1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 08:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgstr "Pindai &Ulang"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgstr "&Daftar Isi:"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
431 msgstr "Kota&k dalam:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
487 msgstr "Halaman kecil"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3778
554 #: src/Buffer.cpp:3791
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
564 msgstr "&Nama Lain..."
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1038
590 #: src/Buffer.cpp:2277
591 #: src/Buffer.cpp:3753
592 #: src/Buffer.cpp:3816
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
672 msgstr "Paling Kecil"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgstr "Sangat Kecil"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
720 msgstr "Lebih Besar Lagi"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
726 msgstr "Sangat Besar"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
732 msgstr "Paling Besar"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
735 msgid "&Custom Bullet:"
736 msgstr "Simbol &Lain:"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to previous change"
749 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
752 msgid "&Previous change"
753 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
761 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Terima perubahan ini"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Tolak perubahan ini"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
782 msgstr "Keluarga huruf"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
791 msgstr "Bentuk huruf"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
817 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Pilihan Ukuran"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
838 msgstr "Ukuran huruf"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Setting huruf lainnya"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "Pilihan Gaya"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
859 msgstr "Tandai Semu&a"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
866 msgid "Apply changes &immediately"
867 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
873 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
879 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
927 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
929 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
934 msgstr "&Panggil Ulang"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
945 msgid "Citation st&yle:"
946 msgstr "Corak Ac&uan:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
949 msgid "Natbib citation style to use"
950 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
953 msgid "Text &before:"
954 msgstr "Teks se&belum:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
957 msgid "Text to place before citation"
958 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
962 msgstr "Teks sete&lah:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
965 msgid "Text to place after citation"
966 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
969 msgid "List all authors"
970 msgstr "Daftar semua penulis"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
973 msgid "Full aut&hor list"
974 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
977 msgid "Force upper case in citation"
978 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
981 msgid "Force u&pper case"
982 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
985 msgid "Search Citation"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
993 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
994 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
997 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
998 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1005 msgid "Search field:"
1006 msgstr "Ruang Pencarian:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1011 msgstr "Semua ruang"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1014 msgid "Regular e&xpression"
1015 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1018 msgid "Case se&nsitive"
1019 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1022 msgid "Entry types:"
1023 msgstr "Tipe Entri:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1027 msgid "All entry types"
1028 msgstr "Semua Tipe Entri"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1031 msgid "Search as you &type"
1032 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1036 msgstr "Warna huruf"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1040 msgstr "Teks Utama:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1046 msgid "Click to change the color"
1047 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1066 msgstr "Kembali Semula"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1069 msgid "Greyed-out notes:"
1070 msgstr "Nota Kelabu:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1078 msgid "Background colors"
1079 msgstr "Warna latar"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "Kotak berlatar:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "Perbandingan Revisi"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "Revisi balik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "A&ntara revisi"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "Dokumen &Baru"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "&Dokumen lama:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1123 msgid "Copy Document Settings from:"
1124 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1127 msgid "N&ew Document"
1128 msgstr "Dokumen B&aru"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1131 msgid "Ol&d Document"
1132 msgstr "Dokumen &lama"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1135 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1136 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1139 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1140 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Sisipkan pembatas"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Buka isi ERT"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1247 msgid "Select a file"
1248 msgstr "Pilih satu berkas"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1259 msgid "Available templates"
1260 msgstr "Templet yang tersedia"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1268 msgid "LaTeX Options"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1280 msgid "&Show in LyX"
1281 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1287 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1296 msgid "Si&ze and Rotation"
1297 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "Sudut putaran gambar"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "Sumbu putaran"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1331 msgid "Height of image in output"
1332 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1336 msgid "Width of image in output"
1337 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1341 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1345 msgid "&Maintain aspect ratio"
1346 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1354 msgid "Clip to bounding box values"
1355 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1359 msgid "Clip to &bounding box"
1360 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1364 msgid "&Left bottom:"
1365 msgstr "Kiri ba&wah:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1374 msgstr "&Kanan atas:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1378 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1379 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1383 msgid "&Get from File"
1384 msgstr "Ambil &dari berkas"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1406 msgid "Replace &with:"
1407 msgstr "Gant&i dengan:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1410 msgid "Perform a case-sensitive search"
1411 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1415 msgid "Case &sensitive"
1416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1419 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1420 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1425 msgstr "Berikutn&ya"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1428 msgid "Restrict search to whole words only"
1429 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1432 msgid "W&hole words"
1433 msgstr "Pencarian semua &kata"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1436 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1448 msgid "Search &backwards"
1449 msgstr "Pencarian &mundur"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1452 msgid "Replace all occurences at once"
1453 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1458 msgid "Replace &All"
1459 msgstr "Ganti &Semua"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1464 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1467 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1468 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1472 msgstr "Dokumen pencarian"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1475 msgid "Current &document"
1476 msgstr "Dokumen seka&rang"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1479 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1480 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Dokumen &Induk"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1487 msgid "All open documents"
1488 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1491 msgid "&Open documents"
1492 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1495 msgid "All ma&nuals"
1496 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1499 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1500 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1503 msgid "Ignore &format"
1504 msgstr "Abaikan &Format"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1507 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1508 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1511 msgid "&Preserve first case on replace"
1512 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1515 msgid "&Expand macros"
1516 msgstr "Termasuk Makro"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1526 msgstr "Tipe Ambangan:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1529 msgid "Use &default placement"
1530 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1533 msgid "Advanced Placement Options"
1534 msgstr "Pengaturan penempatan"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1537 msgid "&Top of page"
1538 msgstr "&Atas halaman"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1541 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1542 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1545 msgid "Here de&finitely"
1546 msgstr "Harus D&isini"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1549 msgid "&Here if possible"
1550 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1553 msgid "&Page of floats"
1554 msgstr "&Halaman bebas"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1557 msgid "&Bottom of page"
1558 msgstr "&Bawah halaman"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1561 msgid "&Span columns"
1562 msgstr "Sepan&jang kolom"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1565 msgid "&Rotate sideways"
1566 msgstr "Puta&r kesamping"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1573 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1574 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1577 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1578 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1581 msgid "&Default Family:"
1582 msgstr "&Huruf Utama:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1585 msgid "Select the default family for the document"
1586 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1598 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1599 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1606 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1607 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1610 msgid "&Sans Serif:"
1611 msgstr "&Sans Serif:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1614 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1615 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1619 msgstr "Ska&la (%):"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1622 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1623 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1626 msgid "&Typewriter:"
1627 msgstr "Mesinke&tik:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1630 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1631 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1635 msgstr "Sk&ala (%):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1638 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1639 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1646 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1647 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1650 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1651 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1654 msgid "Use true S&mall Caps"
1655 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1658 msgid "Use old style instead of lining figures"
1659 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1662 msgid "Use &Old Style Figures"
1663 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1670 msgid "Select an image file"
1671 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1675 msgstr "Ukuran Output"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1678 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1679 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1682 msgid "Set &height:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1686 msgid "&Scale Graphics (%):"
1687 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1690 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1691 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1698 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1699 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1702 msgid "Rotate Graphics"
1703 msgstr "Putar Gambar"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1706 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1707 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1710 msgid "Ro&tate after scaling"
1711 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1715 msgstr "Sumb&u Putar:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1718 msgid "A&ngle (Degrees):"
1719 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1723 msgid "File name of image"
1724 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1741 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1742 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1745 msgid "Don't un&zip on export"
1746 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1750 msgid "Additional LaTeX options"
1751 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1754 msgid "LaTeX &options:"
1755 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1758 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1759 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1762 msgid "Sho&w in LyX"
1763 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1766 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1767 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1770 msgid "Graphics Group"
1771 msgstr "Grup Gambar"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1774 msgid "A&ssigned to group:"
1775 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1778 msgid "Click to define a new graphics group."
1779 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1782 msgid "O&pen new group..."
1783 msgstr "Buat grup &baru..."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1786 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1787 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1791 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1798 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1799 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1802 msgid "..............."
1803 msgstr "..............."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1810 msgid "<-----------"
1811 msgstr "<-----------"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1814 msgid "----------->"
1815 msgstr "----------->"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1818 msgid "\\-----v-----/"
1819 msgstr "\\-----v-----/"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1822 msgid "/-----^-----\\"
1823 msgstr "/-----^-----\\"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1832 msgid "Supported spacing types"
1833 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1841 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1842 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1845 msgid "&Fill Pattern:"
1846 msgstr "Pola &Isian:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1856 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1857 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1864 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1874 msgid "Name associated with the URL"
1875 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1884 msgid "Specify the link target"
1885 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1889 msgstr "Tipe tautan"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1892 msgid "Link to the web or to every other target"
1893 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1900 msgid "Link to an email address"
1901 msgstr "Tautan ke alamat email"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1908 msgid "Link to a file"
1909 msgstr "Tautkan ke berkas"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1916 msgid "Listing Parameters"
1917 msgstr "Parameter Listing"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1922 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1923 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1928 msgid "&Bypass validation"
1929 msgstr "Tanpa &Validasi"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1940 msgid "Mo&re parameters"
1941 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1944 msgid "Underline spaces in generated output"
1945 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1948 msgid "&Mark spaces in output"
1949 msgstr "Tanda spasi di &output"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1952 msgid "Show LaTeX preview"
1953 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1956 msgid "&Show preview"
1957 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1960 msgid "File name to include"
1961 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1964 msgid "&Include Type:"
1965 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1984 msgid "Program Listing"
1985 msgstr "Pemrograman"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1988 msgid "Edit the file"
1989 msgstr "Sunting berkas"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1997 msgid "A&vailable Indexes:"
1998 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2001 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2002 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2005 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2006 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2010 msgid "Index generation"
2011 msgstr "Pembuat Indeks"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2014 msgid "Define program options of the selected processor."
2015 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2018 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2019 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2022 msgid "&Use multiple indexes"
2023 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2026 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2027 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2030 msgid "Add a new index to the list"
2031 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2040 msgid "Remove the selected index"
2041 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2044 msgid "Rename the selected index"
2045 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2052 msgid "Define or change button color"
2053 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2056 msgid "Information Type:"
2057 msgstr "Tipe Informasi:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2060 msgid "Information Name:"
2061 msgstr "Nama Informasi:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2064 msgid "Inset Parameter Configuration"
2065 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr "Terapkan se&gera"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2074 msgstr "Sisipan Baru"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2077 msgid "Document &class"
2078 msgstr "&Kelas Dokumen"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2081 msgid "Click to select a local document class definition file"
2082 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2085 msgid "&Local Layout..."
2086 msgstr "&Tataletak lokal..."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2089 msgid "Class options"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2093 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2094 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2097 msgid "&Predefined:"
2098 msgstr "De&finisi awal:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2101 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2102 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2106 msgstr "Aturan sendiri:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2109 msgid "&Graphics driver:"
2110 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2113 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2114 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 msgid "Enter the name of the default master document"
2126 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2129 msgid "&Suppress default date on front page"
2130 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2133 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2134 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2138 msgstr "Pengubahan bahasa"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Secara &Otomatis"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Tanda P&etik:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 msgid "Value of the vertical line offset."
2158 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2161 msgid "Value of the line width."
2162 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2166 msgstr "Te&bal Garis"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2169 msgid "Value of the line thickness."
2170 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2173 msgid "Input here the listings parameters"
2174 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2178 msgid "Feedback window"
2179 msgstr "Jendela informasi"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2182 #: src/insets/InsetCaption.cpp:345
2183 #: src/insets/InsetListings.cpp:360
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:362
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2215 msgstr "&Penempatan:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2219 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2222 msgid "Line numbering"
2223 msgstr "Penomoran baris"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2227 msgstr "T&empat nomor:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2230 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2231 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2235 msgstr "&Beda nomor:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2238 msgid "Difference between two numbered lines"
2239 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2243 msgstr "Ukura&n huruf:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2246 msgid "Choose the font size for line numbers"
2247 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2256 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2259 msgid "The content's base font size"
2260 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2263 msgid "Font Famil&y:"
2264 msgstr "&Model Huruf:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2267 msgid "The content's base font style"
2268 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2271 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2272 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2275 msgid "&Break long lines"
2276 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2279 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2280 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2283 msgid "S&pace as symbol"
2284 msgstr "Simb&ol spasi"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2287 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2288 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2291 msgid "Space i&n string as symbol"
2292 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2295 msgid "Tab&ulator size:"
2296 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2299 msgid "Use extended character table"
2300 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2303 msgid "&Extended character table"
2304 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2311 msgid "Select the programming language"
2312 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2319 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2320 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2324 msgstr "Baris ditampilkan"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2327 msgid "Fi&rst line:"
2328 msgstr "Baris pertama:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2331 msgid "The first line to be printed"
2332 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2336 msgstr "Baris terakhir:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2339 msgid "The last line to be printed"
2340 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2343 msgid "More Parameters"
2344 msgstr "Parameter lain"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2347 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2348 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2351 msgid "Document-specific layout information"
2352 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2355 msgid "Errors reported in terminal."
2356 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2360 msgid "Press button to check validity..."
2361 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2368 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2369 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2376 msgid "Update the display"
2377 msgstr "Perbarui tampilan"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2386 msgid "Copy to Clip&board"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2394 msgid "Jump to the next warning message."
2395 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2398 msgid "Next &Warning"
2399 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2403 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2407 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2410 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2411 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2414 msgid "&Default Margins"
2415 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2419 msgstr "Dari &Atas:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2423 msgstr "Dari &Bawah:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2427 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2431 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2435 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2438 msgid "Head &height:"
2439 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2443 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2446 msgid "&Column Sep:"
2447 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2450 msgid "Master Document Output"
2451 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2454 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2455 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2458 msgid "Include only &selected children"
2459 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2462 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2463 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 msgid "&Maintain counters and references"
2467 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2470 msgid "Include all subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2474 msgid "&Include all children"
2475 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2481 msgid "Number of rows"
2482 msgstr "Jumlah baris matriks"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2493 msgid "Number of columns"
2494 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2502 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2503 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2507 msgid "Vertical alignment"
2508 msgstr "Pelurusan vertikal"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2515 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2516 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2519 msgid "&Horizontal:"
2520 msgstr "&Horisontal:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2531 msgid "decoration type / matrix border"
2532 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2555 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2556 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2559 msgid "&Use AMS math package automatically"
2560 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2563 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2564 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2567 msgid "Use AMS &math package"
2568 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2571 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2572 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2575 msgid "Use esint package &automatically"
2576 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2579 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2580 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2583 msgid "Use &esint package"
2584 msgstr "Gunakan paket es&int"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2587 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2588 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2591 msgid "Use math&dots package automatically"
2592 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2595 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2596 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2599 msgid "Use mathdo&ts package"
2600 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2604 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2607 msgid "Use mhchem &package automatically"
2608 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2611 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2612 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2615 msgid "Use mh&chem package"
2616 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2620 msgstr "&Yang tersedia:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2634 msgstr "Yang d&ipilih:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2637 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2638 msgid "Nomenclature"
2639 msgstr "Nomenklatur"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2643 msgstr "Urut sesuai:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2646 msgid "&Description:"
2647 msgstr "&Deskripsi:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2659 msgid "LyX internal only"
2660 msgstr "Hanya internal LyX"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2668 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2675 msgid "Print as grey text"
2676 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2680 msgstr "Nota Kela&bu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2683 msgid "&List in Table of Contents"
2684 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2691 msgid "Output Format"
2692 msgstr "Format Hasil"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2696 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2697 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2705 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2706 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2709 msgid "S&ynchronize with Output"
2710 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2713 msgid "C&ustom Macro:"
2714 msgstr "Makro S&uaian:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2717 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2718 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2721 msgid "XHTML Output Options"
2722 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2725 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2729 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2733 msgid "&Math Output:"
2734 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2737 msgid "Format to use for math output."
2738 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2745 #: lib/configure.py:558
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2754 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2755 #: lib/layouts/egs.layout:619
2757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2764 msgid "Math &Image Scaling:"
2765 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2768 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2769 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2772 msgid "&Use hyperref support"
2773 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2780 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2781 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2784 msgid "Automatically fi&ll header"
2785 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2788 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2789 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2792 msgid "Load in &fullscreen mode"
2793 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2796 msgid "Header Information"
2797 msgstr "Informasi Header"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2813 msgstr "&Katakunci:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2817 msgstr "H&yperlinks"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2820 msgid "Allows link text to break across lines."
2821 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2824 msgid "B&reak links over lines"
2825 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2828 msgid "No &frames around links"
2829 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2832 msgid "C&olor links"
2833 msgstr "Link ber&warna"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2836 msgid "Bibliographical backreferences"
2837 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2840 msgid "B&ackreferences:"
2841 msgstr "Referensi di &akhir:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2845 msgstr "&Batas buku"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2848 msgid "G&enerate Bookmarks"
2849 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2852 msgid "&Numbered bookmarks"
2853 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2856 msgid "Number of levels"
2857 msgstr "Jumlah Level"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2860 msgid "&Open bookmarks"
2861 msgstr "Bu&ka batas buku"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2864 msgid "Additional o&ptions"
2865 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2868 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2869 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2872 msgid "Paper Format"
2873 msgstr "Format Kertas"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2883 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2886 msgid "&Orientation:"
2887 msgstr "&Orientasi:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2900 msgstr "Tataletak Halaman"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2903 msgid "Headings &style:"
2904 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2907 msgid "Style used for the page header and footer"
2908 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2911 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2912 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2915 msgid "&Two-sided document"
2916 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2920 msgstr "Lebar Label"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2925 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2928 msgid "Lo&ngest label"
2929 msgstr "&Label terpanjang"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2932 msgid "Line &spacing"
2933 msgstr "Spasi &Baris"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2936 #: src/Text.cpp:1801
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2946 #: src/Text.cpp:1807
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
2956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2970 msgstr "AturSendiri"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2973 msgid "&Indent Paragraph"
2974 msgstr "Paragraf &Masuk"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2978 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2990 msgstr "Rata K&anan"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2994 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2997 msgid "Paragraph's &Default"
2998 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3001 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3002 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3009 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3010 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3013 msgid "&Horizontal Phantom"
3014 msgstr "Phantom &Horisontal"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3017 msgid "Vertical space of the phantom content"
3018 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3021 msgid "&Vertical Phantom"
3022 msgstr "Phantom &Vertikal"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3026 msgstr "&Alternatif..."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3029 msgid "&Use system colors"
3030 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3034 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3037 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3038 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3041 msgid "Automatic in&line completion"
3042 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3045 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3046 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 msgid "Autoco&rrection"
3054 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3061 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3062 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3065 msgid "Automatic &inline completion"
3066 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3069 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3070 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3073 msgid "Automatic &popup"
3074 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3077 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3078 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3081 msgid "Cursor i&ndicator"
3082 msgstr "I&ndikator kursor"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3085 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3091 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3092 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3095 msgid "s inline completion dela&y"
3096 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3099 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3100 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3103 msgid "s popup d&elay"
3104 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3107 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3108 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3111 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3112 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3115 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3116 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3119 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3120 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 msgstr "Pengk&onversi:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3127 msgid "E&xtra flag:"
3128 msgstr "Tanda E&kstra:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3131 msgid "&From format:"
3132 msgstr "Format &dari:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3136 msgstr "For&mat ke:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 msgstr "Di&bolehkan"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Tampilan &Gambar"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "M&uncul Seketika:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3178 msgstr "Tidak Aktif"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3182 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3190 msgid "Preview Si&ze:"
3191 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3194 msgid "Factor for the preview size"
3195 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3198 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3199 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3208 msgstr "Penyuntingan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3211 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3212 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3240 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3244 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3248 msgstr "Layar Penuh"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3263 msgid "Hide &menubar"
3264 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3267 msgid "&Limit text width"
3268 msgstr "&Batasi area teks"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3271 msgid "Screen used (&pixels):"
3272 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3283 msgid "&Document format"
3284 msgstr "Format &dokumen"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3287 msgid "Vector &graphics format"
3288 msgstr "Format vector grap&hics"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3291 msgid "S&hort Name:"
3292 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3300 msgstr "&Cara pintas:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3304 msgstr "Pen&yunting:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3315 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3316 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3319 msgid "Default Format"
3320 msgstr "Format Bawaan"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3331 msgid "Your E-mail address"
3332 msgstr "Alamat E-mail anda"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3339 msgid "Use &keyboard map"
3340 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3356 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3357 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3360 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3361 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3368 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3369 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3372 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3373 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3376 msgid "Scroll wheel zoom"
3377 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3396 msgid "User &interface language:"
3397 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3400 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3401 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3404 msgid "Language pac&kage:"
3405 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3408 msgid "Select which language package LyX should use"
3409 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3416 msgid "Always Babel"
3417 msgstr "Selalu Babel"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3420 msgid "None[[language package]]"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3424 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3425 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3428 msgid "Command s&tart:"
3429 msgstr "Perintah a&wal:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3432 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3433 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3436 msgid "Command e&nd:"
3437 msgstr "Perintah akh&ir:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3444 msgid "Default Decimal &Point:"
3445 msgstr "Simbol Desimal:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3448 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3449 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3452 msgid "Set languages &globally"
3453 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3456 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3457 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3461 msgstr "&Otomatis memulai"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3464 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3465 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3469 msgstr "Otomatis me&nutup"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3472 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3473 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3476 msgid "Mark &foreign languages"
3477 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3480 msgid "Right-to-left language support"
3481 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3484 #: src/LyXRC.cpp:3383
3485 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3486 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3489 msgid "Enable RTL su&pport"
3490 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3493 msgid "Cursor movement:"
3494 msgstr "Gerakan kursor:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3505 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3506 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3509 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3510 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3513 msgid "Default paper si&ze:"
3514 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3528 msgid "US executive"
3529 msgstr "US executive"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3552 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3553 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3556 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3557 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3560 msgid "BibTeX command and options"
3561 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3565 msgid "Processor for &Japanese:"
3566 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3569 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3570 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3583 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3584 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3588 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3591 msgid "&Nomenclature command:"
3592 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3595 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3596 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3599 msgid "Chec&kTeX command:"
3600 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3603 msgid "CheckTeX start options and flags"
3604 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3607 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3608 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3612 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3615 msgid "Set class options to default on class change"
3616 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3619 msgid "R&eset class options when document class changes"
3620 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3623 msgid "Output &line length:"
3624 msgstr "Panjang &baris output:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3627 #: src/LyXRC.cpp:3056
3628 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3629 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3632 msgid "&Date format:"
3633 msgstr "&Format hari:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3636 msgid "Date format for strftime output"
3637 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3640 msgid "&Overwrite on export:"
3641 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3644 msgid "Ask permission"
3645 msgstr "Meminta ijin"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3648 msgid "Main file only"
3649 msgstr "Hanya berkas utama"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3653 msgstr "Semua Berkas "
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3656 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3657 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3660 msgid "Forward search"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3664 msgid "DV&I command:"
3665 msgstr "Perintah DV&I:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3668 msgid "&PDF command:"
3669 msgstr "Perintah &PDF:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3672 msgid "&PATH prefix:"
3673 msgstr "&Awalan PATH:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3687 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3688 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3691 msgid "&Temporary directory:"
3692 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3695 msgid "Ly&XServer pipe:"
3696 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3699 msgid "&Backup directory:"
3700 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3703 msgid "&Example files:"
3704 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3707 msgid "&Document templates:"
3708 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3711 msgid "&Working directory:"
3712 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3715 msgid "H&unspell dictionaries:"
3716 msgstr "Kamus H&unspell:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3719 msgid "Printer Command Options"
3720 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3723 msgid "Extension to be used when printing to file."
3724 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3727 msgid "File ex&tension:"
3728 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3731 msgid "Option used to print to a file."
3732 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3735 msgid "Print to &file:"
3736 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3739 msgid "Option used to print to non-default printer."
3740 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3743 msgid "Set &printer:"
3744 msgstr "Set &mesin cetak:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3747 msgid "Option used with spool command to set printer."
3748 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3751 msgid "Spool &printer:"
3752 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3755 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3756 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3759 msgid "Spool co&mmand:"
3760 msgstr "Perintah spoo&l:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3763 msgid "Option used to reverse page order."
3764 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3767 msgid "Re&verse pages:"
3768 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3775 msgid "&Number of copies:"
3776 msgstr "Jumlah salinan:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3779 msgid "Option used to set number of copies."
3780 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3783 msgid "Option used to print a range of pages."
3784 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3788 msgstr "Susu&n halaman:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3791 msgid "Pa&ge range:"
3792 msgstr "&Range halaman:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3795 msgid "Option used to collate multiple copies."
3796 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3800 msgstr "Halaman &ganjil:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3803 msgid "&Even pages:"
3804 msgstr "&Halaman genap:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3807 msgid "Paper t&ype:"
3808 msgstr "Tipe kert&as:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3811 msgid "Paper si&ze:"
3812 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3815 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3816 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3819 msgid "E&xtra options:"
3820 msgstr "Per&intah ekstra:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3823 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3824 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3827 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3828 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3831 msgid "Adapt &output to printer"
3832 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3835 msgid "Name of the default printer"
3836 msgstr "Nama printer bawaan"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3839 msgid "Default &printer:"
3840 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3843 msgid "Printer co&mmand:"
3844 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3847 msgid "Sans Seri&f:"
3848 msgstr "&Sans Serif:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3851 msgid "T&ypewriter:"
3852 msgstr "Mesin&ketik:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3860 msgstr "&Perbesar %:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3864 msgstr "Ukuran Huruf"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3872 msgstr "Lebih Besar:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3876 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3880 msgstr "Sangat Besar:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3884 msgstr "Paling Besar:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3888 msgstr "Sangat Kecil:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3892 msgstr "Lebih Kecil:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3904 msgstr "Paling kecil:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3907 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3908 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3911 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3912 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3920 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3923 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3924 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3927 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3928 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3931 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3932 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3935 msgid "&Spellchecker engine:"
3936 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3939 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3940 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3943 msgid "Accept compound &words"
3944 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3947 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3948 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3951 msgid "S&pellcheck continuously"
3952 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3955 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3956 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3959 msgid "&Escape characters:"
3960 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3963 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3964 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3967 msgid "Al&ternative language:"
3968 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3971 msgid "&User interface file:"
3972 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3975 msgid "Automatic help"
3976 msgstr "Bantuan Otomatis"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3979 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3980 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3983 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3984 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3991 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3992 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3995 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3996 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3999 msgid "Restore cursor &positions"
4000 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4003 msgid "&Load opened files from last session"
4004 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4007 msgid "Clear all session &information"
4008 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4015 msgid "Backup original documents when saving"
4016 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4019 msgid "&Backup documents, every"
4020 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4027 msgid "&Save documents compressed by default"
4028 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4031 msgid "&Maximum last files:"
4032 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4035 msgid "&Open documents in tabs"
4036 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4040 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4041 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4043 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4044 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4047 msgid "S&ingle instance"
4048 msgstr "Men&jadi satu"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4051 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4052 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4055 msgid "&Single close-tab button"
4056 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4066 msgid "Nomenclature settings"
4067 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4071 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4072 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4075 msgid "&List Indentation:"
4076 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4079 msgid "Custom &Width:"
4080 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4083 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4084 msgstr "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4091 msgid "Page number to print from"
4092 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4095 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4096 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4099 msgid "Page number to print to"
4100 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4104 msgid "Print all pages"
4105 msgstr "Cetak semua halaman"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4117 msgid "Print &odd-numbered pages"
4118 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4121 msgid "Print &even-numbered pages"
4122 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4125 msgid "Print in reverse order"
4126 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4129 msgid "Re&verse order"
4130 msgstr "&Urutan dari belakang"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4137 msgid "Number of copies"
4138 msgstr "Jumlah salinan"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4141 msgid "Collate copies"
4142 msgstr "Susun salinan"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4153 msgid "Print Destination"
4154 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4157 msgid "Send output to the printer"
4158 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4162 msgstr "&Mesin Cetak:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4165 msgid "Send output to the given printer"
4166 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4170 msgid "Send output to a file"
4171 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4174 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4175 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4179 msgstr "Anak Indeks"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4182 msgid "A&vailable indexes:"
4183 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4186 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4187 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4200 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4201 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4204 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4205 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4208 msgid "&Clear automatically"
4209 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4212 msgid "Debug messages"
4213 msgstr "Pesan Awakutu"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4216 msgid "Display no debug messages"
4217 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4221 msgstr "Tidak ta&mpil"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4224 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4225 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4229 msgstr "Yang d&ipilih:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4232 msgid "Display all debug messages"
4233 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4236 msgid "Display statusbar messages?"
4237 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4240 msgid "&Statusbar messages"
4241 msgstr "Kotak status pesan"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4248 msgid "Enter string to filter the label list"
4249 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4252 msgid "Filter case-sensitively"
4253 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4256 msgid "Case-sensiti&ve"
4257 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4260 msgid "Update the label list"
4261 msgstr "Perbarui daftar"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4264 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4265 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4272 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4273 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4276 msgid "Cas&e-sensitive"
4277 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4280 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4281 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4289 msgid "&Go to Label"
4290 msgstr "Langsung ke label"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4297 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4298 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4302 msgstr "<referensi>"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4305 msgid "(<reference>)"
4306 msgstr "(<referensi>)"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4313 msgid "on page <page>"
4314 msgstr "pada halaman <halaman>"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4317 msgid "<reference> on page <page>"
4318 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4321 msgid "Formatted reference"
4322 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4325 msgid "Textual reference"
4326 msgstr "Referensi tekstual"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4329 msgid "Match w&hole words only"
4330 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4333 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4334 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4337 msgid "&Export formats:"
4338 msgstr "Format &ekspor:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4345 msgid "Edit shortcut"
4346 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4349 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4350 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4353 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4354 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4358 msgstr "&Hapus kunci"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4361 msgid "Clear current shortcut"
4362 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4371 msgstr "&Cara pintas:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4378 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4379 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4382 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4383 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4386 msgid "Unknown word:"
4387 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4390 msgid "Current word"
4391 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4396 msgid "Replace word with current choice"
4397 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4401 msgstr "Berikutn&ya"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4404 msgid "Re&placement:"
4405 msgstr "&Disarankan:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4408 msgid "Replace with selected word"
4409 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4412 msgid "S&uggestions:"
4413 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4416 msgid "Ignore this word"
4417 msgstr "Lupakan kata ini"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4424 msgid "Ignore this word throughout this session"
4425 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4429 msgstr "Lewat &Semua"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4433 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4436 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4437 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4444 msgid "Select this to display all available characters at once"
4445 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4448 msgid "&Display all"
4449 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4452 msgid "&Table Settings"
4453 msgstr "Pengaturan &Umum"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4456 msgid "Column settings"
4457 msgstr "Pengaturan Kolom"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4460 msgid "&Horizontal alignment:"
4461 msgstr "Posisi &horisontal:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4464 msgid "Horizontal alignment in column"
4465 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4469 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4471 msgstr "Rata kiri kanan"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4474 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4475 msgid "At Decimal Separator"
4476 msgstr "Rata desimal"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4479 msgid "&Decimal separator:"
4480 msgstr "Tanda desimal:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4483 msgid "Fixed width of the column"
4484 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4487 msgid "&Vertical alignment in row:"
4488 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4491 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4492 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4495 msgid "Merge cells of different columns"
4496 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4499 msgid "&Multicolumn"
4500 msgstr "Gabung kolo&m"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4504 msgstr "Pengaturan Baris"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4507 msgid "Merge cells of different rows"
4508 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4512 msgstr "Gabung baris"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4515 msgid "&Vertical Offset:"
4516 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4519 msgid "Optional vertical offset"
4520 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4523 msgid "Cell setting"
4524 msgstr "Pengaturan Sel"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4527 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4528 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4531 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4532 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4535 msgid "Table-wide settings"
4536 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4539 msgid "Verti&cal alignment:"
4540 msgstr "Perataan v&ertikal"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4543 msgid "Vertical alignment of the table"
4544 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4547 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4548 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4551 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4552 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4555 msgid "LaTe&X argument:"
4556 msgstr "LaTe&X argumen:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4560 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4564 msgstr "&Garis Batas"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4568 msgstr "Rancang Batas"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4576 msgstr "Batas keliling"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4584 msgstr "&Buat garis"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4588 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4592 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4599 msgid "Use default (grid-like) border style"
4600 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4607 msgid "Additional Space"
4608 msgstr "Spasi Tambahan"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4611 msgid "T&op of row:"
4612 msgstr "&Atas baris:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4615 msgid "Botto&m of row:"
4616 msgstr "Ba&wah baris:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4619 msgid "Bet&ween rows:"
4620 msgstr "A&ntara baris:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4624 msgstr "&Tabel Panjang"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4631 msgid "&Use long table"
4632 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4635 msgid "Row settings"
4636 msgstr "Pengaturan baris"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4640 msgstr "Status Aktif"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4643 msgid "Border above"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4647 msgid "Border below"
4648 msgstr "Garis bawah"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4660 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4668 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4684 msgid "First header:"
4685 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4688 msgid "This row is the header of the first page"
4689 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4692 msgid "Don't output the first header"
4693 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4705 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4706 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4709 msgid "Last footer:"
4710 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4713 msgid "This row is the footer of the last page"
4714 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4717 msgid "Don't output the last footer"
4718 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4725 msgid "Set a page break on the current row"
4726 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4729 msgid "Page &break on current row"
4730 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4733 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4734 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4737 msgid "Longtable alignment"
4738 msgstr "Perataan tabel panjang"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4741 msgid "Current cell:"
4742 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4745 msgid "Current row position"
4746 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4749 msgid "Current column position"
4750 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4753 msgid "Close this dialog"
4754 msgstr "Tutup dialog ini"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4757 msgid "Rebuild the file lists"
4758 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4761 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4762 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4766 msgstr "Lihat &Isinya"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4769 msgid "Selected classes or styles"
4770 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4773 msgid "LaTeX classes"
4774 msgstr "LaTeX classes"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4777 msgid "LaTeX styles"
4778 msgstr "LaTeX styles"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4781 msgid "BibTeX styles"
4782 msgstr "BibTeX styles"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4785 msgid "Toggles view of the file list"
4786 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4790 msgstr "Tampikan &lokasi"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4793 msgid "Separate paragraphs with"
4794 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4797 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4798 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4801 msgid "&Indentation"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4805 msgid "Size of the indentation"
4806 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4809 msgid "&Vertical space"
4810 msgstr "Spasi &Vertikal"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4813 msgid "Size of the vertical space"
4814 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4818 msgstr "Pengaturan Spasi"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4821 msgid "&Line spacing:"
4822 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4825 msgid "Spacing type"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4829 msgid "Number of lines"
4830 msgstr "Jumlah baris"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4833 msgid "Format text into two columns"
4834 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4837 msgid "Two-&column document"
4838 msgstr "Dokumen dua kolom"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4841 msgid "Language of the thesaurus"
4842 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4846 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4853 msgid "Word to look up"
4854 msgstr "Kata untuk dilihat"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4862 msgid "The selected entry"
4863 msgstr "Kata yang dipilih"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4870 msgid "Replace the entry with the selection"
4871 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4874 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4875 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4882 msgid "Enter string to filter contents"
4883 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4886 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4887 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4890 msgid "Update navigation tree"
4891 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4902 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4903 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4906 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4907 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4910 msgid "Move selected item down by one"
4911 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4914 msgid "Move selected item up by one"
4915 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4922 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4923 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4930 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4931 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4934 msgid "LyX: Enter text"
4935 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4938 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4939 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4942 msgid "&Do not show this warning again!"
