1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgstr "Pindai &Ulang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:368
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgstr "&Daftar Isi:"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgstr "Pengaturan kerataan"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgstr "Kota&k dalam:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgstr "Halaman kecil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipe box yang ada"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Cabang yang &ada:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Pilih cabang anda"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr "Baru:[[cabang]]"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
483 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Cantumkan Akhiran"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 msgid "&Undefined Branches"
495 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
498 msgid "A&vailable Branches:"
499 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
502 msgid "Toggle the selected branch"
503 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
506 msgid "(&De)activate"
507 msgstr "(&De)aktivasi"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
510 msgid "Add a new branch to the list"
511 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
519 msgid "Alter Co&lor..."
520 msgstr "Ganti War&na..."
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
523 msgid "Remove the selected branch"
524 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
528 #: src/Buffer.cpp:4269
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
533 msgid "Change the name of the selected branch"
534 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
538 msgstr "&Nama Lain..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
541 msgid "Add the selected branches to the list."
542 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
545 msgid "&Add Selected"
546 msgstr "Tambah yang dipilih"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
549 msgid "Add all unknown branches to the list."
550 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
554 msgstr "Tambahkan &Semua"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
557 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
558 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
562 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
563 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
580 msgid "Undefined branches used in this document."
581 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
584 msgid "&Undefined Branches:"
585 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgstr "Paling Kecil"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgstr "Sangat Kecil"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 msgstr "Lebih Besar Lagi"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 msgstr "Sangat Besar"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 msgstr "Paling Besar"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Simbol &Lain:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Terima perubahan ini"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Tolak perubahan ini"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 msgstr "Keluarga huruf"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 msgstr "Bentuk huruf"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Pilihan Ukuran"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Ukuran huruf"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Setting huruf lainnya"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Pilihan Gaya"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 msgstr "Tandai Semu&a"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
865 msgstr "&Panggil Ulang"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Corak Ac&uan:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
885 msgstr "Teks se&belum:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
893 msgstr "Teks sete&lah:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Daftar semua penulis"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
927 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
939 msgstr "Ruang Pencarian:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
948 msgstr "Pernyataan &Reguler"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "Semua Tipe Entri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Klik untuk merubah warna"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
992 msgstr "Kembali Semula"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Nota Kelabu:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "Warna latar"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "Kotak berlatar:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Perbandingan Revisi"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "Revisi balik"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "A&ntara revisi"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "Dokumen &Baru"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "&Dokumen lama:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen B&aru"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Dokumen &lama"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1065 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1066 "untuk hasil dokumen"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Buka isi ERT"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1152 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Pilih satu berkas"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Templet yang tersedia"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1209 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Gant&i dengan:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Berikutn&ya"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "Pencarian semua &kata"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Ganti &Semua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Dokumen seka&rang"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Dokumen &Induk"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Abaikan &Format"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "Termasuk Makro"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1467 msgid "Search on&ly in maths"
1468 msgstr "Pencarian kata kosong"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 msgstr "Tipe Ambangan:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Pengaturan penempatan"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Atas halaman"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Harus D&isini"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Halaman bebas"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Bawah halaman"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "Sepan&jang kolom"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "Puta&r kesamping"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1530 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1533 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1534 "XeTeX atau LuaTeX)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1537 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1538 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1541 msgid "&Default family:"
1542 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "Select the default family for the document"
1546 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1570 msgstr "&Sans Serif:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1578 msgstr "Ska&la (%):"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "Mesinke&tik:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1594 msgstr "Sk&ala (%):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1607 msgid "Select the math typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1615 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1644 msgstr "Ukuran Output"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Putar Gambar"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 msgstr "Sumb&u Putar:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1733 "pengaturan preferensi."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grup Gambar"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr "Buat grup &baru..."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1765 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1813 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Pola &Isian:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1824 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1825 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 msgid "Specify the link target"
1850 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 msgstr "Tipe tautan"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1857 msgid "Link to the web or to every other target"
1858 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 msgid "Link to an email address"
1866 msgstr "Tautan ke alamat email"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1873 msgid "Link to a file"
1874 msgstr "Tautkan ke berkas"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Parameter Listing"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "Tanpa &Validasi"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "Tanda spasi di &output"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1946 msgid "Program Listing"
1947 msgstr "Pemrograman"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1950 msgid "Edit the file"
1951 msgstr "Sunting berkas"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1969 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1974 msgid "Index generation"
1975 msgstr "Pembuat Indeks"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1978 msgid "Define program options of the selected processor."
1979 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1982 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1984 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1987 msgid "&Use multiple indexes"
1988 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1991 msgid "&New:[[index]]"
1992 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 msgid "Add a new index to the list"
2003 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 msgid "Remove the selected index"
2012 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2015 msgid "Rename the selected index"
2016 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipe Informasi:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Nama Informasi:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2039 msgid "Update dialog when moving context"
2040 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2043 msgid "S&ynchronize Dialog"
2044 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2047 msgid "Apply settings immediately"
2048 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2053 msgstr "Terapkan se&gera"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2056 msgid "Restore initial values in dialog"
2057 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2060 msgid "Push new inset into the document"
2061 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2065 msgstr "Sisipan Baru"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "&Kelas Dokumen"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2073 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2076 msgid "&Local Layout..."
2077 msgstr "&Tataletak lokal..."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2080 msgid "Class options"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2084 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2085 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2088 msgid "&Predefined:"
2089 msgstr "De&finisi awal:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2096 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2097 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2101 msgstr "Aturan sendiri:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2104 msgid "&Graphics driver:"
2105 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2108 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2109 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2112 msgid "Select de&fault master document"
2113 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2120 msgid "Enter the name of the default master document"
2121 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2124 msgid "&Suppress default date on front page"
2125 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2128 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2129 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Tanda P&etik:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2137 msgstr "Pengubahan bahasa"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2140 msgid "Language &Default"
2141 msgstr "Secara &Otomatis"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2148 msgid "Language pac&kage:"
2149 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2153 msgid "Select which language package LyX should use"
2154 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2159 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2161 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Jendela informasi"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2200 msgstr "Pengaturan &Umum"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Inline listing"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2224 msgstr "&Penempatan:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Penomoran baris"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2236 msgstr "T&empat nomor:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2244 msgstr "&Beda nomor:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2252 msgstr "Ukura&n huruf:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2265 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 msgid "Font Famil&y:"
2273 msgstr "&Model Huruf:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2276 msgid "The content's base font style"
2277 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2280 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2281 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2284 msgid "&Break long lines"
2285 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2288 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2289 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2292 msgid "S&pace as symbol"
2293 msgstr "Simb&ol spasi"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2296 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2297 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 msgid "Tab&ulator size:"
2305 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2308 msgid "Use extended character table"
2309 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2312 msgid "&Extended character table"
2313 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2333 msgstr "Baris ditampilkan"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "Baris pertama:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2345 msgstr "Baris terakhir:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2353 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Parameter lain"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2362 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2363 "memunculkan daftar semua parameter"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2366 msgid "Document-specific layout information"
2367 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2375 msgid "Errors reported in terminal."
2376 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2381 msgstr "Pengkonversi"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2385 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Perbarui tampilan"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2422 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2427 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2435 msgstr "Dari &Atas:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2439 msgstr "Dari &Bawah:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2443 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2447 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2451 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2454 msgid "Head &height:"
2455 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2459 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2462 msgid "&Column Sep:"
2463 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2481 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2493 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2500 msgstr "Jumlah baris matriks"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "Pelurusan vertikal"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2536 msgid "&Horizontal:"
2537 msgstr "&Horisontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2549 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2553 msgid "All packages:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2558 msgid "Load a&utomatically"
2559 msgstr "secara otomatis"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2562 msgid "Load alwa&ys"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2567 msgid "Do ¬ load"
2568 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2572 msgstr "&Yang tersedia:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2586 msgstr "Yang d&ipilih:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2589 msgid "Nomenclature"
2590 msgstr "Nomenklatur"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2594 msgstr "Urut sesuai:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2597 msgid "&Description:"
2598 msgstr "&Deskripsi:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "Hanya internal LyX"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2630 msgstr "Nota Kela&bu"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2641 msgid "Output Format"
2642 msgstr "Format Hasil"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2683 msgid "&Math output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2703 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2711 msgid "Math &image scaling:"
2712 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2715 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2716 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2720 msgid "Write CSS to File"
2721 msgstr "Cetak ke berkas"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2724 msgid "&Use hyperref support"
2725 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2732 msgid "Header Information"
2733 msgstr "Informasi Header"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2749 msgstr "&Katakunci:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2753 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2755 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2756 "yang ada judul dan penulisnya"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2759 msgid "Automatically fi&ll header"
2760 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2763 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2764 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2767 msgid "Load in &fullscreen mode"
2768 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2772 msgstr "H&yperlinks"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2775 msgid "Allows link text to break across lines."
2776 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2779 msgid "B&reak links over lines"
2780 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2783 msgid "No &frames around links"
2784 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2787 msgid "C&olor links"
2788 msgstr "Link ber&warna"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2791 msgid "Bibliographical backreferences"
2792 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2795 msgid "B&ackreferences:"
2796 msgstr "Referensi di &akhir:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2800 msgstr "&Batas buku"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2804 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2805 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2808 msgid "&Numbered bookmarks"
2809 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2813 msgid "&Open bookmark tree"
2814 msgstr "Bu&ka batas buku"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Jumlah Level"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2821 msgid "Additional o&ptions"
2822 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2825 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2826 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2829 msgid "Paper Format"
2830 msgstr "Format Kertas"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2839 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2841 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2844 msgid "&Orientation:"
2845 msgstr "&Orientasi:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2858 msgstr "Tataletak Halaman"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2862 msgid "Page &style:"
2863 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2866 msgid "Style used for the page header and footer"
2867 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2870 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2871 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2874 msgid "&Two-sided document"
2875 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2879 msgstr "Lebar Label"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2883 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2884 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "&Label terpanjang"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2891 msgid "Line &spacing"
2892 msgstr "Spasi &Baris"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2922 msgstr "AturSendiri"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "Paragraf &Masuk"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2930 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2942 msgstr "Rata K&anan"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2946 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2949 msgid "Paragraph's &Default"
2950 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2961 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2965 msgid "&Horizontal Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Horisontal"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2969 msgid "Vertical space of the phantom content"
2970 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vertical Phantom"
2974 msgstr "Phantom &Vertikal"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2978 msgstr "&Alternatif..."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2981 msgid "&Use system colors"
2982 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2986 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2993 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2994 "matematika setelah jeda."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3005 msgid "Automatic p&opup"
3006 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3009 msgid "Autoco&rrection"
3010 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3021 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3041 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr "I&ndikator kursor"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3057 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3061 msgid "s inline completion dela&y"
3062 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3066 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3067 "if it is available."
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3073 msgid "s popup d&elay"
3074 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3078 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3083 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3088 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3089 "It will be shown right away."
3091 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3092 "akan ditampilkan segera."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3095 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3096 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3099 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3101 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3104 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3105 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3109 msgstr "Pengk&onversi:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3112 msgid "E&xtra flag:"
3113 msgstr "Tanda E&kstra:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3116 msgid "&From format:"
3117 msgstr "Format &dari:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3121 msgstr "For&mat ke:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3135 msgid "Converter Defi&nitions"
3136 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3139 msgid "Converter File Cache"
3140 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3144 msgstr "Di&bolehkan"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3147 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3148 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3151 msgid "Display &Graphics"
3152 msgstr "Tampilan &Gambar"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3155 msgid "Instant &Preview:"
3156 msgstr "M&uncul Seketika:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3161 msgstr "Tidak Aktif"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3165 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3176 msgid "Factor for the preview size"
3177 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3180 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3181 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3184 msgid "&Mark end of paragraphs"
3185 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3188 msgid "Session handling"
3189 msgstr "Penanganan Sesi"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3192 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3193 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3196 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3197 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3200 msgid "Restore cursor &positions"
3201 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3204 msgid "&Load opened files from last session"
3205 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3208 msgid "&Clear all session information"
3209 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3212 msgid "Backup && saving"
3213 msgstr "Cadangan dan simpan"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3216 msgid "Backup &original documents when saving"
3217 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3220 msgid "&Backup documents, every"
3221 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3228 msgid "&Save documents compressed by default"
3229 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3232 msgid "Windows && work area"
3233 msgstr "Windows dan area kerja"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3236 msgid "Open documents in &tabs"
3237 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3241 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3242 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3244 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3245 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3248 msgid "Use s&ingle instance"
3249 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3252 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3254 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3258 msgid "Displa&y single close-tab button"
3259 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3262 msgid "Closing last &view:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3267 msgid "Closes document"
3268 msgstr "Tutup dokumen"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3272 msgid "Hides document"
3273 msgstr "Dokumen Baru"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3276 msgid "Ask the user"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3281 msgstr "Penyuntingan"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3284 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3285 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3289 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3290 "width used when set to 0."
3292 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3293 "diatur ke angka 0."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3296 msgid "Cursor width (&pixels):"
3297 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3300 msgid "Scroll &below end of document"
3301 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3304 msgid "Skip trailing non-word characters"
3305 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3309 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3310 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3313 msgid "Sort &environments alphabetically"
3314 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3317 msgid "&Group environments by their category"
3318 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3321 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3322 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3325 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3326 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3329 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3330 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3334 msgstr "Layar Penuh"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3337 msgid "&Hide toolbars"
3338 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3341 msgid "Hide scr&ollbar"
3342 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3345 msgid "Hide &tabbar"
3346 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3349 msgid "Hide &menubar"
3350 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3354 msgid "Hide sta&tusbar"
3355 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3358 msgid "&Limit text width"
3359 msgstr "&Batasi area teks"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3362 msgid "Screen used (&pixels):"
3363 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3374 msgid "&Document format"
3375 msgstr "Format &dokumen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3378 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3379 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3382 msgid "Sho&w in export menu"
3383 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3386 msgid "Vector &graphics format"
3387 msgstr "Format vector grap&hics"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3395 msgid "E&xtensions:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3404 msgstr "&Cara pintas:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3408 msgstr "Pen&yunting:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3419 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3420 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3424 msgid "Default Output Formats"
3425 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3428 msgid "With &TeX fonts:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3432 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3436 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3441 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3442 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3453 msgid "Your E-mail address"
3454 msgstr "Alamat E-mail anda"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3461 msgid "Use &keyboard map"
3462 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3480 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3481 "time LyX is launched."
3483 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3484 "menjalankan ulang LyX."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3487 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3488 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3495 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3496 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3500 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3501 "speed it up, low values slow it down."
3503 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3507 msgid "Scroll wheel zoom"
3508 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3527 msgid "User &interface language:"
3528 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3531 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3532 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3536 msgid "Language &package:"
3537 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3547 msgid "Always Babel"
3548 msgstr "Selalu Babel"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3552 msgid "None[[language package]]"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3556 msgid "Command s&tart:"
3557 msgstr "Perintah a&wal:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3561 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3564 msgid "Command e&nd:"
3565 msgstr "Perintah akh&ir:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3569 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3573 msgid "Default decimal &separator:"
3574 msgstr "Rata desimal"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3578 msgid "Default length &unit:"
3579 msgstr "Bahasa &Default:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3584 "the language package)"
3586 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3587 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3590 msgid "Set languages &globally"
3591 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3595 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3598 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3599 "perintah mengganti bahasa"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3603 msgstr "&Otomatis memulai"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3607 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3610 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3611 "perintah mengganti bahasa"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3615 msgstr "Otomatis me&nutup"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3618 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3619 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3622 msgid "Mark &foreign languages"
3623 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3626 msgid "Right-to-left language support"
3627 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3630 msgid "Cursor movement:"
3631 msgstr "Gerakan kursor:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3643 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3645 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3648 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3649 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3652 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3653 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3656 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3657 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3660 msgid "BibTeX command and options"
3661 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3665 msgid "Processor for &Japanese:"
3666 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3669 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3670 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3682 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3683 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3686 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3687 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3690 msgid "&Nomenclature command:"
3691 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3694 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3695 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3698 msgid "Chec&kTeX command:"
3699 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3702 msgid "CheckTeX start options and flags"
3703 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3708 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3710 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3712 "Warning: Your changes here will not be saved."
3714 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3715 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3716 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3717 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3721 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3724 msgid "Set class options to default on class change"
3725 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3728 msgid "R&eset class options when document class changes"
3729 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3732 msgid "Output &line length:"
3733 msgstr "Panjang &baris output:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3737 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3738 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3739 "paragraphs are separated by a blank line."
3740 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3743 msgid "&Date format:"
3744 msgstr "&Format hari:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3747 msgid "Date format for strftime output"
3748 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3751 msgid "&Overwrite on export:"
3752 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3755 msgid "Ask permission"
3756 msgstr "Meminta ijin"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3759 msgid "Main file only"
3760 msgstr "Hanya berkas utama"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3764 msgstr "Semua Berkas "
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3767 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3769 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3773 msgid "Forward search"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3777 msgid "DV&I command:"
3778 msgstr "Perintah DV&I:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3781 msgid "&PDF command:"
3782 msgstr "Perintah &PDF:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3785 msgid "&PATH prefix:"
3786 msgstr "&Awalan PATH:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3790 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3792 "Use the OS native format."
