 msgid "Clear Bookmarks|C"
14191 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14192
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14194 msgid "Navigate Back|B"
14195 msgstr "Navigasi mundur"
14196
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
14198 msgid "Thesaurus...|T"
14199 msgstr "Padanan Kata...|K"
14200
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14202 msgid "Statistics...|a"
14203 msgstr "Statistik...|a"
14204
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14206 msgid "TeX Information|I"
14207 msgstr "Informasi TeX|I"
14208
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14210 msgid "Compare...|C"
14211 msgstr "Membandingkan...|M"
14212
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14214 msgid "Additional Features|F"
14215 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14216
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14218 msgid "Embedded Objects|O"
14219 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14220
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14222 msgid "Shortcuts|S"
14223 msgstr "Cara Pintas|C"
14224
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14226 msgid "LyX Functions|y"
14227 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14228
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14230 msgid "Specific Manuals|p"
14231 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14232
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14234 msgid "Linguistics Manual|L"
14235 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14236
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14238 msgid "Braille Manual|B"
14239 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14240
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14242 msgid "XY-pic Manual|X"
14243 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14244
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14246 msgid "Multicolumn Manual|M"
14247 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14248
14249 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14250 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14251 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14254 msgid "New document"
14255 msgstr "Dokumen Baru"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14258 msgid "Open document"
14259 msgstr "Buka dokumen"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14262 msgid "Save document"
14263 msgstr "Simpan dokumen"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14266 msgid "Print document"
14267 msgstr "Cetak dokumen"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14270 msgid "Check spelling"
14271 msgstr "Periksa ejaan"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14274 #: src/BufferView.cpp:1312
14275 msgid "Undo"
14276 msgstr "Batalkan"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14279 #: src/BufferView.cpp:1322
14280 msgid "Redo"
14281 msgstr "Kembalikan"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14284 msgid "Find and replace"
14285 msgstr "Cari dan Ganti"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14288 msgid "Find and replace (advanced)"
14289 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14292 msgid "Navigate back"
14293 msgstr "Navigasi mundur"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14296 msgid "Toggle emphasis"
14297 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14300 msgid "Toggle noun"
14301 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14304 msgid "Apply last"
14305 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14308 msgid "Insert math"
14309 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14312 msgid "Insert graphics"
14313 msgstr "Sisipkan Gambar"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14316 msgid "Insert table"
14317 msgstr "Sisipkan Tabel"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14320 msgid "Toggle outline"
14321 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14324 msgid "Toggle math toolbar"
14325 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14328 msgid "Toggle table toolbar"
14329 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14332 msgid "View/Update"
14333 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14336 msgid "View"
14337 msgstr "Lihat Isinya"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14340 msgid "Update"
14341 msgstr "Perbarui"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14344 msgid "View master document"
14345 msgstr "Lihat dokumen induk"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14348 msgid "Update master document"
14349 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14352 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14353 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14356 msgid "View other formats"
14357 msgstr "Lihat dengan format lain"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14360 msgid "Update other formats"
14361 msgstr "Perbarui format lain"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14364 msgid "Extra"
14365 msgstr "Ekstra"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14368 msgid "Numbered list"
14369 msgstr "Daftar bernomor"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14372 msgid "Itemized list"
14373 msgstr "Daftar bersimbol"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14376 msgid "Increase depth"
14377 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14380 msgid "Decrease depth"
14381 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14384 msgid "Insert figure float"
14385 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14388 msgid "Insert table float"
14389 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14392 msgid "Insert label"
14393 msgstr "Sisipkan label"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14396 msgid "Insert cross-reference"
14397 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14400 msgid "Insert citation"
14401 msgstr "Sisipkan acuan"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14404 msgid "Insert index entry"
14405 msgstr "Sisipkan indeks"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14408 msgid "Insert nomenclature entry"
14409 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14412 msgid "Insert footnote"
14413 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14416 msgid "Insert margin note"
14417 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14421 msgid "Insert note"
14422 msgstr "Sisipkan Nota"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14425 msgid "Insert box"
14426 msgstr "Sisipkan kotak"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14429 msgid "Insert hyperlink"
14430 msgstr "Sisipkan tautan"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14433 msgid "Insert TeX code"
14434 msgstr "Sisipkan program TeX"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14437 msgid "Insert math macro"
14438 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14441 msgid "Include file"
14442 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14445 msgid "Text style"
14446 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14449 msgid "Paragraph settings"
14450 msgstr "Pengaturan paragraf"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14454 msgid "Add row"
14455 msgstr "Sisipkan baris"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14459 msgid "Add column"
14460 msgstr "Sisipkan Kolom"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14464 msgid "Delete row"
14465 msgstr "Hilangkan baris"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14469 msgid "Delete column"
14470 msgstr "Hilangkan Kolom"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14473 msgid "Set top line"
14474 msgstr "Tambah garis di atas"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14477 msgid "Set bottom line"
14478 msgstr "Tambah garis di bawah"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14481 msgid "Set left line"
14482 msgstr "Tambah garis di kiri"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14485 msgid "Set right line"
14486 msgstr "Tambah garis di kanan"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14489 msgid "Set border lines"
14490 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14493 msgid "Set all lines"
14494 msgstr "Garis semuanya"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14497 msgid "Unset all lines"
14498 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14501 msgid "Align left"
14502 msgstr "Rata kiri"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14505 msgid "Align center"
14506 msgstr "Tengahkan"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14509 msgid "Align right"
14510 msgstr "Rata kanan"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14513 msgid "Align on decimal"
14514 msgstr "Perataan pada desimal"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14517 msgid "Align top"
14518 msgstr "Rata atas"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14521 msgid "Align middle"
14522 msgstr "Tengah baris"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14525 msgid "Align bottom"
14526 msgstr "Rata bawah"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14529 msgid "Rotate cell"
14530 msgstr "Putar sel tabel"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14533 msgid "Rotate table"
14534 msgstr "Putar tabel"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14537 msgid "Set multi-column"
14538 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14541 msgid "Set multi-row"
14542 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14545 msgid "Math"
14546 msgstr "Matematika"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14549 msgid "Set display mode"
14550 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14553 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14554 msgid "Subscript"
14555 msgstr "Sisipan bawah garis"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14558 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14559 msgid "Superscript"
14560 msgstr "Sisipan atas garis"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14563 msgid "Insert square root"
14564 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14567 msgid "Insert root"
14568 msgstr "Sisipan akar"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14571 msgid "Insert standard fraction"
14572 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14575 msgid "Insert sum"
14576 msgstr "Sisipan jumlah"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14579 msgid "Insert integral"
14580 msgstr "Sisipan Integral"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14583 msgid "Insert product"
14584 msgstr "Sisipan perkalian"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14587 msgid "Insert ( )"
14588 msgstr "Sisipan ( )"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14591 msgid "Insert [ ]"
14592 msgstr "Sisipan [ ]"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14595 msgid "Insert { }"
14596 msgstr "Sisipan { }"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14599 msgid "Insert delimiters"
14600 msgstr "Sisipan pembatas"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14603 msgid "Insert matrix"
14604 msgstr "Sisipan Matriks"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14607 msgid "Insert cases environment"
14608 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14611 msgid "Toggle math panels"
14612 msgstr "Kontrol panel matematika"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14615 msgid "Math Macros"
14616 msgstr "Makro Matematika"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14619 msgid "Remove last argument"
14620 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14623 msgid "Append argument"
14624 msgstr "Tambahkan argumen"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14627 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14628 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14631 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14632 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14635 msgid "Remove optional argument"
14636 msgstr "Hapus argumen optional"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14639 msgid "Insert optional argument"
14640 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14643 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14644 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14647 msgid "Append argument eating from the right"
14648 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14651 msgid "Append optional argument eating from the right"
14652 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14655 msgid "Command Buffer"
14656 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14659 msgid "Review[[Toolbar]]"
14660 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14663 msgid "Track changes"
14664 msgstr "Jejak perubahan"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14667 msgid "Show changes in output"
14668 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14671 msgid "Next change"
14672 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14675 msgid "Accept change inside selection"
14676 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14679 msgid "Reject change inside selection"
14680 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14683 msgid "Merge changes"
14684 msgstr "Gabungkan perubahan"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14687 msgid "Accept all changes"
14688 msgstr "Terima semua perubahan"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14691 msgid "Reject all changes"
14692 msgstr "Tolak semua perubahan"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14695 msgid "Next note"
14696 msgstr "Catatan selanjutnya"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14699 msgid "View Other Formats"
14700 msgstr "Lihat Format Lain"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14703 msgid "Update Other Formats"
14704 msgstr "Perbarui Format Lain"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14708 msgid "Version Control"
14709 msgstr "Kontrol Versi"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14712 msgid "Register"
14713 msgstr "Daftarkan"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14716 msgid "Check-out for edit"
14717 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14720 msgid "Check-in changes"
14721 msgstr "Masukkan perubahan"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14724 msgid "View revision log"
14725 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14728 msgid "Revert changes"
14729 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14732 msgid "Compare with older revision"
14733 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14736 msgid "Compare with last revision"
14737 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14740 msgid "Insert Version Info"
14741 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14744 msgid "Use SVN file locking property"
14745 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14748 msgid "Update local directory from repository"
14749 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14752 msgid "Math Panels"
14753 msgstr "Panel Matematika"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14756 msgid "Math spacings"
14757 msgstr "Spasi matematika"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14761 msgid "Styles"
14762 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14766 msgid "Fractions"
14767 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14772 msgid "Fonts"
14773 msgstr "Model Huruf"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14777 msgid "Functions"
14778 msgstr "Fungsi Matematika"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14781 msgid "Frame decorations"
14782 msgstr "Dekorasi bingkai"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14785 msgid "Big operators"
14786 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14790 msgid "Miscellaneous"
14791 msgstr "Berbagai simbol lain"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14796 msgid "Arrows"
14797 msgstr "Tanda panah biasa"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14800 msgid "AMS arrows"
14801 msgstr "Tanda panah AMS"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14805 msgid "Operators"
14806 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14810 msgid "Relations"
14811 msgstr "Simbol relasi matematika"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14814 msgid "AMS relations"
14815 msgstr "Simbol relasi AMS"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14818 msgid "AMS negative relations"
14819 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14823 msgid "Dots"
14824 msgstr "Simbol titik"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14827 msgid "AMS operators"
14828 msgstr "Operator matematika AMS"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14831 msgid "AMS miscellaneous"
14832 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14835 msgid "arccos"
14836 msgstr "arccos"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14839 msgid "arcsin"
14840 msgstr "arcsin"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14843 msgid "arctan"
14844 msgstr "arctan"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14847 msgid "arg"
14848 msgstr "arg"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14851 msgid "bmod"
14852 msgstr "bmod"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14855 msgid "cos"
14856 msgstr "cos"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14859 msgid "cosh"
14860 msgstr "cosh"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14863 msgid "cot"
14864 msgstr "cot"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14867 msgid "coth"
14868 msgstr "coth"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14871 msgid "csc"
14872 msgstr "csc"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14875 msgid "deg"
14876 msgstr "deg"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14879 msgid "det"
14880 msgstr "det"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14883 msgid "dim"
14884 msgstr "dim"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14887 msgid "exp"
14888 msgstr "exp"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14891 msgid "gcd"
14892 msgstr "gcd"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14895 msgid "hom"
14896 msgstr "hom"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14899 msgid "inf"
14900 msgstr "inf"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14903 msgid "ker"
14904 msgstr "ker"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14907 msgid "lg"
14908 msgstr "lg"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14911 msgid "lim"
14912 msgstr "lim"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14915 msgid "liminf"
14916 msgstr "liminf"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14919 msgid "limsup"
14920 msgstr "limsup"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14923 msgid "ln"
14924 msgstr "ln"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14927 msgid "log"
14928 msgstr "log"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14931 msgid "max"
14932 msgstr "max"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14935 msgid "min"
14936 msgstr "min"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14939 msgid "sec"
14940 msgstr "sec"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14943 msgid "sin"
14944 msgstr "sin"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14947 msgid "sinh"
14948 msgstr "sinh"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14951 msgid "sup"
14952 msgstr "sup"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14955 msgid "tan"
14956 msgstr "tan"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14959 msgid "tanh"
14960 msgstr "tanh"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14963 msgid "Pr"
14964 msgstr "Pr"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14967 msgid "Spacings"
14968 msgstr "Spasi"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14971 msgid "Thin space\t\\,"
14972 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14975 msgid "Medium space\t\\:"
14976 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14979 msgid "Thick space\t\\;"
14980 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14983 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14984 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14987 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14988 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14991 msgid "Negative space\t\\!"
14992 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14995 msgid "Phantom\t\\phantom"
14996 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14999 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15000 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15003 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15004 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15007 msgid "Roots"
15008 msgstr "Akar"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15011 msgid "Square root\t\\sqrt"
15012 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15015 msgid "Other root\t\\root"
15016 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15019 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15020 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15023 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15024 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15027 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15028 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15031 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15032 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15035 msgid "Standard\t\\frac"
15036 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15039 msgid ""
15040 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15041 "icefrac"
15042 msgstr ""
15043 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15044 "icefrac"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15047 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15048 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15051 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15052 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15055 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15056 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15059 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15060 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15063 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15064 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15067 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15068 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15071 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15072 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15075 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15076 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15079 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15080 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15083 msgid "Binomial\t\\binom"
15084 msgstr "Binomial\t\\binom"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15087 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15088 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15091 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15092 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15095 msgid "Roman\t\\mathrm"
15096 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15099 msgid "Bold\t\\mathbf"
15100 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15103 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15104 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15107 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15108 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15111 msgid "Italic\t\\mathit"
15112 msgstr "Miring\t\\mathit"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15115 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15116 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15119 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15120 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15123 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15124 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15127 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15128 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15131 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15132 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15135 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15136 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15139 msgid "ldots"
15140 msgstr "ldots"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15143 msgid "cdots"
15144 msgstr "cdots"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15147 msgid "vdots"
15148 msgstr "vdots"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15151 msgid "ddots"
15152 msgstr "ddots"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15155 msgid "iddots"
15156 msgstr "iddots"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15159 msgid "Frame Decorations"
15160 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15163 msgid "hat"
15164 msgstr "topi"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15167 msgid "tilde"
15168 msgstr "gelombang"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15171 msgid "bar"
15172 msgstr "garis-lurus"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15175 msgid "grave"
15176 msgstr "garis-miring-kanan"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15179 msgid "dot"
15180 msgstr "titik"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15183 msgid "check"
15184 msgstr "Topi-terbalik"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15187 msgid "widehat"
15188 msgstr "topi-lebar"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15191 msgid "widetilde"
15192 msgstr "gelombang-lebar"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15195 msgid "vec"
15196 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15199 msgid "acute"
15200 msgstr "garis-miring-kiri"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15203 msgid "ddot"
15204 msgstr "dua-titik"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15207 msgid "dddot"
15208 msgstr "dddot"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15211 msgid "ddddot"
15212 msgstr "ddddot"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15215 msgid "breve"
15216 msgstr "tanda-cekung"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15219 msgid "overline"
15220 msgstr "garis-penuh-diatas"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15223 msgid "overbrace"
15224 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15227 msgid "overleftarrow"
15228 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15231 msgid "overrightarrow"
15232 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15235 msgid "overleftrightarrow"
15236 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15239 msgid "overset"
15240 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15243 msgid "underline"
15244 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15247 msgid "underbrace"
15248 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15251 msgid "underleftarrow"
15252 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15255 msgid "underrightarrow"
15256 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15259 msgid "underleftrightarrow"
15260 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15263 msgid "underset"
15264 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15267 msgid "leftarrow"
15268 msgstr "leftarrow"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15271 msgid "rightarrow"
15272 msgstr "rightarrow"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15275 msgid "downarrow"
15276 msgstr "downarrow"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15279 msgid "uparrow"
15280 msgstr "uparrow"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15283 msgid "updownarrow"
15284 msgstr "updownarrow"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15287 msgid "leftrightarrow"
15288 msgstr "leftrightarrow"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15291 msgid "Leftarrow"
15292 msgstr "Leftarrow"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15295 msgid "Rightarrow"
15296 msgstr "Rightarrow"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15299 msgid "Downarrow"
15300 msgstr "Downarrow"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15303 msgid "Uparrow"
15304 msgstr "Uparrow"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15307 msgid "Updownarrow"
15308 msgstr "Updownarrow"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15311 msgid "Leftrightarrow"
15312 msgstr "Leftrightarrow"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15315 msgid "Longleftrightarrow"
15316 msgstr "Longleftrightarrow"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15319 msgid "Longleftarrow"
15320 msgstr "Longleftarrow"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15323 msgid "Longrightarrow"
15324 msgstr "Longrightarrow"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15327 msgid "longleftrightarrow"
15328 msgstr "longleftrightarrow"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15331 msgid "longleftarrow"
15332 msgstr "longleftarrow"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15335 msgid "longrightarrow"
15336 msgstr "longrightarrow"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15339 msgid "leftharpoondown"
15340 msgstr "leftharpoondown"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15343 msgid "rightharpoondown"
15344 msgstr "rightharpoondown"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15347 msgid "mapsto"
15348 msgstr "mapsto"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15351 msgid "longmapsto"
15352 msgstr "longmapsto"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15355 msgid "nwarrow"
15356 msgstr "nwarrow"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15359 msgid "nearrow"
15360 msgstr "nearrow"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15363 msgid "leftharpoonup"
15364 msgstr "leftharpoonup"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15367 msgid "rightharpoonup"
15368 msgstr "rightharpoonup"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15371 msgid "hookleftarrow"
15372 msgstr "hookleftarrow"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15375 msgid "hookrightarrow"
15376 msgstr "hookrightarrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15379 msgid "swarrow"
15380 msgstr "swarrow"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15383 msgid "searrow"
15384 msgstr "searrow"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15388 msgid "rightleftharpoons"
15389 msgstr "rightleftharpoons"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15392 msgid "pm"
15393 msgstr "pm"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15396 msgid "cap"
15397 msgstr "cap"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15400 msgid "diamond"
15401 msgstr "diamond"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15404 msgid "oplus"
15405 msgstr "oplus"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15408 msgid "mp"
15409 msgstr "mp"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15412 msgid "cup"
15413 msgstr "cup"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15416 msgid "bigtriangleup"
15417 msgstr "bigtriangleup"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15420 msgid "ominus"
15421 msgstr "ominus"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15424 msgid "times"
15425 msgstr "times"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15428 msgid "uplus"
15429 msgstr "uplus"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15432 msgid "bigtriangledown"
15433 msgstr "bigtriangledown"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15436 msgid "otimes"
15437 msgstr "otimes"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15440 msgid "div"
15441 msgstr "div"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15444 msgid "sqcap"
15445 msgstr "sqcap"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15448 msgid "triangleright"
15449 msgstr "triangleright"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15452 msgid "oslash"
15453 msgstr "oslash"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15456 msgid "cdot"
15457 msgstr "cdot"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15460 msgid "sqcup"
15461 msgstr "sqcup"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15464 msgid "triangleleft"
15465 msgstr "triangleleft"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15468 msgid "odot"
15469 msgstr "odot"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15472 msgid "star"
15473 msgstr "star"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15476 msgid "vee"
15477 msgstr "vee"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15480 msgid "amalg"
15481 msgstr "amalg"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15484 msgid "bigcirc"
15485 msgstr "bigcirc"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15488 msgid "setminus"
15489 msgstr "setminus"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15492 msgid "wedge"
15493 msgstr "wedge"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15496 msgid "dagger"
15497 msgstr "dagger"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15500 msgid "circ"
15501 msgstr "circ"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15504 msgid "bullet"
15505 msgstr "bullet"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15508 msgid "wr"
15509 msgstr "wr"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15512 msgid "ddagger"
15513 msgstr "ddagger"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15516 msgid "leq"
15517 msgstr "leq"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15520 msgid "geq"
15521 msgstr "geq"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15524 msgid "equiv"
15525 msgstr "equiv"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15528 msgid "models"
15529 msgstr "models"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15532 msgid "prec"
15533 msgstr "prec"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15536 msgid "succ"
15537 msgstr "succ"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15540 msgid "sim"
15541 msgstr "sim"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15544 msgid "perp"
15545 msgstr "perp"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15548 msgid "preceq"
15549 msgstr "preceq"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15552 msgid "succeq"
15553 msgstr "succeq"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15556 msgid "simeq"
15557 msgstr "simeq"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15560 msgid "mid"
15561 msgstr "mid"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15564 msgid "ll"
15565 msgstr "ll"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15568 msgid "gg"
15569 msgstr "gg"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15572 msgid "asymp"
15573 msgstr "asymp"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15576 msgid "parallel"
15577 msgstr "parallel"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15580 msgid "subset"
15581 msgstr "subset"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15584 msgid "supset"
15585 msgstr "supset"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15588 msgid "approx"
15589 msgstr "approx"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15592 msgid "smile"
15593 msgstr "smile"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15596 msgid "subseteq"
15597 msgstr "subseteq"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15600 msgid "supseteq"
15601 msgstr "supseteq"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15604 msgid "cong"
15605 msgstr "cong"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15608 msgid "frown"
15609 msgstr "frown"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15612 msgid "sqsubseteq"
15613 msgstr "sqsubseteq"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15616 msgid "sqsupseteq"
15617 msgstr "sqsupseteq"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15620 msgid "doteq"
15621 msgstr "doteq"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15624 msgid "neq"
15625 msgstr "neq"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15628 msgid "in[[math relation]]"
15629 msgstr "di"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15632 msgid "ni"
15633 msgstr "ni"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15636 msgid "propto"
15637 msgstr "propto"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15640 msgid "notin"
15641 msgstr "notin"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15644 msgid "vdash"
15645 msgstr "vdash"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15648 msgid "dashv"
15649 msgstr "dashv"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15652 msgid "bowtie"
15653 msgstr "bowtie"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15656 msgid "alpha"
15657 msgstr "alpha"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15660 msgid "beta"
15661 msgstr "beta"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15664 msgid "gamma"
15665 msgstr "gamma"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15668 msgid "delta"
15669 msgstr "delta"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15672 msgid "epsilon"
15673 msgstr "epsilon"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15676 msgid "varepsilon"
15677 msgstr "varepsilon"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15680 msgid "zeta"
15681 msgstr "zeta"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15684 msgid "eta"
15685 msgstr "eta"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15688 msgid "theta"
15689 msgstr "theta"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15692 msgid "vartheta"
15693 msgstr "vartheta"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15696 msgid "iota"
15697 msgstr "iota"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15700 msgid "kappa"
15701 msgstr "kappa"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15704 msgid "lambda"
15705 msgstr "lambda"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15708 msgid "mu"
15709 msgstr "mu"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15712 msgid "nu"
15713 msgstr "nu"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15716 msgid "xi"
15717 msgstr "xi"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15720 msgid "pi"
15721 msgstr "pi"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15724 msgid "varpi"
15725 msgstr "varpi"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15728 msgid "rho"
15729 msgstr "rho"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15732 msgid "varrho"
15733 msgstr "varrho"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15736 msgid "sigma"
15737 msgstr "sigma"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15740 msgid "varsigma"
15741 msgstr "varsigma"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15744 msgid "tau"
15745 msgstr "tau"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15748 msgid "upsilon"
15749 msgstr "upsilon"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15752 msgid "phi"
15753 msgstr "phi"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15756 msgid "varphi"
15757 msgstr "varphi"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15760 msgid "chi"
15761 msgstr "chi"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15764 msgid "psi"
15765 msgstr "psi"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15768 msgid "omega"
15769 msgstr "omega"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15772 msgid "varGamma"
15773 msgstr "varGamma"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15776 msgid "varDelta"
15777 msgstr "varDelta"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15780 msgid "varTheta"
15781 msgstr "varTheta"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15784 msgid "varLambda"
15785 msgstr "varLambda"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15788 msgid "varXi"
15789 msgstr "varXi"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15792 msgid "varPi"
15793 msgstr "varPi"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15796 msgid "varSigma"
15797 msgstr "varSigma"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15800 msgid "varUpsilon"
15801 msgstr "varUpsilon"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15804 msgid "varPhi"
15805 msgstr "varPhi"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15808 msgid "varPsi"
15809 msgstr "varPsi"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15812 msgid "varOmega"
15813 msgstr "varOmega"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15816 msgid "Gamma"
15817 msgstr "Gamma"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15820 msgid "Delta"
15821 msgstr "Delta"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15824 msgid "Theta"
15825 msgstr "Theta"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15828 msgid "Lambda"
15829 msgstr "Lambda"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15832 msgid "Xi"
15833 msgstr "Xi"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15836 msgid "Pi"
15837 msgstr "Pi"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15840 msgid "Sigma"
15841 msgstr "Sigma"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15844 msgid "Upsilon"
15845 msgstr "Upsilon"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15848 msgid "Phi"
15849 msgstr "Phi"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15852 msgid "Psi"
15853 msgstr "Psi"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15856 msgid "Omega"
15857 msgstr "Omega"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15860 msgid "nabla"
15861 msgstr "nabla"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15864 msgid "partial"
15865 msgstr "parsial"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15868 msgid "infty"
15869 msgstr "infty"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15872 msgid "prime"
15873 msgstr "prime"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15876 msgid "ell"
15877 msgstr "ell"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15880 msgid "emptyset"
15881 msgstr "emptyset"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15884 msgid "exists"
15885 msgstr "exists"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15888 msgid "forall"
15889 msgstr "forall"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15892 msgid "imath"
15893 msgstr "imath"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15896 msgid "jmath"
15897 msgstr "jmath"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15900 msgid "Re"
15901 msgstr "Re"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15904 msgid "Im"
15905 msgstr "Im"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15908 msgid "aleph"
15909 msgstr "aleph"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15912 msgid "wp"
15913 msgstr "wp"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15917 msgid "hbar"
15918 msgstr "hbar"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15922 msgid "angle"
15923 msgstr "angle"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15926 msgid "top"
15927 msgstr "top"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15930 msgid "bot"
15931 msgstr "bot"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15934 msgid "Vert"
15935 msgstr "Vert"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15938 msgid "neg"
15939 msgstr "neg"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15942 msgid "flat"
15943 msgstr "flat"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15946 msgid "natural"
15947 msgstr "natural"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15950 msgid "sharp"
15951 msgstr "sharp"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15954 msgid "surd"
15955 msgstr "surd"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15958 msgid "triangle"
15959 msgstr "triangle"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15962 msgid "diamondsuit"
15963 msgstr "diamondsuit"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15966 msgid "heartsuit"
15967 msgstr "heartsuit"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15970 msgid "clubsuit"
15971 msgstr "clubsuit"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15974 msgid "spadesuit"