4943 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4946 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4947 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4950 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4951 msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4960 msgstr "Lompat Kecil"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4965 msgstr "Lompat Sedang"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4970 msgstr "Lompat Lebar"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4974 msgstr "Lompat Variabel"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4977 msgid "&Output Format:"
4978 msgstr "Format Hasil:"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4981 msgid "Select the output format"
4982 msgstr "Pilih format keluaran"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4985 msgid "Complete source"
4986 msgstr "Keseluruhan"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4989 msgid "Automatic update"
4990 msgstr "Otomatis diperbarui"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4993 msgid "Unit of width value"
4994 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4997 msgid "number of needed lines"
4998 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5001 msgid "use number of lines"
5002 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5006 msgstr "&Jumlah baris:"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5009 msgid "Outer (default)"
5010 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5017 msgid "use overhang"
5018 msgstr "Menggunakan overhang"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5025 msgid "Overhang value"
5026 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5029 msgid "Unit of overhang value"
5030 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5033 msgid "Check this to allow flexible placement"
5034 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5037 msgid "Allow &floating"
5038 msgstr "Posisi &floating"
5040 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5041 #: lib/layouts/apa.layout:92
5043 msgstr "JudulSingkat"
5045 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5046 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5051 #: lib/layouts/aa.layout:120
5052 #: lib/layouts/aa.layout:143
5053 #: lib/layouts/aa.layout:158
5054 #: lib/layouts/aa.layout:182
5055 #: lib/layouts/aa.layout:322
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5059 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5061 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5065 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5066 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5067 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5068 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5069 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5070 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5071 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5078 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5079 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5080 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5081 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5082 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5083 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5089 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5090 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5096 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5097 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5098 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5099 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5100 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5101 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5104 msgstr "BagianDepan"
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5107 msgid "Publication Month"
5108 msgstr "Publikasi Bulan"
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5111 msgid "Publication Month:"
5112 msgstr "Publikasi Bulan:"
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5115 msgid "Publication Year"
5116 msgstr "Publikasi Tahun"
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5119 msgid "Publication Year:"
5120 msgstr "Publikasi Tahun:"
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5123 msgid "Publication Volume"
5124 msgstr "Publikasi Volume"
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5127 msgid "Publication Volume:"
5128 msgstr "Publikasi Volume:"
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5131 msgid "Publication Issue"
5132 msgstr "Publikasi Isu:"
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5135 msgid "Publication Issue:"
5136 msgstr "Publikasi Isu:"
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5140 #: lib/layouts/aa.layout:88
5141 #: lib/layouts/aa.layout:318
5142 #: lib/layouts/aa.layout:334
5143 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5144 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5147 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5148 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5151 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5152 #: lib/layouts/apa.layout:70
5153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5155 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5156 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5157 #: lib/layouts/egs.layout:488
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5163 #: lib/layouts/foils.layout:147
5164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5166 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5169 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5170 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5174 #: lib/layouts/paper.layout:129
5175 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5176 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5180 #: lib/layouts/spie.layout:74
5181 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5183 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5184 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5185 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5186 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5189 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5190 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5191 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5192 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5194 #: src/output_plaintext.cpp:133
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5199 #: lib/layouts/aa.layout:91
5200 #: lib/layouts/aa.layout:201
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5202 #: lib/layouts/egs.layout:534
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5204 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5212 msgid "Acknowledgement"
5213 msgstr "Acknowledgement"
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5216 #: lib/layouts/egs.layout:548
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5220 msgid "Acknowledgement."
5221 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5227 #: lib/layouts/foils.layout:218
5228 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5232 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5247 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5258 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5259 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5267 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5269 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5292 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5293 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5307 msgid "Case \\thecase."
5308 msgstr "Kasus \\thecase."
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5312 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5323 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5373 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5381 #: lib/layouts/foils.layout:250
5382 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5385 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5400 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5401 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5419 #: lib/layouts/foils.layout:264
5420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5438 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5483 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5490 #: lib/layouts/foils.layout:243
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5509 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5515 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5516 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5531 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5552 #: lib/layouts/foils.layout:257
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5592 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5594 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5603 msgid "Remark \\theremark."
5604 msgstr "Catatan \\theremark."
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5608 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5611 msgstr "Penyelesaian"
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5614 msgid "Solution \\thesolution."
5615 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5629 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5631 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5634 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5635 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5644 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5645 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5648 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5665 #: lib/layouts/foils.layout:278
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5673 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5674 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5675 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5676 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5682 #: lib/layouts/aa.layout:27
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5688 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5689 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5690 #: lib/layouts/apa.layout:24
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5692 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5693 #: lib/layouts/chess.layout:29
5694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5695 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5696 #: lib/layouts/egs.layout:18
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5700 #: lib/layouts/foils.layout:30
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5705 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5708 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5709 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5710 #: lib/layouts/paper.layout:13
5711 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5712 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5718 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5719 #: lib/layouts/slides.layout:60
5720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5722 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5723 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5724 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5725 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5728 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5733 #: lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5740 #: lib/layouts/apa.layout:39
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5742 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5744 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5745 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5746 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5747 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5748 #: lib/layouts/egs.layout:251
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5752 #: lib/layouts/foils.layout:125
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5762 #: lib/layouts/paper.layout:109
5763 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5770 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5771 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5777 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5783 msgid "IEEE membership"
5784 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5791 #: lib/layouts/aa.layout:73
5792 #: lib/layouts/aa.layout:272
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5797 #: lib/layouts/apa.layout:114
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5799 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5801 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5802 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5803 #: lib/layouts/egs.layout:295
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5806 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5807 #: lib/layouts/foils.layout:133
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5816 #: lib/layouts/paper.layout:119
5817 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5818 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5822 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5828 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5834 msgid "Special Paper Notice"
5835 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5838 msgid "After Title Text"
5839 msgstr "Setelah Teks Judul"
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5842 msgid "Page headings"
5843 msgstr "Kepala Halaman"
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5850 msgid "Publication ID"
5851 msgstr "ID Publikasi"
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5858 #: lib/layouts/aa.layout:348
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5868 #: lib/layouts/paper.layout:171
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5870 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5872 #: lib/layouts/spie.layout:40
5873 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5881 msgid "Index Terms---"
5882 msgstr "Index Terms---"
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5892 #: lib/layouts/aa.layout:205
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5896 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5897 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5898 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5899 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5902 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5908 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5911 msgstr "BagianBelakang"
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5921 #: src/rowpainter.cpp:523
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5926 #: lib/layouts/aa.layout:94
5927 #: lib/layouts/aa.layout:377
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5931 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5933 #: lib/layouts/book.layout:21
5934 #: lib/layouts/book.layout:23
5935 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5936 #: lib/layouts/egs.layout:559
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5938 #: lib/layouts/foils.layout:210
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5941 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5943 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5945 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5946 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5947 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5948 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5950 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5951 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5952 #: lib/layouts/report.layout:12
5953 #: lib/layouts/report.layout:14
5954 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5956 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5957 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5959 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5962 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5963 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5966 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5969 msgid "Bibliography"
5970 msgstr "Bibliografi"
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5977 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5980 #: lib/layouts/egs.layout:573
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5989 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5991 #: src/output_plaintext.cpp:145
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6000 msgid "Biography without photo"
6001 msgstr "Biografi tanpa foto"
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6004 msgid "BiographyNoPhoto"
6005 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6009 #: lib/layouts/foils.layout:281
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6013 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6015 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6019 #: lib/layouts/aa.layout:42
6020 #: lib/layouts/aa.layout:225
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6025 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6026 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6027 #: lib/layouts/apa.layout:308
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6032 #: lib/layouts/egs.layout:30
6033 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6038 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6041 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6044 #: lib/layouts/paper.layout:57
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6049 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6050 #: lib/layouts/spie.layout:19
6051 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6052 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6056 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6058 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6062 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6063 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6064 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6065 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6071 #: lib/layouts/aa.layout:46
6072 #: lib/layouts/aa.layout:236
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6077 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6078 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6079 #: lib/layouts/apa.layout:319
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6081 #: lib/layouts/egs.layout:52
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6084 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6086 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6089 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6091 #: lib/layouts/paper.layout:66
6092 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6095 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6101 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6102 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6107 #: lib/layouts/aa.layout:50
6108 #: lib/layouts/aa.layout:249
6109 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6110 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6113 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6114 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6115 #: lib/layouts/apa.layout:329
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6118 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6123 #: lib/layouts/paper.layout:75
6124 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6132 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6133 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6134 msgid "Subsubsection"
6135 msgstr "Sub-SubSubBab"
6137 #: lib/layouts/aa.layout:54
6138 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6140 #: lib/layouts/apa.layout:360
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6142 #: lib/layouts/egs.layout:168
6143 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6144 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6145 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6146 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6147 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6148 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6152 #: lib/layouts/aa.layout:57
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6155 #: lib/layouts/apa.layout:378
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6157 #: lib/layouts/egs.layout:149
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6159 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6160 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6161 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6162 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6166 #: lib/layouts/aa.layout:60
6167 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6170 #: lib/layouts/egs.layout:186
6171 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6172 #: lib/layouts/paper.layout:100
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6175 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6176 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6178 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6179 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6184 #: lib/layouts/aa.layout:63
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6190 #: lib/layouts/egs.layout:132
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6193 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6194 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6195 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6196 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6197 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6198 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6203 #: lib/layouts/aa.layout:70
6204 #: lib/layouts/aa.layout:115
6205 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6207 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6210 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6211 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6213 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6217 #: lib/layouts/aa.layout:76
6218 #: lib/layouts/aa.layout:137
6219 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6221 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6222 #: lib/layouts/egs.layout:238
6223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6224 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6225 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6230 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6237 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6239 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6243 #: lib/layouts/aa.layout:79
6244 #: lib/layouts/aa.layout:155
6245 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6246 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6250 #: lib/layouts/aa.layout:82
6251 #: lib/layouts/aa.layout:178
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6256 #: lib/layouts/aa.layout:85
6257 #: lib/layouts/aa.layout:283
6258 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6259 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6264 #: lib/layouts/egs.layout:473
6265 #: lib/layouts/foils.layout:140
6266 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6267 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6269 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6270 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6271 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6272 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6273 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
6283 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6285 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6286 #: lib/external_templates:340
6287 #: lib/external_templates:341
6288 #: lib/external_templates:345
6292 #: lib/layouts/aa.layout:164
6293 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6294 msgid "Offprint Requests to:"
6295 msgstr "Offprint Requests to:"
6297 #: lib/layouts/aa.layout:187
6298 msgid "Correspondence to:"
6299 msgstr "Correspondence to:"
6301 #: lib/layouts/aa.layout:213
6302 #: lib/layouts/egs.layout:523
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6304 msgid "Acknowledgements."
6305 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6307 #: lib/layouts/aa.layout:299
6308 msgid "institute mark"
6309 msgstr "institute mark"
6311 #: lib/layouts/aa.layout:363
6313 msgstr "Kata kunci."
6315 #: lib/layouts/aa.layout:385
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6319 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6324 #: lib/layouts/aa.layout:395
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6329 #: lib/layouts/aa.layout:410
6330 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6334 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6337 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6340 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6341 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6342 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6345 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6352 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6353 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6355 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6357 msgstr "Padanan Kata"
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6360 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6361 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6362 #: lib/layouts/apa.layout:339
6363 #: lib/layouts/egs.layout:71
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6368 #: lib/layouts/paper.layout:84
6369 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6376 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6383 #: lib/layouts/apa.layout:150
6384 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6398 #: lib/layouts/apa.layout:222
6399 #: lib/layouts/egs.layout:509
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6401 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6402 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6403 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6406 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6407 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6408 msgid "Acknowledgements"
6409 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6411 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6414 msgstr "TempatGambar"
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6419 msgstr "TempatTabel"
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6422 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6423 msgid "TableComments"
6424 msgstr "KomentarTabel"
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6429 msgstr "ReferensiTabel"
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6436 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6437 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6438 msgid "NoteToEditor"
6439 msgstr "CatatanKePenyunting"
6441 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6446 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6456 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6457 msgid "Altaffilation"
6458 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6461 msgid "Alternative affiliation:"
6462 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6465 msgid "altaffiliation mark"
6466 msgstr "altaffiliation mark"
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6469 msgid "Subject headings:"
6470 msgstr "Subject headings:"
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6473 msgid "[Acknowledgements]"
6474 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6485 msgid "Place Figure here:"
6486 msgstr "Letak Gambar disini:"
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6489 msgid "Place Table here:"
6490 msgstr "Letak tabel disini:"
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6496 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6497 msgid "Note to Editor:"
6498 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6501 msgid "References. ---"
6502 msgstr "Referensi. ---"
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6514 msgstr "Nota Tabel:"
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6517 msgid "tablenote mark"
6518 msgstr "tanda notatabel"
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6536 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6540 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6541 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6545 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6546 msgid "List of Schemes"
6547 msgstr "Daftar Skema"
6549 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6550 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6554 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6555 msgid "List of Charts"
6556 msgstr "Daftar Diagram"
6558 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6559 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6563 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6564 msgid "List of Graphs"
6565 msgstr "Daftar Grafik"
6567 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6571 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6580 msgid "Teaser image:"
6581 msgstr "Teaser image:"
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6585 msgstr "CR category"
6587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6588 msgid "CR categories"
6589 msgstr "CR categories"
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6592 msgid "Computing Review Categories"
6593 msgstr "Computing Review Categories"
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6597 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6598 #: lib/layouts/apa.layout:243
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6604 #: lib/layouts/spie.layout:89
6605 msgid "Acknowledgments"
6606 msgstr "Ucapan terima kasih"
6608 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6612 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6613 msgid "Affiliation Mark"
6614 msgstr "Tanda Afiliasi "
6616 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6617 msgid "Author affiliation"
6618 msgstr "Afiliasi Penulis"
6620 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6621 msgid "Author affiliation:"
6622 msgstr "Afiliasi penulis:"
6624 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6625 #: lib/layouts/egs.layout:502
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6629 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6630 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6636 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6637 msgid "Acknowledgments."
6638 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6640 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6641 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6643 #: lib/layouts/egs.layout:583
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6647 #: lib/layouts/spie.layout:30
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6654 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6655 msgid "SpecialSection"
6656 msgstr "SubBab-khusus"
6658 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6659 msgid "SpecialSection*"
6660 msgstr "SubBab-khusus"
6662 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6666 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6667 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6668 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6670 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6677 msgstr "Tanpa Nomor"
6679 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6680 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6682 #: lib/layouts/egs.layout:603
6683 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6688 msgstr "Sub-SubBab*"
6690 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6691 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6692 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6693 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6695 msgid "Subsubsection*"
6696 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6698 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6699 msgid "Chapter Exercises"
6700 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6702 #: lib/layouts/apa.layout:51
6704 msgstr "HeaderKanan"
6706 #: lib/layouts/apa.layout:60
6707 msgid "Right header:"
6708 msgstr "Header kanan:"
6710 #: lib/layouts/apa.layout:83
6714 #: lib/layouts/apa.layout:100
6715 msgid "Short title:"
6716 msgstr "Judul Singkat:"
6718 #: lib/layouts/apa.layout:129
6722 #: lib/layouts/apa.layout:136
6723 msgid "ThreeAuthors"
6724 msgstr "TigaPenulis"
6726 #: lib/layouts/apa.layout:143
6728 msgstr "EmpatPenulis"
6730 #: lib/layouts/apa.layout:162
6731 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6733 msgid "Affiliation:"
6736 #: lib/layouts/apa.layout:171
6737 msgid "TwoAffiliations"
6738 msgstr "DuaAfiliasi"
6740 #: lib/layouts/apa.layout:178
6741 msgid "ThreeAffiliations"
6742 msgstr "TigaAfiliasi"
6744 #: lib/layouts/apa.layout:185
6745 msgid "FourAffiliations"
6746 msgstr "EmpatAfiliasi"
6748 #: lib/layouts/apa.layout:192
6749 #: lib/layouts/egs.layout:339
6753 #: lib/layouts/apa.layout:206
6757 #: lib/layouts/apa.layout:213
6758 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6762 #: lib/layouts/slides.layout:167
6763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6774 #: lib/layouts/apa.layout:234
6775 msgid "Acknowledgements:"
6776 msgstr "Acknowledgements:"
6778 #: lib/layouts/apa.layout:248
6782 #: lib/layouts/apa.layout:258
6783 msgid "CenteredCaption"
6784 msgstr "CenteredCaption"
6786 #: lib/layouts/apa.layout:268
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6790 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6792 #: lib/layouts/apa.layout:278
6796 #: lib/layouts/apa.layout:284
6800 #: lib/layouts/apa.layout:349
6801 #: lib/layouts/egs.layout:89
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6805 #: lib/layouts/paper.layout:93
6806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6809 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6810 msgid "Subparagraph"
6811 msgstr "Subparagraf"
6813 #: lib/layouts/apa.layout:374
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6815 #: lib/layouts/egs.layout:182
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6817 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6822 #: lib/layouts/apa.layout:397
6826 #: lib/layouts/apa.layout:413
6827 #: lib/layouts/apa.layout:414
6828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6829 msgid "(\\alph{enumii})"
6830 msgstr "(\\alph{enumii})"
6832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6848 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6850 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6854 #: lib/layouts/article.layout:18
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6858 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6859 #: lib/layouts/paper.layout:45
6860 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6861 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6862 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6863 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6872 #: lib/layouts/article.layout:30
6873 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6874 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6875 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6876 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6883 #: lib/layouts/egs.layout:201
6884 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6889 msgid "Section \\arabic{section}"
6890 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6894 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6895 msgid "\\Alph{section}"
6896 msgstr "\\Alph{section}"
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6899 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6900 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6903 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6904 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6919 msgid "BeginPlainFrame"
6920 msgstr "BeginPlainFrame"
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6923 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6924 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6931 msgid "Again frame with label"
6932 msgstr "Again frame with label"
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6939 msgid "________________________________"
6940 msgstr "________________________________"
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6943 msgid "FrameSubtitle"
6944 msgstr "FrameSubtitle"
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6961 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6964 msgid "ColumnsCenterAligned"
6965 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6968 msgid "Columns (center aligned)"
6969 msgstr "Columns (center aligned)"
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6972 msgid "ColumnsTopAligned"
6973 msgstr "ColumnsTopAligned"
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6976 msgid "Columns (top aligned)"
6977 msgstr "Columns (top aligned)"
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6981 msgstr "HentiSejenak"
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:545
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6992 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6993 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:544
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7002 msgstr "OverlayArea"
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7006 msgstr "Overlayarea"
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7013 msgid "Uncovered on slides"
7014 msgstr "Uncovered on slides"
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7021 msgid "Only on slides"
7022 msgstr "Only on slides"
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7039 msgid "ExampleBlock"
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7043 msgid "Example Block:"
7044 msgstr "Blok Contoh:"
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7051 msgid "Alert Block:"
7052 msgstr "Blok Peringatan:"
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7064 msgid "Title (Plain Frame)"
7065 msgstr "Title (Plain Frame)"
7067 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7068 msgid "Institute mark"
7069 msgstr "Institute mark"
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7072 #: lib/layouts/egs.layout:98
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7074 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7075 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7080 #: lib/layouts/egs.layout:116
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7082 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7087 #: lib/layouts/egs.layout:208
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7089 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7093 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7094 msgid "TitleGraphic"
7095 msgstr "TitleGraphic"
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7098 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7103 #: lib/layouts/foils.layout:309
7104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7109 #: lib/layouts/foils.layout:323
7110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7116 msgstr "Definitions"
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7119 msgid "Definitions."
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7129 msgstr "Contoh contoh"
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7133 msgstr "Contoh-contoh."
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7143 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7144 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7145 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7146 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7147 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7157 #: lib/layouts/foils.layout:295
7158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7171 #: lib/layouts/egs.layout:637
7172 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7173 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7193 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7194 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7195 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7201 msgstr "ModeArtikel"
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7208 msgid "PresentationMode"
7209 msgstr "ModePresentasi"
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7212 msgid "Presentation"
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7219 #: src/insets/Inset.cpp:97
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7227 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7228 msgid "List of Tables"
7229 msgstr "Daftar Tabel"
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7238 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7242 msgid "List of Figures"
7243 msgstr "Daftar Gambar"
7245 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7246 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7250 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7251 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7255 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7259 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7260 msgid "ACT \\arabic{act}"
7261 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7263 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7264 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7268 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7269 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7270 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7272 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7276 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7277 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7279 msgstr "KETIKA NAIK:"
7281 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7282 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7286 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7287 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7288 msgid "Parenthetical"
7289 msgstr "Parenthetical"
7291 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7296 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7297 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7301 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7302 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7306 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7307 #: lib/layouts/egs.layout:227
7308 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7309 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7310 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7311 msgid "Right Address"
7312 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7314 #: lib/layouts/chess.layout:35
7318 #: lib/layouts/chess.layout:42
7320 msgstr "GarisUtama:"
7322 #: lib/layouts/chess.layout:61
7326 #: lib/layouts/chess.layout:65
7330 #: lib/layouts/chess.layout:71
7331 msgid "SubVariation"
7334 #: lib/layouts/chess.layout:74
7335 msgid "Subvariation:"
7336 msgstr "Subvariasi:"
7338 #: lib/layouts/chess.layout:80
7339 msgid "SubVariation2"
7340 msgstr "SubVariasi2"
7342 #: lib/layouts/chess.layout:83
7343 msgid "Subvariation(2):"
7344 msgstr "Subvariasi(2):"
7346 #: lib/layouts/chess.layout:89
7347 msgid "SubVariation3"
7348 msgstr "SubVariasi3"
7350 #: lib/layouts/chess.layout:92
7351 msgid "Subvariation(3):"
7352 msgstr "Subvariasi(3):"
7354 #: lib/layouts/chess.layout:98
7355 msgid "SubVariation4"
7356 msgstr "SubVariasi4"
7358 #: lib/layouts/chess.layout:101
7359 msgid "Subvariation(4):"
7360 msgstr "Subvariasi(4):"
7362 #: lib/layouts/chess.layout:107
7363 msgid "SubVariation5"
7364 msgstr "SubVariasi5"
7366 #: lib/layouts/chess.layout:110
7367 msgid "Subvariation(5):"
7368 msgstr "Subvariasi(5):"
7370 #: lib/layouts/chess.layout:117
7374 #: lib/layouts/chess.layout:122
7378 #: lib/layouts/chess.layout:127
7382 #: lib/layouts/chess.layout:131
7383 msgid "[chessboard]"
7384 msgstr "[chessboard]"
7386 #: lib/layouts/chess.layout:140
7387 msgid "BoardCentered"
7388 msgstr "BoardCentered"
7390 #: lib/layouts/chess.layout:145
7391 msgid "[centered board]"
7392 msgstr "[centered board]"
7394 #: lib/layouts/chess.layout:155
7398 #: lib/layouts/chess.layout:160
7400 msgstr "Highlights:"
7402 #: lib/layouts/chess.layout:175
7406 #: lib/layouts/chess.layout:180
7410 #: lib/layouts/chess.layout:186
7414 #: lib/layouts/chess.layout:191
7416 msgstr "KnightMove:"
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7423 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7425 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7426 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7427 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7428 msgid "Send To Address"
7429 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7433 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7436 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7440 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7446 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7447 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7449 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7450 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7452 msgstr "Alamat Saya"
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7456 msgid "Sender Address:"
7457 msgstr "Alamat Pengirim:"
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7460 msgid "Return address"
7461 msgstr "Alamat Balasan"
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7466 msgid "Backaddress:"
7467 msgstr "Alamat belakang:"
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7470 msgid "Postal comment"
7471 msgstr "Kometar Pengiriman"
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7474 msgid "Postal Remark:"
7475 msgstr "Catatan Pos:"
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7483 msgstr "Penanganan:"
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7488 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7489 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7491 msgstr "PerihalAnda"
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7502 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7503 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7505 msgstr "PerihalKami"
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7511 msgstr "Perihal ttg.:"
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7522 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7526 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7529 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7531 msgstr "Tandatangan"
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7536 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7539 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7541 msgstr "Tandatangan:"
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7548 msgid "Bottom text:"
7549 msgstr "Teks Bawah:"
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7561 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7564 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7570 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7576 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7579 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7586 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7593 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7594 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7598 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7604 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7605 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7613 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7620 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7623 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7624 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7627 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7634 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7636 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7641 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7644 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7645 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7648 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7655 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7657 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7662 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7663 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7664 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7669 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7672 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7679 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7680 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7681 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7688 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7691 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7703 msgid "Post Scriptum:"
7704 msgstr "Post Scriptum:"
7706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7708 msgid "SenderAddress"
7709 msgstr "AlamatPengirim"
7711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7715 msgstr "Alamat belakang"
7717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7718 msgid "RetourAdresse"
7719 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7723 msgstr "Pemilik Alamat"
7725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7727 msgstr "Postvermerk"
7729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7744 msgid "IhrSchreiben"
7745 msgstr "IhrSchreiben"
7747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7749 msgstr "MeinZeichen"
7751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7752 msgid "Unterschrift"
7753 msgstr "Unterschrift"
7755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7765 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7766 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7806 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7813 msgstr "TeksSingkat"
7815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7843 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7845 msgstr "JudulBerjalan"
7847 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7848 msgid "Running Title:"
7849 msgstr "Judul Berjalan:"
7851 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7853 msgstr "PenulisBerjalan"
7855 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7856 msgid "Running Author:"
7857 msgstr "Penulis Berjalan:"
7859 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7860 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7864 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7868 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7869 msgid "Web address:"
7870 msgstr "Alamat Web:"
7872 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7873 msgid "Authors Block"
7874 msgstr "Blok Penulis"
7876 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7877 msgid "Authors Block:"
7878 msgstr "Blok Penulis:"
7880 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7881 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7882 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7888 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7892 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7893 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7894 #: lib/layouts/paper.layout:174
7895 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7897 #: lib/layouts/spie.layout:47
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7902 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7904 msgstr "Teks Terimakasih"
7906 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7907 msgid "Thanks \\theThanks:"
7908 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7910 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7914 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7916 msgstr "Ref Terimakasih"
7918 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7919 msgid "Internet Addess Ref"
7920 msgstr "Ref Alamat Internet"
7922 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7923 msgid "Corresponding Author"
7924 msgstr "Kontak Penulis"
7926 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7930 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7937 msgstr "Nama keluarga"
7939 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7943 #: lib/layouts/egs.layout:145
7944 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7945 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7949 #: lib/layouts/egs.layout:274
7951 msgstr "LaTeX Title"
7953 #: lib/layouts/egs.layout:308
7957 #: lib/layouts/egs.layout:317
7961 #: lib/layouts/egs.layout:330
7965 #: lib/layouts/egs.layout:352
7969 #: lib/layouts/egs.layout:361
7973 #: lib/layouts/egs.layout:375
7977 #: lib/layouts/egs.layout:385
7979 msgstr "PenulisUtama"
7981 #: lib/layouts/egs.layout:398
7982 msgid "1st_author_surname:"
7983 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7985 #: lib/layouts/egs.layout:407
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7991 #: lib/layouts/egs.layout:420
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7997 #: lib/layouts/egs.layout:429
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8003 #: lib/layouts/egs.layout:442
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8009 #: lib/layouts/egs.layout:451
8013 #: lib/layouts/egs.layout:464
8014 msgid "reprint_reqs_to:"
8015 msgstr "permintaan cetak ke:"
8017 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8018 msgid "Author Address"
8019 msgstr "Alamat Penulis"
8021 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8022 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8023 msgid "Author Email"
8024 msgstr "Email Penulis"
8026 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8027 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8032 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8033 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8035 msgstr "URL Penulis"
8037 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8038 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8043 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8044 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8047 msgstr "Terimakasih"
8049 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8050 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8051 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8053 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8057 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8058 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8059 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8061 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8062 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8063 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8065 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8066 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8067 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8069 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8070 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8071 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8073 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8074 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8075 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8077 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8078 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8079 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8081 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8082 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8083 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8085 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8086 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8087 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8089 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8090 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8091 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8093 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8095 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8097 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8098 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8099 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8101 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8102 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8103 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8105 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8106 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8107 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8109 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8110 msgid "Case \\arabic{case}"
8111 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8114 msgid "Titlenote mark"
8115 msgstr "Tanda JudulNota"
8117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8118 msgid "Title footnote"
8119 msgstr "Judul Catatankaki"
8121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8122 msgid "Title footnote:"
8123 msgstr "Judul Catatankaki:"
8125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8127 msgstr "Tanda Penulis"
8129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8130 msgid "Author footnote"
8131 msgstr "Penulis Catatankaki"
8133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8134 msgid "Author footnote:"
8135 msgstr "Penulis catatankaki:"
8137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8138 msgid "CorAuthor mark"
8139 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8142 msgid "Corresponding author"
8143 msgstr "Penulis Kontak"
8145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8146 msgid "Corresponding author text:"
8147 msgstr "Corresponding author text:"
8149 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8150 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8151 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8153 msgstr "Kata kunci:"
8155 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8160 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8165 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8166 msgid "BulletedItem"
8167 msgstr "BulletedItem"
8169 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8170 msgid "Bulleted Item:"
8171 msgstr "Bulleted Item:"
8173 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8177 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8179 msgstr "Mulai tulis CV"
8181 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8182 msgid "PersonalInfo"
8183 msgstr "InfoPribadi"
8185 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8186 msgid "Personal Info"
8187 msgstr "Info Pribadi"
8189 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8190 msgid "MotherTongue"
8193 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8194 msgid "Mother Tongue:"
8195 msgstr "Bahasa Ibu:"
8197 #: lib/layouts/foils.layout:42
8201 #: lib/layouts/foils.layout:61
8202 msgid "ShortFoilhead"
8203 msgstr "ShortFoilhead"
8205 #: lib/layouts/foils.layout:67
8206 msgid "Rotatefoilhead"
8207 msgstr "Rotatefoilhead"
8209 #: lib/layouts/foils.layout:73
8210 msgid "ShortRotatefoilhead"
8211 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8213 #: lib/layouts/foils.layout:82
8217 #: lib/layouts/foils.layout:97
8221 #: lib/layouts/foils.layout:101
8225 #: lib/layouts/foils.layout:116
8229 #: lib/layouts/foils.layout:160
8233 #: lib/layouts/foils.layout:168
8237 #: lib/layouts/foils.layout:177
8239 msgstr "Restriction"
8241 #: lib/layouts/foils.layout:181
8242 msgid "Restriction:"
8243 msgstr "Restriction:"
8245 #: lib/layouts/foils.layout:185
8246 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8250 msgstr "Kepala Kiri"
8252 #: lib/layouts/foils.layout:189
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8255 msgid "Left Header:"
8256 msgstr "Kepala Kiri:"
8258 #: lib/layouts/foils.layout:193
8259 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8262 msgid "Right Header"
8263 msgstr "Kepala Kanan"
8265 #: lib/layouts/foils.layout:197
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8268 msgid "Right Header:"
8269 msgstr "Kepala Kanan:"
8271 #: lib/layouts/foils.layout:201
8272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8273 msgid "Right Footer"
8276 #: lib/layouts/foils.layout:205
8277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8278 msgid "Right Footer:"
8279 msgstr "Kaki Kanan:"
8281 #: lib/layouts/foils.layout:232
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8286 msgstr "Theorema #."
8288 #: lib/layouts/foils.layout:246
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8291 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8295 #: lib/layouts/foils.layout:253
8296 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8299 msgid "Corollary #."
8300 msgstr "Corollary #."
8302 #: lib/layouts/foils.layout:260
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8305 msgid "Proposition #."
8306 msgstr "Proposisi #."
8308 #: lib/layouts/foils.layout:267
8309 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8312 msgid "Definition #."
8313 msgstr "Definisi #."
8315 #: lib/layouts/foils.layout:292
8316 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8322 #: lib/layouts/foils.layout:299
8323 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8329 #: lib/layouts/foils.layout:302
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8334 #: lib/layouts/foils.layout:306
8335 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8341 #: lib/layouts/foils.layout:313
8342 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8345 msgid "Proposition*"
8348 #: lib/layouts/foils.layout:316
8349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8350 msgid "Proposition."
8353 #: lib/layouts/foils.layout:320
8354 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8360 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8365 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8370 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8371 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8375 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8382 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8388 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8396 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8400 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8404 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8410 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8416 msgid "ReturnAddress"
8417 msgstr "AlamatBalasan"
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8421 msgid "ReturnAddress:"
8422 msgstr "AlamatBalasan:"
8424 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8430 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8449 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8457 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8461 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8465 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8469 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8473 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8477 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8482 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8491 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8495 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8497 msgstr "NomorAccount"
8499 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8500 msgid "BankAccount:"
8501 msgstr "NomorAccount:"
8503 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8505 msgid "PostalComment"
8506 msgstr "KomentarPos"
8508 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8510 msgid "PostalComment:"
8511 msgstr "KomentarPos:"
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8518 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8529 msgstr "NamaBarisA:"
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8537 msgstr "NamaBarisB:"
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8545 msgstr "NamaBarisC:"
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8553 msgstr "NamaBarisD:"
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8561 msgstr "NamaBarisE:"
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8569 msgstr "NamaBarisF:"
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8577 msgstr "NamaBarisG:"
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8581 msgstr "AlamatBarisA"
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8584 msgid "AddressRowA:"
8585 msgstr "AlamatBarisA:"
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8589 msgstr "AlamatBarisB"
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8592 msgid "AddressRowB:"
8593 msgstr "AlamatBarisB:"
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8597 msgstr "AlamatBarisC"
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8600 msgid "AddressRowC:"
8601 msgstr "AlamatBarisC:"
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8605 msgstr "AlamatBarisD"
8607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8608 msgid "AddressRowD:"
8609 msgstr "AlamatBarisD:"
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8613 msgstr "AlamatBarisE"
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8616 msgid "AddressRowE:"
8617 msgstr "AlamatBarisE:"
8619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8621 msgstr "AlamatBarisF"
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8624 msgid "AddressRowF:"
8625 msgstr "AlamatBarisF:"
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8628 msgid "TelephoneRowA"
8629 msgstr "TeleponBarisA"
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8632 msgid "TelephoneRowA:"
8633 msgstr "TeleponBarisA:"
8635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8636 msgid "TelephoneRowB"
8637 msgstr "TeleponBarisB"
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8640 msgid "TelephoneRowB:"
8641 msgstr "TeleponBarisB:"
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8644 msgid "TelephoneRowC"
8645 msgstr "TeleponBarisC"
8647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8648 msgid "TelephoneRowC:"
8649 msgstr "TeleponBarisC:"
8651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8652 msgid "TelephoneRowD"
8653 msgstr "TeleponBarisD"
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8656 msgid "TelephoneRowD:"
8657 msgstr "TeleponBarisD:"
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8660 msgid "TelephoneRowE"
8661 msgstr "TeleponBarisE"
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8664 msgid "TelephoneRowE:"
8665 msgstr "TeleponBarisE:"
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8668 msgid "TelephoneRowF"
8669 msgstr "TeleponBarisF"
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8672 msgid "TelephoneRowF:"
8673 msgstr "TeleponBarisF:"
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8676 msgid "InternetRowA"
8677 msgstr "InternetBarisA"
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8680 msgid "InternetRowA:"
8681 msgstr "InternetBarisA:"
8683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8684 msgid "InternetRowB"
8685 msgstr "InternetBarisB"
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8688 msgid "InternetRowB:"
8689 msgstr "InternetBarisB:"
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8692 msgid "InternetRowC"
8693 msgstr "InternetBarisC"
8695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8696 msgid "InternetRowC:"
8697 msgstr "InternetBarisC:"
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8700 msgid "InternetRowD"
8701 msgstr "InternetBarisD"
8703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8704 msgid "InternetRowD:"
8705 msgstr "InternetBarisD:"
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8708 msgid "InternetRowE"
8709 msgstr "InternetBarisE"
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8712 msgid "InternetRowE:"
8713 msgstr "InternetBarisE:"
8715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8716 msgid "InternetRowF"
8717 msgstr "InternetBarisF"
8719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8720 msgid "InternetRowF:"
8721 msgstr "InternetBarisF:"
8723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8729 msgstr "BankBarisA:"
8731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8737 msgstr "BankBarisB:"
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8745 msgstr "BankBarisC:"
8747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8753 msgstr "BankBarisD:"
8755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8761 msgstr "BankBarisE:"
8763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8769 msgstr "BankBarisF:"
8771 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8775 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8779 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8783 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8787 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8791 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8795 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8796 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8800 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8801 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8805 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8806 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8810 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8814 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8815 msgid "(continuing)"
8816 msgstr "(continuing)"
8818 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8822 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8823 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8825 msgstr "TITLE OVER:"
8827 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8831 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8832 msgid "INTERCUT WITH:"
8833 msgstr "INTERCUT WITH:"
8835 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8836 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8840 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8845 msgid "Classification Codes"
8846 msgstr "Kode Klasifikasi"
8848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8852 msgid "Definition \\thedefinition."