3794 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3795 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3798 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3799 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3803 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3804 "environment variable.\n"
3805 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3807 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3809 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3824 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3825 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3828 msgid "&Temporary directory:"
3829 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3832 msgid "Ly&XServer pipe:"
3833 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3840 msgid "&Example files:"
3841 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3844 msgid "&Document templates:"
3845 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3848 msgid "&Working directory:"
3849 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3852 msgid "H&unspell dictionaries:"
3853 msgstr "Kamus H&unspell:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3856 msgid "Printer Command Options"
3857 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3860 msgid "Extension to be used when printing to file."
3861 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3864 msgid "File ex&tension:"
3865 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3868 msgid "Option used to print to a file."
3869 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3872 msgid "Print to &file:"
3873 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3876 msgid "Option used to print to non-default printer."
3877 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3880 msgid "Set &printer:"
3881 msgstr "Set &mesin cetak:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3884 msgid "Option used with spool command to set printer."
3885 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3888 msgid "Spool &printer:"
3889 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3893 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3897 msgid "Spool co&mmand:"
3898 msgstr "Perintah spoo&l:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3901 msgid "Option used to reverse page order."
3902 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3905 msgid "Re&verse pages:"
3906 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3913 msgid "&Number of copies:"
3914 msgstr "Jumlah salinan:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3917 msgid "Option used to set number of copies."
3918 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3921 msgid "Option used to print a range of pages."
3922 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3926 msgstr "Susu&n halaman:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3929 msgid "Pa&ge range:"
3930 msgstr "&Range halaman:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3933 msgid "Option used to collate multiple copies."
3934 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3938 msgstr "Halaman &ganjil:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3941 msgid "&Even pages:"
3942 msgstr "&Halaman genap:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3945 msgid "Paper t&ype:"
3946 msgstr "Tipe kert&as:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3949 msgid "Paper si&ze:"
3950 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3953 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3954 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3957 msgid "E&xtra options:"
3958 msgstr "Per&intah ekstra:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3963 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3964 "mengetahui sekali masalah ini."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3968 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3969 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3972 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3973 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3974 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3977 msgid "Adapt &output to printer"
3978 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3981 msgid "Name of the default printer"
3982 msgstr "Nama printer bawaan"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3985 msgid "Default &printer:"
3986 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3989 msgid "Printer co&mmand:"
3990 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3993 msgid "Sans Seri&f:"
3994 msgstr "&Sans Serif:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3997 msgid "T&ypewriter:"
3998 msgstr "Mesin&ketik:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4006 msgstr "&Perbesar %:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4010 msgstr "Ukuran Huruf"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4018 msgstr "Lebih Besar:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4022 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4026 msgstr "Sangat Besar:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4030 msgstr "Paling Besar:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4034 msgstr "Sangat Kecil:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4038 msgstr "Lebih Kecil:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4050 msgstr "Paling kecil:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4054 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4057 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4061 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4062 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4070 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4073 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4074 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4077 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4079 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4083 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4084 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4087 msgid "&Spellchecker engine:"
4088 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4092 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4095 msgid "Accept compound &words"
4096 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4099 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4100 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4103 msgid "S&pellcheck continuously"
4104 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4108 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4109 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4112 msgid "&Escape characters:"
4113 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4116 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4117 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4120 msgid "Al&ternative language:"
4121 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4124 msgid "General Look && Feel"
4125 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4128 msgid "&User interface file:"
4129 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4134 msgstr "Ukuran Ikon:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4138 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4139 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4141 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4142 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4145 msgid "Use icons from system's &theme"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4149 msgid "Context help"
4150 msgstr "Bantuan isi"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4154 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4155 "the main work area of an edited document"
4157 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4158 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4161 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4162 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4166 msgstr "Berbagai Menu"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4169 msgid "&Maximum last files:"
4170 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4178 msgid "Nomenclature settings"
4179 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4183 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4184 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4187 msgid "&List Indentation:"
4188 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4191 msgid "Custom &Width:"
4192 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4195 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4197 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4204 msgid "Page number to print from"
4205 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4209 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4212 msgid "Page number to print to"
4213 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4216 msgid "Print all pages"
4217 msgstr "Cetak semua halaman"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4229 msgid "Print &odd-numbered pages"
4230 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4233 msgid "Print &even-numbered pages"
4234 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4237 msgid "Print in reverse order"
4238 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4241 msgid "Re&verse order"
4242 msgstr "&Urutan dari belakang"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4249 msgid "Number of copies"
4250 msgstr "Jumlah salinan"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4253 msgid "Collate copies"
4254 msgstr "Susun salinan"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4265 msgid "Print Destination"
4266 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4269 msgid "Send output to the printer"
4270 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4274 msgstr "&Mesin Cetak:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4277 msgid "Send output to the given printer"
4278 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4281 msgid "Send output to a file"
4282 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4285 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4286 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4290 msgstr "Anak Indeks"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4293 msgid "A&vailable indexes:"
4294 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4297 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4298 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4310 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4311 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4314 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4315 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4318 msgid "&Clear automatically"
4319 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4322 msgid "Debug messages"
4323 msgstr "Pesan Awakutu"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4326 msgid "Display no debug messages"
4327 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4331 msgstr "Tidak ta&mpil"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4334 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4335 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4339 msgstr "Yang d&ipilih:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4342 msgid "Display all debug messages"
4343 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4346 msgid "Display statusbar messages?"
4347 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4350 msgid "&Statusbar messages"
4351 msgstr "Kotak status pesan"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4366 msgid "Enter string to filter the label list"
4367 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4370 msgid "Filter case-sensitively"
4371 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4374 msgid "Case-sensiti&ve"
4375 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4379 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4380 "sensitive option is checked)"
4382 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4390 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4391 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4394 msgid "Cas&e-sensitive"
4395 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4398 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4399 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4406 msgid "&Go to Label"
4407 msgstr "Langsung ke label"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4410 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4411 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4415 msgstr "<referensi>"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4418 msgid "(<reference>)"
4419 msgstr "(<referensi>)"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4426 msgid "on page <page>"
4427 msgstr "pada halaman <halaman>"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4430 msgid "<reference> on page <page>"
4431 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4434 msgid "Formatted reference"
4435 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4438 msgid "Textual reference"
4439 msgstr "Referensi tekstual"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4442 msgid "Update the label list"
4443 msgstr "Perbarui daftar"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4446 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4447 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4450 msgid "Match w&hole words only"
4451 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4454 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4456 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4460 msgid "&Export formats:"
4461 msgstr "Format &ekspor:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4464 msgid "&Send exported file to command:"
4465 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4468 msgid "Edit shortcut"
4469 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4472 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4473 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4476 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4477 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4481 msgstr "&Hapus kunci"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4484 msgid "Clear current shortcut"
4485 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4494 msgstr "&Cara pintas:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4502 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4503 "the 'Clear' button"
4505 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4506 "butang 'Bersihkan'"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4512 msgid "Spell Checker"
4513 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4517 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4519 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4523 msgid "Unknown word:"
4524 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4527 msgid "Current word"
4528 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4532 msgstr "Berikutn&ya"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4535 msgid "Re&placement:"
4536 msgstr "&Disarankan:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4539 msgid "Replace with selected word"
4540 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4543 msgid "Replace word with current choice"
4544 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4547 msgid "S&uggestions:"
4548 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4551 msgid "Ignore this word"
4552 msgstr "Lupakan kata ini"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4559 msgid "Ignore this word throughout this session"
4560 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4564 msgstr "Lewat &Semua"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4567 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4568 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4572 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4575 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4576 "menampilan berbagai jenis."
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4583 msgid "Select this to display all available characters at once"
4584 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4587 msgid "&Display all"
4588 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4591 msgid "Current cell:"
4592 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4595 msgid "Current row position"
4596 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4599 msgid "Current column position"
4600 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4603 msgid "&Table Settings"
4604 msgstr "Pengaturan &Umum"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4608 msgstr "Pengaturan Baris"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4611 msgid "Merge cells of different rows"
4612 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4616 msgstr "Gabung baris"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4619 msgid "&Vertical Offset:"
4620 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4623 msgid "Optional vertical offset"
4624 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4627 msgid "Cell setting"
4628 msgstr "Pengaturan Sel"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4631 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4632 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4636 msgid "rotation angle"
4637 msgstr "Corak acuan"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4645 msgid "Table-wide settings"
4646 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4654 msgid "Verti&cal alignment:"
4655 msgstr "Perataan v&ertikal"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4658 msgid "Vertical alignment of the table"
4659 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4663 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4671 msgid "Column settings"
4672 msgstr "Pengaturan Kolom"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4675 msgid "&Horizontal alignment:"
4676 msgstr "Posisi &horisontal:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4679 msgid "Horizontal alignment in column"
4680 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4683 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4685 msgstr "Rata kiri kanan"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4688 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4689 msgid "At Decimal Separator"
4690 msgstr "Rata desimal"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4693 msgid "&Decimal separator:"
4694 msgstr "Tanda desimal:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4701 msgid "&Vertical alignment in row:"
4702 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4706 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4708 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4711 msgid "Merge cells of different columns"
4712 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4715 msgid "&Multicolumn"
4716 msgstr "Gabung kolo&m"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4719 msgid "LaTe&X argument:"
4720 msgstr "LaTe&X argumen:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4723 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4724 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4728 msgstr "&Garis Batas"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4732 msgstr "Rancang Batas"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4735 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4736 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4740 msgstr "Batas keliling"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4743 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4744 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4748 msgstr "&Buat garis"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4751 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4752 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4755 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4756 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4763 msgid "Use default (grid-like) border style"
4764 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4771 msgid "Additional Space"
4772 msgstr "Spasi Tambahan"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4775 msgid "T&op of row:"
4776 msgstr "&Atas baris:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4779 msgid "Botto&m of row:"
4780 msgstr "Ba&wah baris:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4783 msgid "Bet&ween rows:"
4784 msgstr "A&ntara baris:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4788 msgstr "&Tabel Panjang"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4792 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4795 msgid "&Use long table"
4796 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4799 msgid "Row settings"
4800 msgstr "Pengaturan baris"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4804 msgstr "Status Aktif"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4807 msgid "Border above"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4811 msgid "Border below"
4812 msgstr "Garis bawah"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4823 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4825 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4833 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4849 msgid "First header:"
4850 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4853 msgid "This row is the header of the first page"
4854 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4857 msgid "Don't output the first header"
4858 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4870 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4872 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4876 msgid "Last footer:"
4877 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4880 msgid "This row is the footer of the last page"
4881 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4884 msgid "Don't output the last footer"
4885 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4892 msgid "Set a page break on the current row"
4893 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4896 msgid "Page &break on current row"
4897 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4900 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4901 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4904 msgid "Longtable alignment"
4905 msgstr "Perataan tabel panjang"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4908 msgid "Close this dialog"
4909 msgstr "Tutup dialog ini"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4912 msgid "Rebuild the file lists"
4913 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4917 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4918 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4922 msgstr "Lihat &Isinya"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4925 msgid "Selected classes or styles"
4926 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4929 msgid "LaTeX classes"
4930 msgstr "LaTeX classes"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4933 msgid "LaTeX styles"
4934 msgstr "LaTeX styles"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4937 msgid "BibTeX styles"
4938 msgstr "BibTeX styles"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4942 msgid "BibTeX databases"
4943 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4946 msgid "Toggles view of the file list"
4947 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4951 msgstr "Tampikan &lokasi"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4954 msgid "Separate paragraphs with"
4955 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4958 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4959 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4962 msgid "&Indentation:"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4966 msgid "Size of the indentation"
4967 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4970 msgid "&Vertical space:"
4971 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4974 msgid "Size of the vertical space"
4975 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4979 msgstr "Pengaturan Spasi"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4982 msgid "&Line spacing:"
4983 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4986 msgid "Spacing type"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4990 msgid "Number of lines"
4991 msgstr "Jumlah baris"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4994 msgid "Format text into two columns"
4995 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4998 msgid "Two-&column document"
4999 msgstr "Dokumen dua kolom"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5003 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5004 "justified in the output)"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5008 msgid "Use &justification in LyX work area"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5012 msgid "Language of the thesaurus"
5013 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5017 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5024 msgid "Word to look up"
5025 msgstr "Kata untuk dilihat"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5033 msgid "The selected entry"
5034 msgstr "Kata yang dipilih"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5041 msgid "Replace the entry with the selection"
5042 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5045 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5046 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5053 msgid "Enter string to filter contents"
5054 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5058 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5059 "tables, and others)"
5061 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5062 "Tabel atau lainnya)"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5065 msgid "Update navigation tree"
5066 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5075 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5076 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5079 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5080 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5083 msgid "Move selected item down by one"
5084 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5087 msgid "Move selected item up by one"
5088 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5095 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5096 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5103 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5104 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5107 msgid "LyX: Enter text"
5108 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5111 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5113 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5117 msgid "&Do not show this warning again!"
5118 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5121 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5122 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5130 msgstr "Lompat Kecil"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5134 msgstr "Lompat Sedang"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5138 msgstr "Lompat Lebar"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5142 msgstr "Lompat Variabel"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5149 msgid "Select the output format"
5150 msgstr "Pilih format keluaran"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5153 msgid "Show the source as the master document gets it"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5157 msgid "&Master's perspective"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5161 msgid "Automatic update"
5162 msgstr "Otomatis diperbarui"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5165 msgid "Current Paragraph"
5166 msgstr "Paragraf Sekarang"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5169 msgid "Complete Source"
5170 msgstr "Sumber Lengkap"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5173 msgid "Preamble Only"
5174 msgstr "Hanya Preambel"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5181 msgid "Unit of width value"
5182 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5185 msgid "number of needed lines"
5186 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5189 msgid "use number of lines"
5190 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5194 msgstr "&Jumlah baris:"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5197 msgid "Outer (default)"
5198 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5205 msgid "use overhang"
5206 msgstr "Menggunakan overhang"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5213 msgid "Overhang value"
5214 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5217 msgid "Unit of overhang value"
5218 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5221 msgid "Check this to allow flexible placement"
5222 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5225 msgid "Allow &floating"
5226 msgstr "Posisi &floating"
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5229 msgid "American Economic Association (AEA)"
5230 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5233 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5234 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5236 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5238 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5239 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5240 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5241 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5243 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5244 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5246 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5247 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5249 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5250 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5251 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5252 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5254 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5255 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5257 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5259 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5260 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5261 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5262 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5268 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5270 msgstr "JudulSingkat"
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5274 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5275 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5276 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5279 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5280 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5281 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5282 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5288 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5289 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5290 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5291 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5292 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5293 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5294 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5295 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5297 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5299 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5300 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5301 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5302 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5303 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5304 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5307 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5308 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5309 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5324 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5325 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5326 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5327 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5328 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5329 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5333 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5334 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5336 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5337 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5341 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5342 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5343 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5350 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5351 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5353 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5355 msgstr "BagianDepan"
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5358 msgid "Publication Month"
5359 msgstr "Publikasi Bulan"
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5362 msgid "Publication Month:"
5363 msgstr "Publikasi Bulan:"
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5366 msgid "Publication Year"
5367 msgstr "Publikasi Tahun"
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5370 msgid "Publication Year:"
5371 msgstr "Publikasi Tahun:"
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5374 msgid "Publication Volume"
5375 msgstr "Publikasi Volume"
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5378 msgid "Publication Volume:"
5379 msgstr "Publikasi Volume:"
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5382 msgid "Publication Issue"
5383 msgstr "Publikasi Isu:"
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5386 msgid "Publication Issue:"
5387 msgstr "Publikasi Isu:"
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5399 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5400 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5404 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5405 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5406 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5409 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5411 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5412 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5413 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5415 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5421 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5423 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5424 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5426 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5433 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5437 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5439 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5440 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5443 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5446 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5451 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5453 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5454 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5455 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5456 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5457 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5459 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5461 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5469 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5480 msgid "Acknowledgement"
5481 msgstr "Penghargaan"
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5486 msgid "Acknowledgement."
5487 msgstr "Penghargaan."
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5491 msgid "Figure Notes"
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5498 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5499 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5505 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5508 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5511 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5513 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5514 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5515 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5518 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5520 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5522 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5524 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5526 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5530 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5531 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5541 msgid "Text of a note in a figure"
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5561 msgid "Text of a note in a table"
5562 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5566 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5583 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5588 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5590 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5620 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5629 msgid "Case \\thecase."
5630 msgstr "Kasus \\thecase."
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5633 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5635 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5648 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5649 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5695 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5696 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5738 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5750 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5770 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5790 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5800 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5811 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5812 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5818 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5844 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5845 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5846 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5864 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5866 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5884 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5893 msgid "Remark \\theremark."