15975 msgstr "spadesuit"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15978 msgid "textrm \\AA"
15979 msgstr "textrm \\AA"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15982 msgid "textrm \\O"
15983 msgstr "textrm \\O"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15986 msgid "mathcircumflex"
15987 msgstr "mathcircumflex"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15990 msgid "_"
15991 msgstr "_"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15994 msgid "mathrm T"
15995 msgstr "mathrm T"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15998 msgid "mathbb N"
15999 msgstr "mathbb N"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16002 msgid "mathbb Z"
16003 msgstr "mathbb Z"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16006 msgid "mathbb Q"
16007 msgstr "mathbb Q"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16010 msgid "mathbb R"
16011 msgstr "mathbb R"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16014 msgid "mathbb C"
16015 msgstr "mathbb C"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16018 msgid "mathbb H"
16019 msgstr "mathbb H"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16022 msgid "mathcal F"
16023 msgstr "mathcal F"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16026 msgid "mathcal L"
16027 msgstr "mathcal L"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16030 msgid "mathcal H"
16031 msgstr "mathcal H"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16034 msgid "mathcal O"
16035 msgstr "mathcal O"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16038 msgid "Big Operators"
16039 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16042 msgid "intop"
16043 msgstr "intop"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16046 msgid "int"
16047 msgstr "int"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16050 msgid "iint"
16051 msgstr "iint"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16054 msgid "iintop"
16055 msgstr "iintop"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16058 msgid "iiint"
16059 msgstr "iiint"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16062 msgid "iiintop"
16063 msgstr "iiintop"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16066 msgid "iiiint"
16067 msgstr "iiiint"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16070 msgid "iiiintop"
16071 msgstr "iiiintop"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16074 msgid "dotsint"
16075 msgstr "dotsint"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16078 msgid "dotsintop"
16079 msgstr "dotsintop"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16082 msgid "oint"
16083 msgstr "oint"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16086 msgid "ointop"
16087 msgstr "ointop"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16090 msgid "oiint"
16091 msgstr "oiint"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16094 msgid "oiintop"
16095 msgstr "oiintop"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16098 msgid "ointctrclockwiseop"
16099 msgstr "ointctrclockwiseop"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16102 msgid "ointctrclockwise"
16103 msgstr "ointctrclockwise"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16106 msgid "ointclockwiseop"
16107 msgstr "ointclockwiseop"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16110 msgid "ointclockwise"
16111 msgstr "ointclockwise"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16114 msgid "sqint"
16115 msgstr "sqint"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16118 msgid "sqintop"
16119 msgstr "sqintop"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16122 msgid "sqiint"
16123 msgstr "sqiint"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16126 msgid "sqiintop"
16127 msgstr "sqiintop"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16130 msgid "fint"
16131 msgstr "fint"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16134 msgid "fintop"
16135 msgstr "fintop"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16138 msgid "landupint"
16139 msgstr "landupint"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16142 msgid "landupintop"
16143 msgstr "landupintop"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16146 msgid "landdownint"
16147 msgstr "landdownint"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16150 msgid "landdownintop"
16151 msgstr "landdownintop"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16154 msgid "sum"
16155 msgstr "sum"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16158 msgid "prod"
16159 msgstr "prod"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16162 msgid "coprod"
16163 msgstr "coprod"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16166 msgid "bigsqcup"
16167 msgstr "bigsqcup"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16170 msgid "bigotimes"
16171 msgstr "bigotimes"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16174 msgid "bigodot"
16175 msgstr "bigodot"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16178 msgid "bigoplus"
16179 msgstr "bigoplus"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16182 msgid "bigcap"
16183 msgstr "bigcap"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16186 msgid "bigcup"
16187 msgstr "bigcup"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16190 msgid "biguplus"
16191 msgstr "biguplus"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16194 msgid "bigvee"
16195 msgstr "bigvee"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16198 msgid "bigwedge"
16199 msgstr "bigwedge"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16202 msgid "AMS Miscellaneous"
16203 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16206 msgid "digamma"
16207 msgstr "digamma"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16210 msgid "varkappa"
16211 msgstr "varkappa"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16214 msgid "beth"
16215 msgstr "beth"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16218 msgid "daleth"
16219 msgstr "daleth"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16222 msgid "gimel"
16223 msgstr "gimel"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16226 msgid "ulcorner"
16227 msgstr "ulcorner"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16230 msgid "urcorner"
16231 msgstr "urcorner"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16234 msgid "llcorner"
16235 msgstr "llcorner"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16238 msgid "lrcorner"
16239 msgstr "lrcorner"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16242 msgid "hslash"
16243 msgstr "hslash"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16246 msgid "vartriangle"
16247 msgstr "vartriangle"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16250 msgid "triangledown"
16251 msgstr "triangledown"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16254 msgid "square"
16255 msgstr "square"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16258 msgid "lozenge"
16259 msgstr "lozenge"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16262 msgid "circledS"
16263 msgstr "circledS"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16266 msgid "measuredangle"
16267 msgstr "measuredangle"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16270 msgid "nexists"
16271 msgstr "nexists"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16274 msgid "mho"
16275 msgstr "mho"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16278 msgid "Finv"
16279 msgstr "Finv"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16282 msgid "Game"
16283 msgstr "Game"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16286 msgid "Bbbk"
16287 msgstr "Bbbk"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16290 msgid "backprime"
16291 msgstr "backprime"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16294 msgid "varnothing"
16295 msgstr "varnothing"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16298 msgid "Diamond"
16299 msgstr "Diamon"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16302 msgid "blacktriangle"
16303 msgstr "blacktriangle"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16306 msgid "blacktriangledown"
16307 msgstr "blacktriangledown"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16310 msgid "blacksquare"
16311 msgstr "blacksquare"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16314 msgid "blacklozenge"
16315 msgstr "blacklozenge"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16318 msgid "bigstar"
16319 msgstr "bigstar"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16322 msgid "sphericalangle"
16323 msgstr "sphericalangle"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16326 msgid "complement"
16327 msgstr "complement"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16330 msgid "eth"
16331 msgstr "eth"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16334 msgid "diagup"
16335 msgstr "diagup"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16338 msgid "diagdown"
16339 msgstr "diagdown"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16342 msgid "AMS Arrows"
16343 msgstr "Tanda panah AMS"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16346 msgid "dashleftarrow"
16347 msgstr "dashleftarrow"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16350 msgid "dashrightarrow"
16351 msgstr "dashrightarrow"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16354 msgid "leftleftarrows"
16355 msgstr "leftleftarrows"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16358 msgid "leftrightarrows"
16359 msgstr "leftrightarrows"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16362 msgid "rightrightarrows"
16363 msgstr "rightrightarrows"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16366 msgid "rightleftarrows"
16367 msgstr "rightleftarrows"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16370 msgid "Lleftarrow"
16371 msgstr "Lleftarrow"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16374 msgid "Rrightarrow"
16375 msgstr "Rrightarrow"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16378 msgid "twoheadleftarrow"
16379 msgstr "twoheadleftarrow"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16382 msgid "twoheadrightarrow"
16383 msgstr "twoheadrightarrow"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16386 msgid "leftarrowtail"
16387 msgstr "leftarrowtail"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16390 msgid "rightarrowtail"
16391 msgstr "rightarrowtail"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16394 msgid "looparrowleft"
16395 msgstr "looparrowleft"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16398 msgid "looparrowright"
16399 msgstr "looparrowright"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16402 msgid "curvearrowleft"
16403 msgstr "curvearrowleft"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16406 msgid "curvearrowright"
16407 msgstr "curvearrowright"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16410 msgid "circlearrowleft"
16411 msgstr "circlearrowleft"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16414 msgid "circlearrowright"
16415 msgstr "circlearrowright"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16418 msgid "Lsh"
16419 msgstr "Lsh"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16422 msgid "Rsh"
16423 msgstr "Rsh"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16426 msgid "upuparrows"
16427 msgstr "upuparrows"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16430 msgid "downdownarrows"
16431 msgstr "downdownarrows"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16434 msgid "upharpoonleft"
16435 msgstr "upharpoonleft"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16438 msgid "upharpoonright"
16439 msgstr "upharpoonright"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16442 msgid "downharpoonleft"
16443 msgstr "downharpoonleft"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16446 msgid "downharpoonright"
16447 msgstr "downharpoonright"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16450 msgid "leftrightharpoons"
16451 msgstr "leftrightharpoons"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16454 msgid "rightsquigarrow"
16455 msgstr "rightsquigarrow"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16458 msgid "leftrightsquigarrow"
16459 msgstr "leftrightsquigarrow"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16462 msgid "nleftarrow"
16463 msgstr "nleftarrow"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16466 msgid "nrightarrow"
16467 msgstr "nrightarrow"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16470 msgid "nleftrightarrow"
16471 msgstr "nleftrightarrow"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16474 msgid "nLeftarrow"
16475 msgstr "nLeftarrow"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16478 msgid "nRightarrow"
16479 msgstr "nRightarrow"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16482 msgid "nLeftrightarrow"
16483 msgstr "nLeftrightarrow"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16486 msgid "multimap"
16487 msgstr "multimap"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16490 msgid "AMS Relations"
16491 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16494 msgid "leqq"
16495 msgstr "leqq"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16498 msgid "geqq"
16499 msgstr "geqq"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16502 msgid "leqslant"
16503 msgstr "leqslant"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16506 msgid "geqslant"
16507 msgstr "geqslant"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16510 msgid "eqslantless"
16511 msgstr "eqslantless"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16514 msgid "eqslantgtr"
16515 msgstr "eqslantgtr"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16518 msgid "lesssim"
16519 msgstr "lesssim"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16522 msgid "gtrsim"
16523 msgstr "gtrsim"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16526 msgid "lessapprox"
16527 msgstr "lessapprox"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16530 msgid "gtrapprox"
16531 msgstr "gtrapprox"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16534 msgid "approxeq"
16535 msgstr "approxeq"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16538 msgid "triangleq"
16539 msgstr "triangleq"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16542 msgid "lessdot"
16543 msgstr "lessdot"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16546 msgid "gtrdot"
16547 msgstr "gtrdot"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16550 msgid "lll"
16551 msgstr "lll"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16554 msgid "ggg"
16555 msgstr "ggg"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16558 msgid "lessgtr"
16559 msgstr "lessgtr"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16562 msgid "gtrless"
16563 msgstr "gtrless"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16566 msgid "lesseqgtr"
16567 msgstr "lesseqgtr"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16570 msgid "gtreqless"
16571 msgstr "gtreqless"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16574 msgid "lesseqqgtr"
16575 msgstr "lesseqqgtr"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16578 msgid "gtreqqless"
16579 msgstr "gtreqqless"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16582 msgid "eqcirc"
16583 msgstr "eqcirc"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16586 msgid "circeq"
16587 msgstr "circeq"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16590 msgid "thicksim"
16591 msgstr "thicksim"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16594 msgid "thickapprox"
16595 msgstr "thickapprox"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16598 msgid "backsim"
16599 msgstr "backsim"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16602 msgid "backsimeq"
16603 msgstr "backsimeq"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16606 msgid "subseteqq"
16607 msgstr "subseteqq"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16610 msgid "supseteqq"
16611 msgstr "supseteqq"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16614 msgid "Subset"
16615 msgstr "Subset"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16618 msgid "Supset"
16619 msgstr "Supset"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16622 msgid "sqsubset"
16623 msgstr "sqsubset"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16626 msgid "sqsupset"
16627 msgstr "sqsupset"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16630 msgid "preccurlyeq"
16631 msgstr "preccurlyeq"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16634 msgid "succcurlyeq"
16635 msgstr "succcurlyeq"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16638 msgid "curlyeqprec"
16639 msgstr "curlyeqprec"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16642 msgid "curlyeqsucc"
16643 msgstr "curlyeqsucc"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16646 msgid "precsim"
16647 msgstr "precsim"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16650 msgid "succsim"
16651 msgstr "succsim"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16654 msgid "precapprox"
16655 msgstr "precapprox"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16658 msgid "succapprox"
16659 msgstr "succapprox"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16662 msgid "vartriangleleft"
16663 msgstr "vartriangleleft"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16666 msgid "vartriangleright"
16667 msgstr "vartriangleright"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16670 msgid "trianglelefteq"
16671 msgstr "trianglelefteq"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16674 msgid "trianglerighteq"
16675 msgstr "trianglerighteq"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16678 msgid "bumpeq"
16679 msgstr "bumpeq"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16682 msgid "Bumpeq"
16683 msgstr "Bumpeq"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16686 msgid "doteqdot"
16687 msgstr "doteqdot"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16690 msgid "risingdotseq"
16691 msgstr "risingdotseq"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16694 msgid "fallingdotseq"
16695 msgstr "fallingdotseq"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16698 msgid "vDash"
16699 msgstr "vDash"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16702 msgid "Vvdash"
16703 msgstr "Vvdash"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16706 msgid "Vdash"
16707 msgstr "Vdash"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16710 msgid "shortmid"
16711 msgstr "shortmid"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16714 msgid "shortparallel"
16715 msgstr "shortparallel"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16718 msgid "smallsmile"
16719 msgstr "smallsmile"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16722 msgid "smallfrown"
16723 msgstr "smallfrown"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16726 msgid "blacktriangleleft"
16727 msgstr "blacktriangleleft"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16730 msgid "blacktriangleright"
16731 msgstr "blacktriangleright"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16734 msgid "because"
16735 msgstr "karena"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16738 msgid "therefore"
16739 msgstr "therefore"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16742 msgid "backepsilon"
16743 msgstr "backepsilon"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16746 msgid "varpropto"
16747 msgstr "varpropto"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16750 msgid "between"
16751 msgstr "between"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16754 msgid "pitchfork"
16755 msgstr "pitchfork"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16758 msgid "AMS Negative Relations"
16759 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16762 msgid "nless"
16763 msgstr "nless"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16766 msgid "ngtr"
16767 msgstr "ngtr"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16770 msgid "nleq"
16771 msgstr "nleq"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16774 msgid "ngeq"
16775 msgstr "ngeq"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16778 msgid "nleqslant"
16779 msgstr "nleqslant"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16782 msgid "ngeqslant"
16783 msgstr "ngeqslant"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16786 msgid "nleqq"
16787 msgstr "nleqq"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16790 msgid "ngeqq"
16791 msgstr "ngeqq"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16794 msgid "lneq"
16795 msgstr "lneq"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16798 msgid "gneq"
16799 msgstr "gneq"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16802 msgid "lneqq"
16803 msgstr "lneqq"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16806 msgid "gneqq"
16807 msgstr "gneqq"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16810 msgid "lvertneqq"
16811 msgstr "lvertneqq"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16814 msgid "gvertneqq"
16815 msgstr "gvertneqq"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16818 msgid "lnsim"
16819 msgstr "lnsim"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16822 msgid "gnsim"
16823 msgstr "gnsim"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16826 msgid "lnapprox"
16827 msgstr "lnapprox"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16830 msgid "gnapprox"
16831 msgstr "gnapprox"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16834 msgid "nprec"
16835 msgstr "nprec"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16838 msgid "nsucc"
16839 msgstr "nsucc"
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16842 msgid "npreceq"
16843 msgstr "npreceq"
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16846 msgid "nsucceq"
16847 msgstr "nsucceq"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16850 msgid "precnsim"
16851 msgstr "precnsim"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16854 msgid "succnsim"
16855 msgstr "succnsim"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16858 msgid "precnapprox"
16859 msgstr "precnapprox"
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16862 msgid "succnapprox"
16863 msgstr "succnapprox"
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16866 msgid "subsetneq"
16867 msgstr "subsetneq"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16870 msgid "supsetneq"
16871 msgstr "supsetneq"
16872
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16874 msgid "subsetneqq"
16875 msgstr "subsetneqq"
16876
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16878 msgid "supsetneqq"
16879 msgstr "supsetneqq"
16880
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16882 msgid "nsubseteq"
16883 msgstr "nsubseteq"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16886 msgid "nsupseteq"
16887 msgstr "nsupseteq"
16888
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16890 msgid "nsupseteqq"
16891 msgstr "nsupseteqq"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16894 msgid "nvdash"
16895 msgstr "nvdash"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16898 msgid "nvDash"
16899 msgstr "nvDash"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16902 msgid "nVDash"
16903 msgstr "nVDash"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16906 msgid "varsubsetneq"
16907 msgstr "varsubsetneq"
16908
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16910 msgid "varsupsetneq"
16911 msgstr "varsupsetneq"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16914 msgid "varsubsetneqq"
16915 msgstr "varsubsetneqq"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16918 msgid "varsupsetneqq"
16919 msgstr "varsupsetneqq"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16922 msgid "ntriangleleft"
16923 msgstr "ntriangleleft"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16926 msgid "ntriangleright"
16927 msgstr "ntriangleright"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16930 msgid "ntrianglelefteq"
16931 msgstr "ntrianglelefteq"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16934 msgid "ntrianglerighteq"
16935 msgstr "ntrianglerighteq"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16938 msgid "ncong"
16939 msgstr "ncong"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16942 msgid "nsim"
16943 msgstr "nsim"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16946 msgid "nmid"
16947 msgstr "nmid"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16950 msgid "nshortmid"
16951 msgstr "nshortmid"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16954 msgid "nparallel"
16955 msgstr "nparallel"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16958 msgid "nshortparallel"
16959 msgstr "nshortparallel"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16962 msgid "AMS Operators"
16963 msgstr "Operator matematika AMS"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16966 msgid "dotplus"
16967 msgstr "dotplus"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16970 msgid "smallsetminus"
16971 msgstr "smallsetminus"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16974 msgid "Cap"
16975 msgstr "Cap"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16978 msgid "Cup"
16979 msgstr "Cup"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16982 msgid "barwedge"
16983 msgstr "barwedge"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16986 msgid "veebar"
16987 msgstr "veebar"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16990 msgid "doublebarwedge"
16991 msgstr "doublebarwedge"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16994 msgid "boxminus"
16995 msgstr "boxminus"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16998 msgid "boxtimes"
16999 msgstr "boxtimes"
17000
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17002 msgid "boxdot"
17003 msgstr "boxdot"
17004
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17006 msgid "boxplus"
17007 msgstr "boxplus"
17008
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17010 msgid "divideontimes"
17011 msgstr "divideontimes"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17014 msgid "ltimes"
17015 msgstr "ltimes"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17018 msgid "rtimes"
17019 msgstr "rtimes"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17022 msgid "leftthreetimes"
17023 msgstr "leftthreetimes"
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17026 msgid "rightthreetimes"
17027 msgstr "rightthreetimes"
17028
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17030 msgid "curlywedge"
17031 msgstr "curlywedge"
17032
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17034 msgid "curlyvee"
17035 msgstr "curlyvee"
17036
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17038 msgid "circleddash"
17039 msgstr "circleddash"
17040
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17042 msgid "circledast"
17043 msgstr "circledast"
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17046 msgid "circledcirc"
17047 msgstr "circledcirc"
17048
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17050 msgid "centerdot"
17051 msgstr "centerdot"
17052
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17054 msgid "intercal"
17055 msgstr "intercal"
17056
17057 #: lib/external_templates:36
17058 msgid "GnumericSpreadsheet"
17059 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
17060
17061 #: lib/external_templates:37
17062 #: lib/external_templates:44
17063 msgid "Spreadsheet"
17064 msgstr "Lembarkerja"
17065
17066 #: lib/external_templates:39
17067 msgid ""
17068 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17069 "It imports as a long table, so any length\n"
17070 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17071 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17072 "both for gnumeric and excel files.\n"
17073 msgstr ""
17074 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
17075 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
17076 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
17077 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
17078 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
17079
17080 #: lib/external_templates:76
17081 msgid "RasterImage"
17082 msgstr "RasterImage"
17083
17084 #: lib/external_templates:79
17085 #: lib/external_templates:85
17086 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17087 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17088
17089 #: lib/external_templates:84
17090 msgid "A bitmap file.\n"
17091 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17092
17093 #: lib/external_templates:148
17094 msgid "XFig"
17095 msgstr "XFig"
17096
17097 #: lib/external_templates:149
17098 #: lib/external_templates:152
17099 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17100 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17101
17102 #: lib/external_templates:151
17103 msgid "An Xfig figure.\n"
17104 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17105
17106 #: lib/external_templates:201
17107 msgid "ChessDiagram"
17108 msgstr "Diagram Catur"
17109
17110 #: lib/external_templates:202
17111 #: lib/external_templates:221
17112 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17113 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17114
17115 #: lib/external_templates:204
17116 msgid ""
17117 "A chess position diagram.\n"
17118 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17119 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17120 "the position that you want to display.\n"
17121 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17122 "and remember to type in a relative path\n"
17123 "to the LyX document location.\n"
17124 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17125 "to enable general editing of the board.\n"
17126 "You might also check out the\n"
17127 "'Options->Test legality' option, and\n"
17128 "remember to middle and right click to\n"
17129 "insert new material in the board.\n"
17130 "In order for this to work, you have to\n"
17131 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17132 "that TeX will find it, and you will need\n"
17133 "to install the skak package from CTAN.\n"
17134 msgstr ""
17135 "Diagram posisi papan catur.\n"
17136 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17137 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17138 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17139 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17140 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17141 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17142 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17143 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17144 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17145 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17146 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17147 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17148 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17149 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17150
17151 #: lib/external_templates:252
17152 #: lib/external_templates:258
17153 msgid "Lilypond typeset music"
17154 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17155
17156 #: lib/external_templates:254
17157 msgid ""
17158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17162 msgstr ""
17163 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17164 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17165 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17166 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17167
17168 #: lib/external_templates:300
17169 msgid "PDFPages"
17170 msgstr "PDFPages"
17171
17172 #: lib/external_templates:301
17173 #: lib/external_templates:312
17174 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17175 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17176
17177 #: lib/external_templates:303
17178 msgid ""
17179 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17180 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17181 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17182 "Examples:\n"
17183 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17184 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17185 "* pages=- (to include all pages)\n"
17186 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17187 "for further options and details.\n"
17188 msgstr ""
17189 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17190 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17191 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17192 "Contoh:\n"
17193 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17194 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17195 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17196 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17197 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17198
17199 #: lib/external_templates:343
17200 msgid ""
17201 "Today's date.\n"
17202 "Read 'info date' for more information.\n"
17203 msgstr ""
17204 "Tanggal hari ini.\n"
17205 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17206
17207 #: lib/external_templates:372
17208 msgid "Dia"
17209 msgstr "Dia"
17210
17211 #: lib/external_templates:373
17212 #: lib/external_templates:376
17213 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17214 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17215
17216 #: lib/external_templates:375
17217 msgid "Dia diagram.\n"
17218 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17219
17220 #: lib/configure.py:444
17221 msgid "Tgif"
17222 msgstr "Tgif"
17223
17224 #: lib/configure.py:447
17225 msgid "FIG"
17226 msgstr "FIG"
17227
17228 #: lib/configure.py:450
17229 msgid "DIA"
17230 msgstr "DIA"
17231
17232 #: lib/configure.py:453
17233 msgid "Grace"
17234 msgstr "Grace"
17235
17236 #: lib/configure.py:456
17237 msgid "FEN"
17238 msgstr "FEN"
17239
17240 #: lib/configure.py:459
17241 msgid "SVG"
17242 msgstr "SVG"
17243
17244 #: lib/configure.py:462
17245 #: lib/configure.py:473
17246 #: lib/configure.py:483
17247 msgid "BMP"
17248 msgstr "BMP"
17249
17250 #: lib/configure.py:463
17251 #: lib/configure.py:474
17252 #: lib/configure.py:484
17253 msgid "GIF"
17254 msgstr "GIF"
17255
17256 #: lib/configure.py:464
17257 #: lib/configure.py:475
17258 #: lib/configure.py:485
17259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17260 msgid "JPEG"
17261 msgstr "JPEG"
17262
17263 #: lib/configure.py:465
17264 #: lib/configure.py:476
17265 #: lib/configure.py:486
17266 msgid "PBM"
17267 msgstr "PBM"
17268
17269 #: lib/configure.py:466
17270 #: lib/configure.py:477
17271 #: lib/configure.py:487
17272 msgid "PGM"
17273 msgstr "PGM"
17274
17275 #: lib/configure.py:467
17276 #: lib/configure.py:478
17277 #: lib/configure.py:488
17278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17279 msgid "PNG"
17280 msgstr "PNG"
17281
17282 #: lib/configure.py:468
17283 #: lib/configure.py:479
17284 #: lib/configure.py:489
17285 msgid "PPM"
17286 msgstr "PPM"
17287
17288 #: lib/configure.py:469
17289 #: lib/configure.py:480
17290 #: lib/configure.py:490
17291 msgid "TIFF"
17292 msgstr "TIFF"
17293
17294 #: lib/configure.py:470
17295 #: lib/configure.py:481
17296 #: lib/configure.py:491
17297 msgid "XBM"
17298 msgstr "XBM"
17299
17300 #: lib/configure.py:471
17301 #: lib/configure.py:482
17302 #: lib/configure.py:492
17303 msgid "XPM"
17304 msgstr "XPM"
17305
17306 #: lib/configure.py:497
17307 msgid "Plain text (chess output)"
17308 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17309
17310 #: lib/configure.py:498
17311 msgid "Plain text (image)"
17312 msgstr "Teks Plain (image)"
17313
17314 #: lib/configure.py:499
17315 msgid "Plain text (Xfig output)"
17316 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17317
17318 #: lib/configure.py:500
17319 msgid "date (output)"
17320 msgstr "Tanggal (output)"
17321
17322 #: lib/configure.py:501
17323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17324 msgid "DocBook"
17325 msgstr "DocBook"
17326
17327 #: lib/configure.py:501
17328 msgid "DocBook|B"
17329 msgstr "DocBook|B"
17330
17331 #: lib/configure.py:502
17332 msgid "Docbook (XML)"
17333 msgstr "Docbook (XML)"
17334
17335 #: lib/configure.py:503
17336 msgid "Graphviz Dot"
17337 msgstr "Graphviz Dot"
17338
17339 #: lib/configure.py:504
17340 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17341 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17342
17343 #: lib/configure.py:505
17344 msgid "NoWeb"
17345 msgstr "NoWeb"
17346
17347 #: lib/configure.py:505
17348 msgid "NoWeb|N"
17349 msgstr "NoWeb|N"
17350
17351 #: lib/configure.py:506
17352 msgid "Sweave|S"
17353 msgstr "Sweave|S"
17354
17355 #: lib/configure.py:507
17356 msgid "LilyPond music"
17357 msgstr "LilyPond musik"
17358
17359 #: lib/configure.py:508
17360 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17361 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17362
17363 #: lib/configure.py:509
17364 msgid "LaTeX (plain)"
17365 msgstr "LaTeX (plain)"
17366
17367 #: lib/configure.py:509
17368 msgid "LaTeX (plain)|L"
17369 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17370
17371 #: lib/configure.py:510
17372 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17373 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17374
17375 #: lib/configure.py:511
17376 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17377 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17378
17379 #: lib/configure.py:512
17380 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17381 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17382
17383 #: lib/configure.py:513
17384 msgid "Plain text"
17385 msgstr "Plain text"
17386
17387 #: lib/configure.py:513
17388 msgid "Plain text|a"
17389 msgstr "Plain text|x"
17390
17391 #: lib/configure.py:514
17392 msgid "Plain text (pstotext)"
17393 msgstr "Plain text (pstotext)"
17394
17395 #: lib/configure.py:515
17396 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17397 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17398
17399 #: lib/configure.py:516
17400 msgid "Plain text (catdvi)"
17401 msgstr "Plain text (catdvi)"
17402
17403 #: lib/configure.py:517
17404 msgid "Plain Text, Join Lines"
17405 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17406
17407 #: lib/configure.py:520
17408 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17409 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
17410
17411 #: lib/configure.py:521
17412 msgid "Excel spreadsheet"
17413 msgstr "Lembarkerja Excel"
17414
17415 #: lib/configure.py:522
17416 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17417 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
17418
17419 #: lib/configure.py:525
17420 #: lib/configure.py:527
17421 msgid "LyXHTML"
17422 msgstr "LyXHTML"
17423
17424 #: lib/configure.py:525
17425 #: lib/configure.py:527
17426 msgid "LyXHTML|y"
17427 msgstr "LyXHTML|y"
17428
17429 #: lib/configure.py:534
17430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17431 msgid "BibTeX"
17432 msgstr "BibTeX"
17433
17434 #: lib/configure.py:539
17435 msgid "EPS"
17436 msgstr "EPS"
17437
17438 #: lib/configure.py:540
17439 msgid "Postscript"
17440 msgstr "Postscript"
17441
17442 #: lib/configure.py:540
17443 msgid "Postscript|t"
17444 msgstr "Postscript|o"
17445
17446 #: lib/configure.py:544
17447 msgid "PDF (ps2pdf)"
17448 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17449
17450 #: lib/configure.py:544
17451 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17452 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17453
17454 #: lib/configure.py:545
17455 msgid "PDF (pdflatex)"
17456 msgstr "PDF (pdflatex)"
17457
17458 #: lib/configure.py:545
17459 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17460 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17461
17462 #: lib/configure.py:546
17463 msgid "PDF (dvipdfm)"
17464 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17465
17466 #: lib/configure.py:546
17467 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17468 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17469
17470 #: lib/configure.py:547
17471 msgid "PDF (XeTeX)"
17472 msgstr "PDF (XeTeX)"
17473
17474 #: lib/configure.py:547
17475 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17476 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17477
17478 #: lib/configure.py:548
17479 msgid "PDF (LuaTeX)"
17480 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17481
17482 #: lib/configure.py:548
17483 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17484 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17485
17486 #: lib/configure.py:551
17487 msgid "DVI"
17488 msgstr "DVI"
17489
17490 #: lib/configure.py:551
17491 msgid "DVI|D"
17492 msgstr "DVI"
17493
17494 #: lib/configure.py:552
17495 msgid "DVI (LuaTeX)"
17496 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17497
17498 #: lib/configure.py:552
17499 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17500 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17501
17502 #: lib/configure.py:555
17503 msgid "DraftDVI"
17504 msgstr "DraftDVI"
17505
17506 #: lib/configure.py:558
17507 msgid "HTML|H"
17508 msgstr "HTML|H"
17509
17510 #: lib/configure.py:561
17511 msgid "Noteedit"
17512 msgstr "Noteedit"
17513
17514 #: lib/configure.py:564
17515 msgid "OpenDocument"
17516 msgstr "OpenDocument"
17517
17518 #: lib/configure.py:565
17519 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17520 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17521
17522 #: lib/configure.py:568
17523 msgid "Rich Text Format"
17524 msgstr "Rich Text Format"
17525
17526 #: lib/configure.py:569
17527 msgid "MS Word"
17528 msgstr "MS Word"
17529
17530 #: lib/configure.py:569
17531 msgid "MS Word|W"
17532 msgstr "MS Word|W"
17533
17534 #: lib/configure.py:572
17535 msgid "date command"
17536 msgstr "Perintah tanggal"
17537
17538 #: lib/configure.py:573
17539 msgid "Table (CSV)"
17540 msgstr "Tabel (CSV)"
17541
17542 #: lib/configure.py:575
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163
17545 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17546 msgid "LyX"
17547 msgstr "LyX"
17548
17549 #: lib/configure.py:576
17550 msgid "LyX 1.3.x"
17551 msgstr "LyX 1.3.x"
17552
17553 #: lib/configure.py:577
17554 msgid "LyX 1.4.x"
17555 msgstr "LyX 1.4.x"
17556
17557 #: lib/configure.py:578
17558 msgid "LyX 1.5.x"
17559 msgstr "LyX 1.5.x"
17560
17561 #: lib/configure.py:579
17562 msgid "LyX 1.6.x"
17563 msgstr "LyX 1.6.x"
17564
17565 #: lib/configure.py:580
17566 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17568
17569 #: lib/configure.py:581
17570 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17571 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17572
17573 #: lib/configure.py:582
17574 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17575 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17576
17577 #: lib/configure.py:583
17578 msgid "LyX Preview"
17579 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17580
17581 #: lib/configure.py:584
17582 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17583 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17584
17585 #: lib/configure.py:585
17586 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17587 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17588
17589 #: lib/configure.py:586
17590 msgid "PDFTEX"
17591 msgstr "PDFTEX"
17592
17593 #: lib/configure.py:587
17594 msgid "Program"
17595 msgstr "Program"
17596
17597 #: lib/configure.py:588
17598 msgid "PSTEX"
17599 msgstr "PSTEX"
17600
17601 #: lib/configure.py:589
17602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17603 msgid "Windows Metafile"
17604 msgstr "Windows Metafile"
17605
17606 #: lib/configure.py:590
17607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17608 msgid "Enhanced Metafile"
17609 msgstr "Enhanced Metafile"
17610
17611 #: lib/configure.py:591
17612 msgid "HTML (MS Word)"
17613 msgstr "HTML (MS Word)"
17614
17615 #: lib/configure.py:668
17616 msgid "LyXBlogger"
17617 msgstr "LyXBlogger"
17618
17619 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17621 #, c-format
17622 msgid "%1$s and %2$s"
17623 msgstr "%1$s dan %2$s"
17624
17625 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17626 #, c-format
17627 msgid "%1$s et al."