8853 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8862 msgid "Step \\thestep."
8863 msgstr "Step \\thestep."
8865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8869 msgid "Example \\theexample."
8870 msgstr "Contoh \\theexample."
8872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8875 msgid "Notation \\thenotation."
8876 msgstr "Notasi \\thenotation."
8878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8883 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8884 msgid "Theorem \\thetheorem."
8885 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8891 msgid "Corollary \\thecorollary."
8892 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8898 msgid "Lemma \\thelemma."
8899 msgstr "Lemma \\thelemma."
8901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8905 msgid "Proposition \\theproposition."
8906 msgstr "Proposition \\theproposition."
8908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8915 msgid "Prop \\theprop."
8916 msgstr "Prop \\theprop."
8918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8921 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8932 msgid "Question \\thequestion."
8933 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8939 msgid "Claim \\theclaim."
8940 msgstr "Klaim \\theclaim."
8942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8946 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8947 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8951 msgid "Appendices Section"
8952 msgstr "Appendices Section"
8954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8956 msgid "--- Appendices ---"
8957 msgstr "--- Lampiran ---"
8959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8961 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8962 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8964 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8968 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8972 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
8977 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8981 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8983 msgstr "Pemeriksaan awal"
8985 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8989 #: lib/layouts/iopart.layout:217
8990 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8995 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8996 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8997 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8999 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9003 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9004 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9005 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9007 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9011 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9012 msgid "submit to paper:"
9013 msgstr "submit to paper:"
9015 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9016 msgid "Bibliography (plain)"
9017 msgstr "Bibliography (plain)"
9019 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9020 msgid "Bibliography heading"
9021 msgstr "Bibliography heading"
9023 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9027 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9029 msgstr "KATA KUNCI:"
9031 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9035 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9036 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9037 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9039 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9040 msgid "AddressForOffprints"
9041 msgstr "AddressForOffprints"
9043 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9044 msgid "Address for Offprints:"
9045 msgstr "Address for Offprints:"
9047 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9048 msgid "RunningTitle"
9049 msgstr "RunningTitle"
9051 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9052 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9053 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9054 msgid "Running title:"
9055 msgstr "Running title:"
9057 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9058 msgid "RunningAuthor"
9059 msgstr "RunningAuthor"
9061 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9062 msgid "Running author:"
9063 msgstr "Running author:"
9065 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9066 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9070 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9071 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9073 #: lib/configure.py:574
9077 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9078 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9079 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9083 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9084 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9085 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9089 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9090 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9091 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9095 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9096 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9097 msgid "Post Scriptum"
9098 msgstr "Post Scriptum"
9100 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9101 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9102 msgid "EndOfMessage"
9103 msgstr "AkhirDariPesan"
9105 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9108 msgstr "AkhirDariBerkas"
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9113 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9114 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9115 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9118 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9119 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9122 msgstr "Kepala Judul"
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9140 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9144 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9145 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9150 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9151 msgid "EndOfMessage."
9152 msgstr "AkhirDariPesan."
9154 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9156 msgstr "AkhirDariBerkas."
9158 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9162 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9163 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9164 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9165 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9166 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9167 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9171 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9172 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9176 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9177 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9178 msgid "Running LaTeX Title"
9179 msgstr "Running LaTeX Title"
9181 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9184 msgstr "Judul Daftar Isi"
9186 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9189 msgstr "Judul daftar isi:"
9191 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9192 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9193 msgid "Author Running"
9194 msgstr "Author Running"
9196 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9197 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9198 msgid "Author Running:"
9199 msgstr "Author Running:"
9201 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9204 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9206 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9207 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9209 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9211 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9217 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9221 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9222 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9227 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9228 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9229 msgid "Conjecture #."
9230 msgstr "Perkiraan #."
9232 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9233 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9238 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9242 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9243 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9247 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9248 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9249 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9253 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9254 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9258 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9259 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9261 msgstr "Properti #."
9263 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9264 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9268 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9274 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9277 msgstr "Penyelesain #."
9279 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9280 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9281 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9287 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9288 msgid "Chapterprecis"
9289 msgstr "Chapterprecis"
9291 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9295 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9296 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9300 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9304 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9306 msgstr "JudulSyair*"
9308 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9312 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9314 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9316 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9320 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9322 msgstr "Daftar-item"
9324 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9326 msgstr "Daftar item:"
9328 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9332 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9333 msgid "Double Item:"
9334 msgstr "Item Ganda:"
9336 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9340 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9344 #: lib/layouts/paper.layout:146
9348 #: lib/layouts/paper.layout:158
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9353 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9354 #: lib/layouts/slides.layout:89
9355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9363 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9371 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9375 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9377 msgstr "SlideKosong"
9379 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9380 msgid "Empty slide:"
9381 msgstr "Slide kosong:"
9383 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9384 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9385 msgid "\\arabic{section}"
9386 msgstr "\\arabic{section}"
9388 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9389 msgid "ItemizeType1"
9390 msgstr "TipePerincian1"
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9393 msgid "EnumerateType1"
9394 msgstr "TipeBernomor1"
9396 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9398 msgid "List of Algorithms"
9399 msgstr "Daftar Algoritma"
9401 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9402 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9403 msgid "\\thechapter"
9404 msgstr "\\thechapter"
9406 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9410 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9414 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9418 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9419 msgid "Ingredients:"
9422 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9426 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9427 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9428 msgid "AltAffiliation"
9429 msgstr "AfiliasiLain"
9431 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9434 msgstr "Terima Kasih:"
9436 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9437 msgid "Electronic Address:"
9438 msgstr "Alamat Elektronik:"
9440 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9441 msgid "acknowledgments"
9442 msgstr "ucapan terima kasih"
9444 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9445 msgid "PACS number:"
9446 msgstr "Nomor PACS:"
9448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9450 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9451 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9452 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9477 msgstr "Alamat khusus"
9479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9481 msgid "Specialmail:"
9482 msgstr "Alamat khusus:"
9484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9492 msgstr "PerihalAnda"
9494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9497 msgstr "Surat saudara"
9499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9501 msgid "Your letter of:"
9502 msgstr "Surat saudara tentang:"
9504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9507 msgstr "Perihal kami"
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9516 msgid "Customer no.:"
9517 msgstr "Pelanggan no.:"
9519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9526 msgid "Invoice no.:"
9527 msgstr "Invoice no.:"
9529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9531 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9534 msgid "Next Address:"
9535 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9538 msgid "Sender Name:"
9539 msgstr "Nama Pengirim:"
9541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9542 msgid "Sender Phone:"
9543 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9547 msgstr "No Faks Pengirim:"
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9550 msgid "Sender E-Mail:"
9551 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9555 msgstr "URL Pengirim:"
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9570 msgid "End of letter"
9571 msgstr "Akhir dari Surat"
9573 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9574 msgid "LandscapeSlide"
9575 msgstr "SlideLansekap"
9577 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9578 msgid "Landscape Slide:"
9579 msgstr "Slide Lansekap:"
9581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9582 msgid "PortraitSlide"
9583 msgstr "Slide Potret"
9585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9586 msgid "Portrait Slide:"
9587 msgstr "Slide Potret:"
9589 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9593 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9595 msgstr "AkhirDariSlide"
9597 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9598 msgid "SlideHeading"
9599 msgstr "SlideHeading"
9601 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9602 msgid "SlideSubHeading"
9603 msgstr "SlideSubHeading"
9605 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9606 msgid "ListOfSlides"
9607 msgstr "DaftarDariSlide"
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9610 msgid "[List Of Slides]"
9611 msgstr "[Daftar Slide]"
9613 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9614 msgid "SlideContents"
9615 msgstr "DaftarIsiSlide"
9617 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9618 msgid "[Slide Contents]"
9619 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9621 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9622 msgid "ProgressContents"
9623 msgstr "ProgressContents"
9625 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9626 msgid "[Progress Contents]"
9627 msgstr "[Progress Contents]"
9629 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9635 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9641 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9645 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9647 msgid "Subjectclass"
9648 msgstr "KelasSubyek"
9650 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9651 msgid "AMS subject classifications:"
9652 msgstr "AMS subject classifications:"
9654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9660 msgstr "Konferensi:"
9662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9663 msgid "CopyrightYear"
9664 msgstr "TahunHakCipta"
9666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9667 msgid "Copyright year:"
9668 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9671 msgid "Copyrightdata"
9672 msgstr "DataHakcipta"
9674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9675 msgid "Copyright data:"
9676 msgstr "Data Hak Cipta:"
9678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9680 msgstr "Persyaratan"
9682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9684 msgstr "Persyaratan:"
9686 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9690 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9694 #: lib/layouts/slides.layout:105
9696 msgstr "Slide Baru:"
9698 #: lib/layouts/slides.layout:127
9702 #: lib/layouts/slides.layout:142
9703 msgid "New Overlay:"
9704 msgstr "Overlay Baru:"
9706 #: lib/layouts/slides.layout:182
9710 #: lib/layouts/slides.layout:207
9711 msgid "InvisibleText"
9714 #: lib/layouts/slides.layout:214
9715 msgid "<Invisible Text Follows>"
9716 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9718 #: lib/layouts/slides.layout:231
9720 msgstr "VisibleText"
9722 #: lib/layouts/slides.layout:238
9723 msgid "<Visible Text Follows>"
9724 msgstr "<Visible Text Follows>"
9726 #: lib/layouts/spie.layout:54
9728 msgstr "InfoPenulis"
9730 #: lib/layouts/spie.layout:66
9732 msgstr "InfoPenulis:"
9734 #: lib/layouts/spie.layout:79
9738 #: lib/layouts/spie.layout:94
9739 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9740 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9742 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9746 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9747 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9751 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9752 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9753 msgid "Front Matter"
9754 msgstr "Bagian Depan"
9756 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9757 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9758 msgid "--- Front Matter ---"
9759 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9761 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9762 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9764 msgstr "Bagian Utama"
9766 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9767 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9768 msgid "--- Main Matter ---"
9769 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9771 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9772 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9774 msgstr "Bagian Akhir"
9776 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9777 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9778 msgid "--- Back Matter ---"
9779 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9781 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9782 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9783 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9784 msgid "Part \\thepart"
9785 msgstr "Bagian \\thepart"
9787 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9788 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9789 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9790 msgid "Chapter \\thechapter"
9791 msgstr "Bab \\thechapter"
9793 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9794 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9795 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9796 msgid "Appendix \\thechapter"
9797 msgstr "Appendix \\thechapter"
9799 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9800 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9804 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9805 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9809 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9810 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9814 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9815 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9816 msgid "Proof(smartQED)"
9817 msgstr "Proof(smartQED)"
9819 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9820 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9821 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9823 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9827 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9828 msgid "Institute and e-mail: "
9829 msgstr "Institut dan emel:"
9831 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9833 msgstr "Daftar Isi mini"
9835 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9836 msgid "TOC depth (provide a number):"
9837 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9839 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9840 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9841 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9843 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9844 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9845 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9846 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9847 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9848 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9849 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9850 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9851 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9853 msgstr "Untuk Penyunting"
9855 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9856 msgid "List of Contributors"
9857 msgstr "Daftar Penyumbang"
9859 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9865 msgstr "Nota samping"
9867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9873 msgstr "PemikiranBaru"
9875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9877 msgstr "SemuaHurufBesar"
9879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9881 msgstr "HurufBesarKecil"
9883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9885 msgstr "Lebar Penuh"
9887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9892 msgid "MarginFigure"
9895 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9899 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9900 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9901 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9919 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9938 msgid "Citation-number"
9939 msgstr "Nomor-acuan"
9941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9963 msgid "Issue-number"
9966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9973 msgid "Issue-months"
9976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9977 msgid "Subsubparagraph"
9978 msgstr "Subsubparagraf"
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9985 msgid "-- Header --"
9986 msgstr "-- Header --"
9988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9989 msgid "Special-section"
9990 msgstr "SubBab-khusus"
9992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9993 msgid "Special-section:"
9994 msgstr "SubBab-khusus:"
9996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9998 msgstr "AGU-journal"
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10001 msgid "AGU-journal:"
10002 msgstr "AGU-journal:"
10004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10005 msgid "Citation-number:"
10006 msgstr "Numor-acuan:"
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10010 msgstr "AGU-volume"
10012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10013 msgid "AGU-volume:"
10014 msgstr "AGU-volume:"
10016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10029 msgid "Index-terms"
10030 msgstr "Index-terms"
10032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10033 msgid "Index-terms..."
10034 msgstr "Index-terms..."
10036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10038 msgstr "Index-term"
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10041 msgid "Index-term:"
10042 msgstr "Index-term:"
10044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10046 msgstr "Cross-term"
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10049 msgid "Cross-term:"
10050 msgstr "Cross-term:"
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10053 msgid "Supplementary"
10056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10057 msgid "Supplementary..."
10058 msgstr "Tambahan..."
10060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10065 msgid "Sup-mat-note:"
10066 msgstr "Sup-mat-note:"
10068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10070 msgstr "Cite-other"
10072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10073 msgid "Cite-other:"
10074 msgstr "Cite-other:"
10076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10077 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10082 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10084 msgstr "Perbaikan:"
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10088 msgstr "Ident-line"
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10091 msgid "Ident-line:"
10092 msgstr "Ident-line:"
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10103 msgid "Published-online:"
10104 msgstr "Published-online:"
10106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10116 msgid "Posting-order"
10117 msgstr "Posting-order"
10119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10120 msgid "Posting-order:"
10121 msgstr "Posting-order:"
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10125 msgstr "AGU-halaman"
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10129 msgstr "AGU-halaman:"
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10190 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10208 msgstr "NamaOrganisasi"
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10225 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10231 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10235 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10239 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10243 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10245 msgstr "Kertas Id:"
10247 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10249 msgstr "AlmtPenulis"
10251 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10252 msgid "Author Address:"
10253 msgstr "Alamat Penulis:"
10255 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10256 msgid "SlugComment"
10257 msgstr "Komentar Slug"
10259 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10260 msgid "Slug Comment:"
10261 msgstr "Komentar Slug:"
10263 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10267 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10269 msgstr "Tabel Plano"
10271 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10272 msgid "Table Caption"
10273 msgstr "Judul Tabel"
10275 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10276 msgid "TableCaption"
10277 msgstr "JudulTabel"
10279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10280 msgid "Current Address"
10281 msgstr "Alamat Terkini"
10283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10284 msgid "Current address:"
10285 msgstr "Alamat Terkini:"
10287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10288 msgid "E-mail address:"
10289 msgstr "Alamat E-mail:"
10291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10292 msgid "Key words and phrases:"
10293 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10297 msgstr "Persembahan"
10299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10300 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10301 msgid "Dedication:"
10302 msgstr "Persembahan:"
10304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10306 msgstr "Penerjemah"
10308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10309 msgid "Translator:"
10310 msgstr "Penerjemah:"
10312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10313 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10314 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10324 msgstr "KunciKombo"
10326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10338 msgid "GuiMenuItem"
10339 msgstr "MenuItemGui"
10341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10349 msgstr "PilihanMenu"
10351 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10357 msgid "Subparagraph*"
10358 msgstr "Subparagraf*"
10360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10361 msgid "Authorgroup"
10362 msgstr "KelompokPenulis"
10364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10365 msgid "RevisionHistory"
10366 msgstr "RiwayatPerubahan"
10368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10369 msgid "Revision History"
10370 msgstr "Riwayat Perubahan"
10372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10377 msgid "RevisionRemark"
10378 msgstr "CatatanPerubahan"
10380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10384 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10385 #: lib/layouts/noweb.module:11
10386 #: lib/layouts/sweave.module:46
10390 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10391 msgid "\\arabic{chapter}"
10392 msgstr "\\arabic{chapter}"
10394 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10395 msgid "\\Alph{chapter}"
10396 msgstr "\\Alph{chapter}"
10398 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10399 msgid "\\arabic{footnote}"
10400 msgstr "\\arabic{footnote}"
10402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10403 msgid "\\Roman{section}."
10404 msgstr "\\Roman{section}."
10406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10407 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10408 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10411 msgid "\\Alph{subsection}."
10412 msgstr "\\Alph{subsection}."
10414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10415 msgid "\\arabic{subsection}."
10416 msgstr "\\arabic{subsection}."
10418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10419 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10420 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10423 msgid "\\alph{subsubsection}."
10424 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10428 msgid "\\alph{paragraph}."
10429 msgstr "\\alph{paragraph}."
10431 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10433 msgstr "BagianTambahan"
10435 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10437 msgstr "TambahanBab"
10439 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10441 msgstr "TambahanSubBab"
10443 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10445 msgstr "TambahanBab*"
10447 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10449 msgstr "TambahanSubBab*"
10451 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10453 msgstr "Mini-SubBab"
10455 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10459 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10460 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10462 msgstr "Persembahan"
10464 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10466 msgstr "Kepala Judul"
10468 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10469 msgid "Uppertitleback"
10470 msgstr "Judulbelakang atas"
10472 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10473 msgid "Lowertitleback"
10474 msgstr "Judulbelakang bawah"
10476 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10478 msgstr "Judul tambahan"
10480 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10481 msgid "Captionabove"
10482 msgstr "Caption atas"
10484 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10485 msgid "Captionbelow"
10486 msgstr "Caption bawah"
10488 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10492 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10493 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10495 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10497 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10501 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10505 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10509 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10513 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10517 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10518 msgid "\\Roman{part}"
10519 msgstr "\\Roman{part}"
10521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10522 msgid "Part \\Roman{part}"
10523 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10525 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10530 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10537 msgid "Paragraph ##"
10538 msgstr "Paragraf ##"
10540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10541 msgid "\\arabic{enumi}."
10542 msgstr "\\arabic{enumi}."
10544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10545 msgid "\\roman{enumiii}."
10546 msgstr "\\roman{enumiii}."
10548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10549 msgid "\\Alph{enumiv}."
10550 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10553 msgid "Equation ##"
10554 msgstr "Persamaan ##"
10556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10557 msgid "Footnote ##"
10558 msgstr "Catatan kaki ##"
10560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10561 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10574 #: src/insets/InsetERT.cpp:150
10575 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10582 msgstr "Macam-macam Daftar"
10584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10590 msgstr "JudulSingkat"
10592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10594 msgstr "Pra Tampilan"
10596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10597 msgid "--Separator--"
10598 msgstr "--Pemisah--"
10600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10601 msgid "--- Separate Environment ---"
10602 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10604 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10606 msgstr "KepalaNota"
10608 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10609 msgid "Headnote (optional):"
10610 msgstr "KepalaNota (optional):"
10612 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10613 msgid "Corr Author:"
10614 msgstr "Kontak Penulis:"
10616 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10618 msgstr "Cetakan lepas"
10620 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10622 msgstr "Cetakan lepas:"
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10626 msgid "Fact \\thefact."
10627 msgstr "Fakta \\thefact."
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10631 msgid "Problem \\theproblem."
10632 msgstr "Problem \\theproblem."
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10636 msgid "Exercise \\theexercise."
10637 msgstr "Latihan \\theexercise."
10639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10640 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10641 msgid "Corollary \\thetheorem."
10642 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10645 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10646 msgid "Lemma \\thetheorem."
10647 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10650 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10651 msgid "Proposition \\thetheorem."
10652 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10655 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10656 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10657 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10660 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10661 msgid "Fact \\thetheorem."
10662 msgstr "Facta \\thetheorem."
10664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10665 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10666 msgid "Definition \\thetheorem."
10667 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10670 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10671 msgid "Example \\thetheorem."
10672 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10675 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10676 msgid "Problem \\thetheorem."
10677 msgstr "Problem \\thetheorem."
10679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10680 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10681 msgid "Exercise \\thetheorem."
10682 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10685 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10686 msgid "Remark \\thetheorem."
10687 msgstr "Remark \\thetheorem."
10689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10690 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10691 msgid "Claim \\thetheorem."
10692 msgstr "Claim \\thetheorem."
10694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10720 msgid "Conjecture."
10721 msgstr "Perkiraan."
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10739 #: lib/layouts/braille.module:2
10743 #: lib/layouts/braille.module:6
10744 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10745 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10747 #: lib/layouts/braille.module:22
10748 msgid "Braille (default)"
10749 msgstr "Braille (bawaan)"
10751 #: lib/layouts/braille.module:36
10752 #: lib/layouts/braille.module:59
10756 #: lib/layouts/braille.module:45
10757 msgid "Braille (textsize)"
10758 msgstr "Braille (textsize)"
10760 #: lib/layouts/braille.module:68
10761 msgid "Braille (dots on)"
10762 msgstr "Braille (dots on)"
10764 #: lib/layouts/braille.module:83
10765 msgid "Braille_dots_on"
10766 msgstr "Braille_dots_on"
10768 #: lib/layouts/braille.module:92
10769 msgid "Braille (dots off)"
10770 msgstr "Braille (dots off)"
10772 #: lib/layouts/braille.module:107
10773 msgid "Braille_dots_off"
10774 msgstr "Braille_dots_off"
10776 #: lib/layouts/braille.module:116
10777 msgid "Braille (mirror on)"
10778 msgstr "Braille (mirror on)"
10780 #: lib/layouts/braille.module:131
10781 msgid "Braille_mirror_on"
10782 msgstr "Braille_mirror_on"
10784 #: lib/layouts/braille.module:140
10785 msgid "Braille (mirror off)"
10786 msgstr "Braille (mirror off)"
10788 #: lib/layouts/braille.module:155
10789 msgid "Braille_mirror_off"
10790 msgstr "Braille_mirror_off"
10792 #: lib/layouts/braille.module:167
10793 msgid "Braille box"
10794 msgstr "Braille box"
10796 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10797 msgid "Custom Header/Footerlines"
10798 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10800 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10801 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10802 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10804 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10805 msgid "Center Header"
10806 msgstr "Kepala Tengah"
10808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10809 msgid "Center Header:"
10810 msgstr "Kepala Tengah:"
10812 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10813 msgid "Left Footer"
10816 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10817 msgid "Left Footer:"
10818 msgstr "Kaki Kiri:"
10820 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10821 msgid "Center Footer"
10822 msgstr "Kaki Tengah"
10824 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10825 msgid "Center Footer:"
10826 msgstr "Kaki Tengah:"
10828 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10829 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10833 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10834 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10835 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10837 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10841 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10842 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10843 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10845 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10846 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10847 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10849 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10850 msgid "Enumerate-Resume"
10851 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10853 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10854 msgid "Number Equations by Section"
10855 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10857 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10858 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10859 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10861 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10862 msgid "Number Figures by Section"
10863 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10865 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10866 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10867 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10869 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10873 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10874 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10875 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10877 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10878 msgid "Foot to End"
10879 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10881 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10882 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10883 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10885 #: lib/layouts/hanging.module:2
10886 #: lib/layouts/hanging.module:16
10888 msgstr "Menggantung"
10890 #: lib/layouts/hanging.module:6
10891 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10892 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10894 #: lib/layouts/initials.module:2
10898 #: lib/layouts/initials.module:6
10899 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10900 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10902 #: lib/layouts/initials.module:6
10903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10905 msgstr "CorakHuruf"
10907 #: lib/layouts/initials.module:10
10908 #: lib/layouts/initials.module:12
10912 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10913 msgid "LilyPond Book"
10914 msgstr "Buku LilyPond"
10916 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10917 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10918 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10920 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10921 #: lib/external_templates:251
10925 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10926 msgid "Linguistics"
10927 msgstr "Linguistik"
10929 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10930 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10931 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10934 msgid "Numbered Example (multiline)"
10935 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10937 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10941 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10942 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10943 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10945 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10949 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10951 msgstr "Sub contoh"
10953 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10954 msgid "Subexample:"
10955 msgstr "Sub contoh:"
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10958 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10965 msgstr "Tri-Glosse"
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10971 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10975 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10979 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10983 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10995 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10996 msgid "List of Tableaux"
10997 msgstr "Daftar Tableaux"
10999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11000 msgid "Logical Markup"
11001 msgstr "Logika Perubahan"
11003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11004 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11005 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11010 msgstr "Huruf Besar"
11012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11032 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11033 msgid "Minimalistic"
11034 msgstr "Minimalistik"
11036 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11037 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11038 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11040 #: lib/layouts/noweb.module:2
11044 #: lib/layouts/noweb.module:5
11045 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11046 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11048 #: lib/layouts/noweb.module:5
11049 #: lib/layouts/sweave.module:5
11053 #: lib/layouts/sweave.module:2
11054 #: lib/layouts/sweave.module:28
11055 #: lib/configure.py:506
11059 #: lib/layouts/sweave.module:5
11060 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11061 msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11063 #: lib/layouts/sweave.module:27
11067 #: lib/layouts/sweave.module:51
11068 msgid "Sweave opts"
11069 msgstr "Sweave opts"
11071 #: lib/layouts/sweave.module:72
11075 #: lib/layouts/sweave.module:93
11076 msgid "Sweave Input File"
11077 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11079 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11080 msgid "Number Tables by Section"
11081 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11083 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11084 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11085 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11088 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11089 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11092 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11093 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11096 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11097 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11100 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11101 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11104 msgid "Criterion \\thecriterion."
11105 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11118 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11119 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11124 msgstr "Algoritma."
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11127 msgid "Axiom \\theaxiom."
11128 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11141 msgid "Condition \\thecondition."
11142 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11155 msgid "Note \\thenote."
11156 msgstr "Nota \\thenote."
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11179 msgid "Summary \\thesummary."
11180 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11185 msgstr "Ringkasan*"
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11190 msgstr "Ringkasan."
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11193 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11194 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11198 msgid "Acknowledgement*"
11199 msgstr "Acknowledgement*"
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11202 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11203 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11207 msgid "Conclusion*"
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11212 msgid "Conclusion."
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11225 msgid "Assumption \\theassumption."
11226 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11230 msgid "Assumption*"
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11235 msgid "Assumption."
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11239 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11240 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11243 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11244 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11247 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11248 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11249 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11250 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11251 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11256 msgid "Criterion \\thetheorem."
11257 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11260 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11261 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11264 msgid "Axiom \\thetheorem."
11265 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11268 msgid "Condition \\thetheorem."
11269 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11272 msgid "Note \\thetheorem."
11273 msgstr "Nota \\thetheorem."
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11276 msgid "Notation \\thetheorem."
11277 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11280 msgid "Summary \\thetheorem."
11281 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11284 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11285 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11288 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11289 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11292 msgid "Assumption \\thetheorem."
11293 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11296 msgid "Question \\thetheorem."
11297 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11301 msgstr "Pertanyaan*"
11303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11305 msgstr "Pertanyaan."
11307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11308 msgid "Theorems (AMS)"
11309 msgstr "Teorema (AMS)"
11311 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11312 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11313 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11316 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11317 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11319 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11320 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11321 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11323 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11324 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11325 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11328 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11329 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11331 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11332 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11333 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11336 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11337 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11339 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11340 msgid "Named Theorems"
11341 msgstr "Teorema Bernama"
11343 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11344 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11345 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11347 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11348 msgid "Named Theorem"
11349 msgstr "Teorema Bernama"
11351 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11352 msgid "Named Theorem."
11353 msgstr "Teorema Bernama."
11355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11356 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11357 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11360 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11361 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11363 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11364 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11365 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11367 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11368 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11369 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11371 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11372 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11373 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11376 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11377 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11379 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11380 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11381 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11383 #: lib/languages:61
11392 #: lib/languages:79
11394 msgstr "Afrika Umum"
11396 #: lib/languages:86
11400 #: lib/languages:94
11401 msgid "English (USA)"
11402 msgstr "Inggris (USA)"
11404 #: lib/languages:113
11405 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11406 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11408 #: lib/languages:122
11409 msgid "Arabic (Arabi)"
11410 msgstr "Arab (Arabi)"
11412 #: lib/languages:131
11413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11417 #: lib/languages:138
11418 msgid "German (Austria, old spelling)"
11419 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11421 #: lib/languages:145
11422 msgid "German (Austria)"
11423 msgstr "Jerman (Austria)"
11425 #: lib/languages:152
11429 #: lib/languages:160
11433 #: lib/languages:168
11437 #: lib/languages:176
11441 #: lib/languages:183
11442 msgid "Portuguese (Brazil)"
11443 msgstr "Portugis (Brazil)"
11445 #: lib/languages:191
11449 #: lib/languages:199
11450 msgid "English (UK)"
11451 msgstr "Inggris (UK)"
11453 #: lib/languages:208
11457 #: lib/languages:217
11458 msgid "English (Canada)"
11459 msgstr "Inggris (Canada)"
11461 #: lib/languages:227
11462 msgid "French (Canada)"
11463 msgstr "Perancis (Canada)"
11465 #: lib/languages:236
11469 #: lib/languages:246
11470 msgid "Chinese (simplified)"
11471 msgstr "Cina (ringkas)"
11473 #: lib/languages:253
11474 msgid "Chinese (traditional)"
11475 msgstr "Cina (tradisional)"
11477 #: lib/languages:266
11481 #: lib/languages:274
11485 #: lib/languages:282
11489 #: lib/languages:297
11493 #: lib/languages:306
11497 #: lib/languages:315
11501 #: lib/languages:323
11505 #: lib/languages:334
11509 #: lib/languages:347
11513 #: lib/languages:356
11517 #: lib/languages:370
11521 #: lib/languages:379
11522 msgid "German (old spelling)"
11523 msgstr "Jerman (old spelling)"
11525 #: lib/languages:389
11529 #: lib/languages:400
11530 msgid "German (Switzerland)"
11531 msgstr "Jerman (Swiss)"
11533 #: lib/languages:409
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11538 msgstr "Huruf Yunani"
11540 #: lib/languages:418
11541 msgid "Greek (polytonic)"
11542 msgstr "Yunani (polytonic)"
11544 #: lib/languages:428
11545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11549 #: lib/languages:456
11553 #: lib/languages:465
11554 msgid "Interlingua"
11555 msgstr "Interlingua"
11557 #: lib/languages:473
11561 #: lib/languages:481
11565 #: lib/languages:492
11569 #: lib/languages:501
11570 msgid "Japanese (CJK)"
11571 msgstr "Jepang (CJK)"
11573 #: lib/languages:507
11577 #: lib/languages:515
11581 #: lib/languages:529
11585 #: lib/languages:539
11589 #: lib/languages:550
11593 #: lib/languages:559
11594 msgid "Lower Sorbian"
11595 msgstr "Lower Sorbian"
11597 #: lib/languages:567
11601 #: lib/languages:584
11605 #: lib/languages:592
11606 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11607 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11609 #: lib/languages:600
11610 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11611 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11613 #: lib/languages:625
11617 #: lib/languages:633
11621 #: lib/languages:641
11625 #: lib/languages:649
11629 #: lib/languages:657
11631 msgstr "Sami Utara"
11633 #: lib/languages:672
11637 #: lib/languages:680
11641 #: lib/languages:688
11642 msgid "Serbian (Latin)"
11643 msgstr "Serbia (Latin)"
11645 #: lib/languages:697
11649 #: lib/languages:705
11653 #: lib/languages:713
11657 #: lib/languages:725
11658 msgid "Spanish (Mexico)"
11659 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11661 #: lib/languages:736
11665 #: lib/languages:765
11666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11670 #: lib/languages:776
11674 #: lib/languages:786
11678 #: lib/languages:795
11682 #: lib/languages:803
11683 msgid "Upper Sorbian"
11684 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11686 #: lib/languages:821
11690 #: lib/languages:830
11694 #: lib/encodings:14
11695 msgid "Unicode (utf8)"
11696 msgstr "Unicode (utf8)"
11698 #: lib/encodings:19
11699 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11700 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11702 #: lib/encodings:23
11703 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11704 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11706 #: lib/encodings:26
11707 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11708 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11710 #: lib/encodings:29
11711 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11712 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11714 #: lib/encodings:32
11715 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11716 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11718 #: lib/encodings:35
11719 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11720 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11722 #: lib/encodings:38
11723 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11724 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11726 #: lib/encodings:42
11727 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11728 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11730 #: lib/encodings:45
11731 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11732 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11734 #: lib/encodings:48
11735 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11736 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11738 #: lib/encodings:51
11739 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11740 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11742 #: lib/encodings:55
11743 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11744 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11746 #: lib/encodings:58
11747 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11748 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11750 #: lib/encodings:61
11751 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11752 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11754 #: lib/encodings:64
11755 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11756 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11758 #: lib/encodings:67
11759 msgid "DOS (CP 437)"
11760 msgstr "DOS (CP 437)"
11762 #: lib/encodings:71
11763 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11764 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11766 #: lib/encodings:74
11767 msgid "Western European (CP 850)"
11768 msgstr "Western European (CP 850)"
11770 #: lib/encodings:77
11771 msgid "Central European (CP 852)"
11772 msgstr "Central European (CP 852)"
11774 #: lib/encodings:80
11775 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11776 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11778 #: lib/encodings:83
11779 msgid "Western European (CP 858)"
11780 msgstr "Western European (CP 858)"
11782 #: lib/encodings:86
11783 msgid "Hebrew (CP 862)"
11784 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11786 #: lib/encodings:89
11787 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11788 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11790 #: lib/encodings:92
11791 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11792 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11794 #: lib/encodings:95
11795 msgid "Central European (CP 1250)"
11796 msgstr "Central European (CP 1250)"
11798 #: lib/encodings:98
11799 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11800 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11802 #: lib/encodings:102
11803 msgid "Western European (CP 1252)"
11804 msgstr "Western European (CP 1252)"
11806 #: lib/encodings:105
11807 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11808 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11810 #: lib/encodings:109
11811 msgid "Arabic (CP 1256)"
11812 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11814 #: lib/encodings:112
11815 msgid "Baltic (CP 1257)"
11816 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11818 #: lib/encodings:115
11819 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11820 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11822 #: lib/encodings:118
11823 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11824 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11826 #: lib/encodings:121
11827 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11828 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11830 #: lib/encodings:124
11831 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11832 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11834 #: lib/encodings:149
11835 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11836 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11838 #: lib/encodings:153
11839 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11840 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11842 #: lib/encodings:157
11843 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11844 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11846 #: lib/encodings:161
11847 msgid "Korean (EUC-KR)"
11848 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11850 #: lib/encodings:165
11851 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11852 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11854 #: lib/encodings:169
11855 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11856 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11858 #: lib/encodings:173
11859 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11860 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11862 #: lib/encodings:180
11863 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11864 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11866 #: lib/encodings:182
11867 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11868 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11870 #: lib/encodings:184
11871 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11872 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11874 #: lib/encodings:191
11875 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11876 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11878 #: lib/encodings:196
11879 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11880 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11882 #: lib/encodings:200
11886 #: lib/ui/classic.ui:32
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11892 #: lib/ui/classic.ui:33
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11895 msgstr "Suntingan|u"
11897 #: lib/ui/classic.ui:34
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11902 #: lib/ui/classic.ui:35
11904 msgstr "Tata Letak|L"
11906 #: lib/ui/classic.ui:36
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11909 msgstr "Tampilan|T"
11911 #: lib/ui/classic.ui:37
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11914 msgstr "Navigasi|N"
11916 #: lib/ui/classic.ui:38
11917 msgid "Documents|D"
11920 #: lib/ui/classic.ui:39
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11925 #: lib/ui/classic.ui:47
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11930 #: lib/ui/classic.ui:48
11931 msgid "New from Template...|T"
11932 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11934 #: lib/ui/classic.ui:49
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11937 msgstr "Buka berkas...|B"
11939 #: lib/ui/classic.ui:51
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11944 #: lib/ui/classic.ui:52
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11949 #: lib/ui/classic.ui:53
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11951 msgid "Save As...|A"
11952 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11954 #: lib/ui/classic.ui:54
11956 msgstr "Kembalikan|K"
11958 #: lib/ui/classic.ui:55
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11960 msgid "Version Control|V"
11961 msgstr "Kontrol Versi|V"
11963 #: lib/ui/classic.ui:57
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11968 #: lib/ui/classic.ui:58
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11973 #: lib/ui/classic.ui:59
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11976 msgstr "Cetak...|C"
11978 #: lib/ui/classic.ui:60
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11983 #: lib/ui/classic.ui:62
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11988 #: lib/ui/classic.ui:68
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11990 msgid "Register...|R"
11991 msgstr "Daftarkan...|r"
11993 #: lib/ui/classic.ui:69
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
11995 msgid "Check In Changes...|I"
11996 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11998 #: lib/ui/classic.ui:70
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12000 msgid "Check Out for Edit|O"
12001 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12003 #: lib/ui/classic.ui:71
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12005 msgid "Revert to Repository Version|v"
12006 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12008 #: lib/ui/classic.ui:72
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12010 msgid "Undo Last Check In|U"
12011 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12013 #: lib/ui/classic.ui:73
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12015 msgid "Show History...|H"
12016 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12018 #: lib/ui/classic.ui:82
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12020 msgid "Custom...|C"
12021 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12023 #: lib/ui/classic.ui:90
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12028 #: lib/ui/classic.ui:91
12030 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12032 #: lib/ui/classic.ui:93
12036 #: lib/ui/classic.ui:94
12040 #: lib/ui/classic.ui:95
12042 msgstr "Tempelkan|T"
12044 #: lib/ui/classic.ui:96
12045 msgid "Paste External Selection|x"
12046 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12048 #: lib/ui/classic.ui:98
12049 msgid "Find & Replace...|F"
12050 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12052 #: lib/ui/classic.ui:100
12056 #: lib/ui/classic.ui:101
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12060 msgstr "Rumus Matematika|M"
12062 #: lib/ui/classic.ui:104
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12064 msgid "Spellchecker...|S"
12065 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12067 #: lib/ui/classic.ui:105
12068 msgid "Thesaurus..."