5894 msgstr "Catatan \\theremark."
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5902 msgstr "Penyelesaian"
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5905 msgid "Solution \\thesolution."
5906 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5912 #: lib/layouts/fixme.module:186
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5929 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5937 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5940 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5943 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5948 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5949 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5954 msgid "Standard in Title"
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5959 msgid "Author Footnote"
5960 msgstr "Penulis Catatankaki"
5962 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5965 msgstr "Penulis Catatankaki"
5967 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5969 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5974 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5978 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5979 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5983 msgid "IEEE Transactions"
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5987 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5989 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5990 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5991 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5992 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
5993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5994 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5996 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5999 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6000 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6007 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6020 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6022 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6023 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6024 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6025 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6027 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6030 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6031 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6033 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6034 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6037 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6038 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6041 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6047 msgid "IEEE membership"
6048 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6052 msgstr "Hurufkecil semua"
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6059 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6062 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6063 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6065 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6066 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6068 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6071 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6073 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6074 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6076 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6079 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6085 msgid "Short Author|S"
6086 msgstr "Cara Pintas|C"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6089 msgid "A short version of the author name"
6092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6095 msgstr "Nota Penulis:"
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6100 msgstr "Tanda Penulis"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6104 msgid "Author Affiliation"
6105 msgstr "Afiliasi Penulis"
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6108 msgid "Author affiliation"
6109 msgstr "Afiliasi Penulis"
6111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6114 msgstr "Tanda Penulis"
6116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6118 msgstr "Tanda Penulis"
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6121 msgid "Special Paper Notice"
6122 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6125 msgid "After Title Text"
6126 msgstr "Setelah Teks Judul"
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6129 msgid "Page headings"
6130 msgstr "Kepala Halaman"
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6135 msgstr "Kepala Kiri"
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6138 msgid "Left side of the header line"
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6147 msgid "Publication ID"
6148 msgstr "ID Publikasi"
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6155 msgid "Index Terms---"
6156 msgstr "Index Terms---"
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6160 msgid "Paragraph Start"
6161 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6166 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6169 msgid "First character of first word"
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6181 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6182 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6184 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6189 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6190 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6196 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6198 msgstr "BagianBelakang"
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6202 msgid "Peer Review Title"
6203 msgstr "Pra tampilan gagal"
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6207 msgid "PeerReviewTitle"
6208 msgstr "Pra tampilan gagal"
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6219 msgstr "Judul Singkat"
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6222 msgid "Short title for the appendix"
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6226 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6228 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6229 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6230 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6232 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6235 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6236 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6237 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6238 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6239 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6243 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6245 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6247 msgid "Bibliography"
6248 msgstr "Bibliografi"
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6253 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6256 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6257 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6260 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6274 msgid "Optional photo for biography"
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6278 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6285 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6292 msgid "Name of the author"
6293 msgstr "Nama printer bawaan"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6296 msgid "Biography without photo"
6297 msgstr "Biografi tanpa foto"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6300 msgid "BiographyNoPhoto"
6301 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6305 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6306 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6311 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6313 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6319 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6321 msgid "Alternative Proof String"
6322 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6326 msgid "An alternative proof string"
6327 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6330 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6332 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6333 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6337 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6342 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6343 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6344 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6345 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6349 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6350 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6352 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6353 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6357 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6358 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6359 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6361 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6364 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6365 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6373 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6374 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6375 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6379 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6380 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6384 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6388 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6391 msgstr "Postvermerk"
6393 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6394 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6397 msgstr "Postvermerk"
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6400 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6401 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6402 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6403 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6407 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6408 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6409 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6410 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6411 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6415 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6416 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6417 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6418 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6419 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6423 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6425 msgid "Giant Snippet"
6428 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6429 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6430 msgid "More Giant Snippet"
6433 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6434 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6435 msgid "Most Giant Snippet"
6438 #: lib/layouts/aa.layout:3
6439 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6442 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6446 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6447 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6451 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6452 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6456 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6457 msgid "Offprint Requests to:"
6458 msgstr "Offprint Requests to:"
6460 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6461 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6465 #: lib/layouts/aa.layout:140
6466 msgid "Correspondence to:"
6467 msgstr "Correspondence to:"
6469 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6470 msgid "Acknowledgements."
6471 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6473 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6474 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6475 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6476 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6478 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6479 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6482 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6483 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6485 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6489 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6494 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6497 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6499 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6500 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6503 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6504 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6507 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6508 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6512 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6513 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6515 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6519 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6520 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6524 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6525 msgid "Subsubsection"
6526 msgstr "Sub-SubSubBab"
6528 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6529 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6532 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6533 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6536 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6540 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6543 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6544 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6545 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6549 #: lib/layouts/aa.layout:239
6550 msgid "institutemark"
6551 msgstr "institutemark"
6553 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6555 msgid "Institute Mark"
6556 msgstr "InstituteMark"
6558 #: lib/layouts/aa.layout:262
6560 msgid "Abstract (unstructured)"
6561 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6563 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6567 #: lib/layouts/aa.layout:296
6569 msgid "Abstract (structured)"
6570 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6572 #: lib/layouts/aa.layout:300
6577 #: lib/layouts/aa.layout:301
6578 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6581 #: lib/layouts/aa.layout:305
6585 #: lib/layouts/aa.layout:306
6586 msgid "Aims of your work"
6589 #: lib/layouts/aa.layout:310
6593 #: lib/layouts/aa.layout:311
6594 msgid "Methods used in your work"
6597 #: lib/layouts/aa.layout:315
6601 #: lib/layouts/aa.layout:316
6602 msgid "Results of your work"
6605 #: lib/layouts/aa.layout:337
6607 msgstr "Kata kunci."
6609 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6610 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6612 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6616 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6622 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6625 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6626 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6627 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6628 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6629 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6633 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6634 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6635 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6636 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6637 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6641 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6642 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6643 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6645 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6646 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6652 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6653 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6654 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6656 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6657 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6662 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6663 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6664 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6671 msgstr "Padanan Kata"
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6674 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6675 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6678 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6679 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6688 msgid "Altaffilation"
6689 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6697 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6701 msgid "Alternative affiliation:"
6702 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6716 msgid "altaffilmark"
6717 msgstr "altaffilmark"
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6720 msgid "altaffiliation mark"
6721 msgstr "altaffiliation mark"
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6724 msgid "Subject headings:"
6725 msgstr "Subject headings:"
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6728 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6729 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6731 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6732 msgid "Acknowledgements"
6733 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6736 msgid "[Acknowledgements]"
6737 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6741 msgstr "TempatGambar"
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6744 msgid "Place Figure here:"
6745 msgstr "Letak Gambar disini:"
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6749 msgstr "TempatTabel"
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6752 msgid "Place Table here:"
6753 msgstr "Letak tabel disini:"
6755 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6764 msgid "NoteToEditor"
6765 msgstr "CatatanKePenyunting"
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6768 msgid "Note to Editor:"
6769 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6773 msgstr "ReferensiTabel"
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6776 msgid "References. ---"
6777 msgstr "Referensi. ---"
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6780 msgid "TableComments"
6781 msgstr "KomentarTabel"
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6793 msgstr "Nota Tabel:"
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6796 msgid "tablenotemark"
6797 msgstr "tandanotatabel"
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6800 msgid "tablenote mark"
6801 msgstr "tanda notatabel"
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6812 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6817 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6820 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6824 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6825 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6826 msgid "Short Title|S"
6827 msgstr "Judul Singkat|J"
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6831 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6832 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6851 msgid "Recognized Name"
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6855 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6867 msgid "Separate the dataset ID from text"
6870 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6871 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6872 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6874 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6875 msgid "Short title which will appear in the running header"
6878 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6881 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6885 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6886 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6888 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6889 msgid "Alt Affiliation"
6890 msgstr "Afiliasi Lain"
6892 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6893 msgid "Also Affiliation"
6894 msgstr "Afiliasi Lagi"
6896 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6897 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6899 #: lib/configure.py:690
6903 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6904 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6909 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6913 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6918 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6920 msgid "Abbreviations"
6921 msgstr "Simbol relasi AMS"
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6925 msgid "Abbreviations:"
6928 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6932 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6933 msgid "List of Schemes"
6934 msgstr "Daftar Skema"
6936 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6941 msgid "List of Charts"
6942 msgstr "Daftar Diagram"
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6945 msgid "Graph[[mathematical]]"
6948 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6949 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6950 msgstr "Daftar Grafik"
6952 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6954 msgid "SupplementalInfo"
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6958 msgid "Supporting Information Available"
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6964 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6967 msgid "Graphical TOC Entry"
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6986 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6987 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6990 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6991 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6992 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6995 msgid "ACM SIGGRAPH"
6996 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6999 msgid "TOG online ID"
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7005 msgstr "Rumus Inline|I"
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7014 msgid "Volume number:"
7015 msgstr "Tanpa Nomor"
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7020 msgstr "Tanpa Nomor"
7022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7024 msgid "Article number:"
7025 msgstr "Nomor PACS:"
7027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7028 msgid "TOG article DOI"
7031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7033 msgid "Article DOI:"
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7037 msgid "TOG project URL"
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7041 msgid "Project URL:"
7044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7045 msgid "TOG video URL"
7048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7051 msgstr "URL Pengirim:"
7053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7054 msgid "TOG data URL"
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7063 msgid "TOG code URL"
7066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7069 msgstr "URL Pengirim:"
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7074 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7079 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7086 msgid "Teaser image:"
7087 msgstr "Teaser image:"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7090 msgid "CR categories"
7091 msgstr "CR categories"
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7095 msgid "CR Categories:"
7096 msgstr "CR categories"
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7104 msgstr "CR category"
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7113 msgid "Number of the category"
7114 msgstr "Jumlah Level"
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7119 msgstr "CR category"
7121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7126 msgid "Third-level of the category"
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7132 msgstr "JudulSingkat"
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7137 msgstr "Judul Singkat"
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7143 msgstr "Terimakasih"
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7151 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7152 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7153 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7154 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7157 #: lib/layouts/spie.layout:91
7158 msgid "Acknowledgments"
7159 msgstr "Ucapan terima kasih"
7161 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7162 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7165 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7166 msgid "Articles (DocBook)"
7169 #: lib/layouts/agums.layout:3
7170 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7173 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7174 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7175 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7177 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7181 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7182 msgid "Affiliation Mark"
7183 msgstr "Tanda Afiliasi "
7185 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7186 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7189 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7190 msgid "Author affiliation:"
7191 msgstr "Afiliasi penulis:"
7193 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7194 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7195 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7197 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7198 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7200 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7202 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7206 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7207 msgid "Acknowledgments."
7208 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7210 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7211 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7214 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7216 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7222 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7223 msgid "SpecialSection"
7224 msgstr "SubBab-khusus"
7226 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7227 msgid "SpecialSection*"
7228 msgstr "SubBab-khusus"
7230 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7232 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7236 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7238 msgstr "Tanpa Nomor"
7240 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7242 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7244 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7246 msgstr "Sub-SubBab*"
7248 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7251 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7252 msgid "Subsubsection*"
7253 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7255 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7256 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7259 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7260 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7261 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7262 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7263 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7264 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7265 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7268 msgstr "&Batas buku"
7270 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7271 msgid "Chapter Exercises"
7272 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7274 #: lib/layouts/apa.layout:3
7275 msgid "American Psychological Association (APA)"
7276 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7278 #: lib/layouts/apa.layout:54
7280 msgstr "HeaderKanan"
7282 #: lib/layouts/apa.layout:63
7283 msgid "Right header:"
7284 msgstr "Header kanan:"
7286 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7290 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7291 msgid "Short title:"
7292 msgstr "Judul Singkat:"
7294 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7298 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7299 msgid "ThreeAuthors"
7300 msgstr "TigaPenulis"
7302 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7304 msgstr "EmpatPenulis"
7306 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7307 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7309 msgid "Affiliation:"
7312 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7313 msgid "TwoAffiliations"
7314 msgstr "DuaAfiliasi"
7316 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7317 msgid "ThreeAffiliations"
7318 msgstr "TigaAfiliasi"
7320 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7321 msgid "FourAffiliations"
7322 msgstr "EmpatAfiliasi"
7324 #: lib/layouts/apa.layout:225
7325 msgid "Acknowledgements:"
7326 msgstr "Acknowledgements:"
7328 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7332 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7337 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7343 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7347 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7348 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7350 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7354 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7358 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7359 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7361 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7363 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7364 msgid "Subparagraph"
7365 msgstr "Subparagraf"
7367 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7368 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7370 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7372 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7373 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7375 msgid "Custom Item|s"
7376 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7378 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7381 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7382 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7383 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7384 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7385 msgid "A customized item string"
7388 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7392 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7393 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7395 msgid "(\\alph{enumii})"
7396 msgstr "(\\alph{enumii})"
7398 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7399 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7400 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7402 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7404 msgstr "LimaPenulis"
7406 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7408 msgstr "EnamPenulis"
7410 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7415 msgid "Left header:"
7416 msgstr "Kepala kiri:"
7418 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7419 msgid "FiveAffiliations"
7420 msgstr "LimaAfiliasi"
7422 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7423 msgid "SixAffiliations"
7424 msgstr "EnamAfiliasi"
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7429 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7446 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7448 msgstr "NotaPenulis"
7450 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7451 msgid "Author Note:"
7452 msgstr "Nota Penulis:"
7454 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7458 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7459 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7463 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7472 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7476 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7478 msgid "Arabic Article"
7479 msgstr "Arab (Arabi)"
7481 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7482 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7485 #: lib/layouts/article.layout:3
7486 msgid "Article (Standard Class)"
7489 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7491 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7492 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7494 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7495 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7499 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7508 msgstr "Info (Beamer)"
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7512 #: lib/layouts/slides.layout:4
7514 msgid "Presentations"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7524 msgid "Overlay Specifications|v"
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7529 msgid "Overlay specifications for this list"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7534 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7535 msgid "Item Overlay Specifications"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7551 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7552 msgid "Overlay specifications for this item"
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7557 msgid "Mini Template"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7561 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7566 msgid "Longest label|s"
7567 msgstr "&Label terpanjang"
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7570 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7575 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7579 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7582 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7583 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7584 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7585 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7587 msgstr "Pembagian Bab"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7601 msgid "Mode Specification|S"
7602 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7608 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7612 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7613 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7615 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7616 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7619 msgid "Section \\arabic{section}"
7620 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7624 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7626 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7627 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7630 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7631 msgid "\\Alph{section}"
7632 msgstr "\\Alph{section}"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7635 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7636 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7640 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7641 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7644 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7645 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7649 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7651 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7655 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7659 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7660 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7683 msgid "Overlay specifications for this frame"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7687 msgid "Default Overlay Specifications"
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7691 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7697 msgid "Frame Options"
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7703 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7704 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7705 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7706 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7707 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7714 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7720 msgstr "FrameSubtitle"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7723 msgid "Enter the frame title here"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7729 msgstr "BeginPlainFrame"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7733 msgid "Frame (plain)"
7734 msgstr "LaTeX (plain)"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7738 msgid "FragileFrame"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7743 msgid "Frame (fragile)"
7744 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7751 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7758 msgid "Repeat frame with label"
7759 msgstr "Again frame with label"
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7764 msgstr "FrameSubtitle"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7776 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7781 msgid "Short Frame Title|S"
7782 msgstr "Judul Singkat|J"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7785 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7789 msgid "FrameSubtitle"
7790 msgstr "FrameSubtitle"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7793 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7804 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7805 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7809 msgid "Column Options"
7810 msgstr "Pengaturan Kolom"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7813 msgid "Column options (see beamer manual)"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7818 msgid "Column Placement Options"
7819 msgstr "Pengaturan penempatan"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7822 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7826 msgid "ColumnsCenterAligned"
7827 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7830 msgid "Columns (center aligned)"
7831 msgstr "Columns (center aligned)"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7834 msgid "ColumnsTopAligned"
7835 msgstr "ColumnsTopAligned"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7838 msgid "Columns (top aligned)"
7839 msgstr "Columns (top aligned)"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7843 msgstr "HentiSejenak"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7853 msgid "Pause number"
7854 msgstr "Nomor Halaman"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7857 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7861 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7862 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7870 msgid "Overprint Area Width"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7874 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7880 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7885 msgstr "OverlayArea"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7889 msgstr "Overlayarea"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7893 msgid "Overlay Area Width"
7894 msgstr "OverlayArea"
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7898 msgid "The width of the overlay area"
7899 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7903 msgid "Overlay Area Height"
7904 msgstr "OverlayArea"
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7907 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7912 msgid "The height of the overlay area"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7921 msgid "Uncovered on slides"
7922 msgstr "Uncovered on slides"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:799
7930 msgid "Only on slides"
7931 msgstr "Only on slides"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:822
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:823
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:832
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7947 msgid "Action Specification|S"
7948 msgstr "Pilih SubBab|S"
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7953 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7956 msgid "Enter the block title here"
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7960 msgid "ExampleBlock"
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:864
7964 msgid "Example Block:"
7965 msgstr "Blok Contoh:"
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:873
7972 msgid "Alert Block:"
7973 msgstr "Blok Peringatan:"
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:899
7982 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7986 msgid "Title (Plain Frame)"
7987 msgstr "Title (Plain Frame)"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:930
7991 msgid "Short Subtitle|S"
7992 msgstr "Judul Singkat|J"
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:931
7995 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:954
7999 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8004 msgid "Short Institute|S"
8005 msgstr "Judul Singkat|J"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8008 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8012 msgid "InstituteMark"
8013 msgstr "InstituteMark"
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8017 msgid "Short Date|S"
8018 msgstr "Judul Singkat|J"
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8021 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8025 msgid "TitleGraphic"
8026 msgstr "TitleGraphic"
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8029 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8041 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8057 msgid "Action Specifications|S"
8058 msgstr "Pilih SubBab|S"
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8064 msgid "Additional Theorem Text"
8065 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8070 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8083 msgid "Definitions."