17628 msgstr "%1$s dkk."
17629
17630 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17631 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17632 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17633 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17634 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17635 msgid "ERROR!"
17636 msgstr "KESALAHAN!"
17637
17638 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17639 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17640 msgid "No year"
17641 msgstr "No year"
17642
17643 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17644 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17645 msgid "Add to bibliography only."
17646 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17647
17648 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17649 msgid "before"
17650 msgstr "sebelum"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:137
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "Could not print the document %1$s.\n"
17656 "Check that your printer is set up correctly."
17657 msgstr ""
17658 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17659 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:140
17662 msgid "Print document failed"
17663 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:318
17666 msgid "Disk Error: "
17667 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:319
17670 #, c-format
17671 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17672 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:401
17675 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17676 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:403
17679 msgid "Attempting to close changed document!"
17680 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:411
17683 msgid "Could not remove temporary directory"
17684 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:412
17687 #, c-format
17688 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17689 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17690
17691 #: src/Buffer.cpp:722
17692 msgid "Unknown document class"
17693 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:723
17696 #, c-format
17697 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17698 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:727
17701 #: src/Text.cpp:477
17702 #, c-format
17703 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17704 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17705
17706 #: src/Buffer.cpp:731
17707 #: src/Buffer.cpp:738
17708 #: src/Buffer.cpp:761
17709 msgid "Document header error"
17710 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:737
17713 msgid "\\begin_header is missing"
17714 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17715
17716 #: src/Buffer.cpp:760
17717 msgid "\\begin_document is missing"
17718 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:773
17721 #: src/Buffer.cpp:779
17722 #: src/BufferView.cpp:1417
17723 #: src/BufferView.cpp:1423
17724 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17725 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17726
17727 #: src/Buffer.cpp:774
17728 #: src/BufferView.cpp:1418
17729 msgid ""
17730 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17731 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17732 msgstr ""
17733 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17734 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17735
17736 #: src/Buffer.cpp:780
17737 #: src/BufferView.cpp:1424
17738 msgid ""
17739 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17740 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17741 msgstr ""
17742 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17743 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:818
17746 #: src/BufferParams.cpp:412
17747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
17749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17750 msgid "Index"
17751 msgstr "Indeks"
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:891
17754 #: src/Buffer.cpp:935
17755 msgid "Document format failure"
17756 msgstr "Format dokumen gagal"
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:892
17759 #, c-format
17760 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17761 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17762
17763 #: src/Buffer.cpp:936
17764 #, c-format
17765 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17766 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:961
17769 msgid "Conversion failed"
17770 msgstr "Konversi gagal"
17771
17772 #: src/Buffer.cpp:962
17773 #, c-format
17774 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17775 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17776
17777 #: src/Buffer.cpp:972
17778 msgid "Conversion script not found"
17779 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17780
17781 #: src/Buffer.cpp:973
17782 #, c-format
17783 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17784 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17785
17786 #: src/Buffer.cpp:996
17787 #: src/Buffer.cpp:1003
17788 msgid "Conversion script failed"
17789 msgstr "Konversi skrip gagal"
17790
17791 #: src/Buffer.cpp:997
17792 #, c-format
17793 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17794 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17795
17796 #: src/Buffer.cpp:1004
17797 #, c-format
17798 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17799 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17800
17801 #: src/Buffer.cpp:1025
17802 #: src/Buffer.cpp:3763
17803 #: src/Buffer.cpp:3825
17804 msgid "File is read-only"
17805 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17806
17807 #: src/Buffer.cpp:1026
17808 #, c-format
17809 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17810 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17811
17812 #: src/Buffer.cpp:1035
17813 #, c-format
17814 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17815 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17816
17817 #: src/Buffer.cpp:1037
17818 msgid "Overwrite modified file?"
17819 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17820
17821 #: src/Buffer.cpp:1038
17822 #: src/Buffer.cpp:2277
17823 #: src/Exporter.cpp:50
17824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17827 msgid "&Overwrite"
17828 msgstr "&Tindih"
17829
17830 #: src/Buffer.cpp:1062
17831 msgid "Backup failure"
17832 msgstr "Backup gagal"
17833
17834 #: src/Buffer.cpp:1063
17835 #, c-format
17836 msgid ""
17837 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17838 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17839 msgstr ""
17840 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17841 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17842
17843 #: src/Buffer.cpp:1089
17844 #, c-format
17845 msgid "Saving document %1$s..."
17846 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17847
17848 #: src/Buffer.cpp:1104
17849 msgid " could not write file!"
17850 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:1112
17853 msgid " done."
17854 msgstr " selesai."
17855
17856 #: src/Buffer.cpp:1127
17857 #, c-format
17858 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17859 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17860
17861 #: src/Buffer.cpp:1137
17862 #: src/Buffer.cpp:1150
17863 #: src/Buffer.cpp:1164
17864 #, c-format
17865 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17866 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17867
17868 #: src/Buffer.cpp:1140
17869 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17870 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17871
17872 #: src/Buffer.cpp:1154
17873 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17874 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17875
17876 #: src/Buffer.cpp:1168
17877 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17878 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17879
17880 #: src/Buffer.cpp:1255
17881 msgid "Iconv software exception Detected"
17882 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17883
17884 #: src/Buffer.cpp:1255
17885 #, c-format
17886 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17887 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17888
17889 #: src/Buffer.cpp:1277
17890 #, c-format
17891 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17892 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17893
17894 #: src/Buffer.cpp:1280
17895 msgid ""
17896 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17897 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17898 msgstr ""
17899 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17900 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17901
17902 #: src/Buffer.cpp:1287
17903 msgid "iconv conversion failed"
17904 msgstr "konversi icon gagal"
17905
17906 #: src/Buffer.cpp:1292
17907 msgid "conversion failed"
17908 msgstr "konversi gagal"
17909
17910 #: src/Buffer.cpp:1389
17911 msgid "Uncodable character in file path"
17912 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17913
17914 #: src/Buffer.cpp:1390
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "The path of your document\n"
17918 "(%1$s)\n"
17919 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17920 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17921 "This will likely result in incomplete output.\n"
17922 "\n"
17923 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17924 "or change the file path name."
17925 msgstr ""
17926 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17927 "(%1$s)\n"
17928 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17929 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17930 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17931 "\n"
17932 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17933 "atau ubah nama lokasi."
17934
17935 #: src/Buffer.cpp:1675
17936 msgid "Running chktex..."
17937 msgstr "Menjalankan chktex..."
17938
17939 #: src/Buffer.cpp:1689
17940 msgid "chktex failure"
17941 msgstr "chktex gagal"
17942
17943 #: src/Buffer.cpp:1690
17944 msgid "Could not run chktex successfully."
17945 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17946
17947 #: src/Buffer.cpp:1949
17948 #, c-format
17949 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17950 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17951
17952 #: src/Buffer.cpp:2021
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17954 #, c-format
17955 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17956 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17957
17958 #: src/Buffer.cpp:2104
17959 #, c-format
17960 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17961 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17962
17963 #: src/Buffer.cpp:2134
17964 #, c-format
17965 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17966 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17967
17968 #: src/Buffer.cpp:2194
17969 #, c-format
17970 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17971 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17972
17973 #: src/Buffer.cpp:2201
17974 #, c-format
17975 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17976 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17977
17978 #: src/Buffer.cpp:2211
17979 msgid "Error exporting to DVI."
17980 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17981
17982 #: src/Buffer.cpp:2273
17983 #: src/Exporter.cpp:45
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "The file %1$s already exists.\n"
17987 "\n"
17988 "Do you want to overwrite that file?"
17989 msgstr ""
17990 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17991 "\n"
17992 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17993
17994 #: src/Buffer.cpp:2276
17995 #: src/Exporter.cpp:48
17996 msgid "Overwrite file?"
17997 msgstr "Berkas ditindih?"
17998
17999 #: src/Buffer.cpp:2293
18000 msgid "Error running external commands."
18001 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18002
18003 #: src/Buffer.cpp:3095
18004 msgid "Preview source code"
18005 msgstr "Tampilan program asal"
18006
18007 #: src/Buffer.cpp:3111
18008 #, c-format
18009 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18010 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18011
18012 #: src/Buffer.cpp:3115
18013 #, c-format
18014 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18015 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18016
18017 #: src/Buffer.cpp:3226
18018 #, c-format
18019 msgid "Auto-saving %1$s"
18020 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18021
18022 #: src/Buffer.cpp:3280
18023 msgid "Autosave failed!"
18024 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18025
18026 #: src/Buffer.cpp:3341
18027 msgid "Autosaving current document..."
18028 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18029
18030 #: src/Buffer.cpp:3495
18031 msgid "Couldn't export file"
18032 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18033
18034 #: src/Buffer.cpp:3496
18035 #, c-format
18036 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18037 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18038
18039 #: src/Buffer.cpp:3559
18040 msgid "File name error"
18041 msgstr "Nama berkas salah"
18042
18043 #: src/Buffer.cpp:3560
18044 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18045 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18046
18047 #: src/Buffer.cpp:3636
18048 msgid "Document export cancelled."
18049 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:3646
18052 #, c-format
18053 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18054 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18055
18056 #: src/Buffer.cpp:3652
18057 #, c-format
18058 msgid "Document exported as %1$s"
18059 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18060
18061 #: src/Buffer.cpp:3749
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18065 "\n"
18066 "Recover emergency save?"
18067 msgstr ""
18068 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18069 "\n"
18070 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18071
18072 #: src/Buffer.cpp:3752
18073 msgid "Load emergency save?"
18074 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18075
18076 #: src/Buffer.cpp:3753
18077 msgid "&Recover"
18078 msgstr "&Panggil Ulang"
18079
18080 #: src/Buffer.cpp:3753
18081 msgid "&Load Original"
18082 msgstr "&Muat Aslinya"
18083
18084 #: src/Buffer.cpp:3764
18085 #, c-format
18086 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18087 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18088
18089 #: src/Buffer.cpp:3770
18090 msgid "Document was successfully recovered."
18091 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18092
18093 #: src/Buffer.cpp:3772
18094 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18095 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18096
18097 #: src/Buffer.cpp:3773
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "Remove emergency file now?\n"
18101 "(%1$s)"
18102 msgstr ""
18103 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18104 "(%1$s)"
18105
18106 #: src/Buffer.cpp:3777
18107 #: src/Buffer.cpp:3789
18108 msgid "Delete emergency file?"
18109 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18110
18111 #: src/Buffer.cpp:3778
18112 #: src/Buffer.cpp:3791
18113 msgid "&Keep"
18114 msgstr "Tetap"
18115
18116 #: src/Buffer.cpp:3782
18117 msgid "Emergency file deleted"
18118 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18119
18120 #: src/Buffer.cpp:3783
18121 msgid "Do not forget to save your file now!"
18122 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18123
18124 #: src/Buffer.cpp:3790
18125 msgid "Remove emergency file now?"
18126 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18127
18128 #: src/Buffer.cpp:3813
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18132 "\n"
18133 "Load the backup instead?"
18134 msgstr ""
18135 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18136 "\n"
18137 "Akan memuat backup?"
18138
18139 #: src/Buffer.cpp:3815
18140 msgid "Load backup?"
18141 msgstr "Memuat backup?"
18142
18143 #: src/Buffer.cpp:3816
18144 msgid "&Load backup"
18145 msgstr "&Muat backup"
18146
18147 #: src/Buffer.cpp:3816
18148 msgid "Load &original"
18149 msgstr "Muat &Aslinya"
18150
18151 #: src/Buffer.cpp:3826
18152 #, c-format
18153 msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18154 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18155
18156 #: src/Buffer.cpp:4131
18157 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
18158 msgid "Senseless!!! "
18159 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18160
18161 #: src/Buffer.cpp:4252
18162 #, c-format
18163 msgid "Document %1$s reloaded."
18164 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18165
18166 #: src/Buffer.cpp:4254
18167 #, c-format
18168 msgid "Could not reload document %1$s."
18169 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18170
18171 #: src/Buffer.cpp:4320
18172 msgid "Included File Invalid"
18173 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18174
18175 #: src/Buffer.cpp:4321
18176 #, c-format
18177 msgid ""
18178 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18179 "  %1$s\n"
18180 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18181 msgstr ""
18182 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18183 "  %1$s\n"
18184 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18185
18186 #: src/BufferParams.cpp:568
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "The selected document class\n"
18190 "\t%1$s\n"
18191 "requires external files that are not available.\n"
18192 "The document class can still be used, but the\n"
18193 "document cannot be compiled until the following\n"
18194 "prerequisites are installed:\n"
18195 "\t%2$s\n"
18196 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18197 "User's Guide for more information."
18198 msgstr ""
18199 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18200 "\t%1$s\n"
18201 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18202 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18203 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18204 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18205 "\t%2$s\n"
18206 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18207 "untuk penjelasan lengkap."
18208
18209 #: src/BufferParams.cpp:577
18210 msgid "Document class not available"
18211 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18212
18213 #: src/BufferParams.cpp:1993
18214 #, c-format
18215 msgid ""
18216 "The layout file:\n"
18217 "%1$s\n"
18218 "could not be found. A default textclass with default\n"
18219 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18220 "correct output."
18221 msgstr ""
18222 "Berkas tata letak:\n"
18223 "%1$s\n"
18224 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18225 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18226 "keluaran yang diinginkan."
18227
18228 #: src/BufferParams.cpp:1999
18229 msgid "Document class not found"
18230 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18231
18232 #: src/BufferParams.cpp:2006
18233 #, c-format
18234 msgid ""
18235 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18236 "%1$s\n"
18237 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18238 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18239 "correct output."
18240 msgstr ""
18241 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18242 "%1$s\n"
18243 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18244 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18245 "keluaran yang diinginkan."
18246
18247 #: src/BufferParams.cpp:2012
18248 #: src/BufferView.cpp:1262
18249 #: src/BufferView.cpp:1294
18250 msgid "Could not load class"
18251 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18252
18253 #: src/BufferParams.cpp:2046
18254 msgid "Error reading internal layout information"
18255 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18256
18257 #: src/BufferParams.cpp:2047
18258 #: src/TextClass.cpp:1312
18259 msgid "Read Error"
18260 msgstr "Kesalahan membaca"
18261
18262 #: src/BufferView.cpp:188
18263 msgid "No more insets"
18264 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18265
18266 #: src/BufferView.cpp:728
18267 msgid "Save bookmark"
18268 msgstr "Simpan batas buku"
18269
18270 #: src/BufferView.cpp:937
18271 msgid "Converting document to new document class..."
18272 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18273
18274 #: src/BufferView.cpp:980
18275 msgid "Document is read-only"
18276 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18277
18278 #: src/BufferView.cpp:989
18279 msgid "This portion of the document is deleted."
18280 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18281
18282 #: src/BufferView.cpp:1260
18283 #: src/BufferView.cpp:1292
18284 #, c-format
18285 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18286 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18287
18288 #: src/BufferView.cpp:1315
18289 msgid "No further undo information"
18290 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18291
18292 #: src/BufferView.cpp:1325
18293 msgid "No further redo information"
18294 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18295
18296 #: src/BufferView.cpp:1512
18297 #: src/lyxfind.cpp:366
18298 #: src/lyxfind.cpp:384
18299 msgid "String not found!"
18300 msgstr "String tidak ditemukan!"
18301
18302 #: src/BufferView.cpp:1555
18303 msgid "Mark off"
18304 msgstr "Tanda hilang"
18305
18306 #: src/BufferView.cpp:1561
18307 msgid "Mark on"
18308 msgstr "Tanda on"
18309
18310 #: src/BufferView.cpp:1568
18311 msgid "Mark removed"
18312 msgstr "Tanda dihilangkan"
18313
18314 #: src/BufferView.cpp:1571
18315 msgid "Mark set"
18316 msgstr "Beri Tanda"
18317
18318 #: src/BufferView.cpp:1626
18319 msgid "Statistics for the selection:"
18320 msgstr "Data statistik pilihan:"
18321
18322 #: src/BufferView.cpp:1628
18323 msgid "Statistics for the document:"
18324 msgstr "Data statistik dokumen:"
18325
18326 #: src/BufferView.cpp:1631
18327 #, c-format
18328 msgid "%1$d words"
18329 msgstr "%1$d kata"
18330
18331 #: src/BufferView.cpp:1633
18332 msgid "One word"
18333 msgstr "Satu kata"
18334
18335 #: src/BufferView.cpp:1636
18336 #, c-format
18337 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18338 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18339
18340 #: src/BufferView.cpp:1639
18341 msgid "One character (including blanks)"
18342 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18343
18344 #: src/BufferView.cpp:1642
18345 #, c-format
18346 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18347 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18348
18349 #: src/BufferView.cpp:1645
18350 msgid "One character (excluding blanks)"
18351 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18352
18353 #: src/BufferView.cpp:1647
18354 msgid "Statistics"
18355 msgstr "Statistik"
18356
18357 #: src/BufferView.cpp:1777
18358 #, c-format
18359 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18360 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18361
18362 #: src/BufferView.cpp:1779
18363 #, c-format
18364 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18365 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18366
18367 #: src/BufferView.cpp:1787
18368 msgid "Branch name"
18369 msgstr "Cabang"
18370
18371 #: src/BufferView.cpp:1794
18372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18373 msgid "Branch already exists"
18374 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18375
18376 #: src/BufferView.cpp:2518
18377 #, c-format
18378 msgid "Inserting document %1$s..."
18379 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18380
18381 #: src/BufferView.cpp:2529
18382 #, c-format
18383 msgid "Document %1$s inserted."
18384 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18385
18386 #: src/BufferView.cpp:2531
18387 #, c-format
18388 msgid "Could not insert document %1$s"
18389 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18390
18391 #: src/BufferView.cpp:2796
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "Could not read the specified document\n"
18395 "%1$s\n"
18396 "due to the error: %2$s"
18397 msgstr ""
18398 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18399 "%1$s\n"
18400 "karena kesalahan: %2$s"
18401
18402 #: src/BufferView.cpp:2798
18403 msgid "Could not read file"
18404 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18405
18406 #: src/BufferView.cpp:2805
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "%1$s\n"
18410 " is not readable."
18411 msgstr ""
18412 "%1$s\n"
18413 "tidak bisa dibaca."
18414
18415 #: src/BufferView.cpp:2806
18416 #: src/output.cpp:39
18417 msgid "Could not open file"
18418 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18419
18420 #: src/BufferView.cpp:2813
18421 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18422 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18423
18424 #: src/BufferView.cpp:2814
18425 msgid ""
18426 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18427 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18428 "If this does not give the correct result\n"
18429 "then please change the encoding of the file\n"
18430 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18431 msgstr ""
18432 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18433 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18434 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18435 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18436 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18437
18438 #: src/Changes.cpp:363
18439 #: src/Paragraph.cpp:2500
18440 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18441 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18443 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18444 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18445 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18446 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18447 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18448 msgid "LyX Warning: "
18449 msgstr "Peringatan LyX: "
18450
18451 #: src/Changes.cpp:364
18452 #: src/Paragraph.cpp:2501
18453 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18455 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18456 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18458 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18459 msgid "uncodable character"
18460 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18461
18462 #: src/Changes.cpp:379
18463 msgid "Uncodable character in author name"
18464 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18465
18466 #: src/Changes.cpp:380
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "The author name '%1$s',\n"
18470 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18471 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18472 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18473 "\n"
18474 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18475 "or change the spelling of the author name."