12069 msgstr "Padanan Kata..."
12071 #: lib/ui/classic.ui:106
12072 msgid "Statistics...|i"
12073 msgstr "Statistik..."
12075 #: lib/ui/classic.ui:107
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12077 msgid "Check TeX|h"
12080 #: lib/ui/classic.ui:108
12081 msgid "Change Tracking|g"
12082 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12084 #: lib/ui/classic.ui:110
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12086 msgid "Preferences...|P"
12087 msgstr "Preferensi...|P"
12089 #: lib/ui/classic.ui:111
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12091 msgid "Reconfigure|R"
12092 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12094 #: lib/ui/classic.ui:115
12095 msgid "Selection as Lines|L"
12096 msgstr "Sebagai Baris|b"
12098 #: lib/ui/classic.ui:116
12099 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12100 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12102 #: lib/ui/classic.ui:120
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12104 msgid "Multicolumn|M"
12105 msgstr "Gabung kolom|u"
12107 #: lib/ui/classic.ui:122
12109 msgstr "Garis Atas"
12111 #: lib/ui/classic.ui:123
12112 msgid "Line Bottom|B"
12113 msgstr "Garis Bawah|B"
12115 #: lib/ui/classic.ui:124
12116 msgid "Line Left|L"
12117 msgstr "Garis Kiri"
12119 #: lib/ui/classic.ui:125
12120 msgid "Line Right|R"
12121 msgstr "Garis Kanan|G"
12123 #: lib/ui/classic.ui:127
12124 msgid "Alignment|i"
12125 msgstr "Pelurusan|P"
12127 #: lib/ui/classic.ui:129
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12130 msgstr "Tambah Baris|s"
12132 #: lib/ui/classic.ui:130
12133 msgid "Delete Row|w"
12134 msgstr "Hapus Baris|H"
12136 #: lib/ui/classic.ui:131
12137 #: lib/ui/classic.ui:172
12139 msgstr "Salin Baris"
12141 #: lib/ui/classic.ui:132
12142 #: lib/ui/classic.ui:173
12144 msgstr "Tukar Baris"
12146 #: lib/ui/classic.ui:134
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12148 msgid "Add Column|u"
12149 msgstr "Tambah Kolom"
12151 #: lib/ui/classic.ui:135
12152 msgid "Delete Column|D"
12153 msgstr "Hapus Kolom|u"
12155 #: lib/ui/classic.ui:136
12156 #: lib/ui/classic.ui:177
12157 msgid "Copy Column"
12158 msgstr "Salin Kolom"
12160 #: lib/ui/classic.ui:137
12161 #: lib/ui/classic.ui:178
12162 msgid "Swap Columns"
12163 msgstr "Tukar Kolom"
12165 #: lib/ui/classic.ui:141
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12168 msgstr "Rata kiri|r"
12170 #: lib/ui/classic.ui:142
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12176 #: lib/ui/classic.ui:143
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12181 #: lib/ui/classic.ui:145
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12187 #: lib/ui/classic.ui:146
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12191 msgstr "Tengah Garis"
12193 #: lib/ui/classic.ui:147
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12197 msgstr "Rata Bawah"
12199 #: lib/ui/classic.ui:159
12200 msgid "Toggle Numbering|N"
12201 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12203 #: lib/ui/classic.ui:160
12204 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12205 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12207 #: lib/ui/classic.ui:162
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12209 msgid "Change Limits Type|L"
12210 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12212 #: lib/ui/classic.ui:164
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12214 msgid "Change Formula Type|F"
12215 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12217 #: lib/ui/classic.ui:166
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12219 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12220 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12222 #: lib/ui/classic.ui:168
12223 msgid "Alignment|A"
12224 msgstr "Pelurusan|a"
12226 #: lib/ui/classic.ui:170
12228 msgstr "Tambah Baris|B"
12230 #: lib/ui/classic.ui:171
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12233 msgid "Delete Row|D"
12234 msgstr "Hapus Baris|H"
12236 #: lib/ui/classic.ui:175
12237 msgid "Add Column|C"
12238 msgstr "Tambah Kolom|o"
12240 #: lib/ui/classic.ui:176
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12243 msgid "Delete Column|e"
12244 msgstr "Hapus Kolom|p"
12246 #: lib/ui/classic.ui:182
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12251 #: lib/ui/classic.ui:183
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12254 msgstr "Rumus Display|D"
12256 #: lib/ui/classic.ui:184
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12259 msgstr "Rumus Inline|I"
12261 #: lib/ui/classic.ui:188
12265 #: lib/ui/classic.ui:189
12269 #: lib/ui/classic.ui:190
12270 msgid "Mathematica"
12271 msgstr "Mathematica"
12273 #: lib/ui/classic.ui:192
12274 msgid "Maple, simplify"
12275 msgstr "Maple, simplify"
12277 #: lib/ui/classic.ui:193
12278 msgid "Maple, factor"
12279 msgstr "Maple, factor"
12281 #: lib/ui/classic.ui:194
12282 msgid "Maple, evalm"
12283 msgstr "Maple, evalm"
12285 #: lib/ui/classic.ui:195
12286 msgid "Maple, evalf"
12287 msgstr "Maple, evalf"
12289 #: lib/ui/classic.ui:199
12290 #: lib/ui/classic.ui:265
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12294 msgid "Inline Formula|I"
12295 msgstr "Rumus Inline|I"
12297 #: lib/ui/classic.ui:200
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12300 msgid "Displayed Formula|D"
12301 msgstr "Rumus Display|D"
12303 #: lib/ui/classic.ui:201
12304 msgid "Eqnarray Environment|q"
12305 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12307 #: lib/ui/classic.ui:202
12308 msgid "Align Environment|A"
12309 msgstr "Lingkungan Align|A"
12311 #: lib/ui/classic.ui:203
12312 msgid "AlignAt Environment"
12313 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12315 #: lib/ui/classic.ui:204
12316 msgid "Flalign Environment|F"
12317 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12319 #: lib/ui/classic.ui:207
12320 msgid "Gather Environment"
12321 msgstr "Lingkungan Gather"
12323 #: lib/ui/classic.ui:208
12324 msgid "Multline Environment"
12325 msgstr "Lingkungan Multline"
12327 #: lib/ui/classic.ui:214
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12330 msgstr "Rumus Matematika|M"
12332 #: lib/ui/classic.ui:216
12333 msgid "Special Character|S"
12334 msgstr "Karakter Spesial|K"
12336 #: lib/ui/classic.ui:217
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12338 msgid "Citation...|C"
12339 msgstr "Acuan...|A"
12341 #: lib/ui/classic.ui:218
12342 msgid "Cross-reference...|r"
12343 msgstr "Referensi-silang...|s"
12345 #: lib/ui/classic.ui:219
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12348 msgstr "Label...|L"
12350 #: lib/ui/classic.ui:220
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12353 msgstr "Catatan kaki|C"
12355 #: lib/ui/classic.ui:221
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12357 msgid "Marginal Note|M"
12358 msgstr "Catatan tepi|p"
12360 #: lib/ui/classic.ui:222
12361 msgid "Short Title"
12362 msgstr "Judul Singkat"
12364 #: lib/ui/classic.ui:223
12365 msgid "Index Entry|I"
12366 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12368 #: lib/ui/classic.ui:224
12369 msgid "Nomenclature Entry"
12370 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12372 #: lib/ui/classic.ui:225
12376 #: lib/ui/classic.ui:226
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12381 #: lib/ui/classic.ui:227
12382 msgid "Lists & TOC|O"
12383 msgstr "Daftar Isi|I"
12385 #: lib/ui/classic.ui:229
12387 msgstr "Perintah TeX|T"
12389 #: lib/ui/classic.ui:230
12391 msgstr "Halaman kecil|k"
12393 #: lib/ui/classic.ui:231
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12395 msgid "Graphics...|G"
12396 msgstr "Gambar...|G"
12398 #: lib/ui/classic.ui:232
12399 msgid "Tabular Material...|b"
12400 msgstr "Tabel...|b"
12402 #: lib/ui/classic.ui:233
12406 #: lib/ui/classic.ui:235
12407 msgid "Include File...|d"
12408 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12410 #: lib/ui/classic.ui:236
12411 msgid "Insert File|e"
12412 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12414 #: lib/ui/classic.ui:237
12415 msgid "External Material...|x"
12416 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12418 #: lib/ui/classic.ui:241
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12420 msgid "Symbols...|b"
12421 msgstr "Simbol...|b"
12423 #: lib/ui/classic.ui:242
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12425 msgid "Superscript|S"
12426 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12428 #: lib/ui/classic.ui:243
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12430 msgid "Subscript|u"
12431 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12433 #: lib/ui/classic.ui:244
12434 msgid "Hyphenation Point|P"
12435 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12437 #: lib/ui/classic.ui:245
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12439 msgid "Protected Hyphen|y"
12440 msgstr "Pemisah Kata|h"
12442 #: lib/ui/classic.ui:246
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12444 msgid "Ligature Break|k"
12445 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12447 #: lib/ui/classic.ui:247
12448 msgid "Protected Space|r"
12449 msgstr "Spasi Protected|r"
12451 #: lib/ui/classic.ui:248
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12454 msgid "Interword Space|w"
12455 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12457 #: lib/ui/classic.ui:249
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12461 msgid "Thin Space|T"
12462 msgstr "Spasi Tipis|T"
12464 #: lib/ui/classic.ui:250
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12466 msgid "Horizontal Space...|o"
12467 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12469 #: lib/ui/classic.ui:251
12470 msgid "Vertical Space..."
12471 msgstr "Spasi Vertikal..."
12473 #: lib/ui/classic.ui:252
12474 msgid "Line Break|L"
12475 msgstr "Pemisah Garis|i"
12477 #: lib/ui/classic.ui:253
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12480 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12482 #: lib/ui/classic.ui:254
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12484 msgid "End of Sentence|E"
12485 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12487 #: lib/ui/classic.ui:255
12488 msgid "Protected Dash|D"
12489 msgstr "Pemisah kata|i"
12491 #: lib/ui/classic.ui:256
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12493 msgid "Breakable Slash|a"
12494 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12496 #: lib/ui/classic.ui:257
12497 msgid "Single Quote|Q"
12498 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12500 #: lib/ui/classic.ui:258
12501 msgid "Ordinary Quote|O"
12502 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12504 #: lib/ui/classic.ui:259
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12506 msgid "Menu Separator|M"
12507 msgstr "Pemisah Menu|M"
12509 #: lib/ui/classic.ui:260
12510 msgid "Horizontal Line"
12511 msgstr "Garis Horisontal"
12513 #: lib/ui/classic.ui:261
12514 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12516 msgstr "Pemisah halaman"
12518 #: lib/ui/classic.ui:266
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12520 msgid "Display Formula|D"
12521 msgstr "Rumus Display|D"
12523 #: lib/ui/classic.ui:267
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12527 msgid "Eqnarray Environment|E"
12528 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12530 #: lib/ui/classic.ui:268
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12534 msgid "AMS align Environment|a"
12535 msgstr "Rumus AMS align|a"
12537 #: lib/ui/classic.ui:269
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12541 msgid "AMS alignat Environment|t"
12542 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12544 #: lib/ui/classic.ui:270
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12548 msgid "AMS flalign Environment|f"
12549 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12551 #: lib/ui/classic.ui:273
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12555 msgid "AMS gather Environment|g"
12556 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12558 #: lib/ui/classic.ui:274
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12562 msgid "AMS multline Environment|m"
12563 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12565 #: lib/ui/classic.ui:276
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12568 msgid "Array Environment|y"
12569 msgstr "Lingkungan Array|y"
12571 #: lib/ui/classic.ui:277
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12574 msgid "Cases Environment|C"
12575 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12577 #: lib/ui/classic.ui:278
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12580 msgid "Split Environment|S"
12581 msgstr "Lingkungan Split|S"
12583 #: lib/ui/classic.ui:280
12584 msgid "Font Change|o"
12585 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12587 #: lib/ui/classic.ui:284
12588 msgid "Math Normal Font"
12589 msgstr "Matematika Normal"
12591 #: lib/ui/classic.ui:286
12592 msgid "Math Calligraphic Family"
12593 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12595 #: lib/ui/classic.ui:287
12596 msgid "Math Fraktur Family"
12597 msgstr "Matematika Fraktur"
12599 #: lib/ui/classic.ui:288
12600 msgid "Math Roman Family"
12601 msgstr "Matematika Roman"
12603 #: lib/ui/classic.ui:289
12604 msgid "Math Sans Serif Family"
12605 msgstr "Matematika Sans Serif"
12607 #: lib/ui/classic.ui:291
12608 msgid "Math Bold Series"
12609 msgstr "Matematika Tebal"
12611 #: lib/ui/classic.ui:293
12612 msgid "Text Normal Font"
12613 msgstr "Teks Normal"
12615 #: lib/ui/classic.ui:295
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12617 msgid "Text Roman Family"
12618 msgstr "Teks Roman"
12620 #: lib/ui/classic.ui:296
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12622 msgid "Text Sans Serif Family"
12623 msgstr "Teks Sans Serif"
12625 #: lib/ui/classic.ui:297
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12627 msgid "Text Typewriter Family"
12628 msgstr "Teks Mesinketik"
12630 #: lib/ui/classic.ui:299
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12632 msgid "Text Bold Series"
12633 msgstr "Teks Tebal"
12635 #: lib/ui/classic.ui:300
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12637 msgid "Text Medium Series"
12638 msgstr "Teks medium"
12640 #: lib/ui/classic.ui:302
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12642 msgid "Text Italic Shape"
12643 msgstr "Teks Miring"
12645 #: lib/ui/classic.ui:303
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12647 msgid "Text Small Caps Shape"
12648 msgstr "Teks Small Caps"
12650 #: lib/ui/classic.ui:304
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12652 msgid "Text Slanted Shape"
12653 msgstr "Teks Condong"
12655 #: lib/ui/classic.ui:305
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12657 msgid "Text Upright Shape"
12658 msgstr "Teks Tegak"
12660 #: lib/ui/classic.ui:310
12661 msgid "Floatflt Figure"
12662 msgstr "Obyek Ambangan"
12664 #: lib/ui/classic.ui:314
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12666 msgid "Table of Contents|C"
12667 msgstr "Daftar Isi|D"
12669 #: lib/ui/classic.ui:316
12670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12671 msgid "Index List|I"
12674 #: lib/ui/classic.ui:317
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12676 msgid "Nomenclature|N"
12677 msgstr "Nomenklatur|N"
12679 #: lib/ui/classic.ui:318
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12681 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12682 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12684 #: lib/ui/classic.ui:322
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12686 msgid "LyX Document...|X"
12687 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12689 #: lib/ui/classic.ui:323
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12691 msgid "Plain Text...|T"
12692 msgstr "Teks Biasa...|B"
12694 #: lib/ui/classic.ui:324
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12696 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12697 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12699 #: lib/ui/classic.ui:328
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
12701 msgid "Track Changes|T"
12702 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12704 #: lib/ui/classic.ui:329
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12706 msgid "Merge Changes...|M"
12707 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12709 #: lib/ui/classic.ui:330
12710 msgid "Accept All Changes|A"
12711 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12713 #: lib/ui/classic.ui:331
12714 msgid "Reject All Changes|R"
12715 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12717 #: lib/ui/classic.ui:332
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12719 msgid "Show Changes in Output|S"
12720 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12722 #: lib/ui/classic.ui:339
12723 msgid "Character...|C"
12724 msgstr "Karakter...|k"
12726 #: lib/ui/classic.ui:340
12727 msgid "Paragraph...|P"
12728 msgstr "Paragraf...|P"
12730 #: lib/ui/classic.ui:341
12731 msgid "Document...|D"
12732 msgstr "Dokumen...|D"
12734 #: lib/ui/classic.ui:342
12735 msgid "Tabular...|T"
12736 msgstr "Tabel...|T"
12738 #: lib/ui/classic.ui:344
12739 msgid "Emphasize Style|E"
12740 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12742 #: lib/ui/classic.ui:345
12743 msgid "Noun Style|N"
12744 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12746 #: lib/ui/classic.ui:346
12747 msgid "Bold Style|B"
12748 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12750 #: lib/ui/classic.ui:349
12751 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12752 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12754 #: lib/ui/classic.ui:350
12755 msgid "Increase Environment Depth|i"
12756 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12758 #: lib/ui/classic.ui:351
12759 msgid "Start Appendix Here|S"
12760 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12762 #: lib/ui/classic.ui:360
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12764 msgid "Build Program|B"
12765 msgstr "Build Program|B"
12767 #: lib/ui/classic.ui:361
12769 msgstr "Perbarui|i"
12771 #: lib/ui/classic.ui:363
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12773 msgid "LaTeX Log|L"
12774 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12776 #: lib/ui/classic.ui:364
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12779 msgstr "Paparan Isi|P"
12781 #: lib/ui/classic.ui:365
12782 msgid "TeX Information|X"
12783 msgstr "Informasi TeX|X"
12785 #: lib/ui/classic.ui:378
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12787 msgid "Next Note|N"
12788 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12790 #: lib/ui/classic.ui:379
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12792 msgid "Go to Label|L"
12793 msgstr "Ke Label|L"
12795 #: lib/ui/classic.ui:380
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12797 msgid "Bookmarks|B"
12798 msgstr "Batas Buku|B"
12800 #: lib/ui/classic.ui:384
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12802 msgid "Save Bookmark 1|S"
12803 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12805 #: lib/ui/classic.ui:385
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12807 msgid "Save Bookmark 2"
12808 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12810 #: lib/ui/classic.ui:386
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12812 msgid "Save Bookmark 3"
12813 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12815 #: lib/ui/classic.ui:387
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12817 msgid "Save Bookmark 4"
12818 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12820 #: lib/ui/classic.ui:388
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12822 msgid "Save Bookmark 5"
12823 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12825 #: lib/ui/classic.ui:390
12826 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12827 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12829 #: lib/ui/classic.ui:391
12830 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12831 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12833 #: lib/ui/classic.ui:392
12834 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12835 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12837 #: lib/ui/classic.ui:393
12838 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12839 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12841 #: lib/ui/classic.ui:394
12842 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12843 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12845 #: lib/ui/classic.ui:409
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12847 msgid "Introduction|I"
12848 msgstr "Pengantar|P"
12850 #: lib/ui/classic.ui:410
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12853 msgstr "Tutorial|T"
12855 #: lib/ui/classic.ui:411
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12857 msgid "User's Guide|U"
12858 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12860 #: lib/ui/classic.ui:412
12861 msgid "Extended Features|E"
12862 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12864 #: lib/ui/classic.ui:413
12865 msgid "Embedded Objects|m"
12866 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12868 #: lib/ui/classic.ui:414
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12870 msgid "Customization|C"
12871 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12873 #: lib/ui/classic.ui:415
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12875 msgid "LaTeX Configuration|L"
12876 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12878 #: lib/ui/classic.ui:417
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
12880 msgid "About LyX|X"
12881 msgstr "Tentang LyX|X"
12883 #: lib/ui/classic.ui:425
12884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12886 msgstr "Tentang LyX"
12888 #: lib/ui/classic.ui:426
12889 msgid "Preferences..."
12890 msgstr "Preferensi..."
12892 #: lib/ui/classic.ui:427
12894 msgstr "Keluar dari LyX"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12898 msgid "Aligned Environment|l"
12899 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12903 msgid "AlignedAt Environment|v"
12904 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12908 msgid "Gathered Environment|h"
12909 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12913 msgid "Delimiters...|r"
12914 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12918 msgid "Matrix...|x"
12919 msgstr "Matriks..."
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12927 msgid "AMS Environment|A"
12928 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12932 msgid "Number Whole Formula|N"
12933 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12937 msgid "Number This Line|u"
12938 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12941 msgid "Equation Label|L"
12942 msgstr "Label Rumus|L"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12945 msgid "Copy as Reference|R"
12946 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12950 msgid "Split Cell|C"
12951 msgstr "Memisah Sel|h"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12958 msgid "Add Line Above|o"
12959 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12963 msgid "Add Line Below|B"
12964 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12967 msgid "Delete Line Above|v"
12968 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12971 msgid "Delete Line Below|w"
12972 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12976 msgid "Add Line to Left"
12977 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12981 msgid "Add Line to Right"
12982 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12986 msgid "Delete Line to Left"
12987 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12991 msgid "Delete Line to Right"
12992 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12995 msgid "Show Math Toolbar"
12996 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12999 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13000 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13003 msgid "Show Table Toolbar"
13004 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13007 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13008 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13012 msgid "Next Cross-Reference|N"
13013 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13016 msgid "Go to Label|G"
13017 msgstr "Ke lokasi label|e"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13020 msgid "<Reference>|R"
13021 msgstr "<Referensi>|R"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13024 msgid "(<Reference>)|e"
13025 msgstr "(<Referensi>)|e"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13029 msgstr "<Halaman>|H"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13032 msgid "On Page <Page>|O"
13033 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13036 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13037 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13040 msgid "Formatted Reference|t"
13041 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13044 msgid "Textual Reference|x"
13045 msgstr "Referensi Tekstual"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13072 msgid "Settings...|S"
13073 msgstr "Pengaturan...|a"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13081 msgid "Copy as Reference|C"
13082 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13085 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13086 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13089 msgid "Open Inset|O"
13090 msgstr "Buka sisipan|B"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13093 msgid "Close Inset|C"
13094 msgstr "Tutup sisipan|u"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13100 msgid "Dissolve Inset|D"
13101 msgstr "Hapus sisipan"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13104 msgid "Show Label|L"
13105 msgstr "Tampilkan Label|L"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13109 msgid "Frameless|l"
13110 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13114 msgid "Simple Frame|F"
13115 msgstr "Bingkai Garis|G"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13119 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13120 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13124 msgid "Oval, Thin|a"
13125 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13129 msgid "Oval, Thick|v"
13130 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13134 msgid "Drop Shadow|w"
13135 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13139 msgid "Shaded Background|B"
13140 msgstr "Latar Berwarna|w"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13144 msgid "Double Frame|u"
13145 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13150 msgstr "Nota LyX|N"
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13154 msgstr "Komentar|K"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13158 msgid "Greyed Out|G"
13159 msgstr "Nota Kelabu|b"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13162 msgid "Open All Notes|A"
13163 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13166 msgid "Close All Notes|l"
13167 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13176 msgid "Horizontal Phantom|H"
13177 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13181 msgid "Vertical Phantom|V"
13182 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13185 msgid "Protected Space|o"
13186 msgstr "Spasi Protected|"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13190 msgid "Negative Thin Space|N"
13191 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13195 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13196 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13199 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13200 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13204 msgid "Quad Space|Q"
13205 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13209 msgid "Double Quad Space|u"
13210 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13213 msgid "Horizontal Fill|F"
13214 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13217 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13218 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13221 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13222 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13225 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13226 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13229 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13230 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13234 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13237 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13238 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13241 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13242 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13246 msgid "Custom Length|C"
13247 msgstr "Atur Lebar Isian"
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13250 msgid "Medium Space|M"
13251 msgstr "Spasi Sedang|S"
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13254 msgid "Thick Space|h"
13255 msgstr "Spasi Tebal|b"
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13258 msgid "Negative Medium Space|u"
13259 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13262 msgid "Negative Thick Space|i"
13263 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13267 msgstr "Lompat Normal|N"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13270 msgid "SmallSkip|S"
13271 msgstr "Lompat Kecil|K"
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13275 msgstr "Lompat Sedang|S"
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13279 msgstr "Lompat Lebar|L"
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13283 msgstr "Lompat Variabel|V"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13287 msgstr "Atur Lompatan|A"
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13290 msgid "Settings...|e"
13291 msgstr "Pengaturan...|e"
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13294 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13296 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13301 msgstr "Kode Input|p"
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13306 msgstr "Kode Verbatim|V"
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13310 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13311 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13314 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13316 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13320 msgid "Edit Included File...|E"
13321 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13326 msgstr "Halaman Baru|B"
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13330 msgid "Page Break|a"
13331 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13335 msgid "Clear Page|C"
13336 msgstr "Halaman Kosong|K"
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13340 msgid "Clear Double Page|D"
13341 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13345 msgid "Ragged Line Break|R"
13346 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13350 msgid "Justified Line Break|J"
13351 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13356 #: src/Text3.cpp:1222
13357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13364 #: src/Text3.cpp:1227
13365 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13372 #: src/Text3.cpp:1175
13373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13374 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13378 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13380 msgid "Paste Recent|e"
13381 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13384 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13385 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13389 msgid "Forward search|F"
13390 msgstr "Pencarian maju|m"
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13394 msgid "Move Paragraph Up|o"
13395 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13399 msgid "Move Paragraph Down|v"
13400 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13403 msgid "Promote Section|r"
13404 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13407 msgid "Demote Section|m"
13408 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13410 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13411 msgid "Move Section Down|D"
13412 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13416 msgid "Move Section Up|U"
13417 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13420 msgid "Insert Short Title|T"
13421 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13425 msgid "Accept Change|c"
13426 msgstr "Terima Perubahan"
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13429 msgid "Reject Change|j"
13430 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13433 msgid "Apply Last Text Style|A"
13434 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13438 msgid "Text Style|S"
13439 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13443 msgid "Paragraph Settings...|P"
13444 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13447 msgid "Fullscreen Mode"
13448 msgstr "Tampilan layar penuh"
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13452 msgstr "Apa saja|j"
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13455 msgid "Anything Non-Empty|o"
13456 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13460 msgstr "Kata apa saja|t"
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13463 msgid "Any Number|N"
13464 msgstr "Angka apa saja|g"
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13467 msgid "User Defined|U"
13468 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13472 msgid "Append Argument"
13473 msgstr "Tambahkan argumen"
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13477 msgid "Remove Last Argument"
13478 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13481 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13482 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13485 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13486 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13490 msgid "Insert Optional Argument"
13491 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13495 msgid "Remove Optional Argument"
13496 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13500 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13501 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13505 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13506 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13508 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13510 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13511 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13513 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13515 msgstr "Muat Ulang|g"
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13520 msgid "Edit Externally...|x"
13521 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13524 msgid "Multicolumn|u"
13525 msgstr "Gabung kolom"
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13529 msgstr "Gabung baris"
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13533 msgstr "Garis Atas"
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13536 msgid "Bottom Line|i"
13537 msgstr "Garis Bawah"
13539 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13541 msgid "Left Line|L"
13542 msgstr "Garis Kiri"
13544 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13546 msgid "Right Line|R"
13547 msgstr "Garis Kanan"
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13551 msgstr "Rata kiri|r"
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13555 msgstr "Rata Kanan|K"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13559 msgstr "Rata Desimal"
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13562 msgid "Append Row|A"
13563 msgstr "Tambah Baris|s"
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13568 msgstr "Salin Baris"
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13571 msgid "Append Column|p"
13572 msgstr "Tambah Kolom"
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13575 msgid "Copy Column|y"
13576 msgstr "Salin Kolom|o"
13578 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13579 msgid "Settings...|g"
13580 msgstr "Pengaturan...|a"
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13591 msgid "File Revision|R"
13592 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13595 msgid "Tree Revision|T"
13596 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13598 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13599 msgid "Revision Author|A"
13600 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13603 msgid "Revision Date|D"
13604 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13606 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13607 msgid "Revision Time|i"
13608 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13611 msgid "LyX Version|X"
13612 msgstr "Versi LyX|X"
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13615 msgid "Document Info|D"
13616 msgstr "Info Dokumen|D"
13618 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13619 msgid "Copy Text|o"
13620 msgstr "Salin Teks|S"
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13623 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13624 msgid "Activate Branch|A"
13625 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13627 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13628 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13629 msgid "Deactivate Branch|e"
13630 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13632 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13633 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13634 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13637 msgid "All Indexes|A"
13638 msgstr "Semua Indeks|k"
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13642 msgstr "Anak Indeks|d"
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13646 msgid "Reject Change|R"
13647 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13650 msgid "Promote Section|P"
13651 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13654 msgid "Demote Section|D"
13655 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13658 msgid "Move Section Down|w"
13659 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13662 msgid "Select Section|S"
13663 msgstr "Pilih SubBab|S"
13665 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13666 msgid "Wrap by Preview|P"
13667 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13675 msgstr "AlatBantuan|A"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13678 msgid "New from Template...|m"
13679 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13682 msgid "Open Recent|t"
13683 msgstr "Buka terkini|a"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13687 msgstr "Tutup Semua"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13691 msgstr "Simpan Semua|n"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13694 msgid "Revert to Saved|R"
13695 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13698 msgid "New Window|W"
13699 msgstr "Jendela Baru|d"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13702 msgid "Close Window|d"
13703 msgstr "Tutup Jendela|p"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13706 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13707 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13710 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13711 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13714 msgid "Use Locking Property|L"
13715 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13719 msgstr "Kembalikan|K"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13722 msgid "Paste Special"
13723 msgstr "Tempelkan spesial"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13727 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13730 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13731 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13734 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13735 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13742 msgid "Rows & Columns|C"
13743 msgstr "Baris & Kolom|o"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13746 msgid "Increase List Depth|I"
13747 msgstr "Increase List Depth|I"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13750 msgid "Decrease List Depth|D"
13751 msgstr "Decrease List Depth|D"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13754 msgid "Dissolve Inset"
13755 msgstr "Hapus sisipan"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13758 msgid "TeX Code Settings...|C"
13759 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13762 msgid "Float Settings...|a"
13763 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13766 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13767 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13770 msgid "Note Settings...|N"
13771 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13774 msgid "Phantom Settings...|h"
13775 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13778 msgid "Branch Settings...|B"
13779 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13782 msgid "Box Settings...|x"
13783 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13786 msgid "Index Entry Settings...|y"
13787 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13790 msgid "Index Settings...|x"
13791 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13794 msgid "Info Settings...|n"
13795 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13798 msgid "Listings Settings...|g"
13799 msgstr "Pengaturan Listing..."