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8092 msgstr "Contoh-contoh"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8096 msgstr "Contoh-contoh."
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8129 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8138 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8156 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8157 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8162 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8165 msgstr "VisibleText"
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8175 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8179 msgid "Default Text"
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8184 msgid "Enter the default text here"
8185 msgstr "Nama printer bawaan"
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8194 msgid "Note Options"
8195 msgstr "Pilihan Matematika"
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8198 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8203 msgstr "ModeArtikel"
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8210 msgid "PresentationMode"
8211 msgstr "ModePresentasi"
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8214 msgid "Presentation"
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8225 msgid "List of Tables"
8226 msgstr "Daftar Tabel"
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8235 msgid "List of Figures"
8236 msgstr "Daftar Gambar"
8238 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8240 msgid "Beamerposter"
8243 #: lib/layouts/book.layout:3
8244 msgid "Book (Standard Class)"
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8254 msgstr "Sisipan bawah garis"
8256 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8260 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8264 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8268 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8269 msgid "ACT \\arabic{act}"
8270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8272 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8276 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8278 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8280 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8284 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8286 msgstr "KETIKA NAIK:"
8288 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8292 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8293 msgid "Parenthetical"
8294 msgstr "Parenthetical"
8296 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8300 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8304 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8308 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8310 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8311 msgid "Right Address"
8312 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8314 #: lib/layouts/chess.layout:3
8319 #: lib/layouts/chess.layout:36
8323 #: lib/layouts/chess.layout:43
8325 msgstr "GarisUtama:"
8327 #: lib/layouts/chess.layout:62
8331 #: lib/layouts/chess.layout:66
8335 #: lib/layouts/chess.layout:72
8336 msgid "SubVariation"
8339 #: lib/layouts/chess.layout:75
8340 msgid "Subvariation:"
8341 msgstr "Subvariasi:"
8343 #: lib/layouts/chess.layout:81
8344 msgid "SubVariation2"
8345 msgstr "SubVariasi2"
8347 #: lib/layouts/chess.layout:84
8348 msgid "Subvariation(2):"
8349 msgstr "Subvariasi(2):"
8351 #: lib/layouts/chess.layout:90
8352 msgid "SubVariation3"
8353 msgstr "SubVariasi3"
8355 #: lib/layouts/chess.layout:93
8356 msgid "Subvariation(3):"
8357 msgstr "Subvariasi(3):"
8359 #: lib/layouts/chess.layout:99
8360 msgid "SubVariation4"
8361 msgstr "SubVariasi4"
8363 #: lib/layouts/chess.layout:102
8364 msgid "Subvariation(4):"
8365 msgstr "Subvariasi(4):"
8367 #: lib/layouts/chess.layout:108
8368 msgid "SubVariation5"
8369 msgstr "SubVariasi5"
8371 #: lib/layouts/chess.layout:111
8372 msgid "Subvariation(5):"
8373 msgstr "Subvariasi(5):"
8375 #: lib/layouts/chess.layout:118
8379 #: lib/layouts/chess.layout:123
8383 #: lib/layouts/chess.layout:128
8387 #: lib/layouts/chess.layout:132
8388 msgid "[chessboard]"
8389 msgstr "[chessboard]"
8391 #: lib/layouts/chess.layout:141
8392 msgid "BoardCentered"
8393 msgstr "BoardCentered"
8395 #: lib/layouts/chess.layout:146
8396 msgid "[centered board]"
8397 msgstr "[centered board]"
8399 #: lib/layouts/chess.layout:156
8403 #: lib/layouts/chess.layout:161
8405 msgstr "Highlights:"
8407 #: lib/layouts/chess.layout:176
8411 #: lib/layouts/chess.layout:181
8415 #: lib/layouts/chess.layout:187
8419 #: lib/layouts/chess.layout:192
8421 msgstr "KnightMove:"
8423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8424 msgid "Springer cl2emult"
8425 msgstr "Springer cl2emult"
8427 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8429 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8430 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8432 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8434 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8435 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8437 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8438 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8447 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8449 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8460 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8461 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8463 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8464 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8479 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8482 msgstr "Kometar Pengiriman"
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8485 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8487 msgid "Send To Address"
8488 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8491 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8493 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8496 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8501 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8504 msgstr "Alamat Saya"
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8507 msgid "Sender Address:"
8508 msgstr "Alamat Pengirim:"
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8511 msgid "Return address"
8512 msgstr "Alamat Balasan"
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8516 msgid "Backaddress:"
8517 msgstr "Alamat belakang:"
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8520 msgid "Postal comment"
8521 msgstr "Kometar Pengiriman"
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8524 msgid "Postal Remark:"
8525 msgstr "Catatan Pos:"
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8533 msgstr "Penanganan:"
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8539 msgstr "PerihalAnda"
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8550 msgstr "PerihalKami"
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8555 msgstr "Perihal ttg.:"
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8566 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8569 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8571 msgstr "Tandatangan"
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8578 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8585 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8587 msgstr "Tandatangan:"
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8594 msgid "Bottom text:"
8595 msgstr "Teks Bawah:"
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8608 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8630 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8631 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8649 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8653 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8664 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8668 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8681 msgstr "Tandatangan"
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8684 msgid "Here you can insert a signature scan"
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8694 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8707 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8717 msgid "Post Scriptum:"
8718 msgstr "Post Scriptum:"
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8721 msgid "SenderAddress"
8722 msgstr "AlamatPengirim"
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8727 msgstr "Alamat belakang"
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8730 msgid "RetourAdresse"
8731 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8735 msgstr "Pemilik Alamat"
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8739 msgstr "Postvermerk"
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8755 msgid "IhrSchreiben"
8756 msgstr "IhrSchreiben"
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8760 msgstr "MeinZeichen"
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8763 msgid "Unterschrift"
8764 msgstr "Unterschrift"
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8807 msgstr "TeksSingkat"
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8835 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8837 msgid "DocBook Book (SGML)"
8838 msgstr "DocBook (XML)"
8840 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8841 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8843 msgid "Books (DocBook)"
8846 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8848 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8849 msgstr "DocBook (XML)"
8851 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8853 msgid "DocBook Section (SGML)"
8854 msgstr "DocBook (XML)"
8856 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8858 msgid "DocBook Article (SGML)"
8859 msgstr "DocBook (XML)"
8861 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8862 msgid "Inderscience A4 Journals"
8865 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8866 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8867 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8870 msgid "Econometrica"
8871 msgstr "Econometrica"
8873 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8875 msgstr "JudulBerjalan"
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8878 msgid "Running Title:"
8879 msgstr "Judul Berjalan:"
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8883 msgstr "PenulisBerjalan"
8885 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8886 msgid "Running Author:"
8887 msgstr "Penulis Berjalan:"
8889 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8891 msgid "Address Option"
8892 msgstr "Address for Offprints:"
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8896 msgid "Optional argument for the address"
8897 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8901 msgid "E-Mail Option"
8902 msgstr "Pilihan Matematika"
8904 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8906 msgid "Optional argument for the e-mail"
8907 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8909 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8910 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8914 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8919 msgid "Web address:"
8920 msgstr "Alamat Web:"
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8923 msgid "Authors Block"
8924 msgstr "Blok Penulis"
8926 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8927 msgid "Authors Block:"
8928 msgstr "Blok Penulis:"
8930 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8931 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8938 msgstr "Teks Terimakasih"
8940 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8941 msgid "Thanks \\theThanks:"
8942 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8945 msgid "Thanks Reference"
8946 msgstr "Referensi Terimakasih"
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8950 msgstr "Ref Terimakasih"
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8953 msgid "Internet Address Reference"
8954 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8957 msgid "Internet Addess Ref"
8958 msgstr "Ref Alamat Internet"
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8961 msgid "Corresponding Author"
8962 msgstr "Kontak Penulis"
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8965 msgid "Name (First Name)"
8966 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8973 msgid "Name (Surname)"
8974 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8976 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
8977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8981 msgstr "Nama keluarga"
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8984 msgid "By Same Author (bib)"
8985 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8991 #: lib/layouts/egs.layout:3
8992 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8995 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8999 #: lib/layouts/egs.layout:289
9001 msgstr "LaTeX Title"
9003 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9007 #: lib/layouts/egs.layout:333
9011 #: lib/layouts/egs.layout:368
9015 #: lib/layouts/egs.layout:377
9019 #: lib/layouts/egs.layout:391
9023 #: lib/layouts/egs.layout:401
9025 msgstr "PenulisUtama"
9027 #: lib/layouts/egs.layout:414
9028 msgid "1st_author_surname:"
9029 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9031 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9038 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9043 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9048 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9053 #: lib/layouts/egs.layout:467
9057 #: lib/layouts/egs.layout:480
9058 msgid "reprint_reqs_to:"
9059 msgstr "permintaan cetak ke:"
9061 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9062 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9065 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9067 msgid "Author Option"
9068 msgstr "Pilihan Matematika"
9070 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9072 msgid "Optional argument for the author"
9073 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9076 msgid "Author Address"
9077 msgstr "Alamat Penulis"
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9080 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9081 msgid "Author Email"
9082 msgstr "Email Penulis"
9084 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9085 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9090 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9092 msgstr "URL Penulis"
9094 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9095 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9101 msgid "Thanks Option"
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9105 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9109 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9110 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9117 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9121 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9122 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9125 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9129 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9133 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9137 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9141 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9145 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9149 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9153 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9157 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9161 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9165 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9166 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9169 msgid "Case \\arabic{case}"
9170 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9178 msgid "BeginFrontmatter"
9179 msgstr "BagianDepan"
9181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9183 msgid "Begin frontmatter"
9184 msgstr "BagianDepan"
9186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9188 msgid "EndFrontmatter"
9189 msgstr "BagianDepan"
9191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9193 msgid "End frontmatter"
9194 msgstr "BagianDepan"
9196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9197 msgid "Titlenotemark"
9198 msgstr "TandaJudulNota"
9200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9201 msgid "Titlenote mark"
9202 msgstr "Tanda JudulNota"
9204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9205 msgid "Title footnote"
9206 msgstr "Judul Catatankaki"
9208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9210 msgid "Footnote Label"
9211 msgstr "label catatan kaki"
9213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9214 msgid "Label you refer to in the title"
9217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9218 msgid "Title footnote:"
9219 msgstr "Judul Catatankaki:"
9221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9223 msgid "Author Label"
9224 msgstr "Email Penulis"
9226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9227 msgid "Label you will reference in the address"
9230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9232 msgstr "TandaPenulis"
9234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9235 msgid "Author footnote"
9236 msgstr "Penulis Catatankaki"
9238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9239 msgid "Author footnote:"
9240 msgstr "Penulis catatankaki:"
9242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9244 msgid "Author Footnote Label"
9245 msgstr "Penulis Catatankaki"
9247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9248 msgid "Label you refer to for an author"
9251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9252 msgid "CorAuthormark"
9253 msgstr "TandaPenulisKontak"
9255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9256 msgid "CorAuthor mark"
9257 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9260 msgid "Corresponding author"
9261 msgstr "Penulis Kontak"
9263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9264 msgid "Corresponding author text:"
9265 msgstr "Corresponding author text:"
9267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9269 msgid "Address Label"
9272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9273 msgid "Label of the author you refer to"
9276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9279 msgstr "InternetBarisA"
9281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9282 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9285 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9286 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9289 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9291 msgstr "Kata kunci:"
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9298 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9299 msgid "Curricula Vitae"
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9315 msgid "Footer name:"
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9325 msgid "Nationality:"
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9334 msgid "Date of birth:"
9335 msgstr "&Format hari:"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9344 msgid "Mobile phone number"
9345 msgstr "Penomoran baris"
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9352 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9357 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9359 msgid "BeforePicture"
9360 msgstr "Simbol Kontrol"
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9363 msgid "Space before picture:"
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9374 msgstr "Tandatangan:"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9382 msgid "Size the photo is resized to"
9385 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9387 msgid "AfterPicture"
9390 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9391 msgid "Space after picture:"
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9400 msgid "The title as it appears in the header"
9401 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9408 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9409 msgid "Vertical Space"
9410 msgstr "Spasi Vertikal"
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9414 msgid "Additional vertical space"
9415 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9418 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9426 msgid "BulletedItem"
9427 msgstr "BulletedItem"
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9430 msgid "Bulleted Item:"
9431 msgstr "Bulleted Item:"
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9439 msgstr "Mulai tulis CV"
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9442 msgid "PersonalInfo"
9443 msgstr "InfoPribadi"
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9446 msgid "Personal Info"
9447 msgstr "Info Pribadi"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9450 msgid "MotherTongue"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9454 msgid "Mother Tongue:"
9455 msgstr "Bahasa Ibu:"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9462 msgid "Language Header:"
9463 msgstr "Header Bahasa:"
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9471 msgid "Name of the language"
9472 msgstr "Tanpa pilihan"
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9480 msgid "Level how good you think you can listen"
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9486 msgstr "Kepala Judul"
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9489 msgid "Level how good you think you can read"
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9495 msgstr "Pengantar|P"
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9498 msgid "Level how good you think you can conversate"
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9504 msgstr "Pengantar|P"
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9507 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9511 msgid "LastLanguage"
9512 msgstr "BahasaTerakhir"
9514 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9515 msgid "Last Language:"
9516 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9520 msgstr "FooterBahasa"
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9523 msgid "Language Footer:"
9524 msgstr "Footer Bahasa:"
9526 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9530 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9536 msgid "VerticalSpace"
9537 msgstr "Spasi Vertikal"
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9541 msgid "Vertical space"
9542 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9544 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9545 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9548 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9549 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9552 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9553 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9556 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9557 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9560 #: lib/layouts/foils.layout:3
9565 #: lib/layouts/foils.layout:44
9569 #: lib/layouts/foils.layout:63
9570 msgid "ShortFoilhead"
9571 msgstr "ShortFoilhead"
9573 #: lib/layouts/foils.layout:69
9574 msgid "Rotatefoilhead"
9575 msgstr "Rotatefoilhead"
9577 #: lib/layouts/foils.layout:75
9578 msgid "ShortRotatefoilhead"
9579 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9581 #: lib/layouts/foils.layout:84
9585 #: lib/layouts/foils.layout:99
9589 #: lib/layouts/foils.layout:103
9593 #: lib/layouts/foils.layout:118
9597 #: lib/layouts/foils.layout:162
9601 #: lib/layouts/foils.layout:170
9605 #: lib/layouts/foils.layout:179
9607 msgstr "Restriction"
9609 #: lib/layouts/foils.layout:183
9610 msgid "Restriction:"
9611 msgstr "Restriction:"
9613 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9616 msgstr "Kepala Kiri"
9618 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9620 msgid "Left Header:"
9621 msgstr "Kepala Kiri:"
9623 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9625 msgid "Right Header"
9626 msgstr "Kepala Kanan"
9628 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9629 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9630 msgid "Right Header:"
9631 msgstr "Kepala Kanan:"
9633 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9634 msgid "Right Footer"
9637 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9638 msgid "Right Footer:"
9639 msgstr "Kaki Kanan:"
9641 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9642 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9644 msgstr "Theorema #."
9646 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9647 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9651 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9652 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9653 msgid "Corollary #."
9654 msgstr "Korolari #."
9656 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9657 msgid "Proposition #."
9658 msgstr "Proposisi #."
9660 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9661 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9662 msgid "Definition #."
9663 msgstr "Definisi #."
9665 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9670 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9675 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9680 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9682 msgid "Proposition*"
9685 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9686 msgid "Proposition."