18476 msgstr ""
18477 "Nama penulis '%1$s',\n"
18478 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18479 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18480 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18481 "\n"
18482 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18483 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18484
18485 #: src/Chktex.cpp:63
18486 #, c-format
18487 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18488 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18489
18490 #: src/Chktex.cpp:65
18491 msgid "ChkTeX warning id # "
18492 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18493
18494 #: src/Color.cpp:159
18495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18497 msgid "none"
18498 msgstr "kosong"
18499
18500 #: src/Color.cpp:160
18501 msgid "black"
18502 msgstr "hitam"
18503
18504 #: src/Color.cpp:161
18505 msgid "white"
18506 msgstr "putih"
18507
18508 #: src/Color.cpp:162
18509 msgid "red"
18510 msgstr "merah"
18511
18512 #: src/Color.cpp:163
18513 msgid "green"
18514 msgstr "hijau"
18515
18516 #: src/Color.cpp:164
18517 msgid "blue"
18518 msgstr "biru"
18519
18520 #: src/Color.cpp:165
18521 msgid "cyan"
18522 msgstr "biru muda"
18523
18524 #: src/Color.cpp:166
18525 msgid "magenta"
18526 msgstr "merah muda"
18527
18528 #: src/Color.cpp:167
18529 msgid "yellow"
18530 msgstr "kuning"
18531
18532 #: src/Color.cpp:168
18533 msgid "cursor"
18534 msgstr "kursor"
18535
18536 #: src/Color.cpp:169
18537 msgid "background"
18538 msgstr "latar belakang"
18539
18540 #: src/Color.cpp:170
18541 msgid "text"
18542 msgstr "teks"
18543
18544 #: src/Color.cpp:171
18545 msgid "selection"
18546 msgstr "pemilihan"
18547
18548 #: src/Color.cpp:172
18549 msgid "selected text"
18550 msgstr "teks yang dipilih"
18551
18552 #: src/Color.cpp:174
18553 msgid "LaTeX text"
18554 msgstr "teks LaTeX"
18555
18556 #: src/Color.cpp:175
18557 msgid "inline completion"
18558 msgstr "pengisian baris"
18559
18560 #: src/Color.cpp:177
18561 msgid "non-unique inline completion"
18562 msgstr "pengisian baris non-unique"
18563
18564 #: src/Color.cpp:179
18565 msgid "previewed snippet"
18566 msgstr "tampilan potongan"
18567
18568 #: src/Color.cpp:180
18569 msgid "note label"
18570 msgstr "label nota"
18571
18572 #: src/Color.cpp:181
18573 msgid "note background"
18574 msgstr "latarbelakang nota"
18575
18576 #: src/Color.cpp:182
18577 msgid "comment label"
18578 msgstr "label komentar"
18579
18580 #: src/Color.cpp:183
18581 msgid "comment background"
18582 msgstr "latarbelakang komentar"
18583
18584 #: src/Color.cpp:184
18585 msgid "greyedout inset label"
18586 msgstr "label sisipan kelabu"
18587
18588 #: src/Color.cpp:185
18589 msgid "greyedout inset text"
18590 msgstr "teks sisipan kelabu"
18591
18592 #: src/Color.cpp:186
18593 msgid "greyedout inset background"
18594 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18595
18596 #: src/Color.cpp:187
18597 msgid "phantom inset text"
18598 msgstr "sisipan phantom teks"
18599
18600 #: src/Color.cpp:188
18601 msgid "shaded box"
18602 msgstr "kotak shaded"
18603
18604 #: src/Color.cpp:189
18605 msgid "listings background"
18606 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18607
18608 #: src/Color.cpp:190
18609 msgid "branch label"
18610 msgstr "label cabang"
18611
18612 #: src/Color.cpp:191
18613 msgid "footnote label"
18614 msgstr "label catatan kaki"
18615
18616 #: src/Color.cpp:192
18617 msgid "index label"
18618 msgstr "label indeks"
18619
18620 #: src/Color.cpp:193
18621 msgid "margin note label"
18622 msgstr "label catatan tepi"
18623
18624 #: src/Color.cpp:194
18625 msgid "URL label"
18626 msgstr "Label URL"
18627
18628 #: src/Color.cpp:195
18629 msgid "URL text"
18630 msgstr "teks URL"
18631
18632 #: src/Color.cpp:196
18633 msgid "depth bar"
18634 msgstr "kedalaman bar"
18635
18636 #: src/Color.cpp:197
18637 msgid "language"
18638 msgstr "bahasa"
18639
18640 #: src/Color.cpp:198
18641 msgid "command inset"
18642 msgstr "sisipan perintah"
18643
18644 #: src/Color.cpp:199
18645 msgid "command inset background"
18646 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18647
18648 #: src/Color.cpp:200
18649 msgid "command inset frame"
18650 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18651
18652 #: src/Color.cpp:201
18653 msgid "special character"
18654 msgstr "karakter khusus"
18655
18656 #: src/Color.cpp:202
18657 msgid "math"
18658 msgstr "rumus matematika"
18659
18660 #: src/Color.cpp:203
18661 msgid "math background"
18662 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18663
18664 #: src/Color.cpp:204
18665 msgid "graphics background"
18666 msgstr "latarbelakang gambar"
18667
18668 #: src/Color.cpp:205
18669 #: src/Color.cpp:209
18670 msgid "math macro background"
18671 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18672
18673 #: src/Color.cpp:206
18674 msgid "math frame"
18675 msgstr "bingkai rumus matematika"
18676
18677 #: src/Color.cpp:207
18678 msgid "math corners"
18679 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18680
18681 #: src/Color.cpp:208
18682 msgid "math line"
18683 msgstr "garis rumus matematika"
18684
18685 #: src/Color.cpp:210
18686 msgid "math macro hovered background"
18687 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18688
18689 #: src/Color.cpp:211
18690 msgid "math macro label"
18691 msgstr "label makro matematika"
18692
18693 #: src/Color.cpp:212
18694 msgid "math macro frame"
18695 msgstr "bingkai makro matematika"
18696
18697 #: src/Color.cpp:213
18698 msgid "math macro blended out"
18699 msgstr "makro matematika yang digabung"
18700
18701 #: src/Color.cpp:214
18702 msgid "math macro old parameter"
18703 msgstr "makro matematika parameter lama"
18704
18705 #: src/Color.cpp:215
18706 msgid "math macro new parameter"
18707 msgstr "makro matematika parameter baru"
18708
18709 #: src/Color.cpp:216
18710 msgid "collapsable inset text"
18711 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18712
18713 #: src/Color.cpp:217
18714 msgid "collapsable inset frame"
18715 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18716
18717 #: src/Color.cpp:218
18718 msgid "inset background"
18719 msgstr "latarbelakang sisipan"
18720
18721 #: src/Color.cpp:219
18722 msgid "inset frame"
18723 msgstr "sisipan bingkai"
18724
18725 #: src/Color.cpp:220
18726 msgid "LaTeX error"
18727 msgstr "LaTeX error"
18728
18729 #: src/Color.cpp:221
18730 msgid "end-of-line marker"
18731 msgstr "tanda akhir baris"
18732
18733 #: src/Color.cpp:222
18734 msgid "appendix marker"
18735 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18736
18737 #: src/Color.cpp:223
18738 msgid "change bar"
18739 msgstr "garis perubahan"
18740
18741 #: src/Color.cpp:224
18742 msgid "deleted text"
18743 msgstr "teks yang dihapus"
18744
18745 #: src/Color.cpp:225
18746 msgid "added text"
18747 msgstr "teks tambahan"
18748
18749 #: src/Color.cpp:226
18750 msgid "changed text 1st author"
18751 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18752
18753 #: src/Color.cpp:227
18754 msgid "changed text 2nd author"
18755 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18756
18757 #: src/Color.cpp:228
18758 msgid "changed text 3rd author"
18759 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18760
18761 #: src/Color.cpp:229
18762 msgid "changed text 4th author"
18763 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18764
18765 #: src/Color.cpp:230
18766 msgid "changed text 5th author"
18767 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18768
18769 #: src/Color.cpp:231
18770 msgid "deleted text modifier"
18771 msgstr "perubah teks dihapus"
18772
18773 #: src/Color.cpp:232
18774 msgid "added space markers"
18775 msgstr "tanda tambahan spasi"
18776
18777 #: src/Color.cpp:233
18778 msgid "table line"
18779 msgstr "garis tabel"
18780
18781 #: src/Color.cpp:234
18782 msgid "table on/off line"
18783 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18784
18785 #: src/Color.cpp:236
18786 msgid "bottom area"
18787 msgstr "area bagian bawah"
18788
18789 #: src/Color.cpp:237
18790 msgid "new page"
18791 msgstr "halaman baru"
18792
18793 #: src/Color.cpp:238
18794 msgid "page break / line break"
18795 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18796
18797 #: src/Color.cpp:239
18798 msgid "frame of button"
18799 msgstr "bingkai butang"
18800
18801 #: src/Color.cpp:240
18802 msgid "button background"
18803 msgstr "latarbelakang tombol"
18804
18805 #: src/Color.cpp:241
18806 msgid "button background under focus"
18807 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18808
18809 #: src/Color.cpp:242
18810 msgid "paragraph marker"
18811 msgstr "penanda paragraf"
18812
18813 #: src/Color.cpp:243
18814 msgid "preview frame"
18815 msgstr "bingkai pra tampilan"
18816
18817 #: src/Color.cpp:244
18818 msgid "inherit"
18819 msgstr "inherit"
18820
18821 #: src/Color.cpp:245
18822 msgid "regexp frame"
18823 msgstr "bingkai regexp"
18824
18825 #: src/Color.cpp:246
18826 msgid "ignore"
18827 msgstr "lewati"
18828
18829 #: src/Converter.cpp:322
18830 #: src/Converter.cpp:477
18831 #: src/Converter.cpp:500
18832 #: src/Converter.cpp:543
18833 msgid "Cannot convert file"
18834 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18835
18836 #: src/Converter.cpp:323
18837 #, c-format
18838 msgid ""
18839 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18840 "Define a converter in the preferences."
18841 msgstr ""
18842 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18843 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18844
18845 #: src/Converter.cpp:432
18846 #: src/Format.cpp:319
18847 #: src/Format.cpp:386
18848 msgid "Executing command: "
18849 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18850
18851 #: src/Converter.cpp:472
18852 msgid "Build errors"
18853 msgstr "Kesalahan Build"
18854
18855 #: src/Converter.cpp:473
18856 msgid "There were errors during the build process."
18857 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18858
18859 #: src/Converter.cpp:478
18860 #, c-format
18861 msgid ""
18862 "An error occurred while running:\n"
18863 "%1$s"
18864 msgstr ""
18865 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18866 "%1$s"
18867
18868 #: src/Converter.cpp:501
18869 #, c-format
18870 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18871 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18872
18873 #: src/Converter.cpp:545
18874 #, c-format
18875 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18876 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18877
18878 #: src/Converter.cpp:546
18879 #, c-format
18880 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18881 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18882
18883 #: src/Converter.cpp:602
18884 msgid "Running LaTeX..."
18885 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18886
18887 #: src/Converter.cpp:620
18888 #, c-format
18889 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18890 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18891
18892 #: src/Converter.cpp:623
18893 msgid "LaTeX failed"
18894 msgstr "LaTeX gagal"
18895
18896 #: src/Converter.cpp:625
18897 msgid "Output is empty"
18898 msgstr "Output kosong"
18899
18900 #: src/Converter.cpp:626
18901 msgid "An empty output file was generated."
18902 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18903
18904 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18905 #, c-format
18906 msgid ""
18907 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18908 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18909 msgstr ""
18910 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18911 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18912
18913 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18914 msgid "Unknown branch"
18915 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18916
18917 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18918 msgid "&Don't Add"
18919 msgstr "Jangan Tambahkan"
18920
18921 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18922 #, c-format
18923 msgid ""
18924 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18925 "%2$s to %3$s"
18926 msgstr ""
18927 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18928 " %2$s to %3$s"
18929
18930 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18931 msgid "Undefined flex inset"
18932 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18933
18934 #: src/Exporter.cpp:50
18935 msgid "&Keep file"
18936 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18937
18938 #: src/Exporter.cpp:51
18939 msgid "Overwrite &all"
18940 msgstr "Tindih &Semua"
18941
18942 #: src/Exporter.cpp:51
18943 msgid "&Cancel export"
18944 msgstr "Tunda &Ekspor"
18945
18946 #: src/Exporter.cpp:96
18947 msgid "Couldn't copy file"
18948 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18949
18950 #: src/Exporter.cpp:97
18951 #, c-format
18952 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18953 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18954
18955 #: src/Font.cpp:59
18956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18959 msgid "Roman"
18960 msgstr "Roman"
18961
18962 #: src/Font.cpp:59
18963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18966 msgid "Sans Serif"
18967 msgstr "Sans Serif"
18968
18969 #: src/Font.cpp:59
18970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18973 msgid "Typewriter"
18974 msgstr "Mesin ketik"
18975
18976 #: src/Font.cpp:59
18977 msgid "Symbol"
18978 msgstr "Simbol"
18979
18980 #: src/Font.cpp:61
18981 #: src/Font.cpp:64
18982 #: src/Font.cpp:67
18983 #: src/Font.cpp:73
18984 #: src/Font.cpp:76
18985 msgid "Inherit"
18986 msgstr "Inherit"
18987
18988 #: src/Font.cpp:64
18989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18990 msgid "Medium"
18991 msgstr "Medium"
18992
18993 #: src/Font.cpp:64
18994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18995 msgid "Bold"
18996 msgstr "Tebal"
18997
18998 #: src/Font.cpp:67
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19000 msgid "Upright"
19001 msgstr "Tegak"
19002
19003 #: src/Font.cpp:67
19004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19005 msgid "Italic"
19006 msgstr "Miring"
19007
19008 #: src/Font.cpp:67
19009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19010 msgid "Slanted"
19011 msgstr "Condong"
19012
19013 #: src/Font.cpp:67
19014 msgid "Smallcaps"
19015 msgstr "Smallcaps"
19016
19017 #: src/Font.cpp:72
19018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19019 msgid "Increase"
19020 msgstr "Diperbesar"
19021
19022 #: src/Font.cpp:72
19023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19024 msgid "Decrease"
19025 msgstr "Diperkecil"
19026
19027 #: src/Font.cpp:76
19028 msgid "Toggle"
19029 msgstr "Aktifkan"
19030
19031 #: src/Font.cpp:160
19032 #, c-format
19033 msgid "Emphasis %1$s, "
19034 msgstr "Condong %1$s, "
19035
19036 #: src/Font.cpp:163
19037 #, c-format
19038 msgid "Underline %1$s, "
19039 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19040
19041 #: src/Font.cpp:166
19042 #, c-format
19043 msgid "Strikeout %1$s, "
19044 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19045
19046 #: src/Font.cpp:169
19047 #, c-format
19048 msgid "Double underline %1$s, "
19049 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19050
19051 #: src/Font.cpp:172
19052 #, c-format
19053 msgid "Wavy underline %1$s, "
19054 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19055
19056 #: src/Font.cpp:175
19057 #, c-format
19058 msgid "Noun %1$s, "
19059 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19060
19061 #: src/Font.cpp:189
19062 #, c-format
19063 msgid "Language: %1$s, "
19064 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19065
19066 #: src/Font.cpp:192
19067 #, c-format
19068 msgid "Number %1$s"
19069 msgstr "Angka %1$s"
19070
19071 #: src/Format.cpp:267
19072 #: src/Format.cpp:280
19073 #: src/Format.cpp:290
19074 msgid "Cannot view file"
19075 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19076
19077 #: src/Format.cpp:268
19078 #: src/Format.cpp:334
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
19080 #, c-format
19081 msgid "File does not exist: %1$s"
19082 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19083
19084 #: src/Format.cpp:281
19085 #, c-format
19086 msgid "No information for viewing %1$s"
19087 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19088
19089 #: src/Format.cpp:291
19090 #, c-format
19091 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19092 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19093
19094 #: src/Format.cpp:333
19095 #: src/Format.cpp:345
19096 #: src/Format.cpp:358
19097 #: src/Format.cpp:369
19098 msgid "Cannot edit file"
19099 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19100
19101 #: src/Format.cpp:346
19102 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19103 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19104
19105 #: src/Format.cpp:359
19106 #, c-format
19107 msgid "No information for editing %1$s"
19108 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19109
19110 #: src/Format.cpp:370
19111 #, c-format
19112 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19113 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19114
19115 #: src/KeyMap.cpp:221
19116 #: src/KeyMap.cpp:236
19117 msgid "Could not find bind file"
19118 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19119
19120 #: src/KeyMap.cpp:222
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "Unable to find the bind file\n"
19124 "%1$s.\n"
19125 "Please check your installation."
19126 msgstr ""
19127 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19128 "%1$s.\n"
19129 "Periksa instalasi anda."
19130
19131 #: src/KeyMap.cpp:229
19132 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19133 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19134
19135 #: src/KeyMap.cpp:230
19136 msgid ""
19137 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19138 "Please check your installation."
19139 msgstr ""
19140 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19141 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19142
19143 #: src/KeyMap.cpp:237
19144 #, c-format
19145 msgid ""
19146 "Unable to find the bind file\n"
19147 "%1$s.\n"
19148 "Falling back to default."
19149 msgstr ""
19150 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19151 "%1$s.\n"
19152 "Dikembalikan ke bawaan."
19153
19154 #: src/KeySequence.cpp:166
19155 msgid "   options: "
19156 msgstr "   pilihan: "
19157
19158 #: src/LaTeX.cpp:57
19159 #, c-format
19160 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19161 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19162
19163 #: src/LaTeX.cpp:260
19164 #: src/LaTeX.cpp:349
19165 msgid "Running Index Processor."
19166 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19167
19168 #: src/LaTeX.cpp:280
19169 #: src/LaTeX.cpp:332
19170 msgid "Running BibTeX."
19171 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19172
19173 #: src/LaTeX.cpp:440
19174 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19175 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19176
19177 #: src/LyX.cpp:121
19178 msgid "Could not read configuration file"
19179 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19180
19181 #: src/LyX.cpp:122
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "Error while reading the configuration file\n"
19185 "%1$s.\n"
19186 "Please check your installation."
19187 msgstr ""
19188 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19189 "%1$s.\n"
19190 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19191
19192 #: src/LyX.cpp:131
19193 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19194 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19195
19196 #: src/LyX.cpp:135
19197 msgid "Done!"
19198 msgstr "Tuntas!"
19199
19200 #: src/LyX.cpp:402
19201 msgid "The following files could not be loaded:"
19202 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19203
19204 #: src/LyX.cpp:439
19205 #, c-format
19206 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19207 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19208
19209 #: src/LyX.cpp:441
19210 msgid "Cannot remove temporary directory"
19211 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19212
19213 #: src/LyX.cpp:447
19214 #, c-format
19215 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19216 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19217
19218 #: src/LyX.cpp:449
19219 msgid "Unable to remove temporary directory"
19220 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19221
19222 #: src/LyX.cpp:478
19223 #, c-format
19224 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19225 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19226
19227 #: src/LyX.cpp:552
19228 msgid "No textclass is found"
19229 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19230
19231 #: src/LyX.cpp:553
19232 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19233 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19234
19235 #: src/LyX.cpp:557
19236 msgid "&Reconfigure"
19237 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19238
19239 #: src/LyX.cpp:558
19240 msgid "&Without LaTeX"
19241 msgstr "Tanpa LaTeX"
19242
19243 #: src/LyX.cpp:559
19244 #: src/VCBackend.cpp:786
19245 #: src/VCBackend.cpp:790
19246 msgid "&Continue"
19247 msgstr "Lan&jutkan"
19248
19249 #: src/LyX.cpp:662
19250 msgid ""
19251 "SIGHUP signal caught!\n"
19252 "Bye."
19253 msgstr ""
19254 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19255 "Bye."
19256
19257 #: src/LyX.cpp:666
19258 msgid ""
19259 "SIGFPE signal caught!\n"
19260 "Bye."
19261 msgstr ""
19262 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19263 "Bye."
19264
19265 #: src/LyX.cpp:669
19266 msgid ""
19267 "SIGSEGV signal caught!\n"
19268 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19269 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19270 "Bye."
19271 msgstr ""
19272 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19273 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19274 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19275
19276 #: src/LyX.cpp:685
19277 msgid "LyX crashed!"
19278 msgstr "LyX gagal!"
19279
19280 #: src/LyX.cpp:719
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
19282 msgid "LyX: "
19283 msgstr "LyX: "
19284
19285 #: src/LyX.cpp:853
19286 msgid "Could not create temporary directory"
19287 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19288
19289 #: src/LyX.cpp:854
19290 #, c-format
19291 msgid ""
19292 "Could not create a temporary directory in\n"
19293 "\"%1$s\"\n"
19294 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19295 msgstr ""
19296 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19297 "\"%1$s\"\n"
19298 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19299
19300 #: src/LyX.cpp:937
19301 msgid "Missing user LyX directory"
19302 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19303
19304 #: src/LyX.cpp:938
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19308 "It is needed to keep your own configuration."
19309 msgstr ""
19310 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19311 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19312
19313 #: src/LyX.cpp:943
19314 msgid "&Create directory"
19315 msgstr "Membuat &direktori"
19316
19317 #: src/LyX.cpp:944
19318 msgid "&Exit LyX"
19319 msgstr "K&eluar LyX"
19320
19321 #: src/LyX.cpp:945
19322 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19323 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19324
19325 #: src/LyX.cpp:949
19326 #, c-format
19327 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19328 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19329
19330 #: src/LyX.cpp:954
19331 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19332 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19333
19334 #: src/LyX.cpp:1026
19335 msgid "List of supported debug flags:"
19336 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19337
19338 #: src/LyX.cpp:1030
19339 #, c-format
19340 msgid "Setting debug level to %1$s"
19341 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19342
19343 #: src/LyX.cpp:1041
19344 msgid ""
19345 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19346 "Command line switches (case sensitive):\n"
19347 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19348 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19349 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19350 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19352 "                  select the features to debug.\n"
19353 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19354 "\t-x [--execute] command\n"
19355 "                  where command is a lyx command.\n"
19356 "\t-e [--export] fmt\n"
19357 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19358 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19359 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19360 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19361 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19362 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19363 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19364 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19365 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19366 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19367 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19368 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19369 "\t-n [--no-remote]\n"
19370 "                  open documents in a new instance\n"
19371 "\t-r [--remote]\n"
19372 "                  open documents in an already running instance\n"
19373 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19374 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19375 "\t-version  summarize version and build info\n"
19376 "Check the LyX man page for more details."
19377 msgstr ""
19378 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19379 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19380 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19381 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19382 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19383 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19384 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19385 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
19386 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19387 "\t-x [--execute] perintah\n"
19388 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19389 "\t-e [--export] fmt\n"
19390 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19391 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19392 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19394 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19395 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19396 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19397 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19398 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19399 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19400 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19401 "\t-n [--no-remote]\n"
19402 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19403 "\t-r [--remote]\n"
19404 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19405 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19406 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19407 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19408 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19409
19410 #: src/LyX.cpp:1093
19411 msgid "No system directory"
19412 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19413
19414 #: src/LyX.cpp:1094
19415 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19416 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19417
19418 #: src/LyX.cpp:1105
19419 msgid "No user directory"
19420 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19421
19422 #: src/LyX.cpp:1106
19423 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19424 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19425
19426 #: src/LyX.cpp:1117
19427 msgid "Incomplete command"
19428 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19429
19430 #: src/LyX.cpp:1118
19431 msgid "Missing command string after --execute switch"
19432 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19433
19434 #: src/LyX.cpp:1129
19435 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19436 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19437
19438 #: src/LyX.cpp:1142
19439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19440 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19441
19442 #: src/LyX.cpp:1147
19443 msgid "Missing filename for --import"
19444 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19445
19446 #: src/LyXRC.cpp:3043
19447 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19448 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19449
19450 #: src/LyXRC.cpp:3048
19451 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19452 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3052
19455 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19456 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19457
19458 #: src/LyXRC.cpp:3060
19459 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19460 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3064
19463 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19464 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3068
19467 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19468 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19469
19470 #: src/LyXRC.cpp:3075
19471 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19472 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3079
19475 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19476 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19477
19478 #: src/LyXRC.cpp:3083
19479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19480 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3087
19483 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19484 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3091
19487 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19488 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19489
19490 #: src/LyXRC.cpp:3095
19491 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19492 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3105
19495 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19496 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3109
19499 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19500 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3113
19503 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19504 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3117
19507 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19508 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19509
19510 #: src/LyXRC.cpp:3121
19511 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19512 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3126
19515 #, no-c-format
19516 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19517 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19518
19519 #: src/LyXRC.cpp:3130
19520 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19521 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19522
19523 #: src/LyXRC.cpp:3134
19524 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19525 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19526
19527 #: src/LyXRC.cpp:3138
19528 msgid "New documents will be assigned this language."
19529 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19530
19531 #: src/LyXRC.cpp:3142
19532 msgid "Specify the default paper size."
19533 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19534
19535 #: src/LyXRC.cpp:3146
19536 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19537 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19538
19539 #: src/LyXRC.cpp:3150
19540 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19541 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19542
19543 #: src/LyXRC.cpp:3154
19544 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19545 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3159
19548 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19549 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3163
19552 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19553 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3167
19556 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19557 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3174
19560 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19561 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3178
19564 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19565 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3182
19568 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19569 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3191
19572 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19573 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19574
19575 #: src/LyXRC.cpp:3195
19576 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19577 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19578
19579 #: src/LyXRC.cpp:3199
19580 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19581 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19582
19583 #: src/LyXRC.cpp:3203
19584 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19585 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19586
19587 #: src/LyXRC.cpp:3207
19588 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19589 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19590
19591 #: src/LyXRC.cpp:3211
19592 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19593 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19594
19595 #: src/LyXRC.cpp:3215
19596 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19597 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19598
19599 #: src/LyXRC.cpp:3219
19600 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19601 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19602
19603 #: src/LyXRC.cpp:3223
19604 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19605 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19606
19607 #: src/LyXRC.cpp:3227
19608 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19609 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19610
19611 #: src/LyXRC.cpp:3231
19612 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19613 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19614
19615 #: src/LyXRC.cpp:3235
19616 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19617 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19618
19619 #: src/LyXRC.cpp:3239
19620 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19621 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19622
19623 #: src/LyXRC.cpp:3243
19624 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19625 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19626
19627 #: src/LyXRC.cpp:3248
19628 msgid "The completion popup delay."
19629 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3252
19632 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19633 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3256
19636 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19637 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3260
19640 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19641 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19642
19643 #: src/LyXRC.cpp:3264
19644 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19645 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19646
19647 #: src/LyXRC.cpp:3268
19648 msgid "The inline completion delay."
19649 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19650
19651 #: src/LyXRC.cpp:3272
19652 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19653 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19654
19655 #: src/LyXRC.cpp:3276
19656 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19657 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3280
19660 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19661 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19662
19663 #: src/LyXRC.cpp:3284
19664 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19665 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19666
19667 #: src/LyXRC.cpp:3288
19668 #, c-format
19669 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19670 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19671
19672 #: src/LyXRC.cpp:3293
19673 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19674 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19675
19676 #: src/LyXRC.cpp:3299
19677 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19678 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19679
19680 #: src/LyXRC.cpp:3303
19681 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19682 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19683
19684 #: src/LyXRC.cpp:3307
19685 msgid "Scale the preview size to suit."
19686 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19687
19688 #: src/LyXRC.cpp:3311
19689 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19690 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19691
19692 #: src/LyXRC.cpp:3315
19693 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19694 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19695
19696 #: src/LyXRC.cpp:3319
19697 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19698 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19699
19700 #: src/LyXRC.cpp:3323
19701 msgid "The option to print only even pages."
19702 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19703
19704 #: src/LyXRC.cpp:3327
19705 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19706 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19707
19708 #: src/LyXRC.cpp:3331
19709 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19710 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19711
19712 #: src/LyXRC.cpp:3335
19713 msgid "The option to print out in landscape."
19714 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3339
19717 msgid "The option to print only odd pages."