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13802 msgid "Table Settings...|a"
13803 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13806 msgid "Plain Text|T"
13807 msgstr "Teks Biasa|T"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13810 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13811 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13814 msgid "Selection|S"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13818 msgid "Selection, Join Lines|i"
13819 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13822 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13823 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13826 msgid "Paste as PDF"
13827 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13830 msgid "Paste as PNG"
13831 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13834 msgid "Paste as JPEG"
13835 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13838 msgid "Dissolve Text Style"
13839 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13842 msgid "Customized...|C"
13843 msgstr "Pengaturan...|P"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13846 msgid "Capitalize|a"
13847 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13850 msgid "Uppercase|U"
13851 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13854 msgid "Lowercase|L"
13855 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13859 msgstr "Gabung baris|G"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13863 msgstr "Garis Atas"
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13866 msgid "Bottom Line|B"
13867 msgstr "Garis Bawah"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13875 msgstr "Tengah Garis"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13879 msgstr "Rata Bawah|w"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13882 msgid "Copy Column|p"
13883 msgstr "Salin kolom|o"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13886 msgid "Macro Definition"
13887 msgstr "Definisi Makro"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13890 msgid "Text Style|T"
13891 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13894 msgid "Add Line Above|A"
13895 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13898 msgid "Delete Line Above|D"
13899 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13902 msgid "Delete Line Below|e"
13903 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13906 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13907 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13910 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13911 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13914 msgid "Math Normal Font|N"
13915 msgstr "Matematika Normal|N"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13918 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13919 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13922 msgid "Math Formal Script Family|o"
13923 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13926 msgid "Math Fraktur Family|F"
13927 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13930 msgid "Math Roman Family|R"
13931 msgstr "Matematika Roman|R"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13934 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13935 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13938 msgid "Math Bold Series|B"
13939 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13942 msgid "Text Normal Font|T"
13943 msgstr "Teks Normal|T"
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13954 msgid "Mathematica|a"
13955 msgstr "Mathematica|a"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13958 msgid "Maple, Simplify|S"
13959 msgstr "Maple, Simplify|S"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13962 msgid "Maple, Factor|F"
13963 msgstr "Maple, Factor|F"
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13966 msgid "Maple, Evalm|E"
13967 msgstr "Maple, Evalm|E"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13970 msgid "Maple, Evalf|v"
13971 msgstr "Maple, Evalf|v"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13974 msgid "Open All Insets|O"
13975 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13978 msgid "Close All Insets|C"
13979 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13982 msgid "Unfold Math Macro|n"
13983 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13986 msgid "Fold Math Macro|d"
13987 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13990 msgid "View Source|S"
13991 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13994 msgid "View Messages|g"
13995 msgstr "Tampilkan Pesan"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13998 msgid "View Master Document|M"
13999 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14002 msgid "Update Master Document|a"
14003 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14006 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14007 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14010 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14011 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14014 msgid "Close Current View|w"
14015 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14018 msgid "Fullscreen|l"
14019 msgstr "Layar Penuh|L"
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14023 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14026 msgid "Special Character|p"
14027 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14030 msgid "Formatting|o"
14031 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14034 msgid "List / TOC|i"
14035 msgstr "Daftar Isi|i"
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14039 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14046 msgid "Custom Insets"
14047 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14054 msgid "Box[[Menu]]"
14055 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14058 msgid "Cross-Reference...|R"
14059 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14062 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14063 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14067 msgstr "Tabel...|T"
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14074 msgid "Hyperlink...|k"
14075 msgstr "Hyperlink...|y"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14078 msgid "Short Title|S"
14079 msgstr "Judul Singkat|J"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14083 msgstr "Perintah TeX|X"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14086 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14087 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14091 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14094 msgid "Ordinary Quote|Q"
14095 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14098 msgid "Single Quote|S"
14099 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14102 msgid "Phonetic Symbols|P"
14103 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14106 msgid "Protected Space|P"
14107 msgstr "Spasi Protected|r"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14110 msgid "Horizontal Line...|L"
14111 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14114 msgid "Vertical Space...|V"
14115 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14122 msgid "Hyphenation Point|H"
14123 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14126 msgid "Numbered Formula|N"
14127 msgstr "Rumus Numbered|N"
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14130 msgid "Figure Wrap Float|F"
14131 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14134 msgid "Table Wrap Float|T"
14135 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14138 msgid "External Material...|M"
14139 msgstr "Material Eksternal...|M"
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14142 msgid "Child Document...|d"
14143 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14147 msgstr "Komentar|K"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14150 msgid "Insert New Branch...|I"
14151 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
14154 msgid "Change Tracking|C"
14155 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14158 msgid "Start Appendix Here|A"
14159 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14162 msgid "Save in Bundled Format|F"
14163 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14166 msgid "Compressed|m"
14167 msgstr "Pemampatan|m"
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14170 msgid "Accept Change|A"
14171 msgstr "Terima Perubahan"
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14174 msgid "Accept All Changes|c"
14175 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14178 msgid "Reject All Changes|e"
14179 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14182 msgid "Next Change|C"
14183 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14186 msgid "Next Cross-Reference|R"
14187 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14190 msgid "Clear Bookmarks|C"
14191 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14194 msgid "Navigate Back|B"
14195 msgstr "Navigasi mundur"
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
14198 msgid "Thesaurus...|T"
14199 msgstr "Padanan Kata...|K"
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14202 msgid "Statistics...|a"
14203 msgstr "Statistik...|a"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14206 msgid "TeX Information|I"
14207 msgstr "Informasi TeX|I"
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14210 msgid "Compare...|C"
14211 msgstr "Membandingkan...|M"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14214 msgid "Additional Features|F"
14215 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14218 msgid "Embedded Objects|O"
14219 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14222 msgid "Shortcuts|S"
14223 msgstr "Cara Pintas|C"
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14226 msgid "LyX Functions|y"
14227 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14230 msgid "Specific Manuals|p"
14231 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14234 msgid "Linguistics Manual|L"
14235 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14238 msgid "Braille Manual|B"
14239 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14242 msgid "XY-pic Manual|X"
14243 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14246 msgid "Multicolumn Manual|M"
14247 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14249 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14250 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14251 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14254 msgid "New document"
14255 msgstr "Dokumen Baru"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14258 msgid "Open document"
14259 msgstr "Buka dokumen"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14262 msgid "Save document"
14263 msgstr "Simpan dokumen"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14266 msgid "Print document"
14267 msgstr "Cetak dokumen"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14270 msgid "Check spelling"
14271 msgstr "Periksa ejaan"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14274 #: src/BufferView.cpp:1312
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14279 #: src/BufferView.cpp:1322
14281 msgstr "Kembalikan"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14284 msgid "Find and replace"
14285 msgstr "Cari dan Ganti"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14288 msgid "Find and replace (advanced)"
14289 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14292 msgid "Navigate back"
14293 msgstr "Navigasi mundur"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14296 msgid "Toggle emphasis"
14297 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14300 msgid "Toggle noun"
14301 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14305 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14308 msgid "Insert math"
14309 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14312 msgid "Insert graphics"
14313 msgstr "Sisipkan Gambar"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14316 msgid "Insert table"
14317 msgstr "Sisipkan Tabel"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14320 msgid "Toggle outline"
14321 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14324 msgid "Toggle math toolbar"
14325 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14328 msgid "Toggle table toolbar"
14329 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14332 msgid "View/Update"
14333 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14337 msgstr "Lihat Isinya"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14344 msgid "View master document"
14345 msgstr "Lihat dokumen induk"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14348 msgid "Update master document"
14349 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14352 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14353 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14356 msgid "View other formats"
14357 msgstr "Lihat dengan format lain"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14360 msgid "Update other formats"
14361 msgstr "Perbarui format lain"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14368 msgid "Numbered list"
14369 msgstr "Daftar bernomor"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14372 msgid "Itemized list"
14373 msgstr "Daftar bersimbol"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14376 msgid "Increase depth"
14377 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14380 msgid "Decrease depth"
14381 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14384 msgid "Insert figure float"
14385 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14388 msgid "Insert table float"
14389 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14392 msgid "Insert label"
14393 msgstr "Sisipkan label"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14396 msgid "Insert cross-reference"
14397 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14400 msgid "Insert citation"
14401 msgstr "Sisipkan acuan"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14404 msgid "Insert index entry"
14405 msgstr "Sisipkan indeks"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14408 msgid "Insert nomenclature entry"
14409 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14412 msgid "Insert footnote"
14413 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14416 msgid "Insert margin note"
14417 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14421 msgid "Insert note"
14422 msgstr "Sisipkan Nota"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14426 msgstr "Sisipkan kotak"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14429 msgid "Insert hyperlink"
14430 msgstr "Sisipkan tautan"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14433 msgid "Insert TeX code"
14434 msgstr "Sisipkan program TeX"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14437 msgid "Insert math macro"
14438 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14441 msgid "Include file"
14442 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14446 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14449 msgid "Paragraph settings"
14450 msgstr "Pengaturan paragraf"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14455 msgstr "Sisipkan baris"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14460 msgstr "Sisipkan Kolom"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14465 msgstr "Hilangkan baris"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14469 msgid "Delete column"
14470 msgstr "Hilangkan Kolom"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14473 msgid "Set top line"
14474 msgstr "Tambah garis di atas"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14477 msgid "Set bottom line"
14478 msgstr "Tambah garis di bawah"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14481 msgid "Set left line"
14482 msgstr "Tambah garis di kiri"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14485 msgid "Set right line"
14486 msgstr "Tambah garis di kanan"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14489 msgid "Set border lines"
14490 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14493 msgid "Set all lines"
14494 msgstr "Garis semuanya"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14497 msgid "Unset all lines"
14498 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14505 msgid "Align center"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14509 msgid "Align right"
14510 msgstr "Rata kanan"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14513 msgid "Align on decimal"
14514 msgstr "Perataan pada desimal"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14521 msgid "Align middle"
14522 msgstr "Tengah baris"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14525 msgid "Align bottom"
14526 msgstr "Rata bawah"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14529 msgid "Rotate cell"
14530 msgstr "Putar sel tabel"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14533 msgid "Rotate table"
14534 msgstr "Putar tabel"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14537 msgid "Set multi-column"
14538 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14541 msgid "Set multi-row"
14542 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14546 msgstr "Matematika"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14549 msgid "Set display mode"
14550 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14553 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14555 msgstr "Sisipan bawah garis"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14558 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14559 msgid "Superscript"
14560 msgstr "Sisipan atas garis"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14563 msgid "Insert square root"
14564 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14567 msgid "Insert root"
14568 msgstr "Sisipan akar"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14571 msgid "Insert standard fraction"
14572 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14576 msgstr "Sisipan jumlah"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14579 msgid "Insert integral"
14580 msgstr "Sisipan Integral"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14583 msgid "Insert product"
14584 msgstr "Sisipan perkalian"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14588 msgstr "Sisipan ( )"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14592 msgstr "Sisipan [ ]"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14596 msgstr "Sisipan { }"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14599 msgid "Insert delimiters"
14600 msgstr "Sisipan pembatas"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14603 msgid "Insert matrix"
14604 msgstr "Sisipan Matriks"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14607 msgid "Insert cases environment"
14608 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14611 msgid "Toggle math panels"
14612 msgstr "Kontrol panel matematika"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14615 msgid "Math Macros"
14616 msgstr "Makro Matematika"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14619 msgid "Remove last argument"
14620 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14623 msgid "Append argument"
14624 msgstr "Tambahkan argumen"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14627 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14628 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14631 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14632 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14635 msgid "Remove optional argument"
14636 msgstr "Hapus argumen optional"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14639 msgid "Insert optional argument"
14640 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14643 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14644 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14647 msgid "Append argument eating from the right"
14648 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14651 msgid "Append optional argument eating from the right"
14652 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14655 msgid "Command Buffer"
14656 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14659 msgid "Review[[Toolbar]]"
14660 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14663 msgid "Track changes"
14664 msgstr "Jejak perubahan"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14667 msgid "Show changes in output"
14668 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14671 msgid "Next change"
14672 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14675 msgid "Accept change inside selection"
14676 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14679 msgid "Reject change inside selection"
14680 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14683 msgid "Merge changes"
14684 msgstr "Gabungkan perubahan"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14687 msgid "Accept all changes"
14688 msgstr "Terima semua perubahan"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14691 msgid "Reject all changes"
14692 msgstr "Tolak semua perubahan"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14696 msgstr "Catatan selanjutnya"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14699 msgid "View Other Formats"
14700 msgstr "Lihat Format Lain"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14703 msgid "Update Other Formats"
14704 msgstr "Perbarui Format Lain"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14708 msgid "Version Control"
14709 msgstr "Kontrol Versi"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14716 msgid "Check-out for edit"
14717 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14720 msgid "Check-in changes"
14721 msgstr "Masukkan perubahan"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14724 msgid "View revision log"
14725 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14728 msgid "Revert changes"
14729 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14732 msgid "Compare with older revision"
14733 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14736 msgid "Compare with last revision"
14737 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14740 msgid "Insert Version Info"
14741 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14744 msgid "Use SVN file locking property"
14745 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14748 msgid "Update local directory from repository"
14749 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14752 msgid "Math Panels"
14753 msgstr "Panel Matematika"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14756 msgid "Math spacings"
14757 msgstr "Spasi matematika"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14762 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14767 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14773 msgstr "Model Huruf"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14778 msgstr "Fungsi Matematika"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14781 msgid "Frame decorations"
14782 msgstr "Dekorasi bingkai"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14785 msgid "Big operators"
14786 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14790 msgid "Miscellaneous"
14791 msgstr "Berbagai simbol lain"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14797 msgstr "Tanda panah biasa"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14801 msgstr "Tanda panah AMS"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14806 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14811 msgstr "Simbol relasi matematika"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14814 msgid "AMS relations"
14815 msgstr "Simbol relasi AMS"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14818 msgid "AMS negative relations"
14819 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14824 msgstr "Simbol titik"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14827 msgid "AMS operators"
14828 msgstr "Operator matematika AMS"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14831 msgid "AMS miscellaneous"
14832 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14971 msgid "Thin space\t\\,"
14972 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14975 msgid "Medium space\t\\:"
14976 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14979 msgid "Thick space\t\\;"
14980 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14983 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14984 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14987 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14988 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14991 msgid "Negative space\t\\!"
14992 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14995 msgid "Phantom\t\\phantom"
14996 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14999 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15000 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15003 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15004 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15011 msgid "Square root\t\\sqrt"
15012 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15015 msgid "Other root\t\\root"
15016 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15019 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15020 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15023 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15024 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15027 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15028 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15031 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15032 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15035 msgid "Standard\t\\frac"
15036 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15040 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15043 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15047 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15048 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15051 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15052 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15055 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15056 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15059 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15060 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15063 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15064 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15067 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15068 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15071 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15072 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15075 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15076 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15079 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15080 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15083 msgid "Binomial\t\\binom"
15084 msgstr "Binomial\t\\binom"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15087 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15088 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15091 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15092 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15095 msgid "Roman\t\\mathrm"
15096 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15099 msgid "Bold\t\\mathbf"
15100 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15103 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15104 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15107 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15108 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15111 msgid "Italic\t\\mathit"
15112 msgstr "Miring\t\\mathit"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15115 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15116 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15119 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15120 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15123 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15124 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15127 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15128 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15131 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15132 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15135 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15136 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15159 msgid "Frame Decorations"
15160 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15172 msgstr "garis-lurus"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15176 msgstr "garis-miring-kanan"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15184 msgstr "Topi-terbalik"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15188 msgstr "topi-lebar"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15192 msgstr "gelombang-lebar"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15196 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15200 msgstr "garis-miring-kiri"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15216 msgstr "tanda-cekung"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15220 msgstr "garis-penuh-diatas"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15224 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15227 msgid "overleftarrow"
15228 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15231 msgid "overrightarrow"
15232 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15235 msgid "overleftrightarrow"
15236 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15240 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15244 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15248 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15251 msgid "underleftarrow"
15252 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15255 msgid "underrightarrow"
15256 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15259 msgid "underleftrightarrow"
15260 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15264 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15272 msgstr "rightarrow"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15283 msgid "updownarrow"
15284 msgstr "updownarrow"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15287 msgid "leftrightarrow"
15288 msgstr "leftrightarrow"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15296 msgstr "Rightarrow"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15307 msgid "Updownarrow"
15308 msgstr "Updownarrow"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15311 msgid "Leftrightarrow"
15312 msgstr "Leftrightarrow"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15315 msgid "Longleftrightarrow"
15316 msgstr "Longleftrightarrow"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15319 msgid "Longleftarrow"
15320 msgstr "Longleftarrow"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15323 msgid "Longrightarrow"
15324 msgstr "Longrightarrow"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15327 msgid "longleftrightarrow"
15328 msgstr "longleftrightarrow"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15331 msgid "longleftarrow"
15332 msgstr "longleftarrow"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15335 msgid "longrightarrow"
15336 msgstr "longrightarrow"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15339 msgid "leftharpoondown"
15340 msgstr "leftharpoondown"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15343 msgid "rightharpoondown"
15344 msgstr "rightharpoondown"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15352 msgstr "longmapsto"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15363 msgid "leftharpoonup"
15364 msgstr "leftharpoonup"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15367 msgid "rightharpoonup"
15368 msgstr "rightharpoonup"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15371 msgid "hookleftarrow"
15372 msgstr "hookleftarrow"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15375 msgid "hookrightarrow"
15376 msgstr "hookrightarrow"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15388 msgid "rightleftharpoons"
15389 msgstr "rightleftharpoons"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15416 msgid "bigtriangleup"
15417 msgstr "bigtriangleup"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15432 msgid "bigtriangledown"
15433 msgstr "bigtriangledown"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15448 msgid "triangleright"
15449 msgstr "triangleright"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15464 msgid "triangleleft"
15465 msgstr "triangleleft"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15613 msgstr "sqsubseteq"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15617 msgstr "sqsupseteq"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15628 msgid "in[[math relation]]"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15677 msgstr "varepsilon"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15801 msgstr "varUpsilon"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15962 msgid "diamondsuit"
15963 msgstr "diamondsuit"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15978 msgid "textrm \\AA"
15979 msgstr "textrm \\AA"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15983 msgstr "textrm \\O"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15986 msgid "mathcircumflex"
15987 msgstr "mathcircumflex"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16038 msgid "Big Operators"
16039 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16098 msgid "ointctrclockwiseop"
16099 msgstr "ointctrclockwiseop"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16102 msgid "ointctrclockwise"
16103 msgstr "ointctrclockwise"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16106 msgid "ointclockwiseop"
16107 msgstr "ointclockwiseop"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16110 msgid "ointclockwise"
16111 msgstr "ointclockwise"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16142 msgid "landupintop"
16143 msgstr "landupintop"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16146 msgid "landdownint"
16147 msgstr "landdownint"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16150 msgid "landdownintop"
16151 msgstr "landdownintop"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16202 msgid "AMS Miscellaneous"
16203 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16246 msgid "vartriangle"
16247 msgstr "vartriangle"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16250 msgid "triangledown"
16251 msgstr "triangledown"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16266 msgid "measuredangle"
16267 msgstr "measuredangle"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16295 msgstr "varnothing"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16302 msgid "blacktriangle"
16303 msgstr "blacktriangle"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16306 msgid "blacktriangledown"
16307 msgstr "blacktriangledown"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16310 msgid "blacksquare"
16311 msgstr "blacksquare"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16314 msgid "blacklozenge"
16315 msgstr "blacklozenge"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16322 msgid "sphericalangle"
16323 msgstr "sphericalangle"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16327 msgstr "complement"
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16343 msgstr "Tanda panah AMS"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16346 msgid "dashleftarrow"
16347 msgstr "dashleftarrow"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16350 msgid "dashrightarrow"
16351 msgstr "dashrightarrow"
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16354 msgid "leftleftarrows"
16355 msgstr "leftleftarrows"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16358 msgid "leftrightarrows"
16359 msgstr "leftrightarrows"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16362 msgid "rightrightarrows"
16363 msgstr "rightrightarrows"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16366 msgid "rightleftarrows"
16367 msgstr "rightleftarrows"
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16371 msgstr "Lleftarrow"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16374 msgid "Rrightarrow"
16375 msgstr "Rrightarrow"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16378 msgid "twoheadleftarrow"
16379 msgstr "twoheadleftarrow"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16382 msgid "twoheadrightarrow"
16383 msgstr "twoheadrightarrow"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16386 msgid "leftarrowtail"
16387 msgstr "leftarrowtail"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16390 msgid "rightarrowtail"
16391 msgstr "rightarrowtail"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16394 msgid "looparrowleft"
16395 msgstr "looparrowleft"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16398 msgid "looparrowright"
16399 msgstr "looparrowright"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16402 msgid "curvearrowleft"
16403 msgstr "curvearrowleft"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16406 msgid "curvearrowright"
16407 msgstr "curvearrowright"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16410 msgid "circlearrowleft"
16411 msgstr "circlearrowleft"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16414 msgid "circlearrowright"
16415 msgstr "circlearrowright"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16427 msgstr "upuparrows"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16430 msgid "downdownarrows"
16431 msgstr "downdownarrows"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16434 msgid "upharpoonleft"
16435 msgstr "upharpoonleft"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16438 msgid "upharpoonright"
16439 msgstr "upharpoonright"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16442 msgid "downharpoonleft"
16443 msgstr "downharpoonleft"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16446 msgid "downharpoonright"
16447 msgstr "downharpoonright"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16450 msgid "leftrightharpoons"
16451 msgstr "leftrightharpoons"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16454 msgid "rightsquigarrow"
16455 msgstr "rightsquigarrow"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16458 msgid "leftrightsquigarrow"
16459 msgstr "leftrightsquigarrow"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16463 msgstr "nleftarrow"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16466 msgid "nrightarrow"
16467 msgstr "nrightarrow"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16470 msgid "nleftrightarrow"
16471 msgstr "nleftrightarrow"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16475 msgstr "nLeftarrow"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16478 msgid "nRightarrow"
16479 msgstr "nRightarrow"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16482 msgid "nLeftrightarrow"
16483 msgstr "nLeftrightarrow"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16490 msgid "AMS Relations"
16491 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16510 msgid "eqslantless"
16511 msgstr "eqslantless"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16515 msgstr "eqslantgtr"
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16527 msgstr "lessapprox"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16575 msgstr "lesseqqgtr"
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16579 msgstr "gtreqqless"
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16594 msgid "thickapprox"
16595 msgstr "thickapprox"
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16630 msgid "preccurlyeq"
16631 msgstr "preccurlyeq"
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16634 msgid "succcurlyeq"
16635 msgstr "succcurlyeq"
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16638 msgid "curlyeqprec"
16639 msgstr "curlyeqprec"
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16642 msgid "curlyeqsucc"
16643 msgstr "curlyeqsucc"
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16655 msgstr "precapprox"
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16659 msgstr "succapprox"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16662 msgid "vartriangleleft"
16663 msgstr "vartriangleleft"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16666 msgid "vartriangleright"
16667 msgstr "vartriangleright"
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16670 msgid "trianglelefteq"
16671 msgstr "trianglelefteq"
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16674 msgid "trianglerighteq"
16675 msgstr "trianglerighteq"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16690 msgid "risingdotseq"
16691 msgstr "risingdotseq"
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16694 msgid "fallingdotseq"
16695 msgstr "fallingdotseq"
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16714 msgid "shortparallel"
16715 msgstr "shortparallel"
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16719 msgstr "smallsmile"
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16723 msgstr "smallfrown"
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16726 msgid "blacktriangleleft"
16727 msgstr "blacktriangleleft"
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16730 msgid "blacktriangleright"
16731 msgstr "blacktriangleright"
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16742 msgid "backepsilon"
16743 msgstr "backepsilon"
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16758 msgid "AMS Negative Relations"
16759 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16858 msgid "precnapprox"
16859 msgstr "precnapprox"
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16862 msgid "succnapprox"
16863 msgstr "succnapprox"
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16875 msgstr "subsetneqq"
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16879 msgstr "supsetneqq"
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16891 msgstr "nsupseteqq"
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16906 msgid "varsubsetneq"
16907 msgstr "varsubsetneq"
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16910 msgid "varsupsetneq"
16911 msgstr "varsupsetneq"
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16914 msgid "varsubsetneqq"
16915 msgstr "varsubsetneqq"
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16918 msgid "varsupsetneqq"
16919 msgstr "varsupsetneqq"
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16922 msgid "ntriangleleft"
16923 msgstr "ntriangleleft"
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16926 msgid "ntriangleright"
16927 msgstr "ntriangleright"
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16930 msgid "ntrianglelefteq"
16931 msgstr "ntrianglelefteq"
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16934 msgid "ntrianglerighteq"
16935 msgstr "ntrianglerighteq"
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16958 msgid "nshortparallel"
16959 msgstr "nshortparallel"
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16962 msgid "AMS Operators"
16963 msgstr "Operator matematika AMS"
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16970 msgid "smallsetminus"
16971 msgstr "smallsetminus"
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16990 msgid "doublebarwedge"
16991 msgstr "doublebarwedge"
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17010 msgid "divideontimes"
17011 msgstr "divideontimes"
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17022 msgid "leftthreetimes"
17023 msgstr "leftthreetimes"
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17026 msgid "rightthreetimes"
17027 msgstr "rightthreetimes"
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17031 msgstr "curlywedge"
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17038 msgid "circleddash"
17039 msgstr "circleddash"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17043 msgstr "circledast"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17046 msgid "circledcirc"
17047 msgstr "circledcirc"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17057 #: lib/external_templates:36
17058 msgid "GnumericSpreadsheet"
17059 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
17061 #: lib/external_templates:37
17062 #: lib/external_templates:44
17063 msgid "Spreadsheet"
17064 msgstr "Lembarkerja"
17066 #: lib/external_templates:39
17068 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17069 "It imports as a long table, so any length\n"
17070 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17071 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17072 "both for gnumeric and excel files.\n"
17074 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
17075 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
17076 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
17077 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
17078 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
17080 #: lib/external_templates:76
17081 msgid "RasterImage"
17082 msgstr "RasterImage"
17084 #: lib/external_templates:79
17085 #: lib/external_templates:85
17086 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17087 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17089 #: lib/external_templates:84
17090 msgid "A bitmap file.\n"
17091 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17093 #: lib/external_templates:148
17097 #: lib/external_templates:149
17098 #: lib/external_templates:152
17099 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17100 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17102 #: lib/external_templates:151
17103 msgid "An Xfig figure.\n"
17104 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17106 #: lib/external_templates:201
17107 msgid "ChessDiagram"
17108 msgstr "Diagram Catur"
17110 #: lib/external_templates:202
17111 #: lib/external_templates:221
17112 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17113 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17115 #: lib/external_templates:204
17117 "A chess position diagram.\n"
17118 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17119 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17120 "the position that you want to display.\n"
17121 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17122 "and remember to type in a relative path\n"
17123 "to the LyX document location.\n"
17124 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17125 "to enable general editing of the board.\n"
17126 "You might also check out the\n"
17127 "'Options->Test legality' option, and\n"
17128 "remember to middle and right click to\n"
17129 "insert new material in the board.\n"
17130 "In order for this to work, you have to\n"
17131 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17132 "that TeX will find it, and you will need\n"
17133 "to install the skak package from CTAN.\n"
17135 "Diagram posisi papan catur.\n"
17136 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17137 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17138 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17139 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17140 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17141 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17142 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17143 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17144 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17145 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17146 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17147 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17148 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17149 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17151 #: lib/external_templates:252
17152 #: lib/external_templates:258
17153 msgid "Lilypond typeset music"
17154 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17156 #: lib/external_templates:254
17158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17163 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17164 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17165 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17166 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17168 #: lib/external_templates:300
17172 #: lib/external_templates:301
17173 #: lib/external_templates:312
17174 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17175 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17177 #: lib/external_templates:303
17179 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17180 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17181 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17183 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17184 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17185 "* pages=- (to include all pages)\n"
17186 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17187 "for further options and details.\n"
17189 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17190 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17191 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17193 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17194 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17195 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17196 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17197 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17199 #: lib/external_templates:343
17202 "Read 'info date' for more information.\n"
17204 "Tanggal hari ini.\n"
17205 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17207 #: lib/external_templates:372
17211 #: lib/external_templates:373
17212 #: lib/external_templates:376
17213 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17214 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17216 #: lib/external_templates:375
17217 msgid "Dia diagram.\n"
17218 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17220 #: lib/configure.py:444
17224 #: lib/configure.py:447
17228 #: lib/configure.py:450
17232 #: lib/configure.py:453
17236 #: lib/configure.py:456
17240 #: lib/configure.py:459
17244 #: lib/configure.py:462
17245 #: lib/configure.py:473
17246 #: lib/configure.py:483
17250 #: lib/configure.py:463
17251 #: lib/configure.py:474
17252 #: lib/configure.py:484
17256 #: lib/configure.py:464
17257 #: lib/configure.py:475
17258 #: lib/configure.py:485
17259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17263 #: lib/configure.py:465
17264 #: lib/configure.py:476
17265 #: lib/configure.py:486
17269 #: lib/configure.py:466
17270 #: lib/configure.py:477
17271 #: lib/configure.py:487
17275 #: lib/configure.py:467
17276 #: lib/configure.py:478
17277 #: lib/configure.py:488
17278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17282 #: lib/configure.py:468
17283 #: lib/configure.py:479
17284 #: lib/configure.py:489
17288 #: lib/configure.py:469
17289 #: lib/configure.py:480
17290 #: lib/configure.py:490
17294 #: lib/configure.py:470
17295 #: lib/configure.py:481
17296 #: lib/configure.py:491
17300 #: lib/configure.py:471
17301 #: lib/configure.py:482
17302 #: lib/configure.py:492
17306 #: lib/configure.py:497
17307 msgid "Plain text (chess output)"
17308 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17310 #: lib/configure.py:498
17311 msgid "Plain text (image)"
17312 msgstr "Teks Plain (image)"
17314 #: lib/configure.py:499
17315 msgid "Plain text (Xfig output)"
17316 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17318 #: lib/configure.py:500
17319 msgid "date (output)"
17320 msgstr "Tanggal (output)"
17322 #: lib/configure.py:501
17323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17327 #: lib/configure.py:501
17331 #: lib/configure.py:502
17332 msgid "Docbook (XML)"
17333 msgstr "Docbook (XML)"
17335 #: lib/configure.py:503
17336 msgid "Graphviz Dot"
17337 msgstr "Graphviz Dot"
17339 #: lib/configure.py:504
17340 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17341 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17343 #: lib/configure.py:505
17347 #: lib/configure.py:505
17351 #: lib/configure.py:506
17355 #: lib/configure.py:507
17356 msgid "LilyPond music"
17357 msgstr "LilyPond musik"
17359 #: lib/configure.py:508
17360 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17361 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17363 #: lib/configure.py:509
17364 msgid "LaTeX (plain)"
17365 msgstr "LaTeX (plain)"
17367 #: lib/configure.py:509
17368 msgid "LaTeX (plain)|L"
17369 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17371 #: lib/configure.py:510
17372 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17373 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17375 #: lib/configure.py:511
17376 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17377 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17379 #: lib/configure.py:512
17380 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17381 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17383 #: lib/configure.py:513
17385 msgstr "Plain text"
17387 #: lib/configure.py:513
17388 msgid "Plain text|a"
17389 msgstr "Plain text|x"
17391 #: lib/configure.py:514
17392 msgid "Plain text (pstotext)"
17393 msgstr "Plain text (pstotext)"
17395 #: lib/configure.py:515
17396 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17397 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17399 #: lib/configure.py:516
17400 msgid "Plain text (catdvi)"
17401 msgstr "Plain text (catdvi)"
17403 #: lib/configure.py:517
17404 msgid "Plain Text, Join Lines"
17405 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17407 #: lib/configure.py:520
17408 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17409 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
17411 #: lib/configure.py:521
17412 msgid "Excel spreadsheet"
17413 msgstr "Lembarkerja Excel"
17415 #: lib/configure.py:522
17416 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17417 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
17419 #: lib/configure.py:525
17420 #: lib/configure.py:527
17424 #: lib/configure.py:525
17425 #: lib/configure.py:527
17429 #: lib/configure.py:534
17430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17434 #: lib/configure.py:539
17438 #: lib/configure.py:540
17440 msgstr "Postscript"
17442 #: lib/configure.py:540
17443 msgid "Postscript|t"
17444 msgstr "Postscript|o"
17446 #: lib/configure.py:544
17447 msgid "PDF (ps2pdf)"
17448 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17450 #: lib/configure.py:544
17451 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17452 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17454 #: lib/configure.py:545
17455 msgid "PDF (pdflatex)"
17456 msgstr "PDF (pdflatex)"
17458 #: lib/configure.py:545
17459 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17460 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17462 #: lib/configure.py:546
17463 msgid "PDF (dvipdfm)"
17464 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17466 #: lib/configure.py:546
17467 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17468 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17470 #: lib/configure.py:547
17471 msgid "PDF (XeTeX)"
17472 msgstr "PDF (XeTeX)"
17474 #: lib/configure.py:547
17475 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17476 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17478 #: lib/configure.py:548
17479 msgid "PDF (LuaTeX)"
17480 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17482 #: lib/configure.py:548
17483 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17484 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17486 #: lib/configure.py:551
17490 #: lib/configure.py:551
17494 #: lib/configure.py:552
17495 msgid "DVI (LuaTeX)"
17496 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17498 #: lib/configure.py:552
17499 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17500 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17502 #: lib/configure.py:555
17506 #: lib/configure.py:558
17510 #: lib/configure.py:561
17514 #: lib/configure.py:564
17515 msgid "OpenDocument"
17516 msgstr "OpenDocument"
17518 #: lib/configure.py:565
17519 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17520 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17522 #: lib/configure.py:568
17523 msgid "Rich Text Format"
17524 msgstr "Rich Text Format"
17526 #: lib/configure.py:569
17530 #: lib/configure.py:569
17534 #: lib/configure.py:572
17535 msgid "date command"
17536 msgstr "Perintah tanggal"
17538 #: lib/configure.py:573
17539 msgid "Table (CSV)"
17540 msgstr "Tabel (CSV)"
17542 #: lib/configure.py:575
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163
17545 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17549 #: lib/configure.py:576
17553 #: lib/configure.py:577
17557 #: lib/configure.py:578
17561 #: lib/configure.py:579
17565 #: lib/configure.py:580
17566 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17569 #: lib/configure.py:581
17570 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17571 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17573 #: lib/configure.py:582
17574 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17575 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17577 #: lib/configure.py:583
17578 msgid "LyX Preview"
17579 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17581 #: lib/configure.py:584
17582 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17583 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17585 #: lib/configure.py:585
17586 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17587 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17589 #: lib/configure.py:586
17593 #: lib/configure.py:587
17597 #: lib/configure.py:588
17601 #: lib/configure.py:589
17602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17603 msgid "Windows Metafile"
17604 msgstr "Windows Metafile"
17606 #: lib/configure.py:590
17607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17608 msgid "Enhanced Metafile"
17609 msgstr "Enhanced Metafile"
17611 #: lib/configure.py:591
17612 msgid "HTML (MS Word)"
17613 msgstr "HTML (MS Word)"
17615 #: lib/configure.py:668
17617 msgstr "LyXBlogger"
17619 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17622 msgid "%1$s and %2$s"
17623 msgstr "%1$s dan %2$s"
17625 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17627 msgid "%1$s et al."
17630 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17631 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17632 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17633 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17634 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17636 msgstr "KESALAHAN!"
17638 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17639 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17643 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17644 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17645 msgid "Add to bibliography only."
17646 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17648 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17652 #: src/Buffer.cpp:137
17655 "Could not print the document %1$s.\n"
17656 "Check that your printer is set up correctly."
17658 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17659 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17661 #: src/Buffer.cpp:140
17662 msgid "Print document failed"
17663 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17665 #: src/Buffer.cpp:318
17666 msgid "Disk Error: "
17667 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17669 #: src/Buffer.cpp:319
17671 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17672 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17674 #: src/Buffer.cpp:401
17675 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17676 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17678 #: src/Buffer.cpp:403
17679 msgid "Attempting to close changed document!"
17680 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17682 #: src/Buffer.cpp:411
17683 msgid "Could not remove temporary directory"
17684 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17686 #: src/Buffer.cpp:412
17688 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17689 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17691 #: src/Buffer.cpp:722
17692 msgid "Unknown document class"
17693 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17695 #: src/Buffer.cpp:723
17697 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17698 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17700 #: src/Buffer.cpp:727
17701 #: src/Text.cpp:477
17703 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17704 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17706 #: src/Buffer.cpp:731
17707 #: src/Buffer.cpp:738
17708 #: src/Buffer.cpp:761
17709 msgid "Document header error"
17710 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17712 #: src/Buffer.cpp:737
17713 msgid "\\begin_header is missing"
17714 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17716 #: src/Buffer.cpp:760
17717 msgid "\\begin_document is missing"
17718 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17720 #: src/Buffer.cpp:773
17721 #: src/Buffer.cpp:779
17722 #: src/BufferView.cpp:1417
17723 #: src/BufferView.cpp:1423
17724 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17725 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17727 #: src/Buffer.cpp:774
17728 #: src/BufferView.cpp:1418
17730 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17731 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17733 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17734 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17736 #: src/Buffer.cpp:780
17737 #: src/BufferView.cpp:1424
17739 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17740 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17742 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17743 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17745 #: src/Buffer.cpp:818
17746 #: src/BufferParams.cpp:412
17747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
17749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17753 #: src/Buffer.cpp:891
17754 #: src/Buffer.cpp:935
17755 msgid "Document format failure"
17756 msgstr "Format dokumen gagal"
17758 #: src/Buffer.cpp:892
17760 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17761 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17763 #: src/Buffer.cpp:936
17765 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17766 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17768 #: src/Buffer.cpp:961
17769 msgid "Conversion failed"
17770 msgstr "Konversi gagal"
17772 #: src/Buffer.cpp:962
17774 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17775 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17777 #: src/Buffer.cpp:972
17778 msgid "Conversion script not found"
17779 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17781 #: src/Buffer.cpp:973
17783 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17784 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17786 #: src/Buffer.cpp:996
17787 #: src/Buffer.cpp:1003
17788 msgid "Conversion script failed"
17789 msgstr "Konversi skrip gagal"
17791 #: src/Buffer.cpp:997
17793 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17794 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17796 #: src/Buffer.cpp:1004
17798 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17799 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17801 #: src/Buffer.cpp:1025
17802 #: src/Buffer.cpp:3763
17803 #: src/Buffer.cpp:3825
17804 msgid "File is read-only"
17805 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17807 #: src/Buffer.cpp:1026
17809 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17810 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17812 #: src/Buffer.cpp:1035
17814 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17815 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17817 #: src/Buffer.cpp:1037
17818 msgid "Overwrite modified file?"
17819 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17821 #: src/Buffer.cpp:1038
17822 #: src/Buffer.cpp:2277
17823 #: src/Exporter.cpp:50
17824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17830 #: src/Buffer.cpp:1062
17831 msgid "Backup failure"
17832 msgstr "Backup gagal"
17834 #: src/Buffer.cpp:1063
17837 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17838 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17840 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17841 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17843 #: src/Buffer.cpp:1089
17845 msgid "Saving document %1$s..."
17846 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17848 #: src/Buffer.cpp:1104
17849 msgid " could not write file!"
17850 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17852 #: src/Buffer.cpp:1112
17856 #: src/Buffer.cpp:1127
17858 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17859 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17861 #: src/Buffer.cpp:1137
17862 #: src/Buffer.cpp:1150
17863 #: src/Buffer.cpp:1164
17865 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17866 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17868 #: src/Buffer.cpp:1140
17869 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17870 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17872 #: src/Buffer.cpp:1154
17873 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17874 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17876 #: src/Buffer.cpp:1168
17877 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17878 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17880 #: src/Buffer.cpp:1255
17881 msgid "Iconv software exception Detected"
17882 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17884 #: src/Buffer.cpp:1255
17886 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17887 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17889 #: src/Buffer.cpp:1277
17891 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17892 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17894 #: src/Buffer.cpp:1280
17896 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17897 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17899 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17900 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17902 #: src/Buffer.cpp:1287
17903 msgid "iconv conversion failed"
17904 msgstr "konversi icon gagal"
17906 #: src/Buffer.cpp:1292
17907 msgid "conversion failed"
17908 msgstr "konversi gagal"
17910 #: src/Buffer.cpp:1389
17911 msgid "Uncodable character in file path"
17912 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17914 #: src/Buffer.cpp:1390
17917 "The path of your document\n"
17919 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17920 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17921 "This will likely result in incomplete output.\n"
17923 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17924 "or change the file path name."