9689 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9694 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9695 msgid "French Letter (frletter)"
9698 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9699 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9702 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9706 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9711 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9715 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9719 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9723 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9727 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9732 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9736 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9737 msgid "ReturnAddress"
9738 msgstr "AlamatBalasan"
9740 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9741 msgid "ReturnAddress:"
9742 msgstr "AlamatBalasan:"
9744 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9745 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9750 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9754 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9758 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9762 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9766 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9770 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9782 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9786 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9790 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9794 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9798 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9802 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9806 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9808 msgstr "NomorAccount"
9810 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9811 msgid "BankAccount:"
9812 msgstr "NomorAccount:"
9814 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9816 msgid "PostalComment"
9817 msgstr "KomentarPos"
9819 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9820 msgid "PostalComment:"
9821 msgstr "KomentarPos:"
9823 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9827 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9832 msgid "G-Brief (V. 2)"
9833 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9841 msgstr "NamaBarisA:"
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9849 msgstr "NamaBarisB:"
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9857 msgstr "NamaBarisC:"
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9865 msgstr "NamaBarisD:"
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9873 msgstr "NamaBarisE:"
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9881 msgstr "NamaBarisF:"
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9889 msgstr "NamaBarisG:"
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9893 msgstr "AlamatBarisA"
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9896 msgid "AddressRowA:"
9897 msgstr "AlamatBarisA:"
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9901 msgstr "AlamatBarisB"
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9904 msgid "AddressRowB:"
9905 msgstr "AlamatBarisB:"
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9909 msgstr "AlamatBarisC"
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9912 msgid "AddressRowC:"
9913 msgstr "AlamatBarisC:"
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9917 msgstr "AlamatBarisD"
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9920 msgid "AddressRowD:"
9921 msgstr "AlamatBarisD:"
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9925 msgstr "AlamatBarisE"
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9928 msgid "AddressRowE:"
9929 msgstr "AlamatBarisE:"
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9933 msgstr "AlamatBarisF"
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9936 msgid "AddressRowF:"
9937 msgstr "AlamatBarisF:"
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9940 msgid "TelephoneRowA"
9941 msgstr "TeleponBarisA"
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9944 msgid "TelephoneRowA:"
9945 msgstr "TeleponBarisA:"
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9948 msgid "TelephoneRowB"
9949 msgstr "TeleponBarisB"
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9952 msgid "TelephoneRowB:"
9953 msgstr "TeleponBarisB:"
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9956 msgid "TelephoneRowC"
9957 msgstr "TeleponBarisC"
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9960 msgid "TelephoneRowC:"
9961 msgstr "TeleponBarisC:"
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9964 msgid "TelephoneRowD"
9965 msgstr "TeleponBarisD"
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9968 msgid "TelephoneRowD:"
9969 msgstr "TeleponBarisD:"
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9972 msgid "TelephoneRowE"
9973 msgstr "TeleponBarisE"
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9976 msgid "TelephoneRowE:"
9977 msgstr "TeleponBarisE:"
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9980 msgid "TelephoneRowF"
9981 msgstr "TeleponBarisF"
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9984 msgid "TelephoneRowF:"
9985 msgstr "TeleponBarisF:"
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9988 msgid "InternetRowA"
9989 msgstr "InternetBarisA"
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9992 msgid "InternetRowA:"
9993 msgstr "InternetBarisA:"
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9996 msgid "InternetRowB"
9997 msgstr "InternetBarisB"
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10000 msgid "InternetRowB:"
10001 msgstr "InternetBarisB:"
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10004 msgid "InternetRowC"
10005 msgstr "InternetBarisC"
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10008 msgid "InternetRowC:"
10009 msgstr "InternetBarisC:"
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10012 msgid "InternetRowD"
10013 msgstr "InternetBarisD"
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10016 msgid "InternetRowD:"
10017 msgstr "InternetBarisD:"
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10020 msgid "InternetRowE"
10021 msgstr "InternetBarisE"
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10024 msgid "InternetRowE:"
10025 msgstr "InternetBarisE:"
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10028 msgid "InternetRowF"
10029 msgstr "InternetBarisF"
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10032 msgid "InternetRowF:"
10033 msgstr "InternetBarisF:"
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10037 msgstr "BankBarisA"
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10041 msgstr "BankBarisA:"
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10045 msgstr "BankBarisB"
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10049 msgstr "BankBarisB:"
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10053 msgstr "BankBarisC"
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10057 msgstr "BankBarisC:"
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10061 msgstr "BankBarisD"
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10065 msgstr "BankBarisD:"
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10069 msgstr "BankBarisE"
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10073 msgstr "BankBarisE:"
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10077 msgstr "BankBarisF"
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10081 msgstr "BankBarisF:"
10083 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10085 msgid "Hebrew Article"
10088 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10092 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10096 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10098 msgstr "Catatan #."
10100 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10105 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10107 msgid "Hebrew Letter"
10110 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10114 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10118 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10122 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10126 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10130 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10134 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10136 msgstr "Continuing"
10138 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10139 msgid "(continuing)"
10140 msgstr "(continuing)"
10142 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10144 msgstr "Transition"
10146 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10147 msgid "TITLE OVER:"
10148 msgstr "TITLE OVER:"
10150 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10154 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10155 msgid "INTERCUT WITH:"
10156 msgstr "INTERCUT WITH:"
10158 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10162 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10167 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10168 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10172 msgid "Author Names"
10173 msgstr "Nota Penulis:"
10175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10176 msgid "Author names that will appear in the header line"
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10183 msgstr "GarisCatch"
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10196 msgid "Classification Codes"
10197 msgstr "Kode Klasifikasi"
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10200 msgid "TableCaption"
10201 msgstr "JudulTabel"
10203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10204 msgid "Table caption"
10205 msgstr "Judul Tabel"
10207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10212 msgid "Cite reference"
10213 msgstr "Acuan referensi"
10215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10217 msgstr "DaftarItem"
10219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10221 msgstr "DaftarRoman"
10223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10225 msgid "Numbering Scheme"
10226 msgstr "Pe&nomoran"
10228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10230 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10238 msgid "Theorem \\thetheorem."
10239 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10244 msgid "Corollary \\thecorollary."
10245 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10250 msgid "Lemma \\thelemma."
10251 msgstr "Lemma \\thelemma."
10253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10256 msgid "Proposition \\theproposition."
10257 msgstr "Proposition \\theproposition."
10259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10260 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10269 msgstr "Pertanyaan"
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10273 msgid "Question \\thequestion."
10274 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10278 msgid "Claim \\theclaim."
10279 msgstr "Klaim \\theclaim."
10281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10284 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10285 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10292 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10293 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10296 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10297 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10303 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10304 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10305 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10307 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10308 msgid "Short title that will appear in header line"
10311 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10315 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10319 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10324 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10328 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10330 msgstr "Pemeriksaan awal"
10332 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10336 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10342 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10343 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10344 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10346 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10350 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10351 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10352 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10354 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10358 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10359 msgid "submit to paper:"
10360 msgstr "submit to paper:"
10362 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10363 msgid "Bibliography (plain)"
10364 msgstr "Bibliography (plain)"
10366 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10367 msgid "Bibliography heading"
10368 msgstr "Bibliography heading"
10370 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10371 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10372 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10374 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10378 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10380 msgstr "KATA KUNCI:"
10382 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10386 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10387 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10388 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10390 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10391 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10394 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10395 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10396 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10398 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10399 msgid "Alternative Affiliation"
10400 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10402 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10404 msgid "Affiliation Prefix"
10405 msgstr "Tanda Afiliasi "
10407 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10408 msgid "A prefix like 'Also at '"
10411 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10413 msgstr "Halaman web"
10415 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10416 msgid "PACS numbers:"
10417 msgstr "Nomor PACS:"
10419 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10420 msgid "Preprint number"
10421 msgstr "Nomor pracetak"
10423 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10424 msgid "Preprint number:"
10425 msgstr "Nomor pracetak:"
10427 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10428 msgid "Online citation"
10429 msgstr "Acuan online"
10431 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10433 msgid "Japanese Book (jbook)"
10434 msgstr "Jepang (CJK)"
10436 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10437 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10440 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10441 msgid "Japanese Report (jreport)"
10444 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10445 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10448 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10450 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10451 msgstr "Jepang (CJK)"
10453 #: lib/layouts/jss.layout:3
10454 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10455 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10457 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10461 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10462 msgid "AddressForOffprints"
10463 msgstr "AddressForOffprints"
10465 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10466 msgid "Address for Offprints:"
10467 msgstr "Address for Offprints:"
10469 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10470 msgid "RunningTitle"
10471 msgstr "RunningTitle"
10473 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10474 msgid "Running title:"
10475 msgstr "Running title:"
10477 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10478 msgid "RunningAuthor"
10479 msgstr "RunningAuthor"
10481 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10482 msgid "Running author:"
10483 msgstr "Running author:"
10485 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10486 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10489 #: lib/layouts/letter.layout:3
10490 msgid "Letter (Standard Class)"
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10494 msgid "French Letter (lettre)"
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10498 msgid "NoTelephone"
10499 msgstr "No Telepon"
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10502 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10516 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10517 msgid "Post Scriptum"
10518 msgstr "Post Scriptum"
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10521 msgid "EndOfMessage"
10522 msgstr "AkhirDariPesan"
10524 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10526 msgstr "AkhirDariBerkas"
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10529 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10530 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10534 msgstr "Kepala Judul"
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10540 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10548 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10553 msgid "EndOfMessage."
10554 msgstr "AkhirDariPesan."
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10558 msgstr "AkhirDariBerkas."
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10564 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10565 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10566 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10568 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10569 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10570 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10572 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10573 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10578 msgid "Running LaTeX Title"
10579 msgstr "Running LaTeX Title"
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10583 msgstr "Judul Daftar Isi"
10585 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10588 msgstr "Judul Daftar Isi"
10590 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10591 msgid "Author Running"
10592 msgstr "Author Running"
10594 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10595 msgid "Author Running:"
10596 msgstr "Author Running:"
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10600 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10603 msgid "TOC Author:"
10604 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10606 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10610 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10615 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10616 msgid "Conjecture #."
10619 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10623 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10624 msgid "Exercise #."
10625 msgstr "Latihan #."
10627 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10631 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10633 msgstr "Problem #."
10635 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10641 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10642 msgid "Property #."
10643 msgstr "Properti #."
10645 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10646 msgid "Question #."
10649 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10651 msgstr "Catatan #."
10653 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10654 msgid "Solution #."
10655 msgstr "Penyelesain #."
10657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10661 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10665 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10666 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10667 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10668 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10669 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10671 msgid "Short Title (TOC)|S"
10672 msgstr "Judul Singkat|J"
10674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10676 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10679 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10680 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10681 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10682 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10684 msgid "Short Title (Header)"
10685 msgstr "Judul Singkat"
10687 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10689 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10692 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10697 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10699 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10700 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10702 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10704 msgid "The section as it appears in the running headers"
10705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10707 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10709 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10710 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10712 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10714 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10715 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10717 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10719 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10720 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10722 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10724 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10725 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10727 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10729 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10730 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10734 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10735 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10737 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10739 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10740 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10742 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10744 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10745 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10747 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10748 msgid "Chapterprecis"
10749 msgstr "Chapterprecis"
10751 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10755 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10757 msgid "Epigraph Source|S"
10758 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10760 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10763 msgstr "Program LaTeX"
10765 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10766 msgid "The source/author of this epigraph"
10769 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10771 msgstr "JudulSyair"
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10775 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10776 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10778 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10780 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10781 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10783 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10785 msgstr "JudulSyair*"
10787 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10789 msgstr "Keterangan"
10791 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10800 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10803 msgstr "Corak Ac&uan:"
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10810 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10812 msgid "CV Color Scheme:"
10815 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10817 msgid "PDF Page Mode"
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10822 msgid "PDF Page Mode:"
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10829 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10832 msgstr "K&eluarga:"
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10836 msgid "Family Name:"
10837 msgstr "K&eluarga:"
10839 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10842 msgstr "Garis Atas"
10844 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10845 msgid "Optional address line"
10848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10851 msgstr "Garis Atas"
10853 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10858 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10861 msgstr "Halaman web"
10863 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10866 msgstr "Simbol Khusus"
10868 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10871 msgstr "Simbol Khusus"
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10875 msgid "Name of the social network"
10876 msgstr "Nama printer bawaan"
10878 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10885 msgid "Extra Info:"
10886 msgstr "Tanda E&kstra:"
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10892 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10893 msgid "Height the photo is resized to"
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10899 msgstr "Te&bal Garis"
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10902 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10905 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10906 msgid "EmptySection"
10907 msgstr "SeksyenKosong"
10909 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10910 msgid "Empty Section"
10911 msgstr "SubBabKosong"
10913 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10914 msgid "CloseSection"
10915 msgstr "Tutup Seksyen"
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10924 msgid "Optional width"
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10933 msgid "Header content"
10934 msgstr "Kepala/Kaki"
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10938 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10953 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10964 msgid "ItemWithComment"
10965 msgstr "Nota:Komentar"
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10969 msgid "Item with Comment:"
10970 msgstr "Nota:Komentar"
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10979 msgstr "Daftar-item"
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10983 msgstr "Daftar item:"
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10990 msgid "Double Item:"
10991 msgstr "Item Ganda:"
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10995 msgid "Left Summary"
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11000 msgid "Left summary"
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11006 msgstr "Ref+Teks: "
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11011 msgstr "teks LaTeX"
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11015 msgid "Right Summary"
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11020 msgid "Right summary"
11021 msgstr "Kepala Kanan"
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11025 msgid "DoubleListItem"
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11030 msgid "Double List Item:"
11031 msgstr "Item Ganda:"
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11036 msgstr "Daftar item:"
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11041 msgstr "Baris pertama:"
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11049 msgid "MakeCVtitle"
11050 msgstr "JudulSyair"
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11054 msgid "Make CV Title"
11055 msgstr "Judul daftar isi:"
11057 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11059 msgid "MakeLetterTitle"
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11064 msgid "Make Letter Title"
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11069 msgid "MakeLetterClosing"
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11074 msgid "Close Letter"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11084 msgid "Company Name"
11085 msgstr "Nama Informasi:"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11089 msgid "Company name"
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11099 msgid "Alternative Name"
11100 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11103 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11111 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11112 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11115 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11116 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11119 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11120 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11123 #: lib/layouts/paper.layout:3
11124 msgid "Paper (Standard Class)"
11127 #: lib/layouts/paper.layout:149
11131 #: lib/layouts/paper.layout:161
11132 msgid "Institution"
11135 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11139 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11143 msgstr "SlideLebar"
11145 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11146 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11157 msgid "Slide Option"
11158 msgstr "Opsi Sweave"
11160 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11161 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11164 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11166 msgstr "AkhirSlide"
11168 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11174 msgstr "SlideLebar"
11176 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11178 msgstr "SlideKosong"
11180 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11181 msgid "Empty slide:"
11182 msgstr "Slide kosong:"
11184 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11185 msgid "\\arabic{section}"
11186 msgstr "\\arabic{section}"
11188 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11190 msgid "Section Option"
11191 msgstr "Pembagian Bab"
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11194 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11197 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11204 msgid "Itemize Type"
11205 msgstr "TipePerincian1"
11207 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11208 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11211 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11213 msgid "Itemize Options"
11214 msgstr "Daftar bersimbol"
11216 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11217 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11218 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11219 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11223 msgid "ItemizeType1"
11224 msgstr "TipePerincian1"
11226 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11228 msgid "Enumerate Type"
11229 msgstr "TipeBernomor1"
11231 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11232 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11235 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11236 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11238 msgid "Enumerate Options"