19718 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19719
19720 #: src/LyXRC.cpp:3343
19721 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19722 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19723
19724 #: src/LyXRC.cpp:3347
19725 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19726 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19727
19728 #: src/LyXRC.cpp:3351
19729 msgid "The option to specify paper type."
19730 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19731
19732 #: src/LyXRC.cpp:3355
19733 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19734 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19735
19736 #: src/LyXRC.cpp:3359
19737 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19738 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19739
19740 #: src/LyXRC.cpp:3363
19741 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19742 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19743
19744 #: src/LyXRC.cpp:3367
19745 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19746 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19747
19748 #: src/LyXRC.cpp:3371
19749 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19750 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19751
19752 #: src/LyXRC.cpp:3375
19753 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19754 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19755
19756 #: src/LyXRC.cpp:3379
19757 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19758 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19759
19760 #: src/LyXRC.cpp:3387
19761 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19762 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19763
19764 #: src/LyXRC.cpp:3391
19765 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19766 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19767
19768 #: src/LyXRC.cpp:3397
19769 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19770 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19771
19772 #: src/LyXRC.cpp:3406
19773 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19774 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19775
19776 #: src/LyXRC.cpp:3410
19777 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19778 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19779
19780 #: src/LyXRC.cpp:3415
19781 #, no-c-format
19782 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19783 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19784
19785 #: src/LyXRC.cpp:3419
19786 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19787 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19788
19789 #: src/LyXRC.cpp:3423
19790 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19791 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19792
19793 #: src/LyXRC.cpp:3430
19794 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19795 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19796
19797 #: src/LyXRC.cpp:3434
19798 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19799 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19800
19801 #: src/LyXRC.cpp:3438
19802 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19803 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19804
19805 #: src/LyXRC.cpp:3442
19806 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19807 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19808
19809 #: src/LyXRC.cpp:3452
19810 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19811 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19812
19813 #: src/LyXRC.cpp:3465
19814 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19815 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19816
19817 #: src/LyXRC.cpp:3469
19818 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19819 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19820
19821 #: src/LyXRC.cpp:3473
19822 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19823 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19824
19825 #: src/LyXRC.cpp:3480
19826 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19827 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19828
19829 #: src/LyXVC.cpp:86
19830 #, c-format
19831 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19832 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19833
19834 #: src/LyXVC.cpp:88
19835 msgid "Retrieve from version control?"
19836 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19837
19838 #: src/LyXVC.cpp:89
19839 msgid "&Retrieve"
19840 msgstr "Mene&rima"
19841
19842 #: src/LyXVC.cpp:115
19843 msgid "Document not saved"
19844 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19845
19846 #: src/LyXVC.cpp:116
19847 msgid "You must save the document before it can be registered."
19848 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19849
19850 #: src/LyXVC.cpp:148
19851 msgid "LyX VC: Initial description"
19852 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19853
19854 #: src/LyXVC.cpp:149
19855 #: src/LyXVC.cpp:156
19856 msgid "(no initial description)"
19857 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19858
19859 #: src/LyXVC.cpp:165
19860 msgid "(no log message)"
19861 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19862
19863 #: src/LyXVC.cpp:170
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19865 msgid "LyX VC: Log Message"
19866 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19867
19868 #: src/LyXVC.cpp:216
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19872 "\n"
19873 "Do you want to revert to the older version?"
19874 msgstr ""
19875 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19876 "\n"
19877 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19878
19879 #: src/LyXVC.cpp:221
19880 msgid "Revert to stored version of document?"
19881 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19882
19883 #: src/LyXVC.cpp:222
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19885 msgid "&Revert"
19886 msgstr "&Kembalikan"
19887
19888 #: src/Paragraph.cpp:1938
19889 msgid "Senseless with this layout!"
19890 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19891
19892 #: src/Paragraph.cpp:2000
19893 msgid "Alignment not permitted"
19894 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19895
19896 #: src/Paragraph.cpp:2001
19897 msgid ""
19898 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19899 "Setting to default."
19900 msgstr ""
19901 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19902 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19903
19904 #: src/Paragraph.cpp:3055
19905 msgid "Memory problem"
19906 msgstr "Masalah dengan memori"
19907
19908 #: src/Paragraph.cpp:3055
19909 msgid "Paragraph not properly initialized"
19910 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19911
19912 #: src/Text.cpp:383
19913 msgid "Unknown Inset"
19914 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19915
19916 #: src/Text.cpp:464
19917 msgid "Change tracking error"
19918 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19919
19920 #: src/Text.cpp:465
19921 #, c-format
19922 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19923 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19924
19925 #: src/Text.cpp:476
19926 msgid "Unknown token"
19927 msgstr "Token tidak dikenal"
19928
19929 #: src/Text.cpp:939
19930 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19931 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19932
19933 #: src/Text.cpp:947
19934 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19935 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19936
19937 #: src/Text.cpp:1767
19938 msgid "[Change Tracking] "
19939 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19940
19941 #: src/Text.cpp:1773
19942 msgid "Change: "
19943 msgstr "Perubahan: "
19944
19945 #: src/Text.cpp:1777
19946 msgid " at "
19947 msgstr " pada "
19948
19949 #: src/Text.cpp:1787
19950 #, c-format
19951 msgid "Font: %1$s"
19952 msgstr "Huruf: %1$s"
19953
19954 #: src/Text.cpp:1792
19955 #, c-format
19956 msgid ", Depth: %1$d"
19957 msgstr ", Masuk: %1$d"
19958
19959 #: src/Text.cpp:1798
19960 msgid ", Spacing: "
19961 msgstr ", Spasi: "
19962
19963 #: src/Text.cpp:1804
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19965 msgid "OneHalf"
19966 msgstr "SatuSetengah"
19967
19968 #: src/Text.cpp:1810
19969 msgid "Other ("
19970 msgstr "Other ("
19971
19972 #: src/Text.cpp:1819
19973 msgid ", Inset: "
19974 msgstr ", Sisipan: "
19975
19976 #: src/Text.cpp:1820
19977 msgid ", Paragraph: "
19978 msgstr ", Paragraf: "
19979
19980 #: src/Text.cpp:1821
19981 msgid ", Id: "
19982 msgstr ", Id: "
19983
19984 #: src/Text.cpp:1822
19985 msgid ", Position: "
19986 msgstr ", Posisi: "
19987
19988 #: src/Text.cpp:1828
19989 msgid ", Char: 0x"
19990 msgstr ", Kar: 0x"
19991
19992 #: src/Text.cpp:1830
19993 msgid ", Boundary: "
19994 msgstr ", Batas: "
19995
19996 #: src/Text2.cpp:386
19997 msgid "No font change defined."
19998 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19999
20000 #: src/Text2.cpp:426
20001 msgid "Nothing to index!"
20002 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20003
20004 #: src/Text2.cpp:428
20005 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20006 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20007
20008 #: src/Text3.cpp:193
20009 msgid "Math editor mode"
20010 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20011
20012 #: src/Text3.cpp:195
20013 msgid "No valid math formula"
20014 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20015
20016 #: src/Text3.cpp:203
20017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20018 msgid "Already in regular expression mode"
20019 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
20020
20021 #: src/Text3.cpp:216
20022 msgid "Regexp editor mode"
20023 msgstr "Mode penyunting Regexp"
20024
20025 #: src/Text3.cpp:1287
20026 msgid "Layout "
20027 msgstr "Tataletak "
20028
20029 #: src/Text3.cpp:1288
20030 msgid " not known"
20031 msgstr "tidak dikenal"
20032
20033 #: src/Text3.cpp:1751
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20035 msgid "Missing argument"
20036 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20037
20038 #: src/Text3.cpp:1898
20039 #: src/Text3.cpp:1910
20040 msgid "Character set"
20041 msgstr "Atur Karakter"
20042
20043 #: src/Text3.cpp:2117
20044 #: src/Text3.cpp:2128
20045 msgid "Paragraph layout set"
20046 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
20047
20048 #: src/TextClass.cpp:155
20049 msgid "Plain Layout"
20050 msgstr "Tataletak Umum"
20051
20052 #: src/TextClass.cpp:731
20053 msgid "Missing File"
20054 msgstr "Berkas kurang"
20055
20056 #: src/TextClass.cpp:732
20057 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20058 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20059
20060 #: src/TextClass.cpp:735
20061 msgid "Corrupt File"
20062 msgstr "Berkas Rusak"
20063
20064 #: src/TextClass.cpp:736
20065 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20066 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20067
20068 #: src/TextClass.cpp:1293
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "The module %1$s has been requested by\n"
20072 "this document but has not been found in the list of\n"
20073 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20074 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20075 msgstr ""
20076 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20077 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20078 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20079 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20080
20081 #: src/TextClass.cpp:1297
20082 msgid "Module not available"
20083 msgstr "Modul tidak tersedia"
20084
20085 #: src/TextClass.cpp:1302
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "The module %1$s requires a package that is\n"
20089 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20090 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20091 msgstr ""
20092 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20093 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20094 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20095
20096 #: src/TextClass.cpp:1306
20097 msgid "Package not available"
20098 msgstr "Paket tidak tersedia"
20099
20100 #: src/TextClass.cpp:1311
20101 #, c-format
20102 msgid "Error reading module %1$s\n"
20103 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20104
20105 #: src/VCBackend.cpp:60
20106 #: src/VCBackend.cpp:693
20107 #: src/VCBackend.cpp:698
20108 #: src/VCBackend.cpp:746
20109 #: src/VCBackend.cpp:807
20110 #: src/VCBackend.cpp:868
20111 #: src/VCBackend.cpp:876
20112 #: src/VCBackend.cpp:1084
20113 #: src/VCBackend.cpp:1177
20114 #: src/VCBackend.cpp:1183
20115 #: src/VCBackend.cpp:1204
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
20117 msgid "Revision control error."
20118 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20119
20120 #: src/VCBackend.cpp:61
20121 #, c-format
20122 msgid ""
20123 "Some problem occured while running the command:\n"
20124 "'%1$s'."
20125 msgstr ""
20126 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20127 "'%1$s'."
20128
20129 #: src/VCBackend.cpp:372
20130 #: src/VCBackend.cpp:1027
20131 #: src/VCBackend.cpp:1073
20132 #: src/VCBackend.cpp:1194
20133 #: src/VCBackend.cpp:1231
20134 #: src/VCBackend.cpp:1287
20135 #: src/VCBackend.cpp:1405
20136 #: src/VCBackend.cpp:1458
20137 msgid "Error: Could not generate logfile."
20138 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20139
20140 #: src/VCBackend.cpp:498
20141 msgid "Up-to-date"
20142 msgstr "Paling baru"
20143
20144 #: src/VCBackend.cpp:500
20145 msgid "Locally Modified"
20146 msgstr "Perubahan lokal"
20147
20148 #: src/VCBackend.cpp:502
20149 msgid "Locally Added"
20150 msgstr "Penambahan lokal"
20151
20152 #: src/VCBackend.cpp:504
20153 msgid "Needs Merge"
20154 msgstr "Memerlukan Merge"
20155
20156 #: src/VCBackend.cpp:506
20157 msgid "Needs Checkout"
20158 msgstr "Memerlukan Checkout"
20159
20160 #: src/VCBackend.cpp:508
20161 msgid "No CVS file"
20162 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20163
20164 #: src/VCBackend.cpp:510
20165 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20166 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20167
20168 #: src/VCBackend.cpp:694
20169 msgid ""
20170 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20171 "You have to update from repository first or revert your changes."
20172 msgstr ""
20173 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20174 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20175
20176 #: src/VCBackend.cpp:699
20177 #, c-format
20178 msgid ""
20179 "Bad status when checking in changes.\n"
20180 "\n"
20181 "'%1$s'\n"
20182 "\n"
20183 msgstr ""
20184 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20185 "\n"
20186 "'%1$s'\n"
20187 "\n"
20188
20189 #: src/VCBackend.cpp:747
20190 #: src/VCBackend.cpp:1205
20191 #, c-format
20192 msgid ""
20193 "Error when updating from repository.\n"
20194 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20195 "'%1$s'.\n"
20196 "\n"
20197 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20198 msgstr ""
20199 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20200 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20201 "'%1$s'.\n"
20202 "\n"
20203 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20204
20205 #: src/VCBackend.cpp:781
20206 #, c-format
20207 msgid ""
20208 "There were detected changes in the working directory:\n"
20209 "%1$s\n"
20210 "\n"
20211 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20212 msgstr ""
20213 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20214 "%1$s\n"
20215 "\n"
20216 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20217
20218 #: src/VCBackend.cpp:785
20219 #: src/VCBackend.cpp:789
20220 #: src/VCBackend.cpp:1246
20221 #: src/VCBackend.cpp:1250
20222 msgid "Changes detected"
20223 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20224
20225 #: src/VCBackend.cpp:786
20226 #: src/VCBackend.cpp:790
20227 msgid "&Abort"
20228 msgstr "B&atal"
20229
20230 #: src/VCBackend.cpp:786
20231 #: src/VCBackend.cpp:1247
20232 msgid "View &Log ..."
20233 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20234
20235 #: src/VCBackend.cpp:808
20236 #, c-format
20237 msgid ""
20238 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20239 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20240 "'%2$s'.\n"
20241 "\n"
20242 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20243 msgstr ""
20244 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20245 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20246 "'%2$s'.\n"
20247 "\n"
20248 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20249
20250 #: src/VCBackend.cpp:869
20251 #, c-format
20252 msgid ""
20253 "The document %1$s is not in repository.\n"
20254 "You have to check in the first revision before you can revert."
20255 msgstr ""
20256 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20257 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20258
20259 #: src/VCBackend.cpp:877
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20263 "The status '%2$s' is unexpected."
20264 msgstr ""
20265 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20266 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20267
20268 #: src/VCBackend.cpp:1085
20269 msgid ""
20270 "Error when committing to repository.\n"
20271 "You have to manually resolve the problem.\n"
20272 "LyX will reopen the document after you press OK."
20273 msgstr ""
20274 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20275 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20276 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20277
20278 #: src/VCBackend.cpp:1178
20279 msgid ""
20280 "Error while acquiring write lock.\n"
20281 "Another user is most probably editing\n"
20282 "the current document now!\n"
20283 "Also check the access to the repository."
20284 msgstr ""
20285 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20286 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20287 "dokumen yang terkini!\n"
20288 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20289
20290 #: src/VCBackend.cpp:1184
20291 msgid ""
20292 "Error while releasing write lock.\n"
20293 "Check the access to the repository."
20294 msgstr ""
20295 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20296 "Periksa akses ke repositori."
20297
20298 #: src/VCBackend.cpp:1241
20299 #, c-format
20300 msgid ""
20301 "There were detected changes in the working directory:\n"
20302 "%1$s\n"
20303 "\n"
20304 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20305 "\n"
20306 "Continue?"
20307 msgstr ""
20308 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20309 "%1$s\n"
20310 "\n"
20311 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20312 "\n"
20313 "Diteruskan?"
20314
20315 #: src/VCBackend.cpp:1247
20316 #: src/VCBackend.cpp:1251
20317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20318 msgid "&Yes"
20319 msgstr "Ya"
20320
20321 #: src/VCBackend.cpp:1247
20322 #: src/VCBackend.cpp:1251
20323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20324 msgid "&No"
20325 msgstr "Tidak"
20326
20327 #: src/VCBackend.cpp:1313
20328 msgid "VCN File Locking"
20329 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20330
20331 #: src/VCBackend.cpp:1314
20332 msgid "Locking property unset."
20333 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20334
20335 #: src/VCBackend.cpp:1314
20336 #: src/VCBackend.cpp:1318
20337 msgid "Locking property set."
20338 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20339
20340 #: src/VCBackend.cpp:1315
20341 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20342 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20343
20344 #: src/VSpace.cpp:468
20345 msgid "Default skip"
20346 msgstr "Normal"
20347
20348 #: src/VSpace.cpp:471
20349 msgid "Small skip"
20350 msgstr "Lompat Kecil"
20351
20352 #: src/VSpace.cpp:474
20353 msgid "Medium skip"
20354 msgstr "Lompat Sedang"
20355
20356 #: src/VSpace.cpp:477
20357 msgid "Big skip"
20358 msgstr "Lompat Lebar"
20359
20360 #: src/VSpace.cpp:480
20361 msgid "Vertical fill"
20362 msgstr "Isian vertikal"
20363
20364 #: src/VSpace.cpp:487
20365 msgid "protected"
20366 msgstr "protected"
20367
20368 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20369 #, c-format
20370 msgid ""
20371 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20372 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20373 msgstr ""
20374 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20375 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20376
20377 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20378 msgid "Reload saved document?"
20379 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20380
20381 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
20383 msgid "&Reload"
20384 msgstr "&Muat Ulang"
20385
20386 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20387 msgid "&Keep Changes"
20388 msgstr "&Simpan Perubahan"
20389
20390 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20391 #, c-format
20392 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20393 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20394
20395 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20396 msgid "File not readable!"
20397 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20398
20399 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20400 #, c-format
20401 msgid ""
20402 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20403 "\n"
20404 "Do you want to create a new document?"
20405 msgstr ""
20406 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20407 "\n"
20408 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20409
20410 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20411 msgid "Create new document?"
20412 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20413
20414 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20415 msgid "&Create"
20416 msgstr "&Buat Baru"
20417
20418 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20419 #, c-format
20420 msgid ""
20421 "The specified document template\n"
20422 "%1$s\n"
20423 "could not be read."
20424 msgstr ""
20425 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20426 "%1$s\n"
20427 "tidak bisa dibaca."
20428
20429 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20430 msgid "Could not read template"
20431 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20434 msgid "Standard[[Bullets]]"
20435 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20438 msgid "Maths"
20439 msgstr "Matematika"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20442 msgid "Dings 1"
20443 msgstr "Pilihan 1"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20446 msgid "Dings 2"
20447 msgstr "Pilihan 2"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20450 msgid "Dings 3"
20451 msgstr "Pilihan 3"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20454 msgid "Dings 4"
20455 msgstr "Pilihan 4"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20458 msgid "Directories"
20459 msgstr "Direktori"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20462 msgid "File"
20463 msgstr "Berkas"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20466 msgid "Master document"
20467 msgstr "Dokumen Induk"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20470 msgid "Open files"
20471 msgstr "Buka berkas"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20474 msgid "Manuals"
20475 msgstr "Buku panduan"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20478 #, c-format
20479 msgid ""
20480 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20481 "Continue searching from the beginning?"
20482 msgstr ""
20483 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20484 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20487 #, c-format
20488 msgid ""
20489 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20490 "Continue searching from the end?"
20491 msgstr ""
20492 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20493 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20496 msgid "Wrap search?"
20497 msgstr "Melipat pencarian?"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20500 msgid "Nothing to search"
20501 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20504 msgid "No open document(s) in which to search"
20505 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20508 msgid "Advanced Find and Replace"
20509 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20512 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20513 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20516 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20517 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20520 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20521 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20524 #, c-format
20525 msgid ""
20526 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20527 "1995--%1$s LyX Team"
20528 msgstr ""
20529 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20530 "1995--%1$s Tim LyX"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20533 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20534 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20537 msgid ""
20538 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20539 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20540 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20541 msgstr ""
20542 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20543 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20544 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20547 msgid "not released yet"
20548 msgstr "belum dirilis"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "LyX Version %1$s\n"
20554 "(%2$s)"
20555 msgstr ""
20556 "LyX Versi %1$s\n"
20557 "(%2$s)"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20560 msgid "Library directory: "
20561 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20564 msgid "User directory: "
20565 msgstr "Direktori pengguna: "
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20569 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20571 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20572 #, c-format
20573 msgid "LyX: %1$s"
20574 msgstr "LyX: %1$s"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20577 msgid "About %1"
20578 msgstr "Tentang %1"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20582 msgid "Preferences"
20583 msgstr "Preferensi"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20586 msgid "Reconfigure"
20587 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20590 msgid "Quit %1"
20591 msgstr "Keluar %1"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20594 msgid "Nothing to do"
20595 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20598 msgid "Unknown action"
20599 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20602 msgid "Command not handled"
20603 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20606 msgid "Command disabled"
20607 msgstr "Perintah dibekukan"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20610 msgid "Running configure..."
20611 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20614 msgid "Reloading configuration..."
20615 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20618 msgid "System reconfiguration failed"
20619 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20622 msgid ""
20623 "The system reconfiguration has failed.\n"
20624 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20625 "Please reconfigure again if needed."
20626 msgstr ""
20627 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20628 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20629 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20632 msgid "System reconfigured"
20633 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20636 msgid ""
20637 "The system has been reconfigured.\n"
20638 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20639 "updated document class specifications."
20640 msgstr ""
20641 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20642 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20643 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20646 msgid "Exiting."
20647 msgstr "Sedang Keluar."
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20650 #, c-format
20651 msgid "Opening help file %1$s..."
20652 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20655 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20656 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20659 #, c-format
20660 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20661 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20664 #, c-format
20665 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20666 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20669 msgid "Unable to save document defaults"
20670 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20673 msgid "Unknown function."
20674 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20677 msgid "The current document was closed."
20678 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20681 msgid ""
20682 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20683 "\n"
20684 "Exception: "
20685 msgstr ""
20686 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20687 "\n"
20688 "Keanehan: "
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20692 msgid "Software exception Detected"
20693 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20696 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20697 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20701 msgid "Could not find UI definition file"
20702 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20705 #, c-format
20706 msgid ""
20707 "Error while reading the included file\n"
20708 "%1$s\n"
20709 "Please check your installation."
20710 msgstr ""
20711 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20712 "%1$s.\n"
20713 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20716 msgid "Could not find default UI file"
20717 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20720 msgid ""
20721 "LyX could not find the default UI file!\n"
20722 "Please check your installation."
20723 msgstr ""
20724 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20725 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20728 #, c-format
20729 msgid ""
20730 "Error while reading the configuration file\n"
20731 "%1$s\n"
20732 "Falling back to default.\n"
20733 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20734 "check which User Interface file you are using."
20735 msgstr ""
20736 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20737 "%1$s.\n"
20738 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20739 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20740 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20743 msgid "BibTeX Bibliography"
20744 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20747 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20748 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
20756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
20758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20759 msgid "Documents|#o#O"
20760 msgstr "Dokumen|#o#O"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20764 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20767 msgid "Select a BibTeX database to add"
20768 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20772 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20775 msgid "Select a BibTeX style"
20776 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20779 msgid "No frame"
20780 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20783 msgid "Simple rectangular frame"
20784 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20787 msgid "Oval frame, thin"
20788 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20791 msgid "Oval frame, thick"
20792 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20795 msgid "Drop shadow"
20796 msgstr "Bingkai bayangan"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20799 msgid "Shaded background"
20800 msgstr "Latar berwarna"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20803 msgid "Double rectangular frame"
20804 msgstr "Bingkai dua garis"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20807 msgid "Height"
20808 msgstr "Tinggi"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20811 msgid "Depth"
20812 msgstr "Dalam"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20815 msgid "Total Height"
20816 msgstr "Tinggi total"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20819 msgid "Width"
20820 msgstr "Lebar"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20824 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20825 msgid "Makebox"
20826 msgstr "Makebox"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20829 #: src/insets/Inset.cpp:108
20830 msgid "Branch"
20831 msgstr "Cabang"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20834 msgid "Activated"
20835 msgstr "Status Aktif"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20838 msgid "Color"
20839 msgstr "Warna"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20842 msgid "Filename Suffix"
20843 msgstr "Status Akhiran"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20849 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20850 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20851 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20852 msgid "Yes"
20853 msgstr "Ya"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20862 msgid "No"
20863 msgstr "Tidak"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20866 msgid "Enter new branch name"
20867 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20870 #, c-format
20871 msgid ""
20872 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20873 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20874 msgstr ""
20875 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20876 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20879 msgid "&Merge"
20880 msgstr "&Gabung"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20883 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20884 msgid "Renaming failed"
20885 msgstr "Penggantian nama gagal"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20888 msgid "The branch could not be renamed."
20889 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20892 msgid "Merge Changes"
20893 msgstr "Gabung Perubahan"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20896 #, c-format
20897 msgid ""
20898 "Change by %1$s\n"
20899 "\n"
20900 msgstr ""
20901 "Perubahan oleh %1$s\n"
20902 "\n"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20905 #, c-format
20906 msgid "Change made at %1$s\n"
20907 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20916 msgid "No change"
20917 msgstr "tidak berubah"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20920 msgid "Small Caps"
20921 msgstr "Kapital Kecil"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20930 msgid "Reset"
20931 msgstr "Kembali Semula"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20934 msgid "Underbar"
20935 msgstr "Garis bawah"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20938 msgid "Double underbar"
20939 msgstr "Garis bawah ganda"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20942 msgid "Wavy underbar"
20943 msgstr "Garis bawah gelombang"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20946 msgid "Strikeout"
20947 msgstr "Coret tengah"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20950 msgid "No color"
20951 msgstr "Tidak berwarna"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20954 msgid "Black"
20955 msgstr "Hitam"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20958 msgid "White"
20959 msgstr "Putih"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20962 msgid "Red"
20963 msgstr "Merah"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20966 msgid "Green"
20967 msgstr "Hijau"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20970 msgid "Blue"
20971 msgstr "Biru"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20974 msgid "Cyan"
20975 msgstr "Biru muda"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20978 msgid "Magenta"
20979 msgstr "Merah muda"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20982 msgid "Yellow"
20983 msgstr "Kuning"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20986 msgid "Text Style"
20987 msgstr "Corak dan gaya teks"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20990 msgid "Keys"
20991 msgstr "Tempat kunci"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20994 msgid "LinkBack PDF"
20995 msgstr "LinkBack PDF"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20998 msgid "PDF"
20999 msgstr "PDF"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21002 msgid "pasted"
21003 msgstr "sudah ditempel"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21006 #, c-format
21007 msgid "%1$s Files"
21008 msgstr "%1$s Berkas"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21011 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21012 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
21015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
21021 msgid "Canceled."
21022 msgstr "Dibatalkan."
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21025 msgid "Overwrite external file?"
21026 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21029 #, c-format
21030 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21031 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21034 msgid "List of previous commands"
21035 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21038 msgid "Next command"
21039 msgstr "Perintah selanjutnya"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21042 msgid "Compare LyX files"
21043 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21046 msgid "Select document"
21047 msgstr "Pilih dokumen"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21054 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21055 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21061 msgid "Error"
21062 msgstr "kesalahan"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21065 msgid "Error while comparing documents."
21066 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21069 msgid "Aborted"
21070 msgstr "Dibatalkan"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21073 msgid "Finished"
21074 msgstr "Selesai"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21077 msgid "Aborting process..."
21078 msgstr "Proses pembatalan..."