17926 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17928 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17929 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17930 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17932 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17933 "atau ubah nama lokasi."
17935 #: src/Buffer.cpp:1675
17936 msgid "Running chktex..."
17937 msgstr "Menjalankan chktex..."
17939 #: src/Buffer.cpp:1689
17940 msgid "chktex failure"
17941 msgstr "chktex gagal"
17943 #: src/Buffer.cpp:1690
17944 msgid "Could not run chktex successfully."
17945 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17947 #: src/Buffer.cpp:1949
17949 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17950 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17952 #: src/Buffer.cpp:2021
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17955 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17956 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17958 #: src/Buffer.cpp:2104
17960 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17961 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17963 #: src/Buffer.cpp:2134
17965 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17966 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17968 #: src/Buffer.cpp:2194
17970 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17971 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17973 #: src/Buffer.cpp:2201
17975 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17976 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17978 #: src/Buffer.cpp:2211
17979 msgid "Error exporting to DVI."
17980 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17982 #: src/Buffer.cpp:2273
17983 #: src/Exporter.cpp:45
17986 "The file %1$s already exists.\n"
17988 "Do you want to overwrite that file?"
17990 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17992 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17994 #: src/Buffer.cpp:2276
17995 #: src/Exporter.cpp:48
17996 msgid "Overwrite file?"
17997 msgstr "Berkas ditindih?"
17999 #: src/Buffer.cpp:2293
18000 msgid "Error running external commands."
18001 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18003 #: src/Buffer.cpp:3095
18004 msgid "Preview source code"
18005 msgstr "Tampilan program asal"
18007 #: src/Buffer.cpp:3111
18009 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18010 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18012 #: src/Buffer.cpp:3115
18014 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18015 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18017 #: src/Buffer.cpp:3226
18019 msgid "Auto-saving %1$s"
18020 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18022 #: src/Buffer.cpp:3280
18023 msgid "Autosave failed!"
18024 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18026 #: src/Buffer.cpp:3341
18027 msgid "Autosaving current document..."
18028 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18030 #: src/Buffer.cpp:3495
18031 msgid "Couldn't export file"
18032 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18034 #: src/Buffer.cpp:3496
18036 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18037 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18039 #: src/Buffer.cpp:3559
18040 msgid "File name error"
18041 msgstr "Nama berkas salah"
18043 #: src/Buffer.cpp:3560
18044 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18045 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18047 #: src/Buffer.cpp:3636
18048 msgid "Document export cancelled."
18049 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18051 #: src/Buffer.cpp:3646
18053 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18054 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18056 #: src/Buffer.cpp:3652
18058 msgid "Document exported as %1$s"
18059 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18061 #: src/Buffer.cpp:3749
18064 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18066 "Recover emergency save?"
18068 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18070 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18072 #: src/Buffer.cpp:3752
18073 msgid "Load emergency save?"
18074 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18076 #: src/Buffer.cpp:3753
18078 msgstr "&Panggil Ulang"
18080 #: src/Buffer.cpp:3753
18081 msgid "&Load Original"
18082 msgstr "&Muat Aslinya"
18084 #: src/Buffer.cpp:3764
18086 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18087 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18089 #: src/Buffer.cpp:3770
18090 msgid "Document was successfully recovered."
18091 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18093 #: src/Buffer.cpp:3772
18094 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18095 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18097 #: src/Buffer.cpp:3773
18100 "Remove emergency file now?\n"
18103 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18106 #: src/Buffer.cpp:3777
18107 #: src/Buffer.cpp:3789
18108 msgid "Delete emergency file?"
18109 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18111 #: src/Buffer.cpp:3778
18112 #: src/Buffer.cpp:3791
18116 #: src/Buffer.cpp:3782
18117 msgid "Emergency file deleted"
18118 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18120 #: src/Buffer.cpp:3783
18121 msgid "Do not forget to save your file now!"
18122 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18124 #: src/Buffer.cpp:3790
18125 msgid "Remove emergency file now?"
18126 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18128 #: src/Buffer.cpp:3813
18131 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18133 "Load the backup instead?"
18135 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18137 "Akan memuat backup?"
18139 #: src/Buffer.cpp:3815
18140 msgid "Load backup?"
18141 msgstr "Memuat backup?"
18143 #: src/Buffer.cpp:3816
18144 msgid "&Load backup"
18145 msgstr "&Muat backup"
18147 #: src/Buffer.cpp:3816
18148 msgid "Load &original"
18149 msgstr "Muat &Aslinya"
18151 #: src/Buffer.cpp:3826
18153 msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18154 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18156 #: src/Buffer.cpp:4131
18157 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
18158 msgid "Senseless!!! "
18159 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18161 #: src/Buffer.cpp:4252
18163 msgid "Document %1$s reloaded."
18164 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18166 #: src/Buffer.cpp:4254
18168 msgid "Could not reload document %1$s."
18169 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18171 #: src/Buffer.cpp:4320
18172 msgid "Included File Invalid"
18173 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18175 #: src/Buffer.cpp:4321
18178 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18180 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18182 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18184 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18186 #: src/BufferParams.cpp:568
18189 "The selected document class\n"
18191 "requires external files that are not available.\n"
18192 "The document class can still be used, but the\n"
18193 "document cannot be compiled until the following\n"
18194 "prerequisites are installed:\n"
18196 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18197 "User's Guide for more information."
18199 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18201 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18202 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18203 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18204 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18206 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18207 "untuk penjelasan lengkap."
18209 #: src/BufferParams.cpp:577
18210 msgid "Document class not available"
18211 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18213 #: src/BufferParams.cpp:1993
18216 "The layout file:\n"
18218 "could not be found. A default textclass with default\n"
18219 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18222 "Berkas tata letak:\n"
18224 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18225 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18226 "keluaran yang diinginkan."
18228 #: src/BufferParams.cpp:1999
18229 msgid "Document class not found"
18230 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18232 #: src/BufferParams.cpp:2006
18235 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18237 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18238 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18241 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18243 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18244 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18245 "keluaran yang diinginkan."
18247 #: src/BufferParams.cpp:2012
18248 #: src/BufferView.cpp:1262
18249 #: src/BufferView.cpp:1294
18250 msgid "Could not load class"
18251 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18253 #: src/BufferParams.cpp:2046
18254 msgid "Error reading internal layout information"
18255 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18257 #: src/BufferParams.cpp:2047
18258 #: src/TextClass.cpp:1312
18260 msgstr "Kesalahan membaca"
18262 #: src/BufferView.cpp:188
18263 msgid "No more insets"
18264 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18266 #: src/BufferView.cpp:728
18267 msgid "Save bookmark"
18268 msgstr "Simpan batas buku"
18270 #: src/BufferView.cpp:937
18271 msgid "Converting document to new document class..."
18272 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18274 #: src/BufferView.cpp:980
18275 msgid "Document is read-only"
18276 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18278 #: src/BufferView.cpp:989
18279 msgid "This portion of the document is deleted."
18280 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18282 #: src/BufferView.cpp:1260
18283 #: src/BufferView.cpp:1292
18285 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18286 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18288 #: src/BufferView.cpp:1315
18289 msgid "No further undo information"
18290 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18292 #: src/BufferView.cpp:1325
18293 msgid "No further redo information"
18294 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18296 #: src/BufferView.cpp:1512
18297 #: src/lyxfind.cpp:366
18298 #: src/lyxfind.cpp:384
18299 msgid "String not found!"
18300 msgstr "String tidak ditemukan!"
18302 #: src/BufferView.cpp:1555
18304 msgstr "Tanda hilang"
18306 #: src/BufferView.cpp:1561
18310 #: src/BufferView.cpp:1568
18311 msgid "Mark removed"
18312 msgstr "Tanda dihilangkan"
18314 #: src/BufferView.cpp:1571
18316 msgstr "Beri Tanda"
18318 #: src/BufferView.cpp:1626
18319 msgid "Statistics for the selection:"
18320 msgstr "Data statistik pilihan:"
18322 #: src/BufferView.cpp:1628
18323 msgid "Statistics for the document:"
18324 msgstr "Data statistik dokumen:"
18326 #: src/BufferView.cpp:1631
18331 #: src/BufferView.cpp:1633
18335 #: src/BufferView.cpp:1636
18337 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18338 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18340 #: src/BufferView.cpp:1639
18341 msgid "One character (including blanks)"
18342 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18344 #: src/BufferView.cpp:1642
18346 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18347 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18349 #: src/BufferView.cpp:1645
18350 msgid "One character (excluding blanks)"
18351 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18353 #: src/BufferView.cpp:1647
18357 #: src/BufferView.cpp:1777
18359 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18360 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18362 #: src/BufferView.cpp:1779
18364 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18365 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18367 #: src/BufferView.cpp:1787
18368 msgid "Branch name"
18371 #: src/BufferView.cpp:1794
18372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18373 msgid "Branch already exists"
18374 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18376 #: src/BufferView.cpp:2518
18378 msgid "Inserting document %1$s..."
18379 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18381 #: src/BufferView.cpp:2529
18383 msgid "Document %1$s inserted."
18384 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18386 #: src/BufferView.cpp:2531
18388 msgid "Could not insert document %1$s"
18389 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18391 #: src/BufferView.cpp:2796
18394 "Could not read the specified document\n"
18396 "due to the error: %2$s"
18398 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18400 "karena kesalahan: %2$s"
18402 #: src/BufferView.cpp:2798
18403 msgid "Could not read file"
18404 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18406 #: src/BufferView.cpp:2805
18410 " is not readable."
18413 "tidak bisa dibaca."
18415 #: src/BufferView.cpp:2806
18416 #: src/output.cpp:39
18417 msgid "Could not open file"
18418 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18420 #: src/BufferView.cpp:2813
18421 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18422 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18424 #: src/BufferView.cpp:2814
18426 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18427 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18428 "If this does not give the correct result\n"
18429 "then please change the encoding of the file\n"
18430 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18432 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18433 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18434 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18435 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18436 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18438 #: src/Changes.cpp:363
18439 #: src/Paragraph.cpp:2500
18440 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18441 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18443 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18444 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18445 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18446 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18447 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18448 msgid "LyX Warning: "
18449 msgstr "Peringatan LyX: "
18451 #: src/Changes.cpp:364
18452 #: src/Paragraph.cpp:2501
18453 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18455 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18456 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18458 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18459 msgid "uncodable character"
18460 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18462 #: src/Changes.cpp:379
18463 msgid "Uncodable character in author name"
18464 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18466 #: src/Changes.cpp:380
18469 "The author name '%1$s',\n"
18470 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18471 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18472 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18474 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18475 "or change the spelling of the author name."
18477 "Nama penulis '%1$s',\n"
18478 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18479 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18480 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18482 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18483 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18485 #: src/Chktex.cpp:63
18487 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18488 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18490 #: src/Chktex.cpp:65
18491 msgid "ChkTeX warning id # "
18492 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18494 #: src/Color.cpp:159
18495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18500 #: src/Color.cpp:160
18504 #: src/Color.cpp:161
18508 #: src/Color.cpp:162
18512 #: src/Color.cpp:163
18516 #: src/Color.cpp:164
18520 #: src/Color.cpp:165
18524 #: src/Color.cpp:166
18526 msgstr "merah muda"
18528 #: src/Color.cpp:167
18532 #: src/Color.cpp:168
18536 #: src/Color.cpp:169
18538 msgstr "latar belakang"
18540 #: src/Color.cpp:170
18544 #: src/Color.cpp:171
18548 #: src/Color.cpp:172
18549 msgid "selected text"
18550 msgstr "teks yang dipilih"
18552 #: src/Color.cpp:174
18554 msgstr "teks LaTeX"
18556 #: src/Color.cpp:175
18557 msgid "inline completion"
18558 msgstr "pengisian baris"
18560 #: src/Color.cpp:177
18561 msgid "non-unique inline completion"
18562 msgstr "pengisian baris non-unique"
18564 #: src/Color.cpp:179
18565 msgid "previewed snippet"
18566 msgstr "tampilan potongan"
18568 #: src/Color.cpp:180
18570 msgstr "label nota"
18572 #: src/Color.cpp:181
18573 msgid "note background"
18574 msgstr "latarbelakang nota"
18576 #: src/Color.cpp:182
18577 msgid "comment label"
18578 msgstr "label komentar"
18580 #: src/Color.cpp:183
18581 msgid "comment background"
18582 msgstr "latarbelakang komentar"
18584 #: src/Color.cpp:184
18585 msgid "greyedout inset label"
18586 msgstr "label sisipan kelabu"
18588 #: src/Color.cpp:185
18589 msgid "greyedout inset text"
18590 msgstr "teks sisipan kelabu"
18592 #: src/Color.cpp:186
18593 msgid "greyedout inset background"
18594 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18596 #: src/Color.cpp:187
18597 msgid "phantom inset text"
18598 msgstr "sisipan phantom teks"
18600 #: src/Color.cpp:188
18602 msgstr "kotak shaded"
18604 #: src/Color.cpp:189
18605 msgid "listings background"
18606 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18608 #: src/Color.cpp:190
18609 msgid "branch label"
18610 msgstr "label cabang"
18612 #: src/Color.cpp:191
18613 msgid "footnote label"
18614 msgstr "label catatan kaki"
18616 #: src/Color.cpp:192
18617 msgid "index label"
18618 msgstr "label indeks"
18620 #: src/Color.cpp:193
18621 msgid "margin note label"
18622 msgstr "label catatan tepi"
18624 #: src/Color.cpp:194
18628 #: src/Color.cpp:195
18632 #: src/Color.cpp:196
18634 msgstr "kedalaman bar"
18636 #: src/Color.cpp:197
18640 #: src/Color.cpp:198
18641 msgid "command inset"
18642 msgstr "sisipan perintah"
18644 #: src/Color.cpp:199
18645 msgid "command inset background"
18646 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18648 #: src/Color.cpp:200
18649 msgid "command inset frame"
18650 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18652 #: src/Color.cpp:201
18653 msgid "special character"
18654 msgstr "karakter khusus"
18656 #: src/Color.cpp:202
18658 msgstr "rumus matematika"
18660 #: src/Color.cpp:203
18661 msgid "math background"
18662 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18664 #: src/Color.cpp:204
18665 msgid "graphics background"
18666 msgstr "latarbelakang gambar"
18668 #: src/Color.cpp:205
18669 #: src/Color.cpp:209
18670 msgid "math macro background"
18671 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18673 #: src/Color.cpp:206
18675 msgstr "bingkai rumus matematika"
18677 #: src/Color.cpp:207
18678 msgid "math corners"
18679 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18681 #: src/Color.cpp:208
18683 msgstr "garis rumus matematika"
18685 #: src/Color.cpp:210
18686 msgid "math macro hovered background"
18687 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18689 #: src/Color.cpp:211
18690 msgid "math macro label"
18691 msgstr "label makro matematika"
18693 #: src/Color.cpp:212
18694 msgid "math macro frame"
18695 msgstr "bingkai makro matematika"
18697 #: src/Color.cpp:213
18698 msgid "math macro blended out"
18699 msgstr "makro matematika yang digabung"
18701 #: src/Color.cpp:214
18702 msgid "math macro old parameter"
18703 msgstr "makro matematika parameter lama"
18705 #: src/Color.cpp:215
18706 msgid "math macro new parameter"
18707 msgstr "makro matematika parameter baru"
18709 #: src/Color.cpp:216
18710 msgid "collapsable inset text"
18711 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18713 #: src/Color.cpp:217
18714 msgid "collapsable inset frame"
18715 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18717 #: src/Color.cpp:218
18718 msgid "inset background"
18719 msgstr "latarbelakang sisipan"
18721 #: src/Color.cpp:219
18722 msgid "inset frame"
18723 msgstr "sisipan bingkai"
18725 #: src/Color.cpp:220
18726 msgid "LaTeX error"
18727 msgstr "LaTeX error"
18729 #: src/Color.cpp:221
18730 msgid "end-of-line marker"
18731 msgstr "tanda akhir baris"
18733 #: src/Color.cpp:222
18734 msgid "appendix marker"
18735 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18737 #: src/Color.cpp:223
18739 msgstr "garis perubahan"
18741 #: src/Color.cpp:224
18742 msgid "deleted text"
18743 msgstr "teks yang dihapus"
18745 #: src/Color.cpp:225
18747 msgstr "teks tambahan"
18749 #: src/Color.cpp:226
18750 msgid "changed text 1st author"
18751 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18753 #: src/Color.cpp:227
18754 msgid "changed text 2nd author"
18755 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18757 #: src/Color.cpp:228
18758 msgid "changed text 3rd author"
18759 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18761 #: src/Color.cpp:229
18762 msgid "changed text 4th author"
18763 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18765 #: src/Color.cpp:230
18766 msgid "changed text 5th author"
18767 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18769 #: src/Color.cpp:231
18770 msgid "deleted text modifier"
18771 msgstr "perubah teks dihapus"
18773 #: src/Color.cpp:232
18774 msgid "added space markers"
18775 msgstr "tanda tambahan spasi"
18777 #: src/Color.cpp:233
18779 msgstr "garis tabel"
18781 #: src/Color.cpp:234
18782 msgid "table on/off line"
18783 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18785 #: src/Color.cpp:236
18786 msgid "bottom area"
18787 msgstr "area bagian bawah"
18789 #: src/Color.cpp:237
18791 msgstr "halaman baru"
18793 #: src/Color.cpp:238
18794 msgid "page break / line break"
18795 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18797 #: src/Color.cpp:239
18798 msgid "frame of button"
18799 msgstr "bingkai butang"
18801 #: src/Color.cpp:240
18802 msgid "button background"
18803 msgstr "latarbelakang tombol"
18805 #: src/Color.cpp:241
18806 msgid "button background under focus"
18807 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18809 #: src/Color.cpp:242
18810 msgid "paragraph marker"
18811 msgstr "penanda paragraf"
18813 #: src/Color.cpp:243
18814 msgid "preview frame"
18815 msgstr "bingkai pra tampilan"
18817 #: src/Color.cpp:244
18821 #: src/Color.cpp:245
18822 msgid "regexp frame"
18823 msgstr "bingkai regexp"
18825 #: src/Color.cpp:246
18829 #: src/Converter.cpp:322
18830 #: src/Converter.cpp:477
18831 #: src/Converter.cpp:500
18832 #: src/Converter.cpp:543
18833 msgid "Cannot convert file"
18834 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18836 #: src/Converter.cpp:323
18839 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18840 "Define a converter in the preferences."
18842 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18843 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18845 #: src/Converter.cpp:432
18846 #: src/Format.cpp:319
18847 #: src/Format.cpp:386
18848 msgid "Executing command: "
18849 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18851 #: src/Converter.cpp:472
18852 msgid "Build errors"
18853 msgstr "Kesalahan Build"
18855 #: src/Converter.cpp:473
18856 msgid "There were errors during the build process."
18857 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18859 #: src/Converter.cpp:478
18862 "An error occurred while running:\n"
18865 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18868 #: src/Converter.cpp:501
18870 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18871 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18873 #: src/Converter.cpp:545
18875 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18876 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18878 #: src/Converter.cpp:546
18880 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18881 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18883 #: src/Converter.cpp:602
18884 msgid "Running LaTeX..."
18885 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18887 #: src/Converter.cpp:620
18889 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18890 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18892 #: src/Converter.cpp:623
18893 msgid "LaTeX failed"
18894 msgstr "LaTeX gagal"
18896 #: src/Converter.cpp:625
18897 msgid "Output is empty"
18898 msgstr "Output kosong"
18900 #: src/Converter.cpp:626
18901 msgid "An empty output file was generated."
18902 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18904 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18907 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18908 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18910 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18911 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18913 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18914 msgid "Unknown branch"
18915 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18917 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18919 msgstr "Jangan Tambahkan"
18921 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18924 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18927 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18930 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18931 msgid "Undefined flex inset"
18932 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18934 #: src/Exporter.cpp:50
18936 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18938 #: src/Exporter.cpp:51
18939 msgid "Overwrite &all"
18940 msgstr "Tindih &Semua"
18942 #: src/Exporter.cpp:51
18943 msgid "&Cancel export"
18944 msgstr "Tunda &Ekspor"
18946 #: src/Exporter.cpp:96
18947 msgid "Couldn't copy file"
18948 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18950 #: src/Exporter.cpp:97
18952 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18953 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18967 msgstr "Sans Serif"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18974 msgstr "Mesin ketik"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19020 msgstr "Diperbesar"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19025 msgstr "Diperkecil"
19031 #: src/Font.cpp:160
19033 msgid "Emphasis %1$s, "
19034 msgstr "Condong %1$s, "
19036 #: src/Font.cpp:163
19038 msgid "Underline %1$s, "
19039 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19041 #: src/Font.cpp:166
19043 msgid "Strikeout %1$s, "
19044 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19046 #: src/Font.cpp:169
19048 msgid "Double underline %1$s, "
19049 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19051 #: src/Font.cpp:172
19053 msgid "Wavy underline %1$s, "
19054 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19056 #: src/Font.cpp:175
19058 msgid "Noun %1$s, "
19059 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19061 #: src/Font.cpp:189
19063 msgid "Language: %1$s, "
19064 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19066 #: src/Font.cpp:192
19068 msgid "Number %1$s"
19069 msgstr "Angka %1$s"
19071 #: src/Format.cpp:267
19072 #: src/Format.cpp:280
19073 #: src/Format.cpp:290
19074 msgid "Cannot view file"
19075 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19077 #: src/Format.cpp:268
19078 #: src/Format.cpp:334
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
19081 msgid "File does not exist: %1$s"
19082 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19084 #: src/Format.cpp:281
19086 msgid "No information for viewing %1$s"
19087 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19089 #: src/Format.cpp:291
19091 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19092 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19094 #: src/Format.cpp:333
19095 #: src/Format.cpp:345
19096 #: src/Format.cpp:358
19097 #: src/Format.cpp:369
19098 msgid "Cannot edit file"
19099 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19101 #: src/Format.cpp:346
19102 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19103 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19105 #: src/Format.cpp:359
19107 msgid "No information for editing %1$s"
19108 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
19110 #: src/Format.cpp:370
19112 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19113 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19115 #: src/KeyMap.cpp:221
19116 #: src/KeyMap.cpp:236
19117 msgid "Could not find bind file"
19118 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19120 #: src/KeyMap.cpp:222
19123 "Unable to find the bind file\n"
19125 "Please check your installation."
19127 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19129 "Periksa instalasi anda."
19131 #: src/KeyMap.cpp:229
19132 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19133 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19135 #: src/KeyMap.cpp:230
19137 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19138 "Please check your installation."
19140 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19141 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19143 #: src/KeyMap.cpp:237
19146 "Unable to find the bind file\n"
19148 "Falling back to default."
19150 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19152 "Dikembalikan ke bawaan."
19154 #: src/KeySequence.cpp:166
19156 msgstr " pilihan: "
19158 #: src/LaTeX.cpp:57
19160 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19161 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
19163 #: src/LaTeX.cpp:260
19164 #: src/LaTeX.cpp:349
19165 msgid "Running Index Processor."
19166 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19168 #: src/LaTeX.cpp:280
19169 #: src/LaTeX.cpp:332
19170 msgid "Running BibTeX."
19171 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19173 #: src/LaTeX.cpp:440
19174 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19175 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19178 msgid "Could not read configuration file"
19179 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19184 "Error while reading the configuration file\n"
19186 "Please check your installation."
19188 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19190 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19193 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19194 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19201 msgid "The following files could not be loaded:"
19202 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19206 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19207 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19210 msgid "Cannot remove temporary directory"
19211 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19215 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19216 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
19219 msgid "Unable to remove temporary directory"
19220 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19224 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19225 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19228 msgid "No textclass is found"
19229 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19232 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19233 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19236 msgid "&Reconfigure"
19237 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19240 msgid "&Without LaTeX"
19241 msgstr "Tanpa LaTeX"
19244 #: src/VCBackend.cpp:786
19245 #: src/VCBackend.cpp:790
19247 msgstr "Lan&jutkan"
19251 "SIGHUP signal caught!\n"
19254 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19259 "SIGFPE signal caught!\n"
19262 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19267 "SIGSEGV signal caught!\n"
19268 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19269 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19272 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19273 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19274 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19277 msgid "LyX crashed!"
19278 msgstr "LyX gagal!"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
19286 msgid "Could not create temporary directory"
19287 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19292 "Could not create a temporary directory in\n"
19294 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19296 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19298 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19301 msgid "Missing user LyX directory"
19302 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19307 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19308 "It is needed to keep your own configuration."
19310 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19311 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19314 msgid "&Create directory"
19315 msgstr "Membuat &direktori"
19319 msgstr "K&eluar LyX"
19322 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19323 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19327 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19328 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19331 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19332 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19334 #: src/LyX.cpp:1026
19335 msgid "List of supported debug flags:"
19336 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19338 #: src/LyX.cpp:1030
19340 msgid "Setting debug level to %1$s"
19341 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
19343 #: src/LyX.cpp:1041
19345 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19346 "Command line switches (case sensitive):\n"
19347 "\t-help summarize LyX usage\n"
19348 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19349 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19350 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19352 " select the features to debug.\n"
19353 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19354 "\t-x [--execute] command\n"
19355 " where command is a lyx command.\n"
19356 "\t-e [--export] fmt\n"
19357 " where fmt is the export format of choice.\n"
19358 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19359 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19360 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19361 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19362 " where fmt is the import format of choice\n"
19363 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19364 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19365 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19366 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19367 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19368 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19369 "\t-n [--no-remote]\n"
19370 " open documents in a new instance\n"
19371 "\t-r [--remote]\n"
19372 " open documents in an already running instance\n"
19373 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19374 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19375 "\t-version summarize version and build info\n"
19376 "Check the LyX man page for more details."
19378 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19379 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19380 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19381 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19382 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19383 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19384 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19385 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
19386 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19387 "\t-x [--execute] perintah\n"
19388 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19389 "\t-e [--export] fmt\n"
19390 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19391 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19392 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19394 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19395 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19396 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19397 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19398 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19399 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19400 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19401 "\t-n [--no-remote]\n"
19402 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19403 "\t-r [--remote]\n"
19404 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19405 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19406 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19407 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19408 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19410 #: src/LyX.cpp:1093
19411 msgid "No system directory"
19412 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19414 #: src/LyX.cpp:1094
19415 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19416 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19418 #: src/LyX.cpp:1105
19419 msgid "No user directory"
19420 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19422 #: src/LyX.cpp:1106
19423 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19424 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19426 #: src/LyX.cpp:1117
19427 msgid "Incomplete command"
19428 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19430 #: src/LyX.cpp:1118
19431 msgid "Missing command string after --execute switch"
19432 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19434 #: src/LyX.cpp:1129
19435 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19436 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19438 #: src/LyX.cpp:1142
19439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19440 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19442 #: src/LyX.cpp:1147
19443 msgid "Missing filename for --import"
19444 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19446 #: src/LyXRC.cpp:3043
19447 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19448 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19450 #: src/LyXRC.cpp:3048
19451 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19452 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19454 #: src/LyXRC.cpp:3052
19455 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19456 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19458 #: src/LyXRC.cpp:3060
19459 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19460 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3064
19463 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19464 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19466 #: src/LyXRC.cpp:3068
19467 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19468 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19470 #: src/LyXRC.cpp:3075
19471 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19472 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19474 #: src/LyXRC.cpp:3079
19475 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19476 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3083
19479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19480 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3087
19483 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19484 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3091
19487 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19488 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19490 #: src/LyXRC.cpp:3095
19491 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19492 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3105
19495 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19496 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19498 #: src/LyXRC.cpp:3109
19499 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19500 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3113
19503 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19504 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3117
19507 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19508 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19510 #: src/LyXRC.cpp:3121
19511 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19512 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19514 #: src/LyXRC.cpp:3126
19516 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19517 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19519 #: src/LyXRC.cpp:3130
19520 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19521 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19523 #: src/LyXRC.cpp:3134
19524 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19525 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19527 #: src/LyXRC.cpp:3138
19528 msgid "New documents will be assigned this language."
19529 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19531 #: src/LyXRC.cpp:3142
19532 msgid "Specify the default paper size."
19533 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19535 #: src/LyXRC.cpp:3146
19536 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19537 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19539 #: src/LyXRC.cpp:3150
19540 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19541 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19543 #: src/LyXRC.cpp:3154
19544 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19545 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19547 #: src/LyXRC.cpp:3159
19548 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19549 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3163
19552 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19553 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3167
19556 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19557 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19559 #: src/LyXRC.cpp:3174
19560 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19561 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19563 #: src/LyXRC.cpp:3178
19564 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19565 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3182
19568 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19569 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3191
19572 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19573 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19575 #: src/LyXRC.cpp:3195
19576 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19577 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19579 #: src/LyXRC.cpp:3199
19580 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19581 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19583 #: src/LyXRC.cpp:3203
19584 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19585 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19587 #: src/LyXRC.cpp:3207
19588 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19589 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19591 #: src/LyXRC.cpp:3211
19592 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19593 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19595 #: src/LyXRC.cpp:3215
19596 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19597 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19599 #: src/LyXRC.cpp:3219
19600 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19601 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19603 #: src/LyXRC.cpp:3223
19604 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19605 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19607 #: src/LyXRC.cpp:3227
19608 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19609 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19611 #: src/LyXRC.cpp:3231
19612 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19613 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19615 #: src/LyXRC.cpp:3235
19616 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19617 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19619 #: src/LyXRC.cpp:3239
19620 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19621 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19623 #: src/LyXRC.cpp:3243
19624 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19625 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19627 #: src/LyXRC.cpp:3248
19628 msgid "The completion popup delay."
19629 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19631 #: src/LyXRC.cpp:3252
19632 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19633 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19635 #: src/LyXRC.cpp:3256
19636 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19637 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19639 #: src/LyXRC.cpp:3260
19640 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19641 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19643 #: src/LyXRC.cpp:3264
19644 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19645 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19647 #: src/LyXRC.cpp:3268
19648 msgid "The inline completion delay."
19649 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19651 #: src/LyXRC.cpp:3272
19652 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19653 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19655 #: src/LyXRC.cpp:3276
19656 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19657 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19659 #: src/LyXRC.cpp:3280
19660 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19661 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3284
19664 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19665 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19667 #: src/LyXRC.cpp:3288
19669 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19670 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19672 #: src/LyXRC.cpp:3293
19673 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19674 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19676 #: src/LyXRC.cpp:3299
19677 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19678 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19680 #: src/LyXRC.cpp:3303
19681 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19682 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19684 #: src/LyXRC.cpp:3307
19685 msgid "Scale the preview size to suit."
19686 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19688 #: src/LyXRC.cpp:3311
19689 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19690 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19692 #: src/LyXRC.cpp:3315
19693 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19694 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19696 #: src/LyXRC.cpp:3319
19697 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19698 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19700 #: src/LyXRC.cpp:3323
19701 msgid "The option to print only even pages."
19702 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19704 #: src/LyXRC.cpp:3327
19705 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19706 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19708 #: src/LyXRC.cpp:3331
19709 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19710 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19712 #: src/LyXRC.cpp:3335
19713 msgid "The option to print out in landscape."
19714 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19716 #: src/LyXRC.cpp:3339
19717 msgid "The option to print only odd pages."
19718 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19720 #: src/LyXRC.cpp:3343
19721 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19722 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19724 #: src/LyXRC.cpp:3347
19725 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19726 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19728 #: src/LyXRC.cpp:3351
19729 msgid "The option to specify paper type."
19730 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19732 #: src/LyXRC.cpp:3355
19733 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19734 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19736 #: src/LyXRC.cpp:3359
19737 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19738 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19740 #: src/LyXRC.cpp:3363
19741 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19742 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19744 #: src/LyXRC.cpp:3367
19745 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19746 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19748 #: src/LyXRC.cpp:3371
19749 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19750 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19752 #: src/LyXRC.cpp:3375
19753 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19754 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19756 #: src/LyXRC.cpp:3379
19757 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19758 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19760 #: src/LyXRC.cpp:3387
19761 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19762 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19764 #: src/LyXRC.cpp:3391
19765 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19766 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19768 #: src/LyXRC.cpp:3397
19769 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19770 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19772 #: src/LyXRC.cpp:3406
19773 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19774 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19776 #: src/LyXRC.cpp:3410
19777 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19778 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19780 #: src/LyXRC.cpp:3415
19782 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19783 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19785 #: src/LyXRC.cpp:3419
19786 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19787 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19789 #: src/LyXRC.cpp:3423
19790 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19791 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19793 #: src/LyXRC.cpp:3430
19794 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19795 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19797 #: src/LyXRC.cpp:3434
19798 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19799 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19801 #: src/LyXRC.cpp:3438
19802 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19803 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19805 #: src/LyXRC.cpp:3442
19806 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19807 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19809 #: src/LyXRC.cpp:3452
19810 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19811 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19813 #: src/LyXRC.cpp:3465
19814 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19815 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19817 #: src/LyXRC.cpp:3469
19818 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19819 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19821 #: src/LyXRC.cpp:3473
19822 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19823 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19825 #: src/LyXRC.cpp:3480
19826 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19827 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19829 #: src/LyXVC.cpp:86
19831 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19832 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19834 #: src/LyXVC.cpp:88
19835 msgid "Retrieve from version control?"
19836 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19838 #: src/LyXVC.cpp:89
19842 #: src/LyXVC.cpp:115
19843 msgid "Document not saved"
19844 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19846 #: src/LyXVC.cpp:116
19847 msgid "You must save the document before it can be registered."
19848 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19850 #: src/LyXVC.cpp:148
19851 msgid "LyX VC: Initial description"
19852 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19854 #: src/LyXVC.cpp:149
19855 #: src/LyXVC.cpp:156
19856 msgid "(no initial description)"
19857 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19859 #: src/LyXVC.cpp:165
19860 msgid "(no log message)"
19861 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19863 #: src/LyXVC.cpp:170
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19865 msgid "LyX VC: Log Message"
19866 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19868 #: src/LyXVC.cpp:216
19871 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19873 "Do you want to revert to the older version?"
19875 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19877 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19879 #: src/LyXVC.cpp:221
19880 msgid "Revert to stored version of document?"
19881 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19883 #: src/LyXVC.cpp:222
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19886 msgstr "&Kembalikan"
19888 #: src/Paragraph.cpp:1938
19889 msgid "Senseless with this layout!"
19890 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19892 #: src/Paragraph.cpp:2000
19893 msgid "Alignment not permitted"
19894 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19896 #: src/Paragraph.cpp:2001
19898 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19899 "Setting to default."