11239 msgstr "Opsi Sweave"
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11242 msgid "EnumerateType1"
11243 msgstr "TipeBernomor1"
11245 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11251 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11256 msgid "Left Column"
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11260 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11264 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11265 msgid "List of Algorithms"
11266 msgstr "Daftar Algoritma"
11268 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11271 msgstr "Only on slides"
11273 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11278 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11280 msgid "Overlay Specification|S"
11281 msgstr "Pilih SubBab|S"
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11284 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11287 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11290 msgstr "Only on slides"
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11297 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11299 msgid "Recipe Book"
11302 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11303 msgid "\\thechapter"
11304 msgstr "\\thechapter"
11306 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11310 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11314 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11315 msgid "Ingredients"
11318 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11320 msgid "Ingredients Header"
11323 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11324 msgid "Specify an optional ingredients header"
11327 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11328 msgid "Ingredients:"
11331 #: lib/layouts/report.layout:3
11332 msgid "Report (Standard Class)"
11335 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11336 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11340 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11341 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11345 msgid "Affiliation (alternate)"
11346 msgstr "Tanda Afiliasi "
11348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11350 msgid "Affiliation (alternate):"
11351 msgstr "Tanda Afiliasi "
11353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11355 msgid "Alternate Affiliation Option"
11356 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11359 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11364 msgid "Affiliation (none)"
11367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11369 msgid "No affiliation"
11370 msgstr "Afiliasi Penulis"
11372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11373 msgid "Electronic Address:"
11374 msgstr "Alamat Elektronik:"
11376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11378 msgid "Electronic Address Option|s"
11379 msgstr "Alamat Elektronik:"
11381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11382 msgid "Optional argument to the email command"
11385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11387 msgid "Author URL Option"
11388 msgstr "URL Penulis"
11390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11391 msgid "Optional argument to the homepage command"
11394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11396 msgid "Collaboration"
11399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11401 msgid "Collaboration:"
11404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11410 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11411 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11414 msgid "acknowledgments"
11415 msgstr "ucapan terima kasih"
11417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11419 msgid "Ruled Table"
11420 msgstr "TempatTabel"
11422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11425 msgstr "Simbol Khusus"
11427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11430 msgstr "Halaman Kosong"
11432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11443 msgid "List of Videos"
11444 msgstr "Daftar Slide"
11446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11449 msgstr "Pengaturan Float"
11451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11454 msgstr "Pengaturan Float"
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11458 msgid "lowercase text"
11459 msgstr "Hurufkecil"
11461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11463 msgid "Online cite"
11464 msgstr "Acuan online"
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11468 msgid "online cite"
11469 msgstr "Acuan online"
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11473 msgid "Text behind"
11474 msgstr "Lebar teks %"
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11477 msgid "text behind the cite"
11480 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11481 msgid "REVTeX (V. 4)"
11482 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11484 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11485 msgid "AltAffiliation"
11486 msgstr "AfiliasiLain"
11488 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11490 msgstr "Terima Kasih:"
11492 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11493 msgid "PACS number:"
11494 msgstr "Nomor PACS:"
11496 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11499 msgstr "Postvermerk"
11501 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11503 msgstr "Konferensi"
11505 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11508 msgstr "Rata kiri|r"
11510 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11513 msgstr "Kaki Kiri:"
11515 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11518 msgstr "Ukuran Huruf"
11520 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11521 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11524 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11529 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11531 msgid "Right logo:"
11532 msgstr "Kaki Kanan:"
11534 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11536 msgid "Caption Width"
11539 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11540 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11544 msgid "KOMA-Script Article"
11547 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11548 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11551 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11552 msgid "KOMA-Script Book"
11555 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11556 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11557 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11560 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11564 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11565 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11586 msgid "Specialmail"
11587 msgstr "Alamat khusus"
11589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11590 msgid "Specialmail:"
11591 msgstr "Alamat khusus:"
11593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11599 msgstr "PerihalAnda"
11601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11603 msgstr "Surat saudara"
11605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11606 msgid "Your letter of:"
11607 msgstr "Surat saudara tentang:"
11609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11611 msgstr "Perihal kami"
11613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11618 msgid "Customer no.:"
11619 msgstr "Pelanggan no.:"
11621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11626 msgid "Invoice no.:"
11627 msgstr "Invoice no.:"
11629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11630 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11634 msgid "NextAddress"
11635 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11638 msgid "Next Address:"
11639 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11642 msgid "Sender Name:"
11643 msgstr "Nama Pengirim:"
11645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11646 msgid "Sender Phone:"
11647 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11650 msgid "Sender Fax:"
11651 msgstr "No Faks Pengirim:"
11653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11654 msgid "Sender E-Mail:"
11655 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11658 msgid "Sender URL:"
11659 msgstr "URL Pengirim:"
11661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11671 msgstr "AkhirSurat"
11673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11674 msgid "End of letter"
11675 msgstr "Akhir dari Surat"
11677 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11678 msgid "KOMA-Script Report"
11681 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11685 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11686 msgid "LandscapeSlide"
11687 msgstr "SlideLansekap"
11689 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11690 msgid "Landscape Slide"
11691 msgstr "Slide Lansekap"
11693 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11694 msgid "PortraitSlide"
11695 msgstr "Slide Potret"
11697 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11698 msgid "Portrait Slide"
11699 msgstr "Slide Potret"
11701 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11702 msgid "SlideHeading"
11703 msgstr "SlideHeading"
11705 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11706 msgid "SlideSubHeading"
11707 msgstr "SlideSubHeading"
11709 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11710 msgid "ListOfSlides"
11711 msgstr "DaftarDariSlide"
11713 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11714 msgid "List of Slides"
11715 msgstr "Daftar Slide"
11717 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11718 msgid "SlideContents"
11719 msgstr "DaftarIsiSlide"
11721 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11722 msgid "Slide Contents"
11723 msgstr "Daftar Isi Slide"
11725 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11726 msgid "ProgressContents"
11727 msgstr "ProgressContents"
11729 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11730 msgid "Progress Contents"
11731 msgstr "Daftar Isi Progres"
11733 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11734 msgid "Landscape Slide:"
11735 msgstr "Slide Lansekap:"
11737 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11738 msgid "Portrait Slide:"
11739 msgstr "Slide Potret:"
11741 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11745 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11746 msgid "[List Of Slides]"
11747 msgstr "[Daftar Slide]"
11749 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11750 msgid "[Slide Contents]"
11751 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11753 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11754 msgid "[Progress Contents]"
11755 msgstr "[Progress Contents]"
11757 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11758 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11761 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11763 msgid "Conjecture*"
11766 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11770 msgstr "Algorithm*"
11772 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11776 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11778 msgid "The title as it appears in the running headers"
11779 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11781 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11782 msgid "Subjectclass"
11783 msgstr "KelasSubyek"
11785 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11786 msgid "AMS subject classifications:"
11787 msgstr "AMS subject classifications:"
11789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11790 msgid "ACM SIGPLAN"
11791 msgstr "ACM SIGPLAN"
11793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11795 msgid "Name of the conference"
11796 msgstr "Nama printer bawaan"
11798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11799 msgid "Conference:"
11800 msgstr "Konferensi:"
11802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11803 msgid "CopyrightYear"
11804 msgstr "TahunHakCipta"
11806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11807 msgid "Copyright year:"
11808 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11811 msgid "Copyrightdata"
11812 msgstr "DataHakcipta"
11814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11815 msgid "Copyright data:"
11816 msgstr "Data Hak Cipta:"
11818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11820 msgid "TitleBanner"
11821 msgstr "TandaJudulNota"
11823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11825 msgid "Title banner:"
11826 msgstr "Judul Catatankaki:"
11828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11830 msgid "PreprintFooter"
11833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11835 msgid "Preprint footer:"
11836 msgstr "Nomor pracetak:"
11838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11839 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11844 msgstr "Persyaratan"
11846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11848 msgstr "Persyaratan:"
11850 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11853 msgstr "Bingkai Garis|G"
11855 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11859 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11860 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11863 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11864 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11867 #: lib/layouts/slides.layout:107
11869 msgstr "Slide Baru:"
11871 #: lib/layouts/slides.layout:129
11875 #: lib/layouts/slides.layout:144
11876 msgid "New Overlay:"
11877 msgstr "Overlay Baru:"
11879 #: lib/layouts/slides.layout:184
11881 msgstr "Nota Baru:"
11883 #: lib/layouts/slides.layout:209
11884 msgid "InvisibleText"
11887 #: lib/layouts/slides.layout:216
11888 msgid "<Invisible Text Follows>"
11889 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11891 #: lib/layouts/slides.layout:233
11892 msgid "VisibleText"
11893 msgstr "VisibleText"
11895 #: lib/layouts/slides.layout:240
11896 msgid "<Visible Text Follows>"
11897 msgstr "<Visible Text Follows>"
11899 #: lib/layouts/spie.layout:3
11900 msgid "SPIE Proceedings"
11901 msgstr "SPIE Proceedings"
11903 #: lib/layouts/spie.layout:56
11905 msgstr "InfoPenulis"
11907 #: lib/layouts/spie.layout:68
11908 msgid "Authorinfo:"
11909 msgstr "InfoPenulis:"
11911 #: lib/layouts/spie.layout:96
11912 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11913 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11915 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11916 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11919 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11920 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11922 msgstr "KepalaNota"
11924 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11925 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11926 msgid "Headnote (optional):"
11927 msgstr "KepalaNota (optional):"
11929 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11930 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11931 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11934 msgstr "Terimakasih"
11936 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11937 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11941 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11942 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11943 msgid "Institute #"
11944 msgstr "Institut #"
11946 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11947 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11948 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11950 msgstr "Persembahan"
11952 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11953 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11954 msgid "Dedication:"
11955 msgstr "Persembahan:"
11957 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11958 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11959 msgid "Corr Author:"
11960 msgstr "Kontak Penulis:"
11962 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11963 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11965 msgstr "Cetakan lepas"
11967 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11968 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11970 msgstr "Cetakan lepas:"
11972 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11973 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11974 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11976 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11980 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11981 msgid "Mathematics Subject Classification"
11982 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11984 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11989 msgid "CR Subject Classification"
11990 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11993 msgid "Solution \\thesolution"
11994 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11996 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11997 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11998 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12000 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12001 msgid "Springer SV Mono"
12002 msgstr "Springer SV Mono"
12004 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12006 msgstr "Proof(QED)"
12008 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12009 msgid "Proof(smartQED)"
12010 msgstr "Proof(smartQED)"
12012 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12013 msgid "Springer SV Mult"
12014 msgstr "Springer SV Mult"
12016 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12020 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12024 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12025 msgid "Contributors"
12026 msgstr "Para Penyumbang"
12028 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12029 msgid "List of Contributors"
12030 msgstr "Daftar Penyumbang"
12032 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12033 msgid "Contributor List"
12034 msgstr "Daftar Penyumbang"
12036 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12037 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12038 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12039 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12040 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12041 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12042 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12043 msgid "For editors"
12044 msgstr "Untuk Penyunting"
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12047 msgid "PartBacktext"
12048 msgstr "TeksPartBack"
12050 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12051 msgid "Running Chapter"
12052 msgstr "Bab Berjalan"
12054 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12056 msgstr "BabPenulis"
12058 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12059 msgid "ChapSubtitle"
12060 msgstr "BabAnakJudul"
12062 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12066 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12070 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12071 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12075 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12076 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12080 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12084 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12085 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12086 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12088 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12089 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12092 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12093 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12096 #: lib/layouts/treport.layout:3
12097 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12105 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12107 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12108 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12112 msgstr "Nota samping"
12114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12116 msgstr "Nota samping"
12118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12128 msgstr "PemikiranBaru"
12130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12131 msgid "new thought"
12132 msgstr "PemikiranBaru"
12134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12136 msgstr "SemuaHurufBesar"
12138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12140 msgstr "SemuaHurufBesar"
12142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12144 msgstr "HurufBesarKecil"
12146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12148 msgstr "HurufBesarKecil"
12150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12152 msgstr "Lebar Penuh"
12154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12155 msgid "MarginTable"
12158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12159 msgid "MarginFigure"
12160 msgstr "GambarTepi"
12162 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12163 msgid "Tufte Handout"
12166 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12170 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12174 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12175 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12176 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12178 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12180 msgid "General terms:"
12183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12186 msgstr "Nama depan"
12188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12194 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12209 msgid "Citation-number"
12210 msgstr "Nomor-acuan"
12212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12225 msgid "Issue-number"
12228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12233 msgid "Issue-months"
12236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12237 msgid "Subsubparagraph"
12238 msgstr "Subsubparagraf"
12240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12241 msgid "-- Header --"
12242 msgstr "-- Header --"
12244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12245 msgid "Special-section"
12246 msgstr "SubBab-khusus"
12248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12249 msgid "Special-section:"
12250 msgstr "SubBab-khusus:"
12252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12253 msgid "AGU-journal"
12254 msgstr "AGU-journal"
12256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12257 msgid "AGU-journal:"
12258 msgstr "AGU-journal:"
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12261 msgid "Citation-number:"
12262 msgstr "Numor-acuan:"
12264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12266 msgstr "AGU-volume"
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12269 msgid "AGU-volume:"
12270 msgstr "AGU-volume:"
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12285 msgid "Index-terms"
12286 msgstr "Index-terms"
12288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12289 msgid "Index-terms..."
12290 msgstr "Index-terms..."
12292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12294 msgstr "Index-term"
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12297 msgid "Index-term:"
12298 msgstr "Index-term:"
12300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12302 msgstr "Cross-term"
12304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12305 msgid "Cross-term:"
12306 msgstr "Cross-term:"
12308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12309 msgid "Supplementary"
12312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12313 msgid "Supplementary..."
12314 msgstr "Tambahan..."
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12321 msgid "Sup-mat-note:"
12322 msgstr "Sup-mat-note:"
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12326 msgstr "Cite-other"
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12329 msgid "Cite-other:"
12330 msgstr "Cite-other:"
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12334 msgstr "Perbaikan:"
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12338 msgstr "Ident-line"
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12341 msgid "Ident-line:"
12342 msgstr "Ident-line:"
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12353 msgid "Published-online:"
12354 msgstr "Published-online:"
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12365 msgid "Posting-order"
12366 msgstr "Posting-order"
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12369 msgid "Posting-order:"
12370 msgstr "Posting-order:"
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12374 msgstr "AGU-halaman"
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12378 msgstr "AGU-halaman:"
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12433 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12447 msgstr "NamaOrganisasi"
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12453 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12458 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12462 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12466 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12470 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12472 msgstr "Kertas Id:"
12474 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12476 msgstr "AlmtPenulis"
12478 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12479 msgid "Author Address:"
12480 msgstr "Alamat Penulis:"
12482 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12483 msgid "SlugComment"
12484 msgstr "Komentar Slug"
12486 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12487 msgid "Slug Comment:"
12488 msgstr "Komentar Slug:"
12490 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12494 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12496 msgstr "Tabel Plano"
12498 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12504 msgid "Short title which appears in the running headers"
12507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12508 msgid "Current Address"
12509 msgstr "Alamat Terkini"
12511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12512 msgid "Current address:"
12513 msgstr "Alamat Terkini:"
12515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12516 msgid "E-mail address:"
12517 msgstr "Alamat E-mail:"
12519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12520 msgid "Key words and phrases:"
12521 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12525 msgstr "Persembahan"
12527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12529 msgstr "Penerjemah"
12531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12532 msgid "Translator:"
12533 msgstr "Penerjemah:"
12535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12536 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12537 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12545 msgstr "KunciKombo"
12547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12556 msgid "GuiMenuItem"
12557 msgstr "MenuItemGui"
12559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12565 msgstr "PilihanMenu"
12567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12572 msgid "Subparagraph*"
12573 msgstr "Subparagraf*"
12575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12576 msgid "Authorgroup"
12577 msgstr "KelompokPenulis"
12579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12580 msgid "RevisionHistory"
12581 msgstr "RiwayatPerubahan"
12583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12584 msgid "Revision History"
12585 msgstr "Riwayat Perubahan"
12587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12592 msgid "RevisionRemark"
12593 msgstr "CatatanPerubahan"
12595 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12600 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12604 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12605 msgid "\\arabic{chapter}"
12606 msgstr "\\arabic{chapter}"
12608 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12609 msgid "\\Alph{chapter}"
12610 msgstr "\\Alph{chapter}"
12612 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12613 msgid "\\arabic{footnote}"
12614 msgstr "\\arabic{footnote}"
12616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12617 msgid "\\Roman{section}."
12618 msgstr "\\Roman{section}."
12620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12622 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12625 msgid "\\Alph{subsection}."
12626 msgstr "\\Alph{subsection}."
12628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12629 msgid "\\arabic{subsection}."
12630 msgstr "\\arabic{subsection}."
12632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12633 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12634 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12637 msgid "\\alph{subsubsection}."
12638 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12641 msgid "\\alph{paragraph}."
12642 msgstr "\\alph{paragraph}."
12644 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12646 msgstr "BagianTambahan"
12648 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12650 msgstr "TambahanBab"
12652 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12654 msgstr "TambahanSubBab"
12656 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12658 msgstr "TambahanBab*"
12660 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12662 msgstr "TambahanSubBab*"
12664 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12666 msgstr "Mini-SubBab"
12668 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12672 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12674 msgstr "Kepala Judul"
12676 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12677 msgid "Uppertitleback"
12678 msgstr "Judulbelakang atas"
12680 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12681 msgid "Lowertitleback"
12682 msgstr "Judulbelakang bawah"
12684 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12686 msgstr "Judul tambahan"
12688 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12692 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12696 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12700 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12704 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12708 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12710 msgid "Dictum Author"
12711 msgstr "PenulisUtama"
12713 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12714 msgid "The author of this dictum"
12717 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12719 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12721 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12733 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12737 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12742 msgid "\\Roman{part}"
12743 msgstr "\\Roman{part}"
12745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12746 msgid "Part \\Roman{part}"
12747 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12759 msgid "Paragraph ##"
12760 msgstr "Paragraf ##"
12762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12763 msgid "\\arabic{enumi}."
12764 msgstr "\\arabic{enumi}."
12766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12767 msgid "\\roman{enumiii}."
12768 msgstr "\\roman{enumiii}."
12770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12771 msgid "\\Alph{enumiv}."