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21081 msgid "differences"
21082 msgstr "perbedaan"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21085 msgid "Compare different revisions"
21086 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21089 msgid "big[[delimiter size]]"
21090 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21093 msgid "Big[[delimiter size]]"
21094 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21097 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21098 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21101 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21102 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21105 msgid "Math Delimiter"
21106 msgstr "Pembatas Matematika"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21110 msgid "(None)"
21111 msgstr "(TidakAda)"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21114 msgid "Variable"
21115 msgstr "Normal"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21118 msgid "Computer Modern Roman"
21119 msgstr "Computer Modern Roman"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21122 msgid "Latin Modern Roman"
21123 msgstr "Latin Modern Roman"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21126 msgid "AE (Almost European)"
21127 msgstr "AE (Almost European)"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21130 msgid "Times Roman"
21131 msgstr "Times Roman"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21134 msgid "Palatino"
21135 msgstr "Palatino"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21138 msgid "Bitstream Charter"
21139 msgstr "Bitstream Charter"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21142 msgid "New Century Schoolbook"
21143 msgstr "New Century Schoolbook"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21146 msgid "Bookman"
21147 msgstr "Bookman"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21150 msgid "Utopia"
21151 msgstr "Utopia"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21154 msgid "Bera Serif"
21155 msgstr "Bera Serif"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21158 msgid "Concrete Roman"
21159 msgstr "Concrete Roman"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21162 msgid "Zapf Chancery"
21163 msgstr "Zapf Chancery"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21166 msgid "Computer Modern Sans"
21167 msgstr "Computer Modern Sans"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21170 msgid "Latin Modern Sans"
21171 msgstr "Latin Modern Sans"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21174 msgid "Helvetica"
21175 msgstr "Helvetica"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21178 msgid "Avant Garde"
21179 msgstr "Avant Garde"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21182 msgid "Bera Sans"
21183 msgstr "Bera Sans"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21186 msgid "CM Bright"
21187 msgstr "CM Bright"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21190 msgid "Computer Modern Typewriter"
21191 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21194 msgid "Latin Modern Typewriter"
21195 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21198 msgid "Courier"
21199 msgstr "Courier"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21202 msgid "Bera Mono"
21203 msgstr "Bera Mono"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21206 msgid "LuxiMono"
21207 msgstr "LuxiMono"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21210 msgid "CM Typewriter Light"
21211 msgstr "CM Typewriter Light"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21214 msgid "Page"
21215 msgstr "Halaman"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21218 msgid "Module not found!"
21219 msgstr "Module not found!"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21222 msgid "Layout is valid!"
21223 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21226 msgid "Layout is invalid!"
21227 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21230 msgid "Document Settings"
21231 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21234 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
21236 msgid "Child Document"
21237 msgstr "Anak dokumen"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21240 msgid "Include to Output"
21241 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21244 msgid "10"
21245 msgstr "10"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21248 msgid "11"
21249 msgstr "11"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21252 msgid "12"
21253 msgstr "12"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21256 msgid "None (no fontenc)"
21257 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21260 msgid "empty"
21261 msgstr "empty"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21264 msgid "plain"
21265 msgstr "plain"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21268 msgid "headings"
21269 msgstr "headings"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21272 msgid "fancy"
21273 msgstr "fancy"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21276 msgid "A0"
21277 msgstr "A0"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21280 msgid "A1"
21281 msgstr "A1"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21284 msgid "A2"
21285 msgstr "A2"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21288 msgid "A6"
21289 msgstr "A6"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21292 msgid "B0"
21293 msgstr "B0"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21296 msgid "B1"
21297 msgstr "B1"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21300 msgid "B2"
21301 msgstr "B2"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21304 msgid "B3"
21305 msgstr "B3"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21308 msgid "B4"
21309 msgstr "B4"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21312 msgid "B6"
21313 msgstr "B6"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21316 msgid "C0"
21317 msgstr "C0"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21320 msgid "C1"
21321 msgstr "C1"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21324 msgid "C2"
21325 msgstr "C2"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21328 msgid "C3"
21329 msgstr "C3"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21332 msgid "C4"
21333 msgstr "C4"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21336 msgid "C5"
21337 msgstr "C5"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21340 msgid "C6"
21341 msgstr "C6"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21344 msgid "JIS B0"
21345 msgstr "JIS B0"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21348 msgid "JIS B1"
21349 msgstr "JIS B1"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21352 msgid "JIS B2"
21353 msgstr "JIS B2"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21356 msgid "JIS B3"
21357 msgstr "JIS B3"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21360 msgid "JIS B4"
21361 msgstr "JIS B4"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21364 msgid "JIS B5"
21365 msgstr "JIS B5"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21368 msgid "JIS B6"
21369 msgstr "JIS B6"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21372 msgid "Language Default (no inputenc)"
21373 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21376 msgid "``text''"
21377 msgstr "``Teks''"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21380 msgid "''text''"
21381 msgstr "''Teks''"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21384 msgid ",,text``"
21385 msgstr ",,Teks``"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21388 msgid ",,text''"
21389 msgstr ",,Teks''"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21392 msgid "<<text>>"
21393 msgstr "<<Teks>>"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21396 msgid ">>text<<"
21397 msgstr ">>Teks<<"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21400 msgid "Numbered"
21401 msgstr "Bernomor"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21404 msgid "Appears in TOC"
21405 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21408 msgid "Author-year"
21409 msgstr "Penulis-tahun"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21412 msgid "Numerical"
21413 msgstr "Angka"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21416 #, c-format
21417 msgid "Unavailable: %1$s"
21418 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21422 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21423 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21428 msgid "Document Class"
21429 msgstr "Kelas Dokumen"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21436 msgid "Child Documents"
21437 msgstr "Anak dokumen"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21440 msgid "Modules"
21441 msgstr "Modul"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21444 msgid "Local Layout"
21445 msgstr "Tataletak Lokal"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21448 msgid "Text Layout"
21449 msgstr "Tata Letak Teks"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21452 msgid "Page Margins"
21453 msgstr "Batas Halaman"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21457 msgid "Colors"
21458 msgstr "Warna"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21461 msgid "Numbering & TOC"
21462 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21465 msgid "Indexes"
21466 msgstr "Indeks"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21469 msgid "PDF Properties"
21470 msgstr "Tampilan PDF"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21473 msgid "Math Options"
21474 msgstr "Pilihan Matematika"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21477 msgid "Float Placement"
21478 msgstr "Penempatan Ambangan"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21481 msgid "Bullets"
21482 msgstr "Tanda khusus"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21485 msgid "Branches"
21486 msgstr "Cabang"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21489 msgid "LaTeX Preamble"
21490 msgstr "LaTeX Preamble"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21495 msgid " (not installed)"
21496 msgstr "(belum di install)"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21499 msgid "Layouts|#o#O"
21500 msgstr "Tataletak|#o#O"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21503 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21504 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21508 msgid "Local layout file"
21509 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21512 msgid ""
21513 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21514 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21515 "document may not work with this layout if you do not\n"
21516 "keep the layout file in the document directory."
21517 msgstr ""
21518 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21519 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21520 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21521 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21524 msgid "&Set Layout"
21525 msgstr "Atur Tataletak"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21528 msgid "Unable to read local layout file."
21529 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21532 msgid "Select master document"
21533 msgstr "Pilih dokumen master"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21536 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21537 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21541 msgid "Unapplied changes"
21542 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21546 msgid ""
21547 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21548 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21549 msgstr ""
21550 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21551 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21555 msgid "&Dismiss"
21556 msgstr "&Keluar"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21560 msgid "Unable to set document class."
21561 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21564 #, c-format
21565 msgid "%1$s, %2$s"
21566 msgstr "%1$s, %2$s"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21569 #, c-format
21570 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21571 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21574 #, c-format
21575 msgid "%1$s (unavailable)"
21576 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21579 msgid "Module provided by document class."
21580 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21583 #, c-format
21584 msgid "Package(s) required: %1$s."
21585 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21588 msgid "or"
21589 msgstr "atau"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21592 #, c-format
21593 msgid "Modules required: %1$s."
21594 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21597 #, c-format
21598 msgid "Modules excluded: %1$s."
21599 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21602 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21603 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21606 msgid "[No options predefined]"
21607 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21610 msgid "Can't set layout!"
21611 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21614 #, c-format
21615 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21616 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21619 msgid "Not Found"
21620 msgstr "Tidak Ditemukan"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21623 msgid "Assigned master does not include this file"
21624 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21627 #, c-format
21628 msgid ""
21629 "You must include this file in the document\n"
21630 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21631 "feature."
21632 msgstr ""
21633 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21634 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21637 msgid "Could not load master"
21638 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21641 #, c-format
21642 msgid ""
21643 "The master document '%1$s'\n"
21644 "could not be loaded."
21645 msgstr ""
21646 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21647 "tidak bisa dimuat."
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21651 msgid "Literate"
21652 msgstr "Literal"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21655 msgid "pLaTeX"
21656 msgstr "pLaTeX"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21659 msgid "Error List"
21660 msgstr "Daftar Kesalahan"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21663 #, c-format
21664 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21665 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21669 msgid "Top left"
21670 msgstr "Kiri Atas"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21674 msgid "Bottom left"
21675 msgstr "Kiri Bawah"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21679 msgid "Baseline left"
21680 msgstr "Garisdasar kiri"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21684 msgid "Top center"
21685 msgstr "Tengah Atas"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21689 msgid "Bottom center"
21690 msgstr "Tengah Bawah"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21694 msgid "Baseline center"
21695 msgstr "Garisdasar tengah"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21699 msgid "Top right"
21700 msgstr "Kanan Atas"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21704 msgid "Bottom right"
21705 msgstr "Kanan Bawah"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21709 msgid "Baseline right"
21710 msgstr "Garisdasar kanan"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21713 msgid "External Material"
21714 msgstr "Material Eksternal"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21717 msgid "Scale%"
21718 msgstr "Skala %"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21721 msgid "Select external file"
21722 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21725 msgid "automatically"
21726 msgstr "secara otomatis"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21729 msgid "Graphics"
21730 msgstr "Gambar"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21734 msgid "Dissolve previous group?"
21735 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21738 #, c-format
21739 msgid ""
21740 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21741 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21742 "because this graphic was its only member.\n"
21743 "How do you want to proceed?"
21744 msgstr ""
21745 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21746 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21747 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21748 "Apakah akan meneruskannya?"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21752 #, c-format
21753 msgid "Stick with group '%1$s'"
21754 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21757 #, c-format
21758 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21759 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21762 #, c-format
21763 msgid ""
21764 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21765 "the group will be dissolved,\n"
21766 "because this graphic was its only member.\n"
21767 "How do you want to proceed?"
21768 msgstr ""
21769 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21770 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21771 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21772 "Apakah proses akan diteruskan?"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21775 #, c-format
21776 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21777 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21780 msgid "Enter unique group name:"
21781 msgstr "Nama Grup:"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21784 msgid "Group already defined!"
21785 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21788 #, c-format
21789 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21790 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21793 #: src/lengthcommon.cpp:37
21794 msgid "bp"
21795 msgstr "bp"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21798 #: src/lengthcommon.cpp:37
21799 msgid "cm"
21800 msgstr "cm"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21803 #: src/lengthcommon.cpp:38
21804 msgid "mm"
21805 msgstr "mm"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21808 #: src/lengthcommon.cpp:38
21809 msgid "in[[unit of measure]]"
21810 msgstr "in[[ukuran]]"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21813 msgid "Select graphics file"
21814 msgstr "Pilih berkas gambar"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21817 msgid "Clipart|#C#c"
21818 msgstr "Clipart|#C#c"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21823 msgid "Thin Space"
21824 msgstr "Spasi Tipis"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21828 msgid "Medium Space"
21829 msgstr "Spasi Sedang"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21833 msgid "Thick Space"
21834 msgstr "Spasi Tebal"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21839 msgid "Negative Thin Space"
21840 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21844 msgid "Negative Medium Space"
21845 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21849 msgid "Negative Thick Space"
21850 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21854 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21855 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21859 msgid "Quad (1 em)"
21860 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21864 msgid "Double Quad (2 em)"
21865 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21869 msgid "Interword Space"
21870 msgstr "Spasi Antara Kata"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21874 msgid "Horizontal Fill"
21875 msgstr "Isian horisontal"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21878 msgid ""
21879 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21880 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21881 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21882 msgstr ""
21883 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21884 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21885 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21892 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21893 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21896 msgid "Select document to include"
21897 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21901 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21904 msgid "Index Entry Settings"
21905 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21908 msgid "Label Color"
21909 msgstr "Warna Label"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21912 msgid "Cannot remove standard index"
21913 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21916 msgid "The default index cannot be removed."
21917 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21920 msgid "Enter new index name"
21921 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21924 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21925 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21928 msgid "unknown"
21929 msgstr "tidak diketahui"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21932 msgid "shortcut"
21933 msgstr "cara pintas"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21936 msgid "shortcuts"
21937 msgstr "cara pintas"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21940 msgid "lyxrc"
21941 msgstr "lyxrc"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21944 msgid "package"
21945 msgstr "paket"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21948 msgid "textclass"
21949 msgstr "textclass"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21952 msgid "menu"
21953 msgstr "menu"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21956 msgid "icon"
21957 msgstr "ikon"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21960 msgid "buffer"
21961 msgstr "buffer"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21964 msgid "lyxinfo"
21965 msgstr "lyxinfo"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21968 msgid "Shift-"
21969 msgstr "Shift-"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21972 msgid "Control-"
21973 msgstr "Kontrol-"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21976 msgid "Option-"
21977 msgstr "Opsion-"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21980 msgid "Command-"
21981 msgstr "Perintah-"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21984 msgid "No language"
21985 msgstr "Tanpa pilihan"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21988 msgid "Program Listing Settings"
21989 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21992 msgid "No dialect"
21993 msgstr "Tanpa dialek"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21997 msgid "LaTeX Log"
21998 msgstr "Catatan LaTeX"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22001 msgid "LyX2LyX"
22002 msgstr "LyX2LyX"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22005 msgid "Literate Programming Build Log"
22006 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22009 msgid "lyx2lyx Error Log"
22010 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22013 msgid "Version Control Log"
22014 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22017 msgid "Log file not found."
22018 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22021 msgid "No literate programming build log file found."
22022 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22025 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22026 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22029 msgid "No version control log file found."
22030 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22033 msgid "Math Matrix"
22034 msgstr "Matriks Matematika"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22037 msgid "Note Settings"
22038 msgstr "Pengaturan Nota"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22041 msgid "Paragraph Settings"
22042 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22045 msgid ""
22046 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22047 "\n"
22048 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22049 msgstr ""
22050 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22051 "\n"
22052 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22055 msgid "Phantom Settings"
22056 msgstr "Phantom"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22059 msgid "System files|#S#s"
22060 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22063 msgid "User files|#U#u"
22064 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22067 msgid "Look & Feel"
22068 msgstr "Penampilan"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22071 msgid "Language Settings"
22072 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22075 msgid "File Handling"
22076 msgstr "Penanganan Berkas"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22079 msgid "Keyboard/Mouse"
22080 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22083 msgid "Input Completion"
22084 msgstr "Cara Melengkapi"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22090 msgid "Co&mmand:"
22091 msgstr "&Perintah:"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22094 msgid "Screen Fonts"
22095 msgstr "Huruf di layar"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22098 msgid "Paths"
22099 msgstr "Direktori dan Folder"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22102 msgid "Select directory for example files"
22103 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22106 msgid "Select a document templates directory"
22107 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22110 msgid "Select a temporary directory"
22111 msgstr "Pilih direktori sementara"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22114 msgid "Select a backups directory"
22115 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22118 msgid "Select a document directory"
22119 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22122 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22123 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22126 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22127 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22130 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22131 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22135 msgid "Spellchecker"
22136 msgstr "Koreksi ejaan"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22139 msgid "Native"
22140 msgstr "Asli"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22143 msgid "Aspell"
22144 msgstr "Aspell"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22147 msgid "Enchant"
22148 msgstr "Enchant"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22151 msgid "Hunspell"
22152 msgstr "Hunspell"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22155 msgid "Converters"
22156 msgstr "Pengkonversi"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22159 msgid "File Formats"
22160 msgstr "Format Berkas"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22164 msgid "Format in use"
22165 msgstr "Format yang digunakan"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22168 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22169 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22172 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22173 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22176 msgid "LyX needs to be restarted!"
22177 msgstr "LyX perlu di restart"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22180 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22181 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22184 msgid "Printer"
22185 msgstr "Mesin Cetak"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22189 msgid "User Interface"
22190 msgstr "Sistem Antarmuka"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
22193 msgid "Control"
22194 msgstr "Kontrol"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
22197 msgid "Shortcuts"
22198 msgstr "Cara pintas"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22201 msgid "Function"
22202 msgstr "Fungsi"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
22205 msgid "Shortcut"
22206 msgstr "Cara Pintas"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
22209 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22210 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
22213 msgid "Mathematical Symbols"
22214 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
22217 msgid "Document and Window"
22218 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
22221 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22222 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
22225 msgid "System and Miscellaneous"
22226 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
22229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
22230 msgid "Res&tore"
22231 msgstr "Res&tore"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22237 msgid "Failed to create shortcut"
22238 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
22241 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22242 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
22245 msgid "Invalid or empty key sequence"
22246 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
22249 #, c-format
22250 msgid ""
22251 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22252 "%2$s\n"
22253 "You need to remove that binding before creating a new one."
22254 msgstr ""
22255 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22256 "%2$s\n"
22257 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
22260 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22261 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
22264 msgid "Identity"
22265 msgstr "Identitas"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22268 msgid "Choose bind file"
22269 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
22272 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22273 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22276 msgid "Choose UI file"
22277 msgstr "Pilih berkas UI"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
22280 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22281 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22284 msgid "Choose keyboard map"
22285 msgstr "Pilih peta papanketik"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
22288 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22289 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22292 msgid "Print Document"
22293 msgstr "Cetak Dokumen"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22296 msgid "Print to file"
22297 msgstr "Cetak ke berkas"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22300 msgid "PostScript files (*.ps)"
22301 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22304 msgid "Longest label width"
22305 msgstr "&Label terpanjang"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22308 msgid "Index Settings"
22309 msgstr "Pengaturan Indeks"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22312 msgid "<All indexes>"
22313 msgstr "<Semua indeks>"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22316 msgid "Progress/Debug Messages"
22317 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22320 msgid "Debug Level"
22321 msgstr "Pilihan Awakutu"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22324 msgid "Set"
22325 msgstr "Atur"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22328 msgid "Cross-reference"
22329 msgstr "Referensi Silang"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22332 msgid "&Go Back"
22333 msgstr "Balik La&gi"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22336 msgid "Jump back"
22337 msgstr "Lompat balik lagi"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22340 msgid "Jump to label"
22341 msgstr "Lompat ke label"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22345 msgid "<No prefix>"
22346 msgstr "<Tanpa awalan>"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22349 msgid "Find and Replace"
22350 msgstr "Cari dan Ganti"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22353 msgid "Send Document to Command"
22354 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22357 msgid "Show File"
22358 msgstr "Tunjukkan berkas"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22361 msgid "Error -> Cannot load file!"
22362 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22365 #, c-format
22366 msgid "%1$d words checked."
22367 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22370 msgid "One word checked."
22371 msgstr "Satu kata telah dicek"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22374 msgid "Spelling check completed"
22375 msgstr "Cek ejaan selesai"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22378 msgid "Basic Latin"
22379 msgstr "Latin Dasar"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22382 msgid "Latin-1 Supplement"
22383 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22386 msgid "Latin Extended-A"
22387 msgstr "Latin Tambahan-A"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22390 msgid "Latin Extended-B"
22391 msgstr "Latin Tambahan-B"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22394 msgid "IPA Extensions"
22395 msgstr "IPA Tambahan"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22398 msgid "Spacing Modifier Letters"
22399 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22402 msgid "Combining Diacritical Marks"
22403 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22406 msgid "Cyrillic"
22407 msgstr "Cyrillic"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22410 msgid "Arabic"
22411 msgstr "Arabic"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22414 msgid "Devanagari"
22415 msgstr "Devanagari"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22418 msgid "Bengali"
22419 msgstr "Bengali"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22422 msgid "Gurmukhi"
22423 msgstr "Gurmukhi"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22426 msgid "Gujarati"
22427 msgstr "Gujarati"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22430 msgid "Oriya"
22431 msgstr "Oriya"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22434 msgid "Tamil"
22435 msgstr "Tamil"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22438 msgid "Telugu"
22439 msgstr "Telugu"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22442 msgid "Kannada"
22443 msgstr "Kannada"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22446 msgid "Malayalam"
22447 msgstr "Malayalam"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22450 msgid "Lao"
22451 msgstr "Lao"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22454 msgid "Tibetan"
22455 msgstr "Tibetan"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22458 msgid "Georgian"
22459 msgstr "Georgian"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22462 msgid "Hangul Jamo"
22463 msgstr "Hangul Jamo"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22466 msgid "Phonetic Extensions"
22467 msgstr "Fonetik tambahan"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22470 msgid "Latin Extended Additional"
22471 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22474 msgid "Greek Extended"
22475 msgstr "Yunani Tambahan"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22478 msgid "General Punctuation"
22479 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22482 msgid "Superscripts and Subscripts"
22483 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22486 msgid "Currency Symbols"
22487 msgstr "Simbol Mata Uang"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22490 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22491 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22494 msgid "Letterlike Symbols"
22495 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22498 msgid "Number Forms"
22499 msgstr "Berbagai Format Angka"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22502 msgid "Mathematical Operators"
22503 msgstr "Operator Matematika"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22506 msgid "Miscellaneous Technical"
22507 msgstr "Simbol Teknik"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22510 msgid "Control Pictures"
22511 msgstr "Simbol Kontrol"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22514 msgid "Optical Character Recognition"
22515 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22518 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22519 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22522 msgid "Box Drawing"
22523 msgstr "Simbol Kotak"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22526 msgid "Block Elements"
22527 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22530 msgid "Geometric Shapes"
22531 msgstr "Bentuk Geometri"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22534 msgid "Miscellaneous Symbols"
22535 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22538 msgid "Dingbats"
22539 msgstr "Simbol Dingbats"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22542 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22543 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22546 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22547 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22550 msgid "Hiragana"
22551 msgstr "Hiragana"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22554 msgid "Katakana"
22555 msgstr "Katakana"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22558 msgid "Bopomofo"
22559 msgstr "Bopomofo"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22562 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22563 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22566 msgid "Kanbun"
22567 msgstr "Kanbun"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22570 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22571 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22574 msgid "CJK Compatibility"
22575 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22578 msgid "CJK Unified Ideographs"
22579 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22582 msgid "Hangul Syllables"
22583 msgstr "Hangul Syllables"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22586 msgid "High Surrogates"
22587 msgstr "High Surrogates"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22590 msgid "Private Use High Surrogates"
22591 msgstr "Private Use High Surrogates"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22594 msgid "Low Surrogates"
22595 msgstr "Low Surrogates"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22598 msgid "Private Use Area"
22599 msgstr "Private Use Area"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22602 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22603 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22606 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22607 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22610 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22611 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22614 msgid "Combining Half Marks"
22615 msgstr "Tanda Combining Half"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22618 msgid "CJK Compatibility Forms"
22619 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22622 msgid "Small Form Variants"
22623 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22626 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22627 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22630 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22631 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22634 msgid "Specials"
22635 msgstr "Simbol Khusus"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22638 msgid "Linear B Syllabary"
22639 msgstr "Linear B Syllabary"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22642 msgid "Linear B Ideograms"
22643 msgstr "Linear B Ideograms"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22646 msgid "Aegean Numbers"
22647 msgstr "Aegean Numbers"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22650 msgid "Ancient Greek Numbers"
22651 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22654 msgid "Old Italic"
22655 msgstr "Old Italic"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22658 msgid "Gothic"
22659 msgstr "Gothic"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22662 msgid "Ugaritic"
22663 msgstr "Ugaritic"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22666 msgid "Old Persian"
22667 msgstr "Old Persian"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22670 msgid "Deseret"
22671 msgstr "Deseret"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22674 msgid "Shavian"
22675 msgstr "Shavian"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22678 msgid "Osmanya"
22679 msgstr "Osmanya"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22682 msgid "Cypriot Syllabary"
22683 msgstr "Cypriot Syllabary"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22686 msgid "Kharoshthi"
22687 msgstr "Kharoshthi"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22690 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22691 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22694 msgid "Musical Symbols"
22695 msgstr "Simbol Musik"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22698 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22699 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22702 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22703 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22706 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22707 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22710 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22711 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22714 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22715 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22718 msgid "Tags"
22719 msgstr "Tanda Penncirian"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22722 msgid "Variation Selectors Supplement"
22723 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22726 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22727 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22730 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22731 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22734 msgid "Character: "
22735 msgstr "Karakter: "
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22738 msgid "Code Point: "
22739 msgstr "Kode Titik: "
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22742 msgid "Symbols"
22743 msgstr "Macam-macam Simbol"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22746 msgid "Insert Table"
22747 msgstr "Tabel"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22750 msgid "TeX Information"
22751 msgstr "Informasi TeX "
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22754 msgid "No thesaurus available for this language!"
22755 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22758 msgid "Outline"
22759 msgstr "Tampilan Isi"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22762 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22763 msgid "auto"
22764 msgstr "otomatis"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22768 msgid "off"
22769 msgstr "mati"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22772 #, c-format
22773 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22774 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22777 msgid "version "
22778 msgstr "Versi Indonesia "
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22781 msgid "unknown version"
22782 msgstr "versi tak dikenal"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22785 msgid "Small-sized icons"
22786 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22789 msgid "Normal-sized icons"
22790 msgstr "Ikon ukuran normal"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22793 msgid "Big-sized icons"
22794 msgstr "Ikon ukuran besar"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22797 msgid "Exit LyX"
22798 msgstr "Keluar LyX"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22801 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22802 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22805 msgid "Welcome to LyX!"
22806 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22809 msgid "Automatic save done."
22810 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22813 msgid "Automatic save failed!"
22814 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22817 msgid "Command not allowed without any document open"
22818 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22821 #, c-format
22822 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22823 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22826 msgid "Select template file"
22827 msgstr "Pilih berkas templet"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22831 msgid "Templates|#T#t"
22832 msgstr "Templet|#T#t"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22835 msgid "Document not loaded."
22836 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22839 msgid "Select document to open"
22840 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22845 msgid "Examples|#E#e"
22846 msgstr "Contoh|#E#e"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22849 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22850 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22853 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22854 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22857 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22858 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22861 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22862 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22866 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22870 msgid "Invalid filename"
22871 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22874 #, c-format
22875 msgid ""
22876 "The directory in the given path\n"
22877 "%1$s\n"
22878 "does not exist."
22879 msgstr ""
22880 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22881 "%1$s\n"
22882 "tidak ada."
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22885 #, c-format
22886 msgid "Opening document %1$s..."
22887 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22890 #, c-format
22891 msgid "Document %1$s opened."
22892 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22895 msgid "Version control detected."