19901 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19902 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19904 #: src/Paragraph.cpp:3055
19905 msgid "Memory problem"
19906 msgstr "Masalah dengan memori"
19908 #: src/Paragraph.cpp:3055
19909 msgid "Paragraph not properly initialized"
19910 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19912 #: src/Text.cpp:383
19913 msgid "Unknown Inset"
19914 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19916 #: src/Text.cpp:464
19917 msgid "Change tracking error"
19918 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19920 #: src/Text.cpp:465
19922 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19923 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19925 #: src/Text.cpp:476
19926 msgid "Unknown token"
19927 msgstr "Token tidak dikenal"
19929 #: src/Text.cpp:939
19930 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19931 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19933 #: src/Text.cpp:947
19934 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19935 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19937 #: src/Text.cpp:1767
19938 msgid "[Change Tracking] "
19939 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19941 #: src/Text.cpp:1773
19943 msgstr "Perubahan: "
19945 #: src/Text.cpp:1777
19949 #: src/Text.cpp:1787
19952 msgstr "Huruf: %1$s"
19954 #: src/Text.cpp:1792
19956 msgid ", Depth: %1$d"
19957 msgstr ", Masuk: %1$d"
19959 #: src/Text.cpp:1798
19960 msgid ", Spacing: "
19963 #: src/Text.cpp:1804
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19966 msgstr "SatuSetengah"
19968 #: src/Text.cpp:1810
19972 #: src/Text.cpp:1819
19974 msgstr ", Sisipan: "
19976 #: src/Text.cpp:1820
19977 msgid ", Paragraph: "
19978 msgstr ", Paragraf: "
19980 #: src/Text.cpp:1821
19984 #: src/Text.cpp:1822
19985 msgid ", Position: "
19986 msgstr ", Posisi: "
19988 #: src/Text.cpp:1828
19992 #: src/Text.cpp:1830
19993 msgid ", Boundary: "
19996 #: src/Text2.cpp:386
19997 msgid "No font change defined."
19998 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20000 #: src/Text2.cpp:426
20001 msgid "Nothing to index!"
20002 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20004 #: src/Text2.cpp:428
20005 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20006 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20008 #: src/Text3.cpp:193
20009 msgid "Math editor mode"
20010 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20012 #: src/Text3.cpp:195
20013 msgid "No valid math formula"
20014 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20016 #: src/Text3.cpp:203
20017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20018 msgid "Already in regular expression mode"
20019 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
20021 #: src/Text3.cpp:216
20022 msgid "Regexp editor mode"
20023 msgstr "Mode penyunting Regexp"
20025 #: src/Text3.cpp:1287
20027 msgstr "Tataletak "
20029 #: src/Text3.cpp:1288
20031 msgstr "tidak dikenal"
20033 #: src/Text3.cpp:1751
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20035 msgid "Missing argument"
20036 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20038 #: src/Text3.cpp:1898
20039 #: src/Text3.cpp:1910
20040 msgid "Character set"
20041 msgstr "Atur Karakter"
20043 #: src/Text3.cpp:2117
20044 #: src/Text3.cpp:2128
20045 msgid "Paragraph layout set"
20046 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
20048 #: src/TextClass.cpp:155
20049 msgid "Plain Layout"
20050 msgstr "Tataletak Umum"
20052 #: src/TextClass.cpp:731
20053 msgid "Missing File"
20054 msgstr "Berkas kurang"
20056 #: src/TextClass.cpp:732
20057 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20058 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20060 #: src/TextClass.cpp:735
20061 msgid "Corrupt File"
20062 msgstr "Berkas Rusak"
20064 #: src/TextClass.cpp:736
20065 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20066 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20068 #: src/TextClass.cpp:1293
20071 "The module %1$s has been requested by\n"
20072 "this document but has not been found in the list of\n"
20073 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20074 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20076 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20077 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20078 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20079 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20081 #: src/TextClass.cpp:1297
20082 msgid "Module not available"
20083 msgstr "Modul tidak tersedia"
20085 #: src/TextClass.cpp:1302
20088 "The module %1$s requires a package that is\n"
20089 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20090 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20092 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20093 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20094 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20096 #: src/TextClass.cpp:1306
20097 msgid "Package not available"
20098 msgstr "Paket tidak tersedia"
20100 #: src/TextClass.cpp:1311
20102 msgid "Error reading module %1$s\n"
20103 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20105 #: src/VCBackend.cpp:60
20106 #: src/VCBackend.cpp:693
20107 #: src/VCBackend.cpp:698
20108 #: src/VCBackend.cpp:746
20109 #: src/VCBackend.cpp:807
20110 #: src/VCBackend.cpp:868
20111 #: src/VCBackend.cpp:876
20112 #: src/VCBackend.cpp:1084
20113 #: src/VCBackend.cpp:1177
20114 #: src/VCBackend.cpp:1183
20115 #: src/VCBackend.cpp:1204
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
20117 msgid "Revision control error."
20118 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20120 #: src/VCBackend.cpp:61
20123 "Some problem occured while running the command:\n"
20126 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20129 #: src/VCBackend.cpp:372
20130 #: src/VCBackend.cpp:1027
20131 #: src/VCBackend.cpp:1073
20132 #: src/VCBackend.cpp:1194
20133 #: src/VCBackend.cpp:1231
20134 #: src/VCBackend.cpp:1287
20135 #: src/VCBackend.cpp:1405
20136 #: src/VCBackend.cpp:1458
20137 msgid "Error: Could not generate logfile."
20138 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20140 #: src/VCBackend.cpp:498
20142 msgstr "Paling baru"
20144 #: src/VCBackend.cpp:500
20145 msgid "Locally Modified"
20146 msgstr "Perubahan lokal"
20148 #: src/VCBackend.cpp:502
20149 msgid "Locally Added"
20150 msgstr "Penambahan lokal"
20152 #: src/VCBackend.cpp:504
20153 msgid "Needs Merge"
20154 msgstr "Memerlukan Merge"
20156 #: src/VCBackend.cpp:506
20157 msgid "Needs Checkout"
20158 msgstr "Memerlukan Checkout"
20160 #: src/VCBackend.cpp:508
20161 msgid "No CVS file"
20162 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20164 #: src/VCBackend.cpp:510
20165 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20166 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20168 #: src/VCBackend.cpp:694
20170 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20171 "You have to update from repository first or revert your changes."
20173 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20174 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20176 #: src/VCBackend.cpp:699
20179 "Bad status when checking in changes.\n"
20184 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20189 #: src/VCBackend.cpp:747
20190 #: src/VCBackend.cpp:1205
20193 "Error when updating from repository.\n"
20194 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20197 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20199 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20200 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20203 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20205 #: src/VCBackend.cpp:781
20208 "There were detected changes in the working directory:\n"
20211 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20213 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20216 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20218 #: src/VCBackend.cpp:785
20219 #: src/VCBackend.cpp:789
20220 #: src/VCBackend.cpp:1246
20221 #: src/VCBackend.cpp:1250
20222 msgid "Changes detected"
20223 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20225 #: src/VCBackend.cpp:786
20226 #: src/VCBackend.cpp:790
20230 #: src/VCBackend.cpp:786
20231 #: src/VCBackend.cpp:1247
20232 msgid "View &Log ..."
20233 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20235 #: src/VCBackend.cpp:808
20238 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20239 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20242 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20244 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20245 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20248 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20250 #: src/VCBackend.cpp:869
20253 "The document %1$s is not in repository.\n"
20254 "You have to check in the first revision before you can revert."
20256 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20257 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20259 #: src/VCBackend.cpp:877
20262 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20263 "The status '%2$s' is unexpected."
20265 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20266 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20268 #: src/VCBackend.cpp:1085
20270 "Error when committing to repository.\n"
20271 "You have to manually resolve the problem.\n"
20272 "LyX will reopen the document after you press OK."
20274 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20275 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20276 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20278 #: src/VCBackend.cpp:1178
20280 "Error while acquiring write lock.\n"
20281 "Another user is most probably editing\n"
20282 "the current document now!\n"
20283 "Also check the access to the repository."
20285 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20286 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20287 "dokumen yang terkini!\n"
20288 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20290 #: src/VCBackend.cpp:1184
20292 "Error while releasing write lock.\n"
20293 "Check the access to the repository."
20295 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20296 "Periksa akses ke repositori."
20298 #: src/VCBackend.cpp:1241
20301 "There were detected changes in the working directory:\n"
20304 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20308 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20311 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20315 #: src/VCBackend.cpp:1247
20316 #: src/VCBackend.cpp:1251
20317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20321 #: src/VCBackend.cpp:1247
20322 #: src/VCBackend.cpp:1251
20323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20327 #: src/VCBackend.cpp:1313
20328 msgid "VCN File Locking"
20329 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20331 #: src/VCBackend.cpp:1314
20332 msgid "Locking property unset."
20333 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20335 #: src/VCBackend.cpp:1314
20336 #: src/VCBackend.cpp:1318
20337 msgid "Locking property set."
20338 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20340 #: src/VCBackend.cpp:1315
20341 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20342 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20344 #: src/VSpace.cpp:468
20345 msgid "Default skip"
20348 #: src/VSpace.cpp:471
20350 msgstr "Lompat Kecil"
20352 #: src/VSpace.cpp:474
20353 msgid "Medium skip"
20354 msgstr "Lompat Sedang"
20356 #: src/VSpace.cpp:477
20358 msgstr "Lompat Lebar"
20360 #: src/VSpace.cpp:480
20361 msgid "Vertical fill"
20362 msgstr "Isian vertikal"
20364 #: src/VSpace.cpp:487
20368 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20371 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20372 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20374 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20375 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20377 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20378 msgid "Reload saved document?"
20379 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20381 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
20384 msgstr "&Muat Ulang"
20386 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20387 msgid "&Keep Changes"
20388 msgstr "&Simpan Perubahan"
20390 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20392 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20393 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20395 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20396 msgid "File not readable!"
20397 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20399 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20402 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20404 "Do you want to create a new document?"
20406 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20408 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20410 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20411 msgid "Create new document?"
20412 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20414 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20416 msgstr "&Buat Baru"
20418 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20421 "The specified document template\n"
20423 "could not be read."
20425 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20427 "tidak bisa dibaca."
20429 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20430 msgid "Could not read template"
20431 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20434 msgid "Standard[[Bullets]]"
20435 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20439 msgstr "Matematika"
20441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20457 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20458 msgid "Directories"
20461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20466 msgid "Master document"
20467 msgstr "Dokumen Induk"
20469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20471 msgstr "Buka berkas"
20473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20475 msgstr "Buku panduan"
20477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20480 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20481 "Continue searching from the beginning?"
20483 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20484 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20489 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20490 "Continue searching from the end?"
20492 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20493 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20496 msgid "Wrap search?"
20497 msgstr "Melipat pencarian?"
20499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20500 msgid "Nothing to search"
20501 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20504 msgid "No open document(s) in which to search"
20505 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20508 msgid "Advanced Find and Replace"
20509 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20512 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20513 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20516 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20517 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20520 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20521 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20526 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20527 "1995--%1$s LyX Team"
20529 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20530 "1995--%1$s Tim LyX"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20533 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20534 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20538 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20539 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20540 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20542 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20543 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20544 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20547 msgid "not released yet"
20548 msgstr "belum dirilis"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20553 "LyX Version %1$s\n"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20560 msgid "Library directory: "
20561 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20564 msgid "User directory: "
20565 msgstr "Direktori pengguna: "
20567 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20569 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20571 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20578 msgstr "Tentang %1"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20582 msgid "Preferences"
20583 msgstr "Preferensi"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20586 msgid "Reconfigure"
20587 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20594 msgid "Nothing to do"
20595 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20598 msgid "Unknown action"
20599 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20602 msgid "Command not handled"
20603 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20606 msgid "Command disabled"
20607 msgstr "Perintah dibekukan"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20610 msgid "Running configure..."
20611 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20614 msgid "Reloading configuration..."
20615 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20618 msgid "System reconfiguration failed"
20619 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20623 "The system reconfiguration has failed.\n"
20624 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20625 "Please reconfigure again if needed."
20627 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20628 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20629 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20632 msgid "System reconfigured"
20633 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20637 "The system has been reconfigured.\n"
20638 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20639 "updated document class specifications."
20641 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20642 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20643 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20647 msgstr "Sedang Keluar."
20649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20651 msgid "Opening help file %1$s..."
20652 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20655 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20656 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20660 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20661 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20665 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20666 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20669 msgid "Unable to save document defaults"
20670 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20673 msgid "Unknown function."
20674 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20677 msgid "The current document was closed."
20678 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20682 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20686 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20692 msgid "Software exception Detected"
20693 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20696 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20697 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20701 msgid "Could not find UI definition file"
20702 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20707 "Error while reading the included file\n"
20709 "Please check your installation."
20711 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20713 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20716 msgid "Could not find default UI file"
20717 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20721 "LyX could not find the default UI file!\n"
20722 "Please check your installation."
20724 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20725 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20730 "Error while reading the configuration file\n"
20732 "Falling back to default.\n"
20733 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20734 "check which User Interface file you are using."
20736 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20738 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20739 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20740 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20742 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20743 msgid "BibTeX Bibliography"
20744 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20747 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20748 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
20756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
20758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20759 msgid "Documents|#o#O"
20760 msgstr "Dokumen|#o#O"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20764 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20767 msgid "Select a BibTeX database to add"
20768 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20772 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20775 msgid "Select a BibTeX style"
20776 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20780 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20783 msgid "Simple rectangular frame"
20784 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20787 msgid "Oval frame, thin"
20788 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20791 msgid "Oval frame, thick"
20792 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20795 msgid "Drop shadow"
20796 msgstr "Bingkai bayangan"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20799 msgid "Shaded background"
20800 msgstr "Latar berwarna"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20803 msgid "Double rectangular frame"
20804 msgstr "Bingkai dua garis"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20815 msgid "Total Height"
20816 msgstr "Tinggi total"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20824 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20829 #: src/insets/Inset.cpp:108
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20835 msgstr "Status Aktif"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20842 msgid "Filename Suffix"
20843 msgstr "Status Akhiran"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20849 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20850 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20851 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20866 msgid "Enter new branch name"
20867 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20872 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20873 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20875 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20876 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20883 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20884 msgid "Renaming failed"
20885 msgstr "Penggantian nama gagal"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20888 msgid "The branch could not be renamed."
20889 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20891 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20892 msgid "Merge Changes"
20893 msgstr "Gabung Perubahan"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20901 "Perubahan oleh %1$s\n"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20906 msgid "Change made at %1$s\n"
20907 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20917 msgstr "tidak berubah"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20921 msgstr "Kapital Kecil"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20931 msgstr "Kembali Semula"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20935 msgstr "Garis bawah"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20938 msgid "Double underbar"
20939 msgstr "Garis bawah ganda"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20942 msgid "Wavy underbar"
20943 msgstr "Garis bawah gelombang"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20947 msgstr "Coret tengah"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20951 msgstr "Tidak berwarna"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20979 msgstr "Merah muda"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20987 msgstr "Corak dan gaya teks"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20991 msgstr "Tempat kunci"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20994 msgid "LinkBack PDF"
20995 msgstr "LinkBack PDF"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21003 msgstr "sudah ditempel"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21008 msgstr "%1$s Berkas"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21011 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21012 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
21015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
21022 msgstr "Dibatalkan."
21024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21025 msgid "Overwrite external file?"
21026 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21030 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21031 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21034 msgid "List of previous commands"
21035 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21038 msgid "Next command"
21039 msgstr "Perintah selanjutnya"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21042 msgid "Compare LyX files"
21043 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21046 msgid "Select document"
21047 msgstr "Pilih dokumen"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21054 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21055 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21065 msgid "Error while comparing documents."
21066 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21070 msgstr "Dibatalkan"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21077 msgid "Aborting process..."
21078 msgstr "Proses pembatalan..."
21080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21081 msgid "differences"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21085 msgid "Compare different revisions"
21086 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21089 msgid "big[[delimiter size]]"
21090 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21093 msgid "Big[[delimiter size]]"
21094 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21097 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21098 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21101 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21102 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21105 msgid "Math Delimiter"
21106 msgstr "Pembatas Matematika"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21111 msgstr "(TidakAda)"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21118 msgid "Computer Modern Roman"
21119 msgstr "Computer Modern Roman"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21122 msgid "Latin Modern Roman"
21123 msgstr "Latin Modern Roman"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21126 msgid "AE (Almost European)"
21127 msgstr "AE (Almost European)"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21130 msgid "Times Roman"
21131 msgstr "Times Roman"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21138 msgid "Bitstream Charter"
21139 msgstr "Bitstream Charter"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21142 msgid "New Century Schoolbook"
21143 msgstr "New Century Schoolbook"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21155 msgstr "Bera Serif"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21158 msgid "Concrete Roman"
21159 msgstr "Concrete Roman"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21162 msgid "Zapf Chancery"
21163 msgstr "Zapf Chancery"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21166 msgid "Computer Modern Sans"
21167 msgstr "Computer Modern Sans"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21170 msgid "Latin Modern Sans"
21171 msgstr "Latin Modern Sans"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21178 msgid "Avant Garde"
21179 msgstr "Avant Garde"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21190 msgid "Computer Modern Typewriter"
21191 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21194 msgid "Latin Modern Typewriter"
21195 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21210 msgid "CM Typewriter Light"
21211 msgstr "CM Typewriter Light"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21218 msgid "Module not found!"
21219 msgstr "Module not found!"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21222 msgid "Layout is valid!"
21223 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21226 msgid "Layout is invalid!"
21227 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21230 msgid "Document Settings"
21231 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21234 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
21236 msgid "Child Document"
21237 msgstr "Anak dokumen"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21240 msgid "Include to Output"
21241 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21256 msgid "None (no fontenc)"
21257 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21372 msgid "Language Default (no inputenc)"
21373 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21404 msgid "Appears in TOC"
21405 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21408 msgid "Author-year"
21409 msgstr "Penulis-tahun"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21417 msgid "Unavailable: %1$s"
21418 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21422 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21423 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21428 msgid "Document Class"
21429 msgstr "Kelas Dokumen"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21436 msgid "Child Documents"
21437 msgstr "Anak dokumen"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21444 msgid "Local Layout"
21445 msgstr "Tataletak Lokal"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21448 msgid "Text Layout"
21449 msgstr "Tata Letak Teks"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21452 msgid "Page Margins"
21453 msgstr "Batas Halaman"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21461 msgid "Numbering & TOC"
21462 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21469 msgid "PDF Properties"
21470 msgstr "Tampilan PDF"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21473 msgid "Math Options"
21474 msgstr "Pilihan Matematika"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21477 msgid "Float Placement"
21478 msgstr "Penempatan Ambangan"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21482 msgstr "Tanda khusus"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21489 msgid "LaTeX Preamble"
21490 msgstr "LaTeX Preamble"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21495 msgid " (not installed)"
21496 msgstr "(belum di install)"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21499 msgid "Layouts|#o#O"
21500 msgstr "Tataletak|#o#O"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21503 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21504 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21508 msgid "Local layout file"
21509 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21513 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21514 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21515 "document may not work with this layout if you do not\n"
21516 "keep the layout file in the document directory."
21518 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21519 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21520 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21521 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21524 msgid "&Set Layout"
21525 msgstr "Atur Tataletak"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21528 msgid "Unable to read local layout file."
21529 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21532 msgid "Select master document"
21533 msgstr "Pilih dokumen master"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21536 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21537 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21541 msgid "Unapplied changes"
21542 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21547 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21548 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21550 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21551 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21560 msgid "Unable to set document class."
21561 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21566 msgstr "%1$s, %2$s"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21570 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21571 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21575 msgid "%1$s (unavailable)"
21576 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21579 msgid "Module provided by document class."
21580 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21584 msgid "Package(s) required: %1$s."
21585 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21593 msgid "Modules required: %1$s."
21594 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21598 msgid "Modules excluded: %1$s."
21599 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21602 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21603 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21606 msgid "[No options predefined]"
21607 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21610 msgid "Can't set layout!"
21611 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21615 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21616 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21620 msgstr "Tidak Ditemukan"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21623 msgid "Assigned master does not include this file"
21624 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21629 "You must include this file in the document\n"
21630 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21633 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21634 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21637 msgid "Could not load master"
21638 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21643 "The master document '%1$s'\n"
21644 "could not be loaded."
21646 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21647 "tidak bisa dimuat."
21649 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21654 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21660 msgstr "Daftar Kesalahan"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21664 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21665 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21674 msgid "Bottom left"
21675 msgstr "Kiri Bawah"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21679 msgid "Baseline left"
21680 msgstr "Garisdasar kiri"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21685 msgstr "Tengah Atas"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21689 msgid "Bottom center"
21690 msgstr "Tengah Bawah"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21694 msgid "Baseline center"
21695 msgstr "Garisdasar tengah"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21700 msgstr "Kanan Atas"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21704 msgid "Bottom right"
21705 msgstr "Kanan Bawah"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21709 msgid "Baseline right"
21710 msgstr "Garisdasar kanan"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21713 msgid "External Material"
21714 msgstr "Material Eksternal"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21721 msgid "Select external file"
21722 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21725 msgid "automatically"
21726 msgstr "secara otomatis"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21734 msgid "Dissolve previous group?"
21735 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21740 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21741 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21742 "because this graphic was its only member.\n"
21743 "How do you want to proceed?"
21745 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21746 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21747 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21748 "Apakah akan meneruskannya?"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21753 msgid "Stick with group '%1$s'"
21754 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21758 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21759 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21764 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21765 "the group will be dissolved,\n"
21766 "because this graphic was its only member.\n"
21767 "How do you want to proceed?"
21769 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21770 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21771 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21772 "Apakah proses akan diteruskan?"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21776 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21777 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21780 msgid "Enter unique group name:"
21781 msgstr "Nama Grup:"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21784 msgid "Group already defined!"
21785 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21789 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21790 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21793 #: src/lengthcommon.cpp:37
21797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21798 #: src/lengthcommon.cpp:37
21802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21803 #: src/lengthcommon.cpp:38
21807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21808 #: src/lengthcommon.cpp:38
21809 msgid "in[[unit of measure]]"
21810 msgstr "in[[ukuran]]"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21813 msgid "Select graphics file"
21814 msgstr "Pilih berkas gambar"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21817 msgid "Clipart|#C#c"
21818 msgstr "Clipart|#C#c"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21824 msgstr "Spasi Tipis"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21828 msgid "Medium Space"
21829 msgstr "Spasi Sedang"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21833 msgid "Thick Space"
21834 msgstr "Spasi Tebal"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21839 msgid "Negative Thin Space"
21840 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21844 msgid "Negative Medium Space"
21845 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21849 msgid "Negative Thick Space"
21850 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21854 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21855 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21859 msgid "Quad (1 em)"
21860 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21864 msgid "Double Quad (2 em)"
21865 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21869 msgid "Interword Space"
21870 msgstr "Spasi Antara Kata"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21874 msgid "Horizontal Fill"
21875 msgstr "Isian horisontal"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21879 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21880 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21881 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21883 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21884 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21885 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21892 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21893 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21896 msgid "Select document to include"
21897 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21901 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21904 msgid "Index Entry Settings"
21905 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21908 msgid "Label Color"
21909 msgstr "Warna Label"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21912 msgid "Cannot remove standard index"
21913 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21916 msgid "The default index cannot be removed."
21917 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21920 msgid "Enter new index name"
21921 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21924 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21925 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21929 msgstr "tidak diketahui"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21933 msgstr "cara pintas"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21937 msgstr "cara pintas"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21967 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21971 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21975 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21979 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21984 msgid "No language"
21985 msgstr "Tanpa pilihan"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21988 msgid "Program Listing Settings"
21989 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21993 msgstr "Tanpa dialek"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21998 msgstr "Catatan LaTeX"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22005 msgid "Literate Programming Build Log"
22006 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22009 msgid "lyx2lyx Error Log"
22010 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22013 msgid "Version Control Log"
22014 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22017 msgid "Log file not found."
22018 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22021 msgid "No literate programming build log file found."
22022 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22025 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22026 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22029 msgid "No version control log file found."
22030 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22032 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22033 msgid "Math Matrix"
22034 msgstr "Matriks Matematika"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22037 msgid "Note Settings"
22038 msgstr "Pengaturan Nota"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22041 msgid "Paragraph Settings"
22042 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22046 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22048 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22050 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22052 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22055 msgid "Phantom Settings"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22059 msgid "System files|#S#s"
22060 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22063 msgid "User files|#U#u"
22064 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22067 msgid "Look & Feel"
22068 msgstr "Penampilan"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22071 msgid "Language Settings"
22072 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22075 msgid "File Handling"
22076 msgstr "Penanganan Berkas"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22079 msgid "Keyboard/Mouse"
22080 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22083 msgid "Input Completion"
22084 msgstr "Cara Melengkapi"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22091 msgstr "&Perintah:"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22094 msgid "Screen Fonts"
22095 msgstr "Huruf di layar"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22099 msgstr "Direktori dan Folder"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22102 msgid "Select directory for example files"
22103 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22106 msgid "Select a document templates directory"
22107 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22110 msgid "Select a temporary directory"
22111 msgstr "Pilih direktori sementara"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22114 msgid "Select a backups directory"
22115 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22118 msgid "Select a document directory"
22119 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22122 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22123 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22126 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22127 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22130 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22131 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22135 msgid "Spellchecker"
22136 msgstr "Koreksi ejaan"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22156 msgstr "Pengkonversi"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22159 msgid "File Formats"
22160 msgstr "Format Berkas"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22164 msgid "Format in use"
22165 msgstr "Format yang digunakan"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22168 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22169 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22172 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22173 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22176 msgid "LyX needs to be restarted!"
22177 msgstr "LyX perlu di restart"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22180 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22181 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22185 msgstr "Mesin Cetak"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22189 msgid "User Interface"
22190 msgstr "Sistem Antarmuka"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
22198 msgstr "Cara pintas"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
22206 msgstr "Cara Pintas"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
22209 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22210 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
22213 msgid "Mathematical Symbols"
22214 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
22217 msgid "Document and Window"
22218 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
22221 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22222 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
22225 msgid "System and Miscellaneous"
22226 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
22229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
22233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22237 msgid "Failed to create shortcut"
22238 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
22241 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22242 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
22245 msgid "Invalid or empty key sequence"
22246 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
22251 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22253 "You need to remove that binding before creating a new one."
22255 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22257 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
22260 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22261 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
22267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22268 msgid "Choose bind file"
22269 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
22272 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22273 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22276 msgid "Choose UI file"
22277 msgstr "Pilih berkas UI"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
22280 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22281 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22284 msgid "Choose keyboard map"
22285 msgstr "Pilih peta papanketik"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
22288 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22289 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22292 msgid "Print Document"
22293 msgstr "Cetak Dokumen"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22296 msgid "Print to file"
22297 msgstr "Cetak ke berkas"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22300 msgid "PostScript files (*.ps)"
22301 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22304 msgid "Longest label width"
22305 msgstr "&Label terpanjang"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22308 msgid "Index Settings"
22309 msgstr "Pengaturan Indeks"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22312 msgid "<All indexes>"
22313 msgstr "<Semua indeks>"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22316 msgid "Progress/Debug Messages"
22317 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22320 msgid "Debug Level"
22321 msgstr "Pilihan Awakutu"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22328 msgid "Cross-reference"
22329 msgstr "Referensi Silang"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22333 msgstr "Balik La&gi"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22337 msgstr "Lompat balik lagi"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22340 msgid "Jump to label"
22341 msgstr "Lompat ke label"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22345 msgid "<No prefix>"
22346 msgstr "<Tanpa awalan>"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22349 msgid "Find and Replace"
22350 msgstr "Cari dan Ganti"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22353 msgid "Send Document to Command"
22354 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22358 msgstr "Tunjukkan berkas"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22361 msgid "Error -> Cannot load file!"
22362 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22366 msgid "%1$d words checked."
22367 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22370 msgid "One word checked."
22371 msgstr "Satu kata telah dicek"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22374 msgid "Spelling check completed"
22375 msgstr "Cek ejaan selesai"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22378 msgid "Basic Latin"
22379 msgstr "Latin Dasar"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22382 msgid "Latin-1 Supplement"
22383 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22386 msgid "Latin Extended-A"
22387 msgstr "Latin Tambahan-A"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22390 msgid "Latin Extended-B"
22391 msgstr "Latin Tambahan-B"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22394 msgid "IPA Extensions"
22395 msgstr "IPA Tambahan"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22398 msgid "Spacing Modifier Letters"
22399 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22402 msgid "Combining Diacritical Marks"
22403 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22415 msgstr "Devanagari"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22462 msgid "Hangul Jamo"
22463 msgstr "Hangul Jamo"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22466 msgid "Phonetic Extensions"
22467 msgstr "Fonetik tambahan"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22470 msgid "Latin Extended Additional"
22471 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22474 msgid "Greek Extended"
22475 msgstr "Yunani Tambahan"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22478 msgid "General Punctuation"
22479 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22482 msgid "Superscripts and Subscripts"
22483 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22486 msgid "Currency Symbols"
22487 msgstr "Simbol Mata Uang"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22490 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22491 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22494 msgid "Letterlike Symbols"
22495 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22498 msgid "Number Forms"
22499 msgstr "Berbagai Format Angka"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22502 msgid "Mathematical Operators"
22503 msgstr "Operator Matematika"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22506 msgid "Miscellaneous Technical"
22507 msgstr "Simbol Teknik"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22510 msgid "Control Pictures"
22511 msgstr "Simbol Kontrol"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22514 msgid "Optical Character Recognition"
22515 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22518 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22519 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22522 msgid "Box Drawing"
22523 msgstr "Simbol Kotak"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22526 msgid "Block Elements"
22527 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22530 msgid "Geometric Shapes"
22531 msgstr "Bentuk Geometri"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22534 msgid "Miscellaneous Symbols"
22535 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22539 msgstr "Simbol Dingbats"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22542 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22543 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22546 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22547 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22562 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22563 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22570 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22571 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22574 msgid "CJK Compatibility"
22575 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22578 msgid "CJK Unified Ideographs"
22579 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22582 msgid "Hangul Syllables"
22583 msgstr "Hangul Syllables"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22586 msgid "High Surrogates"
22587 msgstr "High Surrogates"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22590 msgid "Private Use High Surrogates"
22591 msgstr "Private Use High Surrogates"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22594 msgid "Low Surrogates"
22595 msgstr "Low Surrogates"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22598 msgid "Private Use Area"
22599 msgstr "Private Use Area"
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22602 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22603 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22606 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22607 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22610 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22611 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22614 msgid "Combining Half Marks"
22615 msgstr "Tanda Combining Half"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22618 msgid "CJK Compatibility Forms"
22619 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22622 msgid "Small Form Variants"
22623 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22626 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22627 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22630 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22631 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22635 msgstr "Simbol Khusus"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22638 msgid "Linear B Syllabary"
22639 msgstr "Linear B Syllabary"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22642 msgid "Linear B Ideograms"
22643 msgstr "Linear B Ideograms"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22646 msgid "Aegean Numbers"
22647 msgstr "Aegean Numbers"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22650 msgid "Ancient Greek Numbers"
22651 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22655 msgstr "Old Italic"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22666 msgid "Old Persian"
22667 msgstr "Old Persian"
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22682 msgid "Cypriot Syllabary"
22683 msgstr "Cypriot Syllabary"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22687 msgstr "Kharoshthi"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22690 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22691 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22694 msgid "Musical Symbols"
22695 msgstr "Simbol Musik"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22698 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22699 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22702 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22703 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22706 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22707 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22710 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22711 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22714 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22715 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22719 msgstr "Tanda Penncirian"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22722 msgid "Variation Selectors Supplement"
22723 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22726 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22727 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22730 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22731 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22734 msgid "Character: "
22735 msgstr "Karakter: "
22737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22738 msgid "Code Point: "
22739 msgstr "Kode Titik: "
22741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22743 msgstr "Macam-macam Simbol"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22746 msgid "Insert Table"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22750 msgid "TeX Information"
22751 msgstr "Informasi TeX "
22753 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22754 msgid "No thesaurus available for this language!"
22755 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22757 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22759 msgstr "Tampilan Isi"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22762 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22773 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22774 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22778 msgstr "Versi Indonesia "
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22781 msgid "unknown version"
22782 msgstr "versi tak dikenal"
22784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22785 msgid "Small-sized icons"
22786 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22789 msgid "Normal-sized icons"
22790 msgstr "Ikon ukuran normal"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22793 msgid "Big-sized icons"
22794 msgstr "Ikon ukuran besar"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22798 msgstr "Keluar LyX"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22801 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22802 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22805 msgid "Welcome to LyX!"
22806 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22809 msgid "Automatic save done."
22810 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22813 msgid "Automatic save failed!"
22814 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22817 msgid "Command not allowed without any document open"
22818 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22822 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22823 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22826 msgid "Select template file"
22827 msgstr "Pilih berkas templet"
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22831 msgid "Templates|#T#t"
22832 msgstr "Templet|#T#t"
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22835 msgid "Document not loaded."
22836 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22839 msgid "Select document to open"
22840 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22845 msgid "Examples|#E#e"
22846 msgstr "Contoh|#E#e"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22849 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22850 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22853 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22854 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22857 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22858 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22861 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22862 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22866 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22870 msgid "Invalid filename"
22871 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22876 "The directory in the given path\n"
22880 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22886 msgid "Opening document %1$s..."
22887 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22891 msgid "Document %1$s opened."
22892 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22895 msgid "Version control detected."
22896 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22900 msgid "Could not open document %1$s"
22901 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22904 msgid "Couldn't import file"
22905 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22909 msgid "No information for importing the format %1$s."
22910 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22914 msgid "Select %1$s file to import"
22915 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22921 "The document %1$s already exists.\n"
22923 "Do you want to overwrite that document?"
22925 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22927 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22931 msgid "Overwrite document?"
22932 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22936 msgid "Importing %1$s..."
22937 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22941 msgstr "Selesai mengimpor."
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22944 msgid "file not imported!"
22945 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22949 msgstr "dokumen baru"
22951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22952 msgid "Select LyX document to insert"
22953 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22957 msgid "Absolute filename expected."
22958 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22961 msgid "Select file to insert"
22962 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22965 msgid "All Files (*)"
22966 msgstr "Semua berkas (*)"
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22969 msgid "Choose a filename to save document as"
22970 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22975 msgstr "&Nama Lain"
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22980 "The document %1$s could not be saved.\n"
22982 "Do you want to rename the document and try again?"
22984 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22986 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22989 msgid "Rename and save?"
22990 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22994 msgstr "&Coba Lagi"
22996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22997 msgid "Close document"
22998 msgstr "Tutup dokumen"
23000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
23001 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23002 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
23005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
23008 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23010 "Do you want to save the document?"
23012 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23014 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
23018 msgid "Save new document?"
23019 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
23024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23026 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23028 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23030 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
23034 msgid "Save changed document?"
23035 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
23039 msgstr "&Tidak Perlu"
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
23044 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23046 "Do you want to save the document?"
23048 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23050 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23057 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23061 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
23064 msgid "Reload externally changed document?"
23065 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23068 msgid "Error when setting the locking property."
23069 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
23072 msgid "Directory is not accessible."
23073 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
23077 msgid "Opening child document %1$s..."
23078 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
23082 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23083 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
23087 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23088 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
23092 msgid "Successful export to format: %1$s"
23093 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23097 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23098 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23102 msgid "Exporting ..."
23103 msgstr "Sedang mengekspor..."
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23106 msgid "Previewing ..."
23107 msgstr "Pra tampilan ..."
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
23110 msgid "Document not loaded"
23111 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
23115 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23116 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
23119 msgid "Revert to saved document?"
23120 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
23123 msgid "Saving all documents..."
23124 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
23127 msgid "All documents saved."
23128 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
23132 msgid "%1$s unknown command!"
23133 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
23136 msgid "Please, preview the document first."
23137 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
23140 msgid "Couldn't proceed."
23141 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
23144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
23145 msgid "LaTeX Source"
23146 msgstr "Program LaTeX"
23148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
23149 msgid "DocBook Source"
23150 msgstr "Sumber DocBook"
23152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
23153 msgid "Literate Source"
23154 msgstr "Sumber Literate"
23156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23157 msgid " (version control, locking)"
23158 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23161 msgid " (version control)"
23162 msgstr " (kontrol versi)"
23164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23166 msgstr " (ada perubahan)"
23168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23169 msgid " (read only)"
23170 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23174 msgstr "Tutup Berkas"
23176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23178 msgstr "Sembunyikan Tab"
23180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23184 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23185 msgid "Wrap Float Settings"
23186 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23188 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23189 msgid "Click to detach"
23190 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23192 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23194 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23195 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23197 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23198 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23199 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23200 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23202 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23204 msgstr "(tdk dikenal)"
23206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
23208 msgstr "Tidak Ada Grup"
23210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
23211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23212 msgid "More Spelling Suggestions"
23213 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
23216 msgid "Add to personal dictionary|n"
23217 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
23220 msgid "Ignore all|I"
23221 msgstr "Abaikan semua|s"
23223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
23224 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23225 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
23232 msgid "More Languages ...|M"
23233 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
23236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
23238 msgstr "Sembunyikan|y"
23240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
23241 msgid "<No Documents Open>"
23242 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
23245 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23246 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23249 msgid "View (Other Formats)|F"
23250 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23253 msgid "Update (Other Formats)|p"
23254 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
23258 msgid "View [%1$s]|V"
23259 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
23263 msgid "Update [%1$s]|U"
23264 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
23267 msgid "No Custom Insets Defined!"