12772 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12775 msgid "Equation ##"
12776 msgstr "Persamaan ##"
12778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12779 msgid "Footnote ##"
12780 msgstr "Catatan kaki ##"
12782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12795 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12801 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12802 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12806 msgid "Listings[[inset]]"
12807 msgstr "Pengaturan Listing"
12809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12816 msgstr "Pengaturan kerataan"
12818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12819 msgid "LongTableNoNumber"
12822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12825 msgstr "label nota"
12827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12829 msgstr "Pra Tampilan"
12831 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12832 msgid "Part \\thepart"
12833 msgstr "Bagian \\thepart"
12835 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12836 msgid "Chapter \\thechapter"
12837 msgstr "Bab \\thechapter"
12839 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12840 msgid "Appendix \\thechapter"
12841 msgstr "Appendix \\thechapter"
12843 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
12844 msgid "Ligature Break|k"
12845 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12847 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
12848 msgid "End of Sentence|E"
12849 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12851 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
12853 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12855 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
12856 msgid "Menu Separator|M"
12857 msgstr "Pemisah Menu|M"
12859 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
12860 msgid "Hyphenation Point|H"
12861 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12863 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
12864 msgid "Breakable Slash|a"
12865 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12867 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
12868 msgid "Protected Hyphen|y"
12869 msgstr "Pemisah Kata|h"
12871 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12872 msgid "Front Matter"
12873 msgstr "Bagian Depan"
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12876 msgid "--- Front Matter ---"
12877 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12879 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12880 msgid "Main Matter"
12881 msgstr "Bagian Utama"
12883 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12884 msgid "--- Main Matter ---"
12885 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12887 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12888 msgid "Back Matter"
12889 msgstr "Bagian Akhir"
12891 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12892 msgid "--- Back Matter ---"
12893 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12895 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12898 msgstr "Judul Singkat"
12900 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12902 msgid "Title of this part"
12903 msgstr "Tanda JudulNota"
12905 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12906 msgid "Run-in headings"
12907 msgstr "Kepala masuk"
12909 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12910 msgid "Sub-run-in headings"
12911 msgstr "Kepala masuk dalam"
12913 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12914 msgid "Author data:"
12915 msgstr "Data Penulis:"
12917 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12919 msgstr "Judul daftar isi:"
12921 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12922 msgid "TOC author:"
12923 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12925 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12926 msgid "Running Title"
12927 msgstr "Judul Berjalan"
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12930 msgid "Running Author"
12931 msgstr "Penulis Berjalan"
12933 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12934 msgid "Running chapter:"
12935 msgstr "Bab berjalan:"
12937 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12938 msgid "Running Section"
12939 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12941 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12942 msgid "Running section:"
12943 msgstr "Anakbab berjalan:"
12945 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12949 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12950 msgid "Abstract* (not printed)"
12951 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12953 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12955 msgid "Alternative name"
12956 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12958 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12960 msgid "Longest Description Label"
12961 msgstr "Deskripsi: "
12963 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12965 msgid "Longest description label"
12966 msgstr "&Label terpanjang"
12968 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12974 msgstr "KotakSvgray"
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12978 msgid "Fact \\thefact."
12979 msgstr "Fakta \\thefact."
12981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12983 msgid "Definition \\thedefinition."
12984 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12988 msgid "Example \\theexample."
12989 msgstr "Contoh \\theexample."
12991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12993 msgid "Problem \\theproblem."
12994 msgstr "Problem \\theproblem."
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12998 msgid "Exercise \\theexercise."
12999 msgstr "Latihan \\theexercise."
13001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13002 msgid "Corollary \\thetheorem."
13003 msgstr "Korolari \\thetheorem."
13005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13006 msgid "Lemma \\thetheorem."
13007 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13010 msgid "Proposition \\thetheorem."
13011 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
13013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13014 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13015 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
13017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13018 msgid "Fact \\thetheorem."
13019 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13022 msgid "Definition \\thetheorem."
13023 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13026 msgid "Example \\thetheorem."
13027 msgstr "Contoh \\thetheorem."
13029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13030 msgid "Problem \\thetheorem."
13031 msgstr "Masalah \\thetheorem."
13033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13034 msgid "Exercise \\thetheorem."
13035 msgstr "Latihan \\thetheorem."
13037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13038 msgid "Remark \\thetheorem."
13039 msgstr "Catatan \\thetheorem."
13041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13042 msgid "Claim \\thetheorem."
13043 msgstr "Klaim \\thetheorem."
13045 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13046 msgid "Case \\arabic{casei}."
13047 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
13049 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13050 msgid "Case \\roman{caseii}."
13051 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
13053 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13054 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13055 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
13057 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13058 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13059 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
13061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13081 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13083 msgid "Alternative proof string"
13084 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13087 msgid "Conjecture."
13090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13112 msgid "Alternative optional name or title"
13115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13116 msgid "Prop \\theprop."
13117 msgstr "Prop \\theprop."
13119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13125 msgstr "\\theprob."
13127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13129 msgstr "Penyelesaian"
13131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13132 msgid "# [number of Prob]"
13133 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13137 msgid "Label of Problem"
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13141 msgid "Label of the corresponding problem"
13144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13145 msgid "Property \\theproperty."
13146 msgstr "Properti \\theproperty."
13148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13150 msgid "Note \\thenote."
13151 msgstr "Nota \\thenote."
13153 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13155 msgid "Algorithm2e"
13158 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13160 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13161 "brewed algorithm floats."
13164 #: lib/layouts/basic.module:2
13166 msgid "Default (basic)"
13169 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13170 #: lib/layouts/natbib.module:9
13172 msgid "Citation engine"
13175 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13176 #: lib/layouts/natbib.module:44
13178 msgstr "tidak diacu"
13180 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13181 #: lib/layouts/natbib.module:45
13182 msgid "Add to bibliography only."
13183 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13185 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13187 msgid "Multilingual Captions"
13188 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13190 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13192 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13193 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13196 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13198 msgid "Caption setup"
13199 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13201 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13203 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13206 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13208 msgid "Caption setup:"
13211 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13214 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13216 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13221 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13223 msgid "Main Language Short Title"
13224 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13226 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13228 msgid "Short title for the main(document) language"
13229 msgstr "Data statistik dokumen:"
13231 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13233 msgid "Main Language Text"
13234 msgstr "Secara &Otomatis"
13236 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13238 msgid "Text in the main(document) language"
13239 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13241 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13242 msgid "Second Language Short Title"
13245 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13247 msgid "Short title for the second language"
13248 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13250 #: lib/layouts/braille.module:2
13254 #: lib/layouts/braille.module:6
13256 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13259 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13260 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13262 #: lib/layouts/braille.module:22
13263 msgid "Braille (default)"
13264 msgstr "Braille (bawaan)"
13266 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13270 #: lib/layouts/braille.module:45
13271 msgid "Braille (textsize)"
13272 msgstr "Braille (textsize)"
13274 #: lib/layouts/braille.module:68
13275 msgid "Braille (dots on)"
13276 msgstr "Braille (dots on)"
13278 #: lib/layouts/braille.module:83
13279 msgid "Braille_dots_on"
13280 msgstr "Braille_dots_on"
13282 #: lib/layouts/braille.module:92
13283 msgid "Braille (dots off)"
13284 msgstr "Braille (dots off)"
13286 #: lib/layouts/braille.module:107
13287 msgid "Braille_dots_off"
13288 msgstr "Braille_dots_off"
13290 #: lib/layouts/braille.module:116
13291 msgid "Braille (mirror on)"
13292 msgstr "Braille (mirror on)"
13294 #: lib/layouts/braille.module:131
13295 msgid "Braille_mirror_on"
13296 msgstr "Braille_mirror_on"
13298 #: lib/layouts/braille.module:140
13299 msgid "Braille (mirror off)"
13300 msgstr "Braille (mirror off)"
13302 #: lib/layouts/braille.module:155
13303 msgid "Braille_mirror_off"
13304 msgstr "Braille_mirror_off"
13306 #: lib/layouts/braille.module:163
13308 msgstr "Braillebox"
13310 #: lib/layouts/braille.module:167
13311 msgid "Braille box"
13312 msgstr "Braille box"
13314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13315 msgid "Custom Header/Footerlines"
13316 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13320 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13321 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13322 "Page Layout to 'fancy'!"
13324 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13325 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13326 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13328 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13329 msgid "Header/Footer"
13330 msgstr "Kepala/Kaki"
13332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13334 msgid "Even Header"
13335 msgstr "Kepala Tengah"
13337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13338 msgid "Alternative text for the even header"
13341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13342 msgid "Center Header"
13343 msgstr "Kepala Tengah"
13345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13346 msgid "Center Header:"
13347 msgstr "Kepala Tengah:"
13349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13350 msgid "Left Footer"
13353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13354 msgid "Left Footer:"
13355 msgstr "Kaki Kiri:"
13357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13358 msgid "Center Footer"
13359 msgstr "Kaki Tengah"
13361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13362 msgid "Center Footer:"
13363 msgstr "Kaki Tengah:"
13365 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13369 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13371 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13372 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13374 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13375 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13378 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13383 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13387 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13388 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13389 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13391 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13393 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13394 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13396 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13397 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13400 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13402 msgid "Description Options"
13403 msgstr "Deskripsi: "
13405 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13406 msgid "Enumerate-Resume"
13407 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13409 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13410 msgid "Number Equations by Section"
13411 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13413 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13415 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13416 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13418 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13419 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13421 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13422 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13423 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13425 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13426 msgid "Number Figures by Section"
13427 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13429 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13431 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13432 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13434 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13435 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13437 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13441 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13443 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13444 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13445 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13447 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13448 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13449 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13452 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13456 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13458 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13459 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13460 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13461 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13462 "may provide more bugfixes in future versions."
13464 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13465 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13466 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13467 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13468 "untuk versi yang baru."
13470 #: lib/layouts/fixme.module:2
13474 #: lib/layouts/fixme.module:11
13476 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13477 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13478 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13479 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13480 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13481 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13482 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13483 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13487 #: lib/layouts/fixme.module:21
13489 msgid "List of FIXMEs"
13490 msgstr "Daftar %1$s"
13492 #: lib/layouts/fixme.module:35
13494 msgid "[List of FIXMEs]"
13495 msgstr "Daftar Gambar"
13497 #: lib/layouts/fixme.module:51
13502 #: lib/layouts/fixme.module:53
13506 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13507 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13509 msgid "Fixme Note Options|s"
13510 msgstr "Pilihan Matematika"
13512 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13513 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13514 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13517 #: lib/layouts/fixme.module:70
13519 msgid "Fixme Warning"
13522 #: lib/layouts/fixme.module:72
13525 msgstr "Peringatan Ekspor!"
13527 #: lib/layouts/fixme.module:76
13529 msgid "Fixme Error"
13530 msgstr "Nama berkas salah"
13532 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13539 #: lib/layouts/fixme.module:82
13540 msgid "Fixme Fatal"
13543 #: lib/layouts/fixme.module:84
13548 #: lib/layouts/fixme.module:93
13549 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13552 #: lib/layouts/fixme.module:95
13553 msgid "Fixme (Targeted)"
13556 #: lib/layouts/fixme.module:105
13558 msgid "Fixme Note|x"
13561 #: lib/layouts/fixme.module:106
13563 msgid "Insert the FIXME note here"
13564 msgstr "Sisipkan Nota"
13566 #: lib/layouts/fixme.module:111
13567 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13570 #: lib/layouts/fixme.module:113
13571 msgid "Warning (Targeted)"
13574 #: lib/layouts/fixme.module:117
13575 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13578 #: lib/layouts/fixme.module:119
13579 msgid "Error (Targeted)"
13582 #: lib/layouts/fixme.module:123
13583 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13586 #: lib/layouts/fixme.module:125
13587 msgid "Fatal (Targeted)"
13590 #: lib/layouts/fixme.module:134
13591 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13594 #: lib/layouts/fixme.module:136
13595 msgid "Fixme (Multipar)"
13598 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13600 msgid "Fixme Summary"
13603 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13604 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13607 #: lib/layouts/fixme.module:153
13608 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13611 #: lib/layouts/fixme.module:155
13612 msgid "Warning (Multipar)"
13615 #: lib/layouts/fixme.module:159
13616 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13619 #: lib/layouts/fixme.module:161
13620 msgid "Error (Multipar)"
13623 #: lib/layouts/fixme.module:165
13624 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13627 #: lib/layouts/fixme.module:167
13628 msgid "Fatal (Multipar)"
13631 #: lib/layouts/fixme.module:176
13632 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13635 #: lib/layouts/fixme.module:178
13636 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13639 #: lib/layouts/fixme.module:193
13641 msgid "Annotated Text"
13642 msgstr "Setelah Teks Judul"
13644 #: lib/layouts/fixme.module:195
13645 msgid "Annotated Text|x"
13648 #: lib/layouts/fixme.module:196
13650 msgid "Insert the text to annotate here"
13651 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13653 #: lib/layouts/fixme.module:201
13654 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13657 #: lib/layouts/fixme.module:203
13658 msgid "Warning (MP Targ.)"
13661 #: lib/layouts/fixme.module:207
13662 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13665 #: lib/layouts/fixme.module:209
13666 msgid "Error (MP Targ.)"
13669 #: lib/layouts/fixme.module:213
13670 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13673 #: lib/layouts/fixme.module:215
13674 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13677 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13678 msgid "Foot to End"
13679 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13681 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13683 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13684 "code where you want the endnotes to appear."
13686 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13687 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13692 msgid "GraphicBoxes"
13695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13696 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13715 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13724 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13733 msgid "Width of the box"
13734 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13737 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13748 msgstr "Sumb&u Putar:"
13750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13751 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13760 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13763 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13765 msgstr "Menggantung"
13767 #: lib/layouts/hanging.module:6
13769 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13770 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13773 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13774 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13775 "lainnya masuk kedalam."
13777 #: lib/layouts/initials.module:2
13781 #: lib/layouts/initials.module:6
13783 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13784 "manual for a detailed description."
13786 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13787 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13789 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13790 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13791 #: lib/layouts/initials.module:39
13795 #: lib/layouts/initials.module:35
13796 msgid "Option(s) for the initial"
13799 #: lib/layouts/initials.module:40
13801 msgid "Initial letter(s)"
13804 #: lib/layouts/initials.module:44
13806 msgid "Rest of Initial"
13809 #: lib/layouts/initials.module:45
13810 msgid "Rest of initial word or text"
13813 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13818 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13820 msgid "bibliography entry"
13821 msgstr "Entri Bibliografi"
13823 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13825 msgid "Bibliography entry."
13826 msgstr "Entri Bibliografi"
13828 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13832 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13834 msgid "short title"
13835 msgstr "Judul Singkat:"
13837 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13838 msgid "Rnw (knitr)"
13839 msgstr "Rnw (knitr)"
13841 #: lib/layouts/knitr.module:6
13843 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13844 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13845 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13847 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13848 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13849 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13852 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13853 #: lib/layouts/sweave.module:6
13857 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13858 msgid "Sweave Options"
13859 msgstr "Opsi Sweave"
13861 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13862 msgid "Sweave opts"
13863 msgstr "Sweave opts"
13865 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13866 msgid "S/R expression"
13867 msgstr "Ekspresi S/R"
13869 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13873 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13874 msgid "LilyPond Book"
13875 msgstr "Buku LilyPond"
13877 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13879 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13880 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13882 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13883 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13886 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13887 #: lib/external_templates:251
13891 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13893 msgid "LilyPond Options"
13894 msgstr "Buku LilyPond"
13896 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13898 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13903 msgid "Linguistics"
13904 msgstr "Linguistik"
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13908 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13909 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13912 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13913 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13914 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13916 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13917 msgid "Numbered Example (multiline)"
13918 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13920 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13924 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13926 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13928 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13934 msgstr "Sub contoh"
13936 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13937 msgid "Subexample:"
13938 msgstr "Sub contoh:"
13940 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13944 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13946 msgstr "Tri-Glosse"
13948 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13952 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13956 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13960 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13964 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13968 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13972 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13976 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13977 msgid "List of Tableaux"
13978 msgstr "Daftar Tableaux"
13980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13981 msgid "Logical Markup"
13982 msgstr "Logika Perubahan"
13984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13986 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13989 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13990 "condong, kuat dan kode."
13992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13994 msgstr "CorakHuruf"
13996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13998 msgstr "Huruf Besar"
14000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14020 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14021 msgid "Minimalistic"
14022 msgstr "Minimalistik"
14024 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14025 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14027 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14030 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14032 msgid "Multiple Columns"
14033 msgstr "Gabung kolo&m"
14035 #: lib/layouts/multicol.module:7
14037 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14038 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14039 "detailed description of multiple columns."