22896 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22897
22898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22899 #, c-format
22900 msgid "Could not open document %1$s"
22901 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22904 msgid "Couldn't import file"
22905 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22908 #, c-format
22909 msgid "No information for importing the format %1$s."
22910 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22913 #, c-format
22914 msgid "Select %1$s file to import"
22915 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22919 #, c-format
22920 msgid ""
22921 "The document %1$s already exists.\n"
22922 "\n"
22923 "Do you want to overwrite that document?"
22924 msgstr ""
22925 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22926 "\n"
22927 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22931 msgid "Overwrite document?"
22932 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22935 #, c-format
22936 msgid "Importing %1$s..."
22937 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22938
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22940 msgid "imported."
22941 msgstr "Selesai mengimpor."
22942
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22944 msgid "file not imported!"
22945 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22948 msgid "newfile"
22949 msgstr "dokumen baru"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22952 msgid "Select LyX document to insert"
22953 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22957 msgid "Absolute filename expected."
22958 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22961 msgid "Select file to insert"
22962 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22965 msgid "All Files (*)"
22966 msgstr "Semua berkas (*)"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22969 msgid "Choose a filename to save document as"
22970 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22974 msgid "&Rename"
22975 msgstr "&Nama Lain"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22978 #, c-format
22979 msgid ""
22980 "The document %1$s could not be saved.\n"
22981 "\n"
22982 "Do you want to rename the document and try again?"
22983 msgstr ""
22984 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22985 "\n"
22986 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22989 msgid "Rename and save?"
22990 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22993 msgid "&Retry"
22994 msgstr "&Coba Lagi"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22997 msgid "Close document"
22998 msgstr "Tutup dokumen"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
23001 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23002 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
23005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
23006 #, c-format
23007 msgid ""
23008 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23009 "\n"
23010 "Do you want to save the document?"
23011 msgstr ""
23012 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23013 "\n"
23014 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
23018 msgid "Save new document?"
23019 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
23022 #, c-format
23023 msgid ""
23024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23025 "\n"
23026 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23027 msgstr ""
23028 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23029 "\n"
23030 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
23034 msgid "Save changed document?"
23035 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
23038 msgid "&Discard"
23039 msgstr "&Tidak Perlu"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
23042 #, c-format
23043 msgid ""
23044 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23045 "\n"
23046 "Do you want to save the document?"
23047 msgstr ""
23048 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23049 "\n"
23050 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23053 #, c-format
23054 msgid ""
23055 "Document \n"
23056 "%1$s\n"
23057 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23058 msgstr ""
23059 "Dokumen \n"
23060 "%1$s\n"
23061 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23062
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
23064 msgid "Reload externally changed document?"
23065 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23068 msgid "Error when setting the locking property."
23069 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23070
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
23072 msgid "Directory is not accessible."
23073 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
23076 #, c-format
23077 msgid "Opening child document %1$s..."
23078 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
23081 #, c-format
23082 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23083 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
23086 #, c-format
23087 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23088 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
23091 #, c-format
23092 msgid "Successful export to format: %1$s"
23093 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23096 #, c-format
23097 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23098 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23102 msgid "Exporting ..."
23103 msgstr "Sedang mengekspor..."
23104
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23106 msgid "Previewing ..."
23107 msgstr "Pra tampilan ..."
23108
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
23110 msgid "Document not loaded"
23111 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
23114 #, c-format
23115 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23116 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
23119 msgid "Revert to saved document?"
23120 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
23123 msgid "Saving all documents..."
23124 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23125
23126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
23127 msgid "All documents saved."
23128 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23129
23130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
23131 #, c-format
23132 msgid "%1$s unknown command!"
23133 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
23136 msgid "Please, preview the document first."
23137 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23138
23139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
23140 msgid "Couldn't proceed."
23141 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23142
23143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
23144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
23145 msgid "LaTeX Source"
23146 msgstr "Program LaTeX"
23147
23148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
23149 msgid "DocBook Source"
23150 msgstr "Sumber DocBook"
23151
23152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
23153 msgid "Literate Source"
23154 msgstr "Sumber Literate"
23155
23156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23157 msgid " (version control, locking)"
23158 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23159
23160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23161 msgid " (version control)"
23162 msgstr " (kontrol versi)"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23165 msgid " (changed)"
23166 msgstr " (ada perubahan)"
23167
23168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23169 msgid " (read only)"
23170 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23171
23172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23173 msgid "Close File"
23174 msgstr "Tutup Berkas"
23175
23176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23177 msgid "Hide tab"
23178 msgstr "Sembunyikan Tab"
23179
23180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23181 msgid "Close tab"
23182 msgstr "Tutup Tab"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23185 msgid "Wrap Float Settings"
23186 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23189 msgid "Click to detach"
23190 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23191
23192 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23193 #, c-format
23194 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23195 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23196
23197 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23198 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23199 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23200 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23201
23202 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23203 msgid " (unknown)"
23204 msgstr "(tdk dikenal)"
23205
23206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
23207 msgid "No Group"
23208 msgstr "Tidak Ada Grup"
23209
23210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
23211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23212 msgid "More Spelling Suggestions"
23213 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23214
23215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
23216 msgid "Add to personal dictionary|n"
23217 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23218
23219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
23220 msgid "Ignore all|I"
23221 msgstr "Abaikan semua|s"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
23224 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23225 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23226
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
23228 msgid "Language|L"
23229 msgstr "Bahasa"
23230
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
23232 msgid "More Languages ...|M"
23233 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23234
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
23236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
23237 msgid "Hidden|H"
23238 msgstr "Sembunyikan|y"
23239
23240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
23241 msgid "<No Documents Open>"
23242 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23243
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
23245 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23246 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23247
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23249 msgid "View (Other Formats)|F"
23250 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23251
23252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23253 msgid "Update (Other Formats)|p"
23254 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23255
23256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
23257 #, c-format
23258 msgid "View [%1$s]|V"
23259 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
23262 #, c-format
23263 msgid "Update [%1$s]|U"
23264 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23265
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
23267 msgid "No Custom Insets Defined!"
23268 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23269
23270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
23271 msgid "<No Document Open>"
23272 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23273
23274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
23275 msgid "Master Document"
23276 msgstr "Dokumen Utama"
23277
23278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23279 msgid "Open Navigator..."
23280 msgstr "Buka Navigator..."
23281
23282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23283 msgid "Other Lists"
23284 msgstr "Daftar Lainnya"
23285
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
23287 msgid "<Empty Table of Contents>"
23288 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23289
23290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
23291 msgid "Other Toolbars"
23292 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23293
23294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
23295 msgid "No Branches Set for Document!"
23296 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23297
23298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
23299 msgid "Index Entry|d"
23300 msgstr "Catat dalam Index|d"
23301
23302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23303 #, c-format
23304 msgid "Index: %1$s"
23305 msgstr "Indeks: %1$s"
23306
23307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
23308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
23309 #, c-format
23310 msgid "Index Entry (%1$s)"
23311 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23312
23313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23314 msgid "No Citation in Scope!"
23315 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23316
23317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23318 msgid "No Action Defined!"
23319 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23320
23321 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23322 #, c-format
23323 msgid "Export %1$s"
23324 msgstr "Ekspor %1$s"
23325
23326 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23327 #, c-format
23328 msgid "Import %1$s"
23329 msgstr "Impor %1$s"
23330
23331 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23332 #, c-format
23333 msgid "Update %1$s"
23334 msgstr "Perbarui %1$s"
23335
23336 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23337 #, c-format
23338 msgid "View %1$s"
23339 msgstr "Tampilkan %1$s"
23340
23341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23342 msgid "space"
23343 msgstr "spasi"
23344
23345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23346 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23347 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23348
23349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23350 msgid "Could not update TeX information"
23351 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23352
23353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23354 #, c-format
23355 msgid "The script `%1$s' failed."
23356 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23357
23358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23359 msgid "All Files "
23360 msgstr "Semua Berkas "
23361
23362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23363 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23364 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23365 msgid "Table of Contents"
23366 msgstr "Daftar Isi"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23369 msgid "List of Graphics"
23370 msgstr "Daftar Gambar"
23371
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23373 msgid "List of Equations"
23374 msgstr "Daftar Persamaan"
23375
23376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23377 msgid "List of Footnotes"
23378 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23381 msgid "List of Listings"
23382 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23383
23384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23385 msgid "List of Indexes"
23386 msgstr "Daftar Indeks"
23387
23388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23389 msgid "List of Marginal notes"
23390 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23391
23392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23393 msgid "List of Notes"
23394 msgstr "Daftar Catatan"
23395
23396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23397 msgid "List of Citations"
23398 msgstr "Daftar Acuan"
23399
23400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23401 msgid "Labels and References"
23402 msgstr "Label dan Referensi"
23403
23404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23405 msgid "List of Branches"
23406 msgstr "Daftar Cabang"
23407
23408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23409 msgid "List of Changes"
23410 msgstr "Daftar Perubahan"
23411
23412 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23416 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23417 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23418
23419 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23423 msgid "Problematic filename for DVI"
23424 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23425
23426 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
23430 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23431 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23432
23433 #: src/insets/Inset.cpp:88
23434 msgid "Bibliography Entry"
23435 msgstr "Entri Bibliografi"
23436
23437 #: src/insets/Inset.cpp:91
23438 msgid "TeX Code"
23439 msgstr "TeX Code"
23440
23441 #: src/insets/Inset.cpp:94
23442 msgid "Float"
23443 msgstr "Ambangan"
23444
23445 #: src/insets/Inset.cpp:109
23446 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23447 msgid "Box"
23448 msgstr "Kotak"
23449
23450 #: src/insets/Inset.cpp:111
23451 msgid "Horizontal Space"
23452 msgstr "Spasi Horisontal"
23453
23454 #: src/insets/Inset.cpp:112
23455 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23456 msgid "Vertical Space"
23457 msgstr "Spasi Vertikal"
23458
23459 #: src/insets/Inset.cpp:115
23460 msgid "Info"
23461 msgstr "Info"
23462
23463 #: src/insets/Inset.cpp:158
23464 msgid "Horizontal Math Space"
23465 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23466
23467 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23468 msgid "Keys must be unique!"
23469 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23470
23471 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23472 #, c-format
23473 msgid ""
23474 "The key %1$s already exists,\n"
23475 "it will be changed to %2$s."
23476 msgstr ""
23477 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23478 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23479
23480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23481 #, c-format
23482 msgid ""
23483 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23484 "If you proceed, all of them will be opened."
23485 msgstr ""
23486 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23487 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23488
23489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23490 msgid "Open Databases?"
23491 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23492
23493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23494 msgid "&Proceed"
23495 msgstr "Ter&uskan"
23496
23497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23498 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23499 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23500
23501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23502 msgid "Databases:"
23503 msgstr "Basis data:"
23504
23505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23506 msgid "Style File:"
23507 msgstr "Berkas Model:"
23508
23509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23510 msgid "Lists:"
23511 msgstr "Daftar:"
23512
23513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23514 msgid "included in TOC"
23515 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23516
23517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23519 msgid "Export Warning!"
23520 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23521
23522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23523 msgid ""
23524 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23525 "BibTeX will be unable to find them."
23526 msgstr ""
23527 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23528 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23529
23530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23531 msgid ""
23532 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23533 "BibTeX will be unable to find it."
23534 msgstr ""
23535 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23536 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23537
23538 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23539 msgid "simple frame"
23540 msgstr "bingkai garis"
23541
23542 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23543 msgid "frameless"
23544 msgstr "tanpa bingkai garis"
23545
23546 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23547 msgid "simple frame, page breaks"
23548 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23549
23550 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23551 msgid "oval, thin"
23552 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23553
23554 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23555 msgid "oval, thick"
23556 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23557
23558 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23559 msgid "drop shadow"
23560 msgstr "bayangan bingkai"
23561
23562 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23563 msgid "shaded background"
23564 msgstr "latar berwarna"
23565
23566 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23567 msgid "double frame"
23568 msgstr "bingkai dua garis"
23569
23570 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23571 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23572 #, c-format
23573 msgid "%1$s (%2$s)"
23574 msgstr "%1$s (%2$s)"
23575
23576 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23577 #, c-format
23578 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23579 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23580
23581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23582 msgid "active"
23583 msgstr "aktif"
23584
23585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23587 msgid "non-active"
23588 msgstr "tidak-aktif"
23589
23590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23591 #, c-format
23592 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23593 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23594
23595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23596 msgid "Branch: "
23597 msgstr "Cabang: "
23598
23599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23600 msgid "Branch (child only): "
23601 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23602
23603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23604 msgid "Branch (undefined): "
23605 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23606
23607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23608 msgid "Undef: "
23609 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23610
23611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23612 msgid "branch"
23613 msgstr "cabang"
23614
23615 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23616 #, c-format
23617 msgid "Sub-%1$s"
23618 msgstr "Sub-%1$s"
23619
23620 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23621 msgid "No bibliography defined!"
23622 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23623
23624 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23625 msgid "No citations selected!"
23626 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23627
23628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23629 msgid "not cited"
23630 msgstr "tidak diacu"
23631
23632 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23633 msgid "LaTeX Command: "
23634 msgstr "Perintah LaTeX: "
23635
23636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23637 msgid "InsetCommand Error: "
23638 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23639
23640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23642 msgid "Incompatible command name."
23643 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23644
23645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23647 msgid "InsetCommandParams Error: "
23648 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23649
23650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23651 msgid "InsetCommandParams: "
23652 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23653
23654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23655 msgid "Unknown parameter name: "
23656 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23657
23658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23659 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23660 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23661
23662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23663 msgid "Uncodable characters"
23664 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23665
23666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23667 #, c-format
23668 msgid ""
23669 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23670 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23671 "%2$s."
23672 msgstr ""
23673 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23674 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23675 "%2$s."
23676
23677 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23678 #, c-format
23679 msgid "External template %1$s is not installed"
23680 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23681
23682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
23683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
23684 msgid "float: "
23685 msgstr "ambangan: "
23686
23687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23688 #, c-format
23689 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23690 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23691
23692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23693 msgid "float"
23694 msgstr "ambangan"
23695
23696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23697 msgid "subfloat: "
23698 msgstr "anak-ambangan: "
23699
23700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23701 msgid " (sideways)"
23702 msgstr " (kesamping)"
23703
23704 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23705 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23706 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23707
23708 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23709 #, c-format
23710 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23711 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23712
23713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23714 #, c-format
23715 msgid "List of %1$s"
23716 msgstr "Daftar %1$s"
23717
23718 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23719 msgid "footnote"
23720 msgstr "catatan kaki"
23721
23722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
23723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
23724 #, c-format
23725 msgid ""
23726 "Could not copy the file\n"
23727 "%1$s\n"
23728 "into the temporary directory."
23729 msgstr ""
23730 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23731 "%1$s\n"
23732 "dalam ditektori sementara."
23733
23734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
23735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23736 #, c-format
23737 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23738 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23739
23740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23741 #, c-format
23742 msgid "Graphics file: %1$s"
23743 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23744
23745 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23746 msgid "www"
23747 msgstr "www"
23748
23749 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23750 msgid "file"
23751 msgstr "berkas "
23752
23753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23754 #, c-format
23755 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23756 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23757
23758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23759 msgid "Verbatim Input"
23760 msgstr "Verbatim Input"
23761
23762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23763 msgid "Verbatim Input*"
23764 msgstr "Verbatim Input*"
23765
23766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23767 msgid "Include (excluded)"
23768 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23769
23770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499
23771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
23772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23773 msgid "Recursive input"
23774 msgstr "Inpur rekursif"
23775
23776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
23777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
23778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23779 #, c-format
23780 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23781 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23782
23783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23784 #, c-format
23785 msgid ""
23786 "Included file `%1$s'\n"
23787 "has textclass `%2$s'\n"
23788 "while parent file has textclass `%3$s'."
23789 msgstr ""
23790 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23791 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23792 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23793
23794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23795 msgid "Different textclasses"
23796 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23797
23798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23799 #, c-format
23800 msgid ""
23801 "Included file `%1$s'\n"
23802 "uses module `%2$s'\n"
23803 "which is not used in parent file."
23804 msgstr ""
23805 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23806 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23807 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23808
23809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23810 msgid "Module not found"
23811 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23812
23813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23814 msgid "Unsupported Inclusion"
23815 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23816
23817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23818 #, c-format
23819 msgid ""
23820 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23821 "%1$s"
23822 msgstr ""
23823 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23824 "%1$s"
23825
23826 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23827 msgid "Index sorting failed"
23828 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23829
23830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23831 #, c-format
23832 msgid ""
23833 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23834 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23835 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23836 "explained in the User Guide."
23837 msgstr ""
23838 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23839 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23840 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23841 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23842
23843 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23844 msgid "Index Entry"
23845 msgstr "Entri Indeks"
23846
23847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287
23848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
23849 msgid "unknown type!"
23850 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23851
23852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23853 msgid "Unknown index type!"
23854 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23855
23856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23857 msgid "All indexes"
23858 msgstr "Semua indeks "
23859
23860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23861 msgid "subindex"
23862 msgstr "Anak Indeks"
23863
23864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23865 #, c-format
23866 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23867 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23868
23869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23870 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23871 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23872
23873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23877 msgid "undefined"
23878 msgstr "tidak didefinisikan"
23879
23880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23882 msgid "yes"
23883 msgstr "ya"
23884
23885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23887 msgid "no"
23888 msgstr "tidak"
23889
23890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23891 msgid "No version control"
23892 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23893
23894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23895 #, c-format
23896 msgid "%1$s unknown"
23897 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23898
23899 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23900 msgid "Label names must be unique!"
23901 msgstr "Nama label harus unik!"
23902
23903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23904 #, c-format
23905 msgid ""
23906 "The label %1$s already exists,\n"
23907 "it will be changed to %2$s."
23908 msgstr ""
23909 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23910 "akan diganti menjadi %2$s."
23911
23912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23913 msgid "DUPLICATE: "
23914 msgstr "DUPLIKASI: "
23915
23916 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23917 msgid "Horizontal line"
23918 msgstr "Garis Horisontal"
23919
23920 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23921 msgid "no more lstline delimiters available"
23922 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23923
23924 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23925 msgid "Running out of delimiters"
23926 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23927
23928 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23929 msgid ""
23930 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23931 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23932 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23933 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23934 "must investigate!"
23935 msgstr ""
23936 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23937 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23938 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23939 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23940 "anda perlu meneliti sendiri!"
23941
23942 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23943 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23944 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23945
23946 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23947 #, c-format
23948 msgid ""
23949 "The following characters in one of the program listings are\n"
23950 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23951 "%1$s."
23952 msgstr ""
23953 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23954 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23955 "%1$s."
23956
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23958 msgid "A value is expected."
23959 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23960
23961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23967 msgid "Unbalanced braces!"
23968 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23969
23970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23971 msgid "Please specify true or false."
23972 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23973
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23975 msgid "Only true or false is allowed."
23976 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23977
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23979 msgid "Please specify an integer value."
23980 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23981
23982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23983 msgid "An integer is expected."
23984 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23985
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23987 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23988 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23989
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23991 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23992 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23993
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23995 #, c-format
23996 msgid "Please specify one of %1$s."
23997 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23998
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24000 #, c-format
24001 msgid "Try one of %1$s."
24002 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24003
24004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24005 #, c-format
24006 msgid "I guess you mean %1$s."
24007 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
24008
24009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24010 #, c-format
24011 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24012 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
24013
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24015 #, c-format
24016 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24017 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24018
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24020 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24021 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24022
24023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24024 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24025 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24026
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24028 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24029 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24030
24031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24032 msgid "Enter something like \\color{white}"
24033 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24034
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24036 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24037 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24038
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24040 msgid "auto, last or a number"
24041 msgstr "auto, last atau satu angka"
24042
24043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24044 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24045 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24046
24047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24048 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24049 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24050
24051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24052 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24053 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24054
24055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24056 #, c-format
24057 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24058 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24059
24060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24061 #, c-format
24062 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24063 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24064
24065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24066 #, c-format
24067 msgid "Parameter %1$s: "
24068 msgstr "Parameter %1$s: "
24069
24070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24071 #, c-format
24072 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24073 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24074
24075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24076 #, c-format
24077 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24078 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24079
24080 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24082 msgid "New Page"
24083 msgstr "Halaman Baru"
24084
24085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24086 msgid "Clear Page"
24087 msgstr "Halaman Kosong"
24088
24089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24090 msgid "Clear Double Page"
24091 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24092
24093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24094 msgid "Nom: "
24095 msgstr "Nom: "
24096
24097 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24098 msgid "Nomenclature Symbol: "
24099 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24100
24101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24102 msgid "Description: "
24103 msgstr "Deskripsi: "
24104
24105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24106 msgid "Sorting: "
24107 msgstr "Urutan: "
24108
24109 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
24110 msgid "note"
24111 msgstr "nota"
24112
24113 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24114 msgid "Phantom"
24115 msgstr "Phantom"
24116
24117 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24118 msgid "HPhantom"
24119 msgstr "HPhantom"
24120
24121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24122 msgid "VPhantom"
24123 msgstr "VPhantom"
24124
24125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24126 msgid "phantom"
24127 msgstr "phantom"
24128
24129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24130 msgid "hphantom"
24131 msgstr "hphantom"
24132
24133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24134 msgid "vphantom"
24135 msgstr "vphantom"
24136
24137 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24138 msgid "elsewhere"
24139 msgstr "dimana saja"
24140
24141 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
24142 msgid "BROKEN: "
24143 msgstr "RUSAK: "
24144
24145 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
24146 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24147 msgid "Ref: "
24148 msgstr "Ref: "
24149
24150 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24151 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24152 msgid "Equation"
24153 msgstr "Persamaan"
24154
24155 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24157 msgid "EqRef: "
24158 msgstr "PersRef: "
24159
24160 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24162 msgid "Page Number"
24163 msgstr "Nomor Halaman"
24164
24165 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24167 msgid "Page: "
24168 msgstr "Halaman: "
24169
24170 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24172 msgid "Textual Page Number"
24173 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24174
24175 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24177 msgid "TextPage: "
24178 msgstr "HalamanTeks: "
24179
24180 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24182 msgid "Standard+Textual Page"
24183 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24184
24185 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24187 msgid "Ref+Text: "
24188 msgstr "Ref+Teks: "
24189
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24191 msgid "Formatted"
24192 msgstr "Dengan format"
24193
24194 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24195 msgid "Format: "
24196 msgstr "Format: "
24197
24198 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24199 msgid "Reference to Name"
24200 msgstr "Referensi ke Nama"
24201
24202 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24203 msgid "NameRef:"
24204 msgstr "NameRef:"
24205
24206 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24207 msgid "subscript"
24208 msgstr "subscript"
24209
24210 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24211 msgid "superscript"
24212 msgstr "superscript"
24213
24214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24215 msgid "Protected Space"
24216 msgstr "Spasi Protected"
24217
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24219 msgid "Quad Space"
24220 msgstr "Spasi Normal Quad"
24221
24222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24223 msgid "Double Quad Space"
24224 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24225
24226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24227 msgid "Enspace"
24228 msgstr "Enspace"
24229
24230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24231 msgid "Enskip"
24232 msgstr "Enskip"
24233
24234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24235 msgid "Protected Horizontal Fill"
24236 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24237
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24239 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24240 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24241
24242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24243 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24244 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24245
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24247 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24248 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24249
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24251 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24252 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24253
24254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24255 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24256 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24257
24258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24259 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24260 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24261
24262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24263 #, c-format
24264 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24265 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24266
24267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24268 #, c-format
24269 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24270 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24271
24272 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24273 msgid "Unknown TOC type"
24274 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24275
24276 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24277 msgid "Selection size should match clipboard content."
24278 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24279
24280 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24282 msgid "wrap: "
24283 msgstr "wrap: "
24284
24285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24286 msgid "wrap"
24287 msgstr "wrap"
24288
24289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24291 msgid "Not shown."
24292 msgstr "Tidak ditampilkan."
24293
24294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24295 msgid "Loading..."
24296 msgstr "Sedang Memuat..."
24297
24298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24299 msgid "Converting to loadable format..."
24300 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24301
24302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24303 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24304 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24305
24306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24307 msgid "Scaling etc..."
24308 msgstr "Perbasaran dll..."
24309
24310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24311 msgid "Ready to display"
24312 msgstr "Siap ditampilkan"
24313
24314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24315 msgid "No file found!"
24316 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24317
24318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24319 msgid "Error converting to loadable format"
24320 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24321
24322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24323 msgid "Error loading file into memory"
24324 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24325
24326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24327 msgid "Error generating the pixmap"
24328 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24329
24330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24331 msgid "No image"
24332 msgstr "Tidak ada gambar"
24333
24334 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24335 msgid "Preview loading"
24336 msgstr "Memuat pra tampilan"
24337
24338 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24339 msgid "Preview ready"
24340 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24341
24342 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24343 msgid "Preview failed"
24344 msgstr "Pra tampilan gagal"
24345
24346 #: src/lengthcommon.cpp:37
24347 msgid "cc[[unit of measure]]"
24348 msgstr "cc[[ukuran]]"
24349
24350 #: src/lengthcommon.cpp:37
24351 msgid "dd"
24352 msgstr "dd"
24353
24354 #: src/lengthcommon.cpp:37
24355 msgid "em"
24356 msgstr "em"
24357
24358 #: src/lengthcommon.cpp:38
24359 msgid "ex"
24360 msgstr "ex"
24361
24362 #: src/lengthcommon.cpp:38
24363 msgid "mu[[unit of measure]]"
24364 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24365
24366 #: src/lengthcommon.cpp:38
24367 msgid "pc"
24368 msgstr "pc"
24369
24370 #: src/lengthcommon.cpp:39
24371 msgid "pt"
24372 msgstr "pt"
24373
24374 #: src/lengthcommon.cpp:39
24375 msgid "sp"
24376 msgstr "sp"
24377
24378 #: src/lengthcommon.cpp:39
24379 msgid "Text Width %"
24380 msgstr "Lebar teks %"
24381
24382 #: src/lengthcommon.cpp:40
24383 msgid "Column Width %"
24384 msgstr "Lebar kolom %"
24385
24386 #: src/lengthcommon.cpp:40
24387 msgid "Page Width %"
24388 msgstr "Lebar halaman %"
24389
24390 #: src/lengthcommon.cpp:40
24391 msgid "Line Width %"
24392 msgstr "Lebar baris %"
24393
24394 #: src/lengthcommon.cpp:41
24395 msgid "Text Height %"
24396 msgstr "Tinggi teks %"
24397
24398 #: src/lengthcommon.cpp:41
24399 msgid "Page Height %"
24400 msgstr "Tinggi halaman %"
24401
24402 #: src/lyxfind.cpp:142
24403 msgid "Search error"
24404 msgstr "Salah Pencarian"
24405
24406 #: src/lyxfind.cpp:142
24407 msgid "Search string is empty"
24408 msgstr "Pencarian kata kosong"
24409
24410 #: src/lyxfind.cpp:369
24411 msgid "String found."