23268 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
23271 msgid "<No Document Open>"
23272 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
23275 msgid "Master Document"
23276 msgstr "Dokumen Utama"
23278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23279 msgid "Open Navigator..."
23280 msgstr "Buka Navigator..."
23282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23283 msgid "Other Lists"
23284 msgstr "Daftar Lainnya"
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
23287 msgid "<Empty Table of Contents>"
23288 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
23291 msgid "Other Toolbars"
23292 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
23295 msgid "No Branches Set for Document!"
23296 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
23299 msgid "Index Entry|d"
23300 msgstr "Catat dalam Index|d"
23302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23304 msgid "Index: %1$s"
23305 msgstr "Indeks: %1$s"
23307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
23308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
23310 msgid "Index Entry (%1$s)"
23311 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23314 msgid "No Citation in Scope!"
23315 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23318 msgid "No Action Defined!"
23319 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23321 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23323 msgid "Export %1$s"
23324 msgstr "Ekspor %1$s"
23326 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23328 msgid "Import %1$s"
23329 msgstr "Impor %1$s"
23331 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23333 msgid "Update %1$s"
23334 msgstr "Perbarui %1$s"
23336 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23339 msgstr "Tampilkan %1$s"
23341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23346 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23347 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23350 msgid "Could not update TeX information"
23351 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23355 msgid "The script `%1$s' failed."
23356 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23360 msgstr "Semua Berkas "
23362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23363 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23364 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23365 msgid "Table of Contents"
23366 msgstr "Daftar Isi"
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23369 msgid "List of Graphics"
23370 msgstr "Daftar Gambar"
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23373 msgid "List of Equations"
23374 msgstr "Daftar Persamaan"
23376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23377 msgid "List of Footnotes"
23378 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23381 msgid "List of Listings"
23382 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23385 msgid "List of Indexes"
23386 msgstr "Daftar Indeks"
23388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23389 msgid "List of Marginal notes"
23390 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23393 msgid "List of Notes"
23394 msgstr "Daftar Catatan"
23396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23397 msgid "List of Citations"
23398 msgstr "Daftar Acuan"
23400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23401 msgid "Labels and References"
23402 msgstr "Label dan Referensi"
23404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23405 msgid "List of Branches"
23406 msgstr "Daftar Cabang"
23408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23409 msgid "List of Changes"
23410 msgstr "Daftar Perubahan"
23412 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23416 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23417 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23419 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23423 msgid "Problematic filename for DVI"
23424 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23426 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
23430 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23431 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23433 #: src/insets/Inset.cpp:88
23434 msgid "Bibliography Entry"
23435 msgstr "Entri Bibliografi"
23437 #: src/insets/Inset.cpp:91
23441 #: src/insets/Inset.cpp:94
23445 #: src/insets/Inset.cpp:109
23446 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23450 #: src/insets/Inset.cpp:111
23451 msgid "Horizontal Space"
23452 msgstr "Spasi Horisontal"
23454 #: src/insets/Inset.cpp:112
23455 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23456 msgid "Vertical Space"
23457 msgstr "Spasi Vertikal"
23459 #: src/insets/Inset.cpp:115
23463 #: src/insets/Inset.cpp:158
23464 msgid "Horizontal Math Space"
23465 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23467 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23468 msgid "Keys must be unique!"
23469 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23471 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23474 "The key %1$s already exists,\n"
23475 "it will be changed to %2$s."
23477 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23478 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23483 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23484 "If you proceed, all of them will be opened."
23486 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23487 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23490 msgid "Open Databases?"
23491 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23498 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23499 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23503 msgstr "Basis data:"
23505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23506 msgid "Style File:"
23507 msgstr "Berkas Model:"
23509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23514 msgid "included in TOC"
23515 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23519 msgid "Export Warning!"
23520 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23524 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23525 "BibTeX will be unable to find them."
23527 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23528 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23532 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23533 "BibTeX will be unable to find it."
23535 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23536 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23538 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23539 msgid "simple frame"
23540 msgstr "bingkai garis"
23542 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23544 msgstr "tanpa bingkai garis"
23546 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23547 msgid "simple frame, page breaks"
23548 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23550 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23552 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23554 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23555 msgid "oval, thick"
23556 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23558 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23559 msgid "drop shadow"
23560 msgstr "bayangan bingkai"
23562 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23563 msgid "shaded background"
23564 msgstr "latar berwarna"
23566 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23567 msgid "double frame"
23568 msgstr "bingkai dua garis"
23570 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23571 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23573 msgid "%1$s (%2$s)"
23574 msgstr "%1$s (%2$s)"
23576 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23578 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23579 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23588 msgstr "tidak-aktif"
23590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23592 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23593 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23600 msgid "Branch (child only): "
23601 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23604 msgid "Branch (undefined): "
23605 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23609 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23615 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23620 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23621 msgid "No bibliography defined!"
23622 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23624 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23625 msgid "No citations selected!"
23626 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23630 msgstr "tidak diacu"
23632 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23633 msgid "LaTeX Command: "
23634 msgstr "Perintah LaTeX: "
23636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23637 msgid "InsetCommand Error: "
23638 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23642 msgid "Incompatible command name."
23643 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23647 msgid "InsetCommandParams Error: "
23648 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23651 msgid "InsetCommandParams: "
23652 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23655 msgid "Unknown parameter name: "
23656 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23659 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23660 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23663 msgid "Uncodable characters"
23664 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23669 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23670 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23673 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23674 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23677 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23679 msgid "External template %1$s is not installed"
23680 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
23683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
23685 msgstr "ambangan: "
23687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23689 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23690 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23698 msgstr "anak-ambangan: "
23700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23701 msgid " (sideways)"
23702 msgstr " (kesamping)"
23704 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23705 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23706 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23708 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23710 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23711 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23715 msgid "List of %1$s"
23716 msgstr "Daftar %1$s"
23718 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23720 msgstr "catatan kaki"
23722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
23723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
23726 "Could not copy the file\n"
23728 "into the temporary directory."
23730 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23732 "dalam ditektori sementara."
23734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
23735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23737 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23738 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23742 msgid "Graphics file: %1$s"
23743 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23745 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23749 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23755 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23756 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23759 msgid "Verbatim Input"
23760 msgstr "Verbatim Input"
23762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23763 msgid "Verbatim Input*"
23764 msgstr "Verbatim Input*"
23766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23767 msgid "Include (excluded)"
23768 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499
23771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
23772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23773 msgid "Recursive input"
23774 msgstr "Inpur rekursif"
23776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
23777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
23778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23780 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23781 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23786 "Included file `%1$s'\n"
23787 "has textclass `%2$s'\n"
23788 "while parent file has textclass `%3$s'."
23790 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23791 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23792 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23795 msgid "Different textclasses"
23796 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23801 "Included file `%1$s'\n"
23802 "uses module `%2$s'\n"
23803 "which is not used in parent file."
23805 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23806 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23807 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23810 msgid "Module not found"
23811 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23814 msgid "Unsupported Inclusion"
23815 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23820 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23823 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23826 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23827 msgid "Index sorting failed"
23828 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23833 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23834 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23835 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23836 "explained in the User Guide."
23838 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23839 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23840 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23841 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23843 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23844 msgid "Index Entry"
23845 msgstr "Entri Indeks"
23847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287
23848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
23849 msgid "unknown type!"
23850 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23853 msgid "Unknown index type!"
23854 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23857 msgid "All indexes"
23858 msgstr "Semua indeks "
23860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23862 msgstr "Anak Indeks"
23864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23866 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23867 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23870 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23871 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23878 msgstr "tidak didefinisikan"
23880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23891 msgid "No version control"
23892 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23896 msgid "%1$s unknown"
23897 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23899 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23900 msgid "Label names must be unique!"
23901 msgstr "Nama label harus unik!"
23903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23906 "The label %1$s already exists,\n"
23907 "it will be changed to %2$s."
23909 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23910 "akan diganti menjadi %2$s."
23912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23913 msgid "DUPLICATE: "
23914 msgstr "DUPLIKASI: "
23916 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23917 msgid "Horizontal line"
23918 msgstr "Garis Horisontal"
23920 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23921 msgid "no more lstline delimiters available"
23922 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23924 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23925 msgid "Running out of delimiters"
23926 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23928 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23930 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23931 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23932 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23933 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23934 "must investigate!"
23936 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23937 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23938 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23939 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23940 "anda perlu meneliti sendiri!"
23942 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23943 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23944 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23946 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23949 "The following characters in one of the program listings are\n"
23950 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23953 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23954 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23958 msgid "A value is expected."
23959 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23967 msgid "Unbalanced braces!"
23968 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23971 msgid "Please specify true or false."
23972 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23975 msgid "Only true or false is allowed."
23976 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23979 msgid "Please specify an integer value."
23980 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23983 msgid "An integer is expected."
23984 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23987 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23988 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23991 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23992 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23996 msgid "Please specify one of %1$s."
23997 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24001 msgid "Try one of %1$s."
24002 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24006 msgid "I guess you mean %1$s."
24007 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
24009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24011 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24012 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24016 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24017 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24020 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24021 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24024 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24025 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24028 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24029 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24032 msgid "Enter something like \\color{white}"
24033 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24036 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24037 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24040 msgid "auto, last or a number"
24041 msgstr "auto, last atau satu angka"
24043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24044 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24045 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24048 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24049 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24052 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24053 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24057 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24058 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24062 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24063 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24067 msgid "Parameter %1$s: "
24068 msgstr "Parameter %1$s: "
24070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24072 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24073 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24077 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24078 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24080 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24083 msgstr "Halaman Baru"
24085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24087 msgstr "Halaman Kosong"
24089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24090 msgid "Clear Double Page"
24091 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24097 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24098 msgid "Nomenclature Symbol: "
24099 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24102 msgid "Description: "
24103 msgstr "Deskripsi: "
24105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24109 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
24113 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24117 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24137 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24139 msgstr "dimana saja"
24141 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
24145 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
24146 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24150 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24151 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24155 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24160 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24162 msgid "Page Number"
24163 msgstr "Nomor Halaman"
24165 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24170 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24172 msgid "Textual Page Number"
24173 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24175 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24178 msgstr "HalamanTeks: "
24180 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24182 msgid "Standard+Textual Page"
24183 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24185 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24188 msgstr "Ref+Teks: "
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24192 msgstr "Dengan format"
24194 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24198 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24199 msgid "Reference to Name"
24200 msgstr "Referensi ke Nama"
24202 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24206 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24210 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24211 msgid "superscript"
24212 msgstr "superscript"
24214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24215 msgid "Protected Space"
24216 msgstr "Spasi Protected"
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24220 msgstr "Spasi Normal Quad"
24222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24223 msgid "Double Quad Space"
24224 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24235 msgid "Protected Horizontal Fill"
24236 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24239 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24240 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24243 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24244 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24247 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24248 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24251 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24252 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24255 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24256 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24259 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24260 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24264 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24265 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24269 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24270 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24272 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24273 msgid "Unknown TOC type"
24274 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24276 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24277 msgid "Selection size should match clipboard content."
24278 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24280 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24292 msgstr "Tidak ditampilkan."
24294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24296 msgstr "Sedang Memuat..."
24298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24299 msgid "Converting to loadable format..."
24300 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24303 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24304 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24307 msgid "Scaling etc..."
24308 msgstr "Perbasaran dll..."
24310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24311 msgid "Ready to display"
24312 msgstr "Siap ditampilkan"
24314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24315 msgid "No file found!"
24316 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24319 msgid "Error converting to loadable format"
24320 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24323 msgid "Error loading file into memory"
24324 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24327 msgid "Error generating the pixmap"
24328 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24332 msgstr "Tidak ada gambar"
24334 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24335 msgid "Preview loading"
24336 msgstr "Memuat pra tampilan"
24338 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24339 msgid "Preview ready"
24340 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24342 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24343 msgid "Preview failed"
24344 msgstr "Pra tampilan gagal"
24346 #: src/lengthcommon.cpp:37
24347 msgid "cc[[unit of measure]]"
24348 msgstr "cc[[ukuran]]"
24350 #: src/lengthcommon.cpp:37
24354 #: src/lengthcommon.cpp:37
24358 #: src/lengthcommon.cpp:38
24362 #: src/lengthcommon.cpp:38
24363 msgid "mu[[unit of measure]]"
24364 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24366 #: src/lengthcommon.cpp:38
24370 #: src/lengthcommon.cpp:39
24374 #: src/lengthcommon.cpp:39
24378 #: src/lengthcommon.cpp:39
24379 msgid "Text Width %"
24380 msgstr "Lebar teks %"
24382 #: src/lengthcommon.cpp:40
24383 msgid "Column Width %"
24384 msgstr "Lebar kolom %"
24386 #: src/lengthcommon.cpp:40
24387 msgid "Page Width %"
24388 msgstr "Lebar halaman %"
24390 #: src/lengthcommon.cpp:40
24391 msgid "Line Width %"
24392 msgstr "Lebar baris %"
24394 #: src/lengthcommon.cpp:41
24395 msgid "Text Height %"
24396 msgstr "Tinggi teks %"
24398 #: src/lengthcommon.cpp:41
24399 msgid "Page Height %"
24400 msgstr "Tinggi halaman %"
24402 #: src/lyxfind.cpp:142
24403 msgid "Search error"
24404 msgstr "Salah Pencarian"
24406 #: src/lyxfind.cpp:142
24407 msgid "Search string is empty"
24408 msgstr "Pencarian kata kosong"
24410 #: src/lyxfind.cpp:369
24411 msgid "String found."
24412 msgstr "String ditemukan!"
24414 #: src/lyxfind.cpp:371
24415 msgid "String has been replaced."
24416 msgstr "String telah diganti"
24418 #: src/lyxfind.cpp:374
24420 msgid "%1$d strings have been replaced."
24421 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24423 #: src/lyxfind.cpp:1241
24424 msgid "Search text is empty!"
24425 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24427 #: src/lyxfind.cpp:1255
24428 msgid "Invalid regular expression!"
24429 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24431 #: src/lyxfind.cpp:1260
24432 msgid "Match not found!"
24433 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24435 #: src/lyxfind.cpp:1264
24436 msgid "Match found!"
24437 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24439 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24441 msgid " Macro: %1$s: "
24442 msgstr " Makro: %1$s: "
24444 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24446 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24447 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24449 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24450 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24452 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24454 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24455 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24457 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24459 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24460 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24463 msgid "Cursor not in table"
24464 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24467 msgid "Only one row"
24468 msgstr "Hanya satu baris"
24470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24471 msgid "Only one column"
24472 msgstr "Hanya satu kolom"
24474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24475 msgid "No hline to delete"
24476 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24479 msgid "No vline to delete"
24480 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24484 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24485 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24488 msgid "Bad math environment"
24489 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24493 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24494 "Change the math formula type and try again."
24496 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24497 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24502 msgstr "Tanpa Nomor"
24504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24511 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24512 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24516 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24517 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24521 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24522 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24525 msgid "create new math text environment ($...$)"
24526 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24529 msgid "entered math text mode (textrm)"
24530 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24533 msgid "Regular expression editor mode"
24534 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24538 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24539 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24543 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24544 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24547 msgid "Standard[[mathref]]"
24550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24554 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24555 msgid "FormatRef: "
24556 msgstr "FormatRef: "
24558 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24560 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24561 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
24563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24573 msgstr "makro matematika"
24575 #: src/output.cpp:37
24578 "Could not open the specified document\n"
24581 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24584 #: src/output_plaintext.cpp:136
24588 #: src/output_plaintext.cpp:148
24589 msgid "References: "
24590 msgstr "Referensi: "
24592 #: src/support/debug.cpp:40
24593 msgid "No debugging messages"
24594 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24596 #: src/support/debug.cpp:41
24597 msgid "General information"
24598 msgstr "Informasi umum"
24600 #: src/support/debug.cpp:42
24601 msgid "Program initialisation"
24602 msgstr "Inisialisasi program"
24604 #: src/support/debug.cpp:43
24605 msgid "Keyboard events handling"
24606 msgstr "Penanganan papanketik"
24608 #: src/support/debug.cpp:44
24609 msgid "GUI handling"
24610 msgstr "Penanganan GUI"
24612 #: src/support/debug.cpp:45
24613 msgid "Lyxlex grammar parser"
24614 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24616 #: src/support/debug.cpp:46
24617 msgid "Configuration files reading"
24618 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24620 #: src/support/debug.cpp:47
24621 msgid "Custom keyboard definition"
24622 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24624 #: src/support/debug.cpp:48
24625 msgid "LaTeX generation/execution"
24626 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24628 #: src/support/debug.cpp:49
24629 msgid "Math editor"
24630 msgstr "Editor Matematika"
24632 #: src/support/debug.cpp:50
24633 msgid "Font handling"
24634 msgstr "Penanganan Huruf"
24636 #: src/support/debug.cpp:51
24637 msgid "Textclass files reading"
24638 msgstr "Membaca berkas class teks"
24640 #: src/support/debug.cpp:52
24641 msgid "Version control"
24642 msgstr "Kontrol versi"
24644 #: src/support/debug.cpp:53
24645 msgid "External control interface"
24646 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24648 #: src/support/debug.cpp:54
24649 msgid "Undo/Redo mechanism"
24650 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24652 #: src/support/debug.cpp:55
24653 msgid "User commands"
24654 msgstr "Perintah Pengguna"
24656 #: src/support/debug.cpp:56
24657 msgid "The LyX Lexer"
24658 msgstr "LyX Lexxer"
24660 #: src/support/debug.cpp:57
24661 msgid "Dependency information"
24662 msgstr "Informasi dependensi"
24664 #: src/support/debug.cpp:58
24666 msgstr "Sisipan LyX"
24668 #: src/support/debug.cpp:59
24669 msgid "Files used by LyX"
24670 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24672 #: src/support/debug.cpp:60
24673 msgid "Workarea events"
24674 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24676 #: src/support/debug.cpp:61
24677 msgid "Insettext/tabular messages"
24678 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24680 #: src/support/debug.cpp:62
24681 msgid "Graphics conversion and loading"
24682 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24684 #: src/support/debug.cpp:63
24685 msgid "Change tracking"
24686 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24688 #: src/support/debug.cpp:64
24689 msgid "External template/inset messages"
24690 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24692 #: src/support/debug.cpp:65
24693 msgid "RowPainter profiling"
24694 msgstr "RowPainter profiling"
24696 #: src/support/debug.cpp:66
24697 msgid "Scrolling debugging"
24698 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24700 #: src/support/debug.cpp:67
24701 msgid "Math macros"
24702 msgstr "Makro Matematika"
24704 #: src/support/debug.cpp:68
24708 #: src/support/debug.cpp:69
24709 msgid "Locale/Internationalisation"
24710 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24712 #: src/support/debug.cpp:70
24713 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24714 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24716 #: src/support/debug.cpp:71
24717 msgid "Find and replace mechanism"
24718 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24720 #: src/support/debug.cpp:72
24721 msgid "Developers' general debug messages"
24722 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24724 #: src/support/debug.cpp:73
24725 msgid "All debugging messages"
24726 msgstr "Semua pesan debugging"
24728 #: src/support/debug.cpp:152
24730 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24731 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24733 #: src/support/os_win32.cpp:444
24734 msgid "System file not found"
24735 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24737 #: src/support/os_win32.cpp:445
24739 "Unable to load shfolder.dll\n"
24742 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24743 "Pastikan diinstal."
24745 #: src/support/os_win32.cpp:450
24746 msgid "System function not found"
24747 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24749 #: src/support/os_win32.cpp:451
24751 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24752 "Don't know how to proceed. Sorry."
24754 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24755 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24757 #: src/support/userinfo.cpp:45
24758 msgid "Unknown user"
24759 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24761 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24763 #~ msgid "DockWidget"
24764 #~ msgstr "DockWidget"
24767 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24768 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24770 #~ msgstr "komentar"
24771 #~ msgid "greyedout"
24772 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24773 #~ msgid "Open Target...|O"
24774 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24775 #~ msgid "&Use Defaults"
24776 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24777 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24778 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24779 #~ msgid "LyX binary not found"
24780 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24781 #~ msgid "File not found"
24782 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24783 #~ msgid "Directory not found"
24784 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24787 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24788 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24789 #~ msgid "&Use babel"
24790 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24792 #~ msgstr "&Global"
24793 #~ msgid "institutemark"
24794 #~ msgstr "institutemark"
24797 #~ msgid "Flex:Institute"
24798 #~ msgstr "Institute"
24801 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24803 #~ msgid "altaffilmark"
24804 #~ msgstr "altaffilmark"
24805 #~ msgid "tablenotemark"
24806 #~ msgstr "tandanotatabel"
24810 #~ msgstr "diagram"
24814 #~ msgstr "Bibnote"
24815 #~ msgid "Chemistry"
24819 #~ msgid "InstituteMark"
24820 #~ msgstr "InstituteMark"
24823 #~ msgid "Flex:Alert"
24824 #~ msgstr "Perhatian"
24827 #~ msgid "Flex:Structure"
24828 #~ msgstr "Struktur"
24831 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24832 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24835 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24836 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24837 #~ msgid "Thanks Reference"
24838 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24839 #~ msgid "Internet Address Reference"
24840 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24841 #~ msgid "Name (First Name)"
24842 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24843 #~ msgid "Name (Surname)"
24844 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24845 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24846 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24847 #~ msgid "Titlenotemark"
24848 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24849 #~ msgid "Authormark"
24850 #~ msgstr "TandaPenulis"
24851 #~ msgid "CorAuthormark"
24852 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24855 #~ msgid "Lowercase"
24856 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24859 #~ msgid "Sidenote"
24860 #~ msgstr "Nota samping"
24861 #~ msgid "Marginnote"
24862 #~ msgstr "Nota tepi"
24863 #~ msgid "NewThought"
24864 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24866 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24867 #~ msgid "SmallCaps"
24868 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24871 #~ msgid "Flex:Firstname"
24872 #~ msgstr "Nama depan"
24875 #~ msgid "Flex:Fname"
24876 #~ msgstr "Namaberkas"
24879 #~ msgid "Flex:Surname"
24880 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24883 #~ msgid "Flex:Filename"
24884 #~ msgstr "Namaberkas"
24887 #~ msgid "Flex:Literal"
24888 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24891 #~ msgid "Flex:Emph"
24892 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24895 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24896 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24899 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24900 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24903 #~ msgid "Flex:Volume"
24904 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24907 #~ msgid "Flex:Day"
24908 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24911 #~ msgid "Flex:Month"
24912 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24915 #~ msgid "Flex:Year"
24916 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24919 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24920 #~ msgstr "Nomor_isu"
24923 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24924 #~ msgstr "Hari-isu"
24927 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24928 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24931 #~ msgid "Flex:ISSN"
24932 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24935 #~ msgid "Flex:CODEN"
24936 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24939 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24940 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24943 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24944 #~ msgstr "SS-Judul"
24947 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24948 #~ msgstr "CCC-Kode"
24951 #~ msgid "Flex:Code"
24952 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24955 #~ msgid "Flex:Dscr"
24956 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24959 #~ msgid "Flex:Keyword"
24960 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24963 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24964 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24967 #~ msgid "Flex:Orgname"
24968 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24971 #~ msgid "Flex:Street"
24972 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24975 #~ msgid "Flex:City"
24976 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24979 #~ msgid "Flex:State"
24980 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24983 #~ msgid "Flex:Postcode"
24984 #~ msgstr "Kodepos"
24987 #~ msgid "Flex:Country"
24988 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24991 #~ msgid "Flex:Directory"
24992 #~ msgstr "Direktori"
24995 #~ msgid "Flex:Email"
24996 #~ msgstr "Elemen:Email"
24999 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25000 #~ msgstr "KunciKombo"
25003 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25004 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25007 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25008 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25011 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25012 #~ msgstr "MenuItemGui"
25015 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25016 #~ msgstr "TombolGui"
25019 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25020 #~ msgstr "PilihanMenu"
25023 #~ msgid "Note:Comment"
25024 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25025 #~ msgid "Note:Note"
25026 #~ msgstr "Nota:Nota"
25027 #~ msgid "Note:Greyedout"
25028 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25029 #~ msgid "Box:Shaded"
25030 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25035 #~ msgid "Argument"
25036 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25037 #~ msgid "Info:menu"
25038 #~ msgstr "Info:menu"
25039 #~ msgid "Info:shortcut"
25040 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25041 #~ msgid "Info:shortcuts"
25042 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25043 #~ msgid "Braillebox"
25044 #~ msgstr "Braillebox"
25047 #~ msgid "Flex:Endnote"
25048 #~ msgstr "Endnote"
25051 #~ msgid "Flex:Glosse"
25055 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25056 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25059 #~ msgid "Flex:Expression"
25060 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25063 #~ msgid "Flex:Concepts"
25064 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25067 #~ msgid "Flex:Meaning"
25068 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25071 #~ msgid "Flex:Noun"
25072 #~ msgstr "Huruf Besar"
25075 #~ msgid "Flex:Strong"
25076 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25079 #~ msgid "Noweb literate programming"
25080 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25083 #~ msgid "Sweave Options"
25084 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25087 #~ msgid "S/R expression"
25088 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25092 #~ msgstr "Nynorsk"
25095 #~ msgid "master document[[scope]]"
25096 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25099 #~ msgid "Keywordsr"
25100 #~ msgstr "Kata kunci"
25103 #~ msgid "Current paragraph"
25104 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25107 #~ msgid "Current ¶graph"
25108 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25111 #~ msgid "A&vailable indices:"
25112 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25116 #~ msgstr "&Lebar:"
25120 #~ msgstr "kesalahan"
25123 #~ msgid "All indices"
25124 #~ msgstr "Semua Berkas "
25128 #~ msgstr "&Setuju"
25133 #~ msgid "The Enter key works, too"
25134 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25135 #~ msgid "The delete key works, too"
25136 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25139 #~ msgid "&Default language:"
25140 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25141 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25142 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25143 #~ msgid "&BibTeX command:"
25144 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25145 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25146 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25147 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25148 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25149 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25150 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25151 #~ msgid "Screen &DPI:"
25152 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25153 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25154 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25155 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25156 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25157 #~ msgid "Use input encod&ing"
25158 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25159 #~ msgid "Jump to the label"
25160 #~ msgstr "Lompat ke label"
25161 #~ msgid "Merge cells"
25162 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25163 #~ msgid "Listing settings"
25164 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25165 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25166 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25167 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25168 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25169 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25170 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25171 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25172 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25173 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25174 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25175 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25176 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25177 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25178 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25179 #~ msgid "LangHeader"
25180 #~ msgstr "HeaderBhs"
25181 #~ msgid "Language Header:"
25182 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25183 #~ msgid "Language:"
25184 #~ msgstr "Bahasa:"
25185 #~ msgid "LastLanguage"
25186 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25187 #~ msgid "Last Language:"
25188 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25189 #~ msgid "LangFooter"
25190 #~ msgstr "FooterBahasa"
25193 #~ msgid "End of CV"
25194 #~ msgstr "End of CV"
25196 #~ msgstr "Strasse"
25203 #~ msgid "Computer"
25204 #~ msgstr "Komputer"
25205 #~ msgid "Computer:"
25206 #~ msgstr "Komputer:"
25207 #~ msgid "EmptySection"
25208 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25209 #~ msgid "Empty Section"
25210 #~ msgstr "SubBabKosong"
25211 #~ msgid "CloseSection"
25212 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25213 #~ msgid "Close Section"
25214 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25215 #~ msgid "Element:Firstname"
25216 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25217 #~ msgid "Element:Fname"
25218 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25219 #~ msgid "Element:Filename"
25220 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25221 #~ msgid "Element:Citation-number"
25222 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25223 #~ msgid "Element:Issue-number"
25224 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25225 #~ msgid "Element:Issue-day"
25226 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25227 #~ msgid "Element:Issue-months"
25228 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25229 #~ msgid "Element:SS-Title"
25230 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25231 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25232 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25233 #~ msgid "Element:Postcode"
25234 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25235 #~ msgid "Element:Directory"
25236 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25237 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25238 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25239 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25240 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25241 #~ msgid "Element:GuiButton"
25242 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25243 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25244 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25247 #~ msgid "Custom:Endnote"
25248 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25249 #~ msgid "Custom:Glosse"
25250 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25251 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25252 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25253 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25254 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25255 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25256 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25257 #~ msgid "CharStyle:Code"
25258 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25259 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25260 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25261 #~ msgid "Insert|n"
25262 #~ msgstr "Sisipan|n"
25263 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25264 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25265 #~ msgid "View DVI"
25266 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25267 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25268 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25269 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25270 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25271 #~ msgid "View PostScript"
25272 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25273 #~ msgid "Update PostScript"
25274 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25275 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25276 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25280 #~ "The specified document\n"
25282 #~ "could not be read."
25284 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25286 #~ "tidak bisa dibaca."
25287 #~ msgid "&Keep it"
25288 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25290 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25291 #~ "%1$s.layout,\n"
25292 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25293 #~ "class or style file required by it is not\n"
25294 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25295 #~ "for more information.\n"
25297 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25298 #~ "%1$s.layout,\n"
25299 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25300 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25301 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25302 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25303 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25304 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25305 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25306 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25307 #~ msgid "caption frame"
25308 #~ msgstr "bingkai caption"
25309 #~ msgid "top/bottom line"
25310 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25311 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25312 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25313 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25314 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25316 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25317 #~ "You may not have the right languages installed."
25319 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25320 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25322 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25323 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25325 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25326 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25328 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25331 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25332 #~ "encoding `%2$s'."
25333 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25334 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25336 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25337 #~ "encoding `%2$s'."
25339 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25340 #~ "encoding `%2$s'."
25342 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25343 #~ "encoding `%2$s'."
25345 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25346 #~ "encoding `%2$s'."
25347 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25349 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25351 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25353 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25354 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25355 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25357 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25358 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25359 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25361 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25362 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25363 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25364 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25365 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25366 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25367 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25368 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25369 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25371 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25375 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25378 #~ msgid "Branch Settings"
25379 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25381 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25383 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25384 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25386 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25387 #~ msgid "TeX Code Settings"
25388 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25389 #~ msgid "Float Settings"
25390 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25391 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25392 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25393 #~ msgid "Thin space"
25394 #~ msgstr "Spasi tipis"
25395 #~ msgid "Medium space"
25396 #~ msgstr "Spasi sedang"
25397 #~ msgid "Thick space"
25398 #~ msgstr "Spasi tebal"
25399 #~ msgid "Negative thin space"
25400 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25401 #~ msgid "Negative medium space"
25402 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25403 #~ msgid "Negative thick space"
25404 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25405 #~ msgid "Inter-word space"
25406 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25407 #~ msgid "Hyperlink"
25408 #~ msgstr "Hyperlink"
25411 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25412 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25417 #~ msgid "pspell (library)"
25418 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25419 #~ msgid "aspell (library)"
25420 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25423 #~ msgid "*.ispell"
25424 #~ msgstr "*.ispell"
25425 #~ msgid "Spellchecker error"
25426 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25428 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25429 #~ "Maybe it has been killed."
25431 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25432 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25433 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25434 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25435 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25436 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25437 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25438 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25439 #~ msgid "No Table of contents"
25440 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25441 #~ msgid "Opened inset"
25442 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25443 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25444 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25446 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25447 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25450 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25451 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25453 #~ msgid "Opened Box Inset"
25454 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25455 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25456 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25457 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25458 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25459 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25460 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25461 #~ msgid "Opened Float Inset"
25462 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25463 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25464 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25465 #~ msgid "Unknown buffer info"
25466 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25467 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25468 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25469 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25470 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25471 #~ msgid "Opened Note Inset"
25472 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25473 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25474 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25475 #~ msgid "QQuad Space"
25476 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25477 #~ msgid "Opened table"
25478 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25479 #~ msgid "Opened Text Inset"
25480 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25481 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25482 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25485 #~ msgid "Glossary term"
25487 #~ msgid "TheoremTemplate"
25488 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25489 #~ msgid "Theorem #:"
25490 #~ msgstr "Teorema #:"
25491 #~ msgid "Lemma #:"
25492 #~ msgstr "Lemma #:"
25493 #~ msgid "Corollary #:"
25494 #~ msgstr "Corollary #:"
25495 #~ msgid "Proposition #:"
25496 #~ msgstr "Rencana #:"
25497 #~ msgid "Conjecture #:"
25498 #~ msgstr "Dugaan #:"
25499 #~ msgid "Criterion #:"
25500 #~ msgstr "Kriteria #:"
25502 #~ msgstr "Fakta #:"
25503 #~ msgid "Axiom #:"
25504 #~ msgstr "Axiom #:"
25505 #~ msgid "Definition #:"
25506 #~ msgstr "Definisi #:"
25507 #~ msgid "Example #:"
25508 #~ msgstr "Contoh #:"
25509 #~ msgid "Condition #:"
25510 #~ msgstr "Kondisi #:"
25511 #~ msgid "Problem #:"
25512 #~ msgstr "Masalah #:"
25513 #~ msgid "Exercise #:"
25514 #~ msgstr "Latihan #:"
25515 #~ msgid "Remark #:"
25516 #~ msgstr "Catatan #:"
25517 #~ msgid "Claim #:"
25518 #~ msgstr "Klaim #:"
25520 #~ msgstr "Nota #:"
25521 #~ msgid "Notation #:"
25522 #~ msgstr "Notasi #:"
25524 #~ msgstr "Kasus #:"
25525 #~ msgid "Footernote"
25526 #~ msgstr "Footernote"
25528 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25531 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25533 #~ msgid "Anschrift:"
25534 #~ msgstr "Anschrift:"
25535 #~ msgid "Briefkopf:"
25536 #~ msgstr "Briefkopf:"
25537 #~ msgid "Absender:"
25538 #~ msgstr "Absender:"
25540 #~ msgstr "Zusatz:"
25541 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25542 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25543 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25544 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25545 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25546 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25547 #~ msgid "Unterschrift:"
25548 #~ msgstr "Unterschrift:"
25549 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25550 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25551 #~ msgid "Vorwahl:"
25552 #~ msgstr "Vorwahl:"
25553 #~ msgid "Telefon:"
25554 #~ msgstr "Telepon:"
25559 #~ msgid "Betreff:"
25560 #~ msgstr "Betreff:"
25562 #~ msgstr "Anrede:"
25565 #~ msgid "Anlage(n):"
25566 #~ msgstr "Anlage(n):"
25567 #~ msgid "Verteiler:"
25568 #~ msgstr "Verteiler:"
25571 #~ msgid "Strasse:"
25572 #~ msgstr "Strasse:"
25575 #~ msgid "RetourAdresse:"
25576 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25577 #~ msgid "MeinZeichen:"
25578 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25579 #~ msgid "IhrZeichen:"
25580 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25581 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25582 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25587 #~ msgid "Adresse:"
25588 #~ msgstr "Pengirim:"
25589 #~ msgid "Anlagen:"
25590 #~ msgstr "Anlagen:"
25591 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25592 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25595 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25596 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25597 #~ msgid "No file open!"
25598 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25599 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25600 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25601 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25602 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25603 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25604 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25605 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25606 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25607 #~ msgid "Toggle Label|L"
25608 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25609 #~ msgid "B&rowse..."
25610 #~ msgstr "C&ari..."
25611 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25612 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25613 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25614 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25617 #~ msgid "Add row "
25618 #~ msgstr "Sisipkan Baris"