24412 msgstr "String ditemukan!"
24413
24414 #: src/lyxfind.cpp:371
24415 msgid "String has been replaced."
24416 msgstr "String telah diganti"
24417
24418 #: src/lyxfind.cpp:374
24419 #, c-format
24420 msgid "%1$d strings have been replaced."
24421 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24422
24423 #: src/lyxfind.cpp:1241
24424 msgid "Search text is empty!"
24425 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24426
24427 #: src/lyxfind.cpp:1255
24428 msgid "Invalid regular expression!"
24429 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24430
24431 #: src/lyxfind.cpp:1260
24432 msgid "Match not found!"
24433 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24434
24435 #: src/lyxfind.cpp:1264
24436 msgid "Match found!"
24437 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24438
24439 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24440 #, c-format
24441 msgid " Macro: %1$s: "
24442 msgstr " Makro: %1$s: "
24443
24444 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24446 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24447 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24448 #, c-format
24449 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24450 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24451
24452 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24453 #, c-format
24454 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24455 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24456
24457 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24458 #, c-format
24459 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24460 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24461
24462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24463 msgid "Cursor not in table"
24464 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24465
24466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24467 msgid "Only one row"
24468 msgstr "Hanya satu baris"
24469
24470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24471 msgid "Only one column"
24472 msgstr "Hanya satu kolom"
24473
24474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24475 msgid "No hline to delete"
24476 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24477
24478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24479 msgid "No vline to delete"
24480 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24481
24482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24483 #, c-format
24484 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24485 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24486
24487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24488 msgid "Bad math environment"
24489 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24490
24491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24492 msgid ""
24493 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24494 "Change the math formula type and try again."
24495 msgstr ""
24496 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24497 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24498
24499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24501 msgid "No number"
24502 msgstr "Tanpa Nomor"
24503
24504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24506 msgid "Number"
24507 msgstr "Nomor"
24508
24509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24510 #, c-format
24511 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24512 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24513
24514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24515 #, c-format
24516 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24517 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24518
24519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24520 #, c-format
24521 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24522 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24523
24524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24525 msgid "create new math text environment ($...$)"
24526 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24527
24528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24529 msgid "entered math text mode (textrm)"
24530 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24531
24532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24533 msgid "Regular expression editor mode"
24534 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24535
24536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24538 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24539 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24540
24541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24543 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24544 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24545
24546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24547 msgid "Standard[[mathref]]"
24548 msgstr "Standard"
24549
24550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24551 msgid "PrettyRef"
24552 msgstr "PrettyRef"
24553
24554 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24555 msgid "FormatRef: "
24556 msgstr "FormatRef: "
24557
24558 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24559 #, c-format
24560 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24561 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
24562
24563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24564 msgid "optional"
24565 msgstr "tambahan"
24566
24567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24568 msgid "TeX"
24569 msgstr "TeX"
24570
24571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24572 msgid "math macro"
24573 msgstr "makro matematika"
24574
24575 #: src/output.cpp:37
24576 #, c-format
24577 msgid ""
24578 "Could not open the specified document\n"
24579 "%1$s."
24580 msgstr ""
24581 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24582 "%1$s."
24583
24584 #: src/output_plaintext.cpp:136
24585 msgid "Abstract: "
24586 msgstr "Abstrak: "
24587
24588 #: src/output_plaintext.cpp:148
24589 msgid "References: "
24590 msgstr "Referensi: "
24591
24592 #: src/support/debug.cpp:40
24593 msgid "No debugging messages"
24594 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24595
24596 #: src/support/debug.cpp:41
24597 msgid "General information"
24598 msgstr "Informasi umum"
24599
24600 #: src/support/debug.cpp:42
24601 msgid "Program initialisation"
24602 msgstr "Inisialisasi program"
24603
24604 #: src/support/debug.cpp:43
24605 msgid "Keyboard events handling"
24606 msgstr "Penanganan papanketik"
24607
24608 #: src/support/debug.cpp:44
24609 msgid "GUI handling"
24610 msgstr "Penanganan GUI"
24611
24612 #: src/support/debug.cpp:45
24613 msgid "Lyxlex grammar parser"
24614 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24615
24616 #: src/support/debug.cpp:46
24617 msgid "Configuration files reading"
24618 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24619
24620 #: src/support/debug.cpp:47
24621 msgid "Custom keyboard definition"
24622 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24623
24624 #: src/support/debug.cpp:48
24625 msgid "LaTeX generation/execution"
24626 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24627
24628 #: src/support/debug.cpp:49
24629 msgid "Math editor"
24630 msgstr "Editor Matematika"
24631
24632 #: src/support/debug.cpp:50
24633 msgid "Font handling"
24634 msgstr "Penanganan Huruf"
24635
24636 #: src/support/debug.cpp:51
24637 msgid "Textclass files reading"
24638 msgstr "Membaca berkas class teks"
24639
24640 #: src/support/debug.cpp:52
24641 msgid "Version control"
24642 msgstr "Kontrol versi"
24643
24644 #: src/support/debug.cpp:53
24645 msgid "External control interface"
24646 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24647
24648 #: src/support/debug.cpp:54
24649 msgid "Undo/Redo mechanism"
24650 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24651
24652 #: src/support/debug.cpp:55
24653 msgid "User commands"
24654 msgstr "Perintah Pengguna"
24655
24656 #: src/support/debug.cpp:56
24657 msgid "The LyX Lexer"
24658 msgstr "LyX Lexxer"
24659
24660 #: src/support/debug.cpp:57
24661 msgid "Dependency information"
24662 msgstr "Informasi dependensi"
24663
24664 #: src/support/debug.cpp:58
24665 msgid "LyX Insets"
24666 msgstr "Sisipan LyX"
24667
24668 #: src/support/debug.cpp:59
24669 msgid "Files used by LyX"
24670 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24671
24672 #: src/support/debug.cpp:60
24673 msgid "Workarea events"
24674 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24675
24676 #: src/support/debug.cpp:61
24677 msgid "Insettext/tabular messages"
24678 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24679
24680 #: src/support/debug.cpp:62
24681 msgid "Graphics conversion and loading"
24682 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24683
24684 #: src/support/debug.cpp:63
24685 msgid "Change tracking"
24686 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24687
24688 #: src/support/debug.cpp:64
24689 msgid "External template/inset messages"
24690 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24691
24692 #: src/support/debug.cpp:65
24693 msgid "RowPainter profiling"
24694 msgstr "RowPainter profiling"
24695
24696 #: src/support/debug.cpp:66
24697 msgid "Scrolling debugging"
24698 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24699
24700 #: src/support/debug.cpp:67
24701 msgid "Math macros"
24702 msgstr "Makro Matematika"
24703
24704 #: src/support/debug.cpp:68
24705 msgid "RTL/Bidi"
24706 msgstr "RTL/Bidi"
24707
24708 #: src/support/debug.cpp:69
24709 msgid "Locale/Internationalisation"
24710 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24711
24712 #: src/support/debug.cpp:70
24713 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24714 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24715
24716 #: src/support/debug.cpp:71
24717 msgid "Find and replace mechanism"
24718 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24719
24720 #: src/support/debug.cpp:72
24721 msgid "Developers' general debug messages"
24722 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24723
24724 #: src/support/debug.cpp:73
24725 msgid "All debugging messages"
24726 msgstr "Semua pesan debugging"
24727
24728 #: src/support/debug.cpp:152
24729 #, c-format
24730 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24731 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24732
24733 #: src/support/os_win32.cpp:444
24734 msgid "System file not found"
24735 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24736
24737 #: src/support/os_win32.cpp:445
24738 msgid ""
24739 "Unable to load shfolder.dll\n"
24740 "Please install."
24741 msgstr ""
24742 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24743 "Pastikan diinstal."
24744
24745 #: src/support/os_win32.cpp:450
24746 msgid "System function not found"
24747 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24748
24749 #: src/support/os_win32.cpp:451
24750 msgid ""
24751 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24752 "Don't know how to proceed. Sorry."
24753 msgstr ""
24754 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24755 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24756
24757 #: src/support/userinfo.cpp:45
24758 msgid "Unknown user"
24759 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24760
24761 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24762 #~ msgstr "id"
24763 #~ msgid "DockWidget"
24764 #~ msgstr "DockWidget"
24765 #~ msgid "X; "
24766 #~ msgstr "X; "
24767 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24768 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24769 #~ msgid "comment"
24770 #~ msgstr "komentar"
24771 #~ msgid "greyedout"
24772 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24773 #~ msgid "Open Target...|O"
24774 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24775 #~ msgid "&Use Defaults"
24776 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24777 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24778 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24779 #~ msgid "LyX binary not found"
24780 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24781 #~ msgid "File not found"
24782 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24783 #~ msgid "Directory not found"
24784 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24788 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24789 #~ msgid "&Use babel"
24790 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24791 #~ msgid "&Global"
24792 #~ msgstr "&Global"
24793 #~ msgid "institutemark"
24794 #~ msgstr "institutemark"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:Institute"
24798 #~ msgstr "Institute"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24802 #~ msgstr "E-Mail"
24803 #~ msgid "altaffilmark"
24804 #~ msgstr "altaffilmark"
24805 #~ msgid "tablenotemark"
24806 #~ msgstr "tandanotatabel"
24807 #~ msgid "scheme"
24808 #~ msgstr "skema"
24809 #~ msgid "chart"
24810 #~ msgstr "diagram"
24811 #~ msgid "graph"
24812 #~ msgstr "grafik"
24813 #~ msgid "Bibnote"
24814 #~ msgstr "Bibnote"
24815 #~ msgid "Chemistry"
24816 #~ msgstr "Kimia"
24817 #~ msgid "CRcat"
24818 #~ msgstr "CRcat"
24819 #~ msgid "InstituteMark"
24820 #~ msgstr "InstituteMark"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Flex:Alert"
24824 #~ msgstr "Perhatian"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Flex:Structure"
24828 #~ msgstr "Struktur"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24832 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24836 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24837 #~ msgid "Thanks Reference"
24838 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24839 #~ msgid "Internet Address Reference"
24840 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24841 #~ msgid "Name (First Name)"
24842 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24843 #~ msgid "Name (Surname)"
24844 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24845 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24846 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24847 #~ msgid "Titlenotemark"
24848 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24849 #~ msgid "Authormark"
24850 #~ msgstr "TandaPenulis"
24851 #~ msgid "CorAuthormark"
24852 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Lowercase"
24856 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24857 #~ msgid "Inst"
24858 #~ msgstr "Inst"
24859 #~ msgid "Sidenote"
24860 #~ msgstr "Nota samping"
24861 #~ msgid "Marginnote"
24862 #~ msgstr "Nota tepi"
24863 #~ msgid "NewThought"
24864 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24865 #~ msgid "AllCaps"
24866 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24867 #~ msgid "SmallCaps"
24868 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Flex:Firstname"
24872 #~ msgstr "Nama depan"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Flex:Fname"
24876 #~ msgstr "Namaberkas"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Flex:Surname"
24880 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Flex:Filename"
24884 #~ msgstr "Namaberkas"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Flex:Literal"
24888 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Flex:Emph"
24892 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24896 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24900 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Flex:Volume"
24904 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Flex:Day"
24908 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Flex:Month"
24912 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Flex:Year"
24916 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24920 #~ msgstr "Nomor_isu"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24924 #~ msgstr "Hari-isu"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24928 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Flex:ISSN"
24932 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Flex:CODEN"
24936 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24940 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24944 #~ msgstr "SS-Judul"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24948 #~ msgstr "CCC-Kode"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Flex:Code"
24952 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Flex:Dscr"
24956 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Flex:Keyword"
24960 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24964 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Flex:Orgname"
24968 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Flex:Street"
24972 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Flex:City"
24976 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Flex:State"
24980 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Flex:Postcode"
24984 #~ msgstr "Kodepos"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Flex:Country"
24988 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Flex:Directory"
24992 #~ msgstr "Direktori"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Flex:Email"
24996 #~ msgstr "Elemen:Email"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25000 #~ msgstr "KunciKombo"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25004 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25008 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25012 #~ msgstr "MenuItemGui"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25016 #~ msgstr "TombolGui"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25020 #~ msgstr "PilihanMenu"
25021 #~ msgid "Foot"
25022 #~ msgstr "kaki"
25023 #~ msgid "Note:Comment"
25024 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25025 #~ msgid "Note:Note"
25026 #~ msgstr "Nota:Nota"
25027 #~ msgid "Note:Greyedout"
25028 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25029 #~ msgid "Box:Shaded"
25030 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25031 #~ msgid "Wrap"
25032 #~ msgstr "Lipat"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Argument"
25036 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25037 #~ msgid "Info:menu"
25038 #~ msgstr "Info:menu"
25039 #~ msgid "Info:shortcut"
25040 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25041 #~ msgid "Info:shortcuts"
25042 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25043 #~ msgid "Braillebox"
25044 #~ msgstr "Braillebox"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Flex:Endnote"
25048 #~ msgstr "Endnote"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Flex:Glosse"
25052 #~ msgstr "Glosse"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25056 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Flex:Expression"
25060 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Flex:Concepts"
25064 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Flex:Meaning"
25068 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Flex:Noun"
25072 #~ msgstr "Huruf Besar"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Flex:Strong"
25076 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Noweb literate programming"
25080 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Sweave Options"
25084 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "S/R expression"
25088 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25089 #~ msgid "Norsk"
25090 #~ msgstr "Norsk"
25091 #~ msgid "Nynorsk"
25092 #~ msgstr "Nynorsk"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "master document[[scope]]"
25096 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Keywordsr"
25100 #~ msgstr "Kata kunci"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Current paragraph"
25104 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Current &paragraph"
25108 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "A&vailable indices:"
25112 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Width:"
25116 #~ msgstr "&Lebar:"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Error "
25120 #~ msgstr "kesalahan"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "All indices"
25124 #~ msgstr "Semua Berkas "
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "&Ok"
25128 #~ msgstr "&Setuju"
25129 #~ msgid "&Dummy"
25130 #~ msgstr "&Dummy"
25131 #~ msgid "F&ind:"
25132 #~ msgstr "Car&i:"
25133 #~ msgid "The Enter key works, too"
25134 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25135 #~ msgid "The delete key works, too"
25136 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25137 #~ msgid "D&elete"
25138 #~ msgstr "&Hapus"
25139 #~ msgid "&Default language:"
25140 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25141 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25142 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25143 #~ msgid "&BibTeX command:"
25144 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25145 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25146 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25147 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25148 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25149 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25150 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25151 #~ msgid "Screen &DPI:"
25152 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25153 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25154 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25155 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25156 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25157 #~ msgid "Use input encod&ing"
25158 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25159 #~ msgid "Jump to the label"
25160 #~ msgstr "Lompat ke label"
25161 #~ msgid "Merge cells"
25162 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25163 #~ msgid "Listing settings"
25164 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25165 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25166 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25167 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25168 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25169 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25170 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25171 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25172 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25173 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25174 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25175 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25176 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25177 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25178 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25179 #~ msgid "LangHeader"
25180 #~ msgstr "HeaderBhs"
25181 #~ msgid "Language Header:"
25182 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25183 #~ msgid "Language:"
25184 #~ msgstr "Bahasa:"
25185 #~ msgid "LastLanguage"
25186 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25187 #~ msgid "Last Language:"
25188 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25189 #~ msgid "LangFooter"
25190 #~ msgstr "FooterBahasa"
25191 #~ msgid "End"
25192 #~ msgstr "End"
25193 #~ msgid "End of CV"
25194 #~ msgstr "End of CV"
25195 #~ msgid "Strasse"
25196 #~ msgstr "Strasse"
25197 #~ msgid "Land"
25198 #~ msgstr "Land"
25199 #~ msgid "BLZ"
25200 #~ msgstr "BLZ"
25201 #~ msgid "Konto"
25202 #~ msgstr "Konto"
25203 #~ msgid "Computer"
25204 #~ msgstr "Komputer"
25205 #~ msgid "Computer:"
25206 #~ msgstr "Komputer:"
25207 #~ msgid "EmptySection"
25208 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25209 #~ msgid "Empty Section"
25210 #~ msgstr "SubBabKosong"
25211 #~ msgid "CloseSection"
25212 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25213 #~ msgid "Close Section"
25214 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25215 #~ msgid "Element:Firstname"
25216 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25217 #~ msgid "Element:Fname"
25218 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25219 #~ msgid "Element:Filename"
25220 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25221 #~ msgid "Element:Citation-number"
25222 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25223 #~ msgid "Element:Issue-number"
25224 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25225 #~ msgid "Element:Issue-day"
25226 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25227 #~ msgid "Element:Issue-months"
25228 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25229 #~ msgid "Element:SS-Title"
25230 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25231 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25232 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25233 #~ msgid "Element:Postcode"
25234 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25235 #~ msgid "Element:Directory"
25236 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25237 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25238 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25239 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25240 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25241 #~ msgid "Element:GuiButton"
25242 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25243 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25244 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25245 #~ msgid "OptArg"
25246 #~ msgstr "OptArg"
25247 #~ msgid "Custom:Endnote"
25248 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25249 #~ msgid "Custom:Glosse"
25250 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25251 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25252 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25253 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25254 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25255 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25256 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25257 #~ msgid "CharStyle:Code"
25258 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25259 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25260 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25261 #~ msgid "Insert|n"
25262 #~ msgstr "Sisipan|n"
25263 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25264 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25265 #~ msgid "View DVI"
25266 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25267 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25268 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25269 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25270 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25271 #~ msgid "View PostScript"
25272 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25273 #~ msgid "Update PostScript"
25274 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25275 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25276 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25277 #~ msgid "Ch. "
25278 #~ msgstr "Ch. "
25279 #~ msgid ""
25280 #~ "The specified document\n"
25281 #~ "%1$s\n"
25282 #~ "could not be read."
25283 #~ msgstr ""
25284 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25285 #~ "%1$s\n"
25286 #~ "tidak bisa dibaca."
25287 #~ msgid "&Keep it"
25288 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25289 #~ msgid ""
25290 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25291 #~ "%1$s.layout,\n"
25292 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25293 #~ "class or style file required by it is not\n"
25294 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25295 #~ "for more information.\n"
25296 #~ msgstr ""
25297 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25298 #~ "%1$s.layout,\n"
25299 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25300 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25301 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25302 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25303 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25304 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25305 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25306 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25307 #~ msgid "caption frame"
25308 #~ msgstr "bingkai caption"
25309 #~ msgid "top/bottom line"
25310 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25311 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25312 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25313 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25314 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25315 #~ msgid ""
25316 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25317 #~ "You may not have the right languages installed."
25318 #~ msgstr ""
25319 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25320 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25321 #~ msgid ""
25322 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25323 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25324 #~ msgstr ""
25325 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25326 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25327 #~ msgid ""
25328 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25329 #~ "`%2$s'."
25330 #~ msgstr ""
25331 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25332 #~ "encoding `%2$s'."
25333 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25334 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25335 #~ msgid ""
25336 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25337 #~ "encoding `%2$s'."
25338 #~ msgstr ""
25339 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25340 #~ "encoding `%2$s'."
25341 #~ msgid ""
25342 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25343 #~ "encoding `%2$s'."
25344 #~ msgstr ""
25345 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25346 #~ "encoding `%2$s'."
25347 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25348 #~ msgstr ""
25349 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25350 #~ msgid ""
25351 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25352 #~ msgstr ""
25353 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25354 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25355 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25356 #~ msgid ""
25357 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25358 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25359 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25360 #~ msgstr ""
25361 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25362 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25363 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25364 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25365 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25366 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25367 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25368 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25369 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25370 #~ msgid ""
25371 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25372 #~ "\n"
25373 #~ "%1$s."
25374 #~ msgstr ""
25375 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25376 #~ "\n"
25377 #~ "%1$s."
25378 #~ msgid "Branch Settings"
25379 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25380 #~ msgid ""
25381 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25382 #~ msgstr ""
25383 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25384 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25385 #~ msgid "Length"
25386 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25387 #~ msgid "TeX Code Settings"
25388 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25389 #~ msgid "Float Settings"
25390 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25391 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25392 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25393 #~ msgid "Thin space"
25394 #~ msgstr "Spasi tipis"
25395 #~ msgid "Medium space"
25396 #~ msgstr "Spasi sedang"
25397 #~ msgid "Thick space"
25398 #~ msgstr "Spasi tebal"
25399 #~ msgid "Negative thin space"
25400 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25401 #~ msgid "Negative medium space"
25402 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25403 #~ msgid "Negative thick space"
25404 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25405 #~ msgid "Inter-word space"
25406 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25407 #~ msgid "Hyperlink"
25408 #~ msgstr "Hyperlink"
25409 #~ msgid "Label"
25410 #~ msgstr "Label"
25411 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25412 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25413 #~ msgid "aspell"
25414 #~ msgstr "aspell"
25415 #~ msgid "hspell"
25416 #~ msgstr "hspell"
25417 #~ msgid "pspell (library)"
25418 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25419 #~ msgid "aspell (library)"
25420 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25421 #~ msgid "*.pws"
25422 #~ msgstr "*.pws"
25423 #~ msgid "*.ispell"
25424 #~ msgstr "*.ispell"
25425 #~ msgid "Spellchecker error"
25426 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25427 #~ msgid ""
25428 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25429 #~ "Maybe it has been killed."
25430 #~ msgstr ""
25431 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25432 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25433 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25434 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25435 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25436 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25437 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25438 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25439 #~ msgid "No Table of contents"
25440 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25441 #~ msgid "Opened inset"
25442 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25443 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25444 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25445 #~ msgid ""
25446 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25447 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25448 #~ "%1$s."
25449 #~ msgstr ""
25450 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25451 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25452 #~ "%1$s."
25453 #~ msgid "Opened Box Inset"
25454 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25455 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25456 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25457 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25458 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25459 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25460 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25461 #~ msgid "Opened Float Inset"
25462 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25463 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25464 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25465 #~ msgid "Unknown buffer info"
25466 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25467 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25468 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25469 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25470 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25471 #~ msgid "Opened Note Inset"
25472 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25473 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25474 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25475 #~ msgid "QQuad Space"
25476 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25477 #~ msgid "Opened table"
25478 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25479 #~ msgid "Opened Text Inset"
25480 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25481 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25482 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Glossary term"
25486 #~ msgstr "Glosse"
25487 #~ msgid "TheoremTemplate"
25488 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25489 #~ msgid "Theorem #:"
25490 #~ msgstr "Teorema #:"
25491 #~ msgid "Lemma #:"
25492 #~ msgstr "Lemma #:"
25493 #~ msgid "Corollary #:"
25494 #~ msgstr "Corollary #:"
25495 #~ msgid "Proposition #:"
25496 #~ msgstr "Rencana #:"
25497 #~ msgid "Conjecture #:"
25498 #~ msgstr "Dugaan #:"
25499 #~ msgid "Criterion #:"
25500 #~ msgstr "Kriteria #:"
25501 #~ msgid "Fact #:"
25502 #~ msgstr "Fakta #:"
25503 #~ msgid "Axiom #:"
25504 #~ msgstr "Axiom #:"
25505 #~ msgid "Definition #:"
25506 #~ msgstr "Definisi #:"
25507 #~ msgid "Example #:"
25508 #~ msgstr "Contoh #:"
25509 #~ msgid "Condition #:"
25510 #~ msgstr "Kondisi #:"
25511 #~ msgid "Problem #:"
25512 #~ msgstr "Masalah #:"
25513 #~ msgid "Exercise #:"
25514 #~ msgstr "Latihan #:"
25515 #~ msgid "Remark #:"
25516 #~ msgstr "Catatan #:"
25517 #~ msgid "Claim #:"
25518 #~ msgstr "Klaim #:"
25519 #~ msgid "Note #:"
25520 #~ msgstr "Nota #:"
25521 #~ msgid "Notation #:"
25522 #~ msgstr "Notasi #:"
25523 #~ msgid "Case #:"
25524 #~ msgstr "Kasus #:"
25525 #~ msgid "Footernote"
25526 #~ msgstr "Footernote"
25527 #~ msgid ""
25528 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25529 #~ "%2$s"
25530 #~ msgstr ""
25531 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25532 #~ "%2$s"
25533 #~ msgid "Anschrift:"
25534 #~ msgstr "Anschrift:"
25535 #~ msgid "Briefkopf:"
25536 #~ msgstr "Briefkopf:"
25537 #~ msgid "Absender:"
25538 #~ msgstr "Absender:"
25539 #~ msgid "Zusatz:"
25540 #~ msgstr "Zusatz:"
25541 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25542 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25543 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25544 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25545 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25546 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25547 #~ msgid "Unterschrift:"
25548 #~ msgstr "Unterschrift:"
25549 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25550 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25551 #~ msgid "Vorwahl:"
25552 #~ msgstr "Vorwahl:"
25553 #~ msgid "Telefon:"
25554 #~ msgstr "Telepon:"
25555 #~ msgid "Ort:"
25556 #~ msgstr "Ort:"
25557 #~ msgid "Datum:"
25558 #~ msgstr "Datum:"
25559 #~ msgid "Betreff:"
25560 #~ msgstr "Betreff:"
25561 #~ msgid "Anrede:"
25562 #~ msgstr "Anrede:"
25563 #~ msgid "Gruss:"
25564 #~ msgstr "Gruss:"
25565 #~ msgid "Anlage(n):"
25566 #~ msgstr "Anlage(n):"
25567 #~ msgid "Verteiler:"
25568 #~ msgstr "Verteiler:"
25569 #~ msgid "Text:"
25570 #~ msgstr "Text:"
25571 #~ msgid "Strasse:"
25572 #~ msgstr "Strasse:"
25573 #~ msgid "Land:"
25574 #~ msgstr "Land:"
25575 #~ msgid "RetourAdresse:"
25576 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25577 #~ msgid "MeinZeichen:"
25578 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25579 #~ msgid "IhrZeichen:"
25580 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25581 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25582 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25583 #~ msgid "BLZ:"
25584 #~ msgstr "BLZ:"
25585 #~ msgid "Konto:"
25586 #~ msgstr "Konto:"
25587 #~ msgid "Adresse:"
25588 #~ msgstr "Pengirim:"
25589 #~ msgid "Anlagen:"
25590 #~ msgstr "Anlagen:"
25591 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25592 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25593 #~ msgid "Latex"
25594 #~ msgstr "Latex"
25595 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25596 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25597 #~ msgid "No file open!"
25598 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25599 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25600 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25601 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25602 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25603 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25604 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25605 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25606 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25607 #~ msgid "Toggle Label|L"
25608 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25609 #~ msgid "B&rowse..."
25610 #~ msgstr "C&ari..."
25611 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25612 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25613 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25614 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25615 #~ msgid "Ne&w"
25616 #~ msgstr "Bar&u"
25617 #~ msgid "Add row "
25618 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25619