14042 #: lib/layouts/multicol.module:19
14044 msgid "Number of Columns"
14045 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14047 #: lib/layouts/multicol.module:20
14049 msgid "Insert the number of columns here"
14050 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14052 #: lib/layouts/multicol.module:26
14054 msgid "An optional preface"
14055 msgstr "Spasi Tambahan"
14057 #: lib/layouts/multicol.module:29
14059 msgid "Space Before Page Break"
14060 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14062 #: lib/layouts/multicol.module:30
14064 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14068 #: lib/layouts/natbib.module:2
14073 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14078 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14080 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14081 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14082 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14084 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14085 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14086 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14088 #: lib/layouts/noweb.module:2
14092 #: lib/layouts/noweb.module:5
14093 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14094 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14098 msgid "PDF Comments"
14101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14103 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14104 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14108 msgid "Define Avatar"
14111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14113 msgid "PDF-comment"
14116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14117 msgid "PDF-comment avatar:"
14120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14122 msgid "Name of the Avatar"
14123 msgstr "Nama printer bawaan"
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14126 msgid "Define PDF-Comment Style"
14129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14131 msgid "PDF-comment style:"
14132 msgstr "label komentar"
14134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14136 msgid "Name of the style"
14137 msgstr "Tanpa pilihan"
14139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14140 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14144 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14149 msgid "Name of the list style"
14150 msgstr "Nama printer bawaan"
14152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14153 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14157 msgid "PDF-comment list style:"
14160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14161 msgid "PDF-Comment-Setup"
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14166 msgid "PDF (Setup)"
14167 msgstr "PDF (XeTeX)"
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14171 msgid "PDF-Comment setup options"
14172 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14180 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14185 msgid "PDF-Annotation"
14188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14194 msgid "PDFComment Options"
14195 msgstr "Pengaturan Kolom"
14197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14198 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14204 msgstr "Batas Halaman"
14206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14208 msgid "PDF (Margin)"
14209 msgstr "Batas Halaman"
14211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14217 msgid "PDF (Markup)"
14218 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14221 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14225 msgid "PDF-Freetext"
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14230 msgid "PDF (Freetext)"
14231 msgstr "PDF (pdflatex)"
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14240 msgid "PDF (Square)"
14241 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14250 msgid "PDF (Circle)"
14253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14260 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14264 msgid "PDF-Sideline"
14265 msgstr "Nota samping"
14267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14269 msgid "PDF (Sideline)"
14270 msgstr "PDF (pdflatex)"
14272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14274 msgid "Insert the comment here"
14275 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14281 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14283 msgid "PDF (Reply)"
14284 msgstr "PDF (pdflatex)"
14286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14287 msgid "PDF-Tooltip"
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14292 msgid "PDF (Tooltip)"
14293 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14297 msgid "Tooltip Text"
14298 msgstr "Salin Teks|S"
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14306 msgid "Insert the tooltip text here"
14307 msgstr "Nama printer bawaan"
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14311 msgid "List of PDF Comments"
14312 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14316 msgid "[List of PDF Comments]"
14317 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14321 msgid "List Options|s"
14322 msgstr "Pilihan Matematika"
14324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14325 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14328 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14329 msgid "Risk and Safety Statements"
14332 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14334 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14335 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14336 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14339 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14342 msgstr "Tanpa Nomor"
14344 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14348 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14349 msgid "Safety phrase"
14352 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14354 msgid "Phrase Text"
14355 msgstr "Teks Terimakasih"
14357 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14358 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14361 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14365 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14367 msgid "Section Boxes"
14370 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14372 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14375 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14380 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14382 msgid "Section Box"
14385 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14387 msgid "Section Box Width|S"
14390 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14392 msgid "Width of the section Box"
14393 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14395 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14398 msgstr "Kepala Judul"
14400 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14402 msgid "Section Box Heading"
14403 msgstr "Pembagian Bab"
14405 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14407 msgid "Insert the section box header here"
14408 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14410 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14412 msgid "SubsectionBox"
14413 msgstr "Sub-SubBab"
14415 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14417 msgid "Subsection Box"
14418 msgstr "Sub-SubBab"
14420 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14422 msgid "SubsubsectionBox"
14423 msgstr "Sub-SubSubBab"
14425 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14427 msgid "Subsubsection Box"
14428 msgstr "Sub-SubSubBab"
14430 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14432 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14433 msgstr "Paragraf Sekarang"
14435 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14437 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14438 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14439 "standard Paragraph Shapes'."
14442 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14447 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14449 msgid "ShapedParagraphs"
14452 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14457 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14461 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14465 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14469 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14474 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14479 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14483 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14487 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14490 msgstr "Bingkai bayangan"
14492 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14496 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14500 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14502 msgid "Triangle up"
14503 msgstr "bigtriangleup"
14505 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14507 msgid "Triangle down"
14508 msgstr "triangledown"
14510 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14512 msgid "Triangle left"
14513 msgstr "triangleleft"
14515 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14517 msgid "Triangle right"
14518 msgstr "triangleright"
14520 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14524 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14525 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14528 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14530 msgid "Shape specification"
14531 msgstr "SubBab-khusus"
14533 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14534 msgid "Specification of the shape"
14537 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14542 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14546 #: lib/layouts/sweave.module:6
14548 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14549 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14551 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
14552 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
14553 "dalam berkas sweave.lyx."
14555 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14556 msgid "Sweave Input File"
14557 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
14559 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14560 msgid "Number Tables by Section"
14561 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
14563 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14565 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14566 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14568 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
14569 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
14571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14572 msgid "Fancy Colored Boxes"
14575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14577 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14578 "the tcolorbox documentation for details."
14581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14589 msgid "Color Box Options"
14590 msgstr "Pengaturan Kolom"
14592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14594 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14598 msgid "Dynamic Color Box"
14601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14602 msgid "Color Box (Dynamic)"
14605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14607 msgid "Fit Color Box"
14608 msgstr "Warna huruf"
14610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14611 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14616 msgid "Color Box Separator"
14619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14621 msgid "Color Boxes"
14624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14630 msgid "Color Box Line"
14631 msgstr "Link ber&warna"
14633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14634 msgid "Color Box Setup"
14637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14638 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14639 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
14641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14643 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14644 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14645 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14646 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14647 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14648 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14649 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14650 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14652 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
14653 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
14654 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
14655 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
14656 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
14657 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
14658 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
14659 "Subbab'/'dalam Bab'."
14661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14662 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14663 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
14665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14667 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14668 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14669 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14670 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14671 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14672 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14673 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14675 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14676 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14677 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14678 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
14679 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
14680 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
14681 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
14682 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
14684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14685 msgid "Criterion \\thecriterion."
14686 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
14688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14699 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14700 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
14702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14705 msgstr "Algoritma."
14707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14708 msgid "Axiom \\theaxiom."
14709 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
14711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14722 msgid "Condition \\thecondition."
14723 msgstr "Kondisi \\thecondition."
14725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14746 msgid "Notation \\thenotation."
14747 msgstr "Notasi \\thenotation."
14749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14760 msgid "Summary \\thesummary."
14761 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14766 msgstr "Ringkasan*"
14768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14771 msgstr "Ringkasan."
14773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14774 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14775 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14779 msgid "Acknowledgement*"
14780 msgstr "Penghargaan*"
14782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14783 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14784 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14788 msgid "Conclusion*"
14789 msgstr "Kesimpulan*"
14791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14793 msgid "Conclusion."
14794 msgstr "Kesimpulan."
14796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14810 msgid "Assumption \\theassumption."
14811 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14815 msgid "Assumption*"
14818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14820 msgid "Assumption."
14823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14824 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14825 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14829 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14830 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14831 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14832 "in both numbered and non-numbered forms."
14834 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14835 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14836 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14837 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14841 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14842 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14847 msgid "Criterion \\thetheorem."
14848 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14851 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14852 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14855 msgid "Axiom \\thetheorem."
14856 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14859 msgid "Condition \\thetheorem."
14860 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14863 msgid "Note \\thetheorem."
14864 msgstr "Nota \\thetheorem."
14866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14867 msgid "Notation \\thetheorem."
14868 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14871 msgid "Summary \\thetheorem."
14872 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14875 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14876 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14879 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14880 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14883 msgid "Assumption \\thetheorem."
14884 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14887 msgid "Question \\thetheorem."
14888 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14892 msgstr "Pertanyaan*"
14894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14896 msgstr "Pertanyaan."
14898 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14899 msgid "Theorems (AMS)"
14900 msgstr "Teorema (AMS)"
14902 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14904 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14905 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14906 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14907 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14909 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14910 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14911 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14912 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14914 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14915 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14916 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14918 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14920 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14921 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14922 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14923 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14924 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14925 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14926 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14928 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14929 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14930 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14931 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14932 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14933 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14934 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14937 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14938 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14940 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14942 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14943 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14944 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14945 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14946 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14948 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14949 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14950 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14951 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14952 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14953 "diulang ketika mulai bab baru."
14955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14956 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14957 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14961 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14962 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14963 "chapter environment."
14965 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14966 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14968 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14969 msgid "Named Theorems"
14970 msgstr "Teorema Bernama"
14972 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14974 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14975 "'Short Title' inset."
14977 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14978 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14980 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14981 msgid "Named Theorem"
14982 msgstr "Teorema Bernama"
14984 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14985 msgid "Named Theorem."
14986 msgstr "Teorema Bernama."
14988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14989 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14990 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14994 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14995 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14996 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14997 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14998 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15000 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15001 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15002 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15003 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15004 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15005 "diulang ketika mulai subbab baru."
15007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15008 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15009 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15013 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15016 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15019 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15020 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15021 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15023 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15025 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15026 "using the extended AMS machinery."
15028 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15029 "mengunakan paket AMS-extended."
15031 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15035 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15039 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15041 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15042 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15043 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15044 "(Bernomor menurut ...)."
15046 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15049 msgstr "Nota Tabel"
15051 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15053 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15054 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15055 "provides a paragraph style."
15058 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15060 msgid "List of TODOs"
15061 msgstr "Daftar Tabel"
15063 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15065 msgid "[List of TODOs]"
15066 msgstr "Daftar Tabel"
15068 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15070 msgid "List of TODOs Heading|s"
15071 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15073 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15074 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15077 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15078 msgid "TODO Note (Margin)"
15081 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15082 msgid "TODO (Margin)"
15085 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15087 msgid "TODO Note Options|s"
15088 msgstr "Pilihan Matematika"
15090 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15091 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15094 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15095 msgid "TODO Note (inline)"
15098 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15099 msgid "TODO (Inline)"
15102 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15104 msgid "Missing Figure"
15105 msgstr "Berkas kurang"
15107 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15108 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15111 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15112 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15116 #: lib/languages:92
15118 msgstr "Afrika Umum"
15120 #: lib/languages:100
15124 #: lib/languages:109
15125 msgid "English (USA)"
15126 msgstr "Inggris (USA)"
15128 #: lib/languages:120
15130 msgid "Greek (ancient)"
15131 msgstr "Yunani (polytonic)"
15133 #: lib/languages:131
15134 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15135 msgstr "Arab (ArabTeX)"
15137 #: lib/languages:141
15138 msgid "Arabic (Arabi)"
15139 msgstr "Arab (Arabi)"
15141 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15145 #: lib/languages:161
15147 msgid "English (Australia)"
15148 msgstr "Inggris (USA)"
15150 #: lib/languages:173
15151 msgid "German (Austria, old spelling)"
15152 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
15154 #: lib/languages:185
15155 msgid "German (Austria)"
15156 msgstr "Jerman (Austria)"
15158 #: lib/languages:195
15162 #: lib/languages:204
15166 #: lib/languages:213
15170 #: lib/languages:226
15174 #: lib/languages:235
15175 msgid "Portuguese (Brazil)"
15176 msgstr "Portugis (Brazil)"
15178 #: lib/languages:244
15182 #: lib/languages:253
15183 msgid "English (UK)"
15184 msgstr "Inggris (UK)"
15186 #: lib/languages:263
15190 #: lib/languages:273
15191 msgid "English (Canada)"
15192 msgstr "Inggris (Canada)"
15194 #: lib/languages:284
15195 msgid "French (Canada)"
15196 msgstr "Perancis (Canada)"
15198 #: lib/languages:294
15202 #: lib/languages:305
15203 msgid "Chinese (simplified)"
15204 msgstr "Cina (ringkas)"
15206 #: lib/languages:314
15207 msgid "Chinese (traditional)"
15208 msgstr "Cina (tradisional)"
15210 #: lib/languages:323
15214 #: lib/languages:330
15218 #: lib/languages:339
15222 #: lib/languages:348
15226 #: lib/languages:358
15227 msgid "Divehi (Maldivian)"
15230 #: lib/languages:365
15234 #: lib/languages:375
15238 #: lib/languages:386
15242 #: lib/languages:395
15246 #: lib/languages:409
15250 #: lib/languages:422
15254 #: lib/languages:432
15258 #: lib/languages:447
15262 #: lib/languages:460
15263 msgid "German (old spelling)"
15264 msgstr "Jerman (old spelling)"
15266 #: lib/languages:471
15270 #: lib/languages:484
15271 msgid "German (Switzerland)"
15272 msgstr "Jerman (Swiss)"
15274 #: lib/languages:497
15276 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15277 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
15279 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15282 msgstr "Huruf Yunani"
15284 #: lib/languages:518
15285 msgid "Greek (polytonic)"
15286 msgstr "Yunani (polytonic)"
15288 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15292 #: lib/languages:541
15296 #: lib/languages:559
15300 #: lib/languages:570
15301 msgid "Interlingua"
15302 msgstr "Interlingua"
15304 #: lib/languages:578
15308 #: lib/languages:587
15312 #: lib/languages:601
15316 #: lib/languages:612
15317 msgid "Japanese (CJK)"
15318 msgstr "Jepang (CJK)"
15320 #: lib/languages:621
15324 #: lib/languages:631
15328 #: lib/languages:640
15331 msgstr "Surat saudara"
15333 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15337 #: lib/languages:658
15341 #: lib/languages:668
15345 #: lib/languages:680
15349 #: lib/languages:690
15350 msgid "Lower Sorbian"
15351 msgstr "Lower Sorbian"
15353 #: lib/languages:699
15357 #: lib/languages:709
15362 #: lib/languages:719
15366 #: lib/languages:727
15368 msgid "English (New Zealand)"
15369 msgstr "Inggris (Canada)"
15371 #: lib/languages:737
15372 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15373 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
15375 #: lib/languages:746
15376 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15377 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
15379 #: lib/languages:756
15383 #: lib/languages:774
15387 #: lib/languages:783
15391 #: lib/languages:792
15395 #: lib/languages:801
15399 #: lib/languages:810
15401 msgstr "Sami Utara"
15403 #: lib/languages:819
15406 msgstr "Sans Serif"
15408 #: lib/languages:826
15412 #: lib/languages:835
15416 #: lib/languages:845
15417 msgid "Serbian (Latin)"
15418 msgstr "Serbia (Latin)"
15420 #: lib/languages:855
15424 #: lib/languages:864
15428 #: lib/languages:873
15432 #: lib/languages:886
15433 msgid "Spanish (Mexico)"
15434 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
15436 #: lib/languages:898
15440 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15444 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15448 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15452 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15456 #: lib/languages:952
15460 #: lib/languages:966
15464 #: lib/languages:976
15468 #: lib/languages:985
15469 msgid "Upper Sorbian"
15470 msgstr "Serbia Bagian Atas"
15472 #: lib/languages:1006
15476 #: lib/languages:1017
15480 #: lib/latexfonts:82
15481 msgid "AE (Almost European)"
15482 msgstr "AE (Almost European)"
15484 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15486 msgstr "Bera Serif"
15488 #: lib/latexfonts:104
15492 #: lib/latexfonts:110
15493 msgid "Concrete Roman"
15494 msgstr "Concrete Roman"
15496 #: lib/latexfonts:116
15497 msgid "Zapf Chancery"
15498 msgstr "Zapf Chancery"
15500 #: lib/latexfonts:122
15502 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15503 msgstr "Bitstream Charter"
15505 #: lib/latexfonts:128
15506 msgid "Computer Modern Roman"
15507 msgstr "Computer Modern Roman"
15509 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15510 msgid "URW Garamond"
15511 msgstr "URW Garamond"
15513 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15518 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15519 msgid "Latin Modern Roman"
15520 msgstr "Latin Modern Roman"
15522 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15524 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15525 msgstr "Bitstream Charter"
15527 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15528 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15529 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
15531 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15532 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15533 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
15535 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15537 msgstr "Minion Pro"
15539 #: lib/latexfonts:272
15540 msgid "New Century Schoolbook"
15541 msgstr "New Century Schoolbook"
15543 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15544 #: lib/latexfonts:310
15548 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15549 msgid "Times Roman"
15550 msgstr "Times Roman"
15552 #: lib/latexfonts:344
15553 msgid "TeX Gyre Bonum"
15554 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15556 #: lib/latexfonts:350
15557 msgid "TeX Gyre Chorus"
15558 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15560 #: lib/latexfonts:356
15561 msgid "TeX Gyre Pagella"
15562 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15564 #: lib/latexfonts:362
15565 msgid "TeX Gyre Schola"
15566 msgstr "TeX Gyre Schola"
15568 #: lib/latexfonts:368
15569 msgid "TeX Gyre Termes"
15570 msgstr "TeX Gyre Termes"
15572 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15573 msgid "Utopia (Fourier)"
15574 msgstr "Utopia (Fourier)"
15576 #: lib/latexfonts:411
15577 msgid "Avant Garde"
15578 msgstr "Avant Garde"
15580 #: lib/latexfonts:417
15584 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15588 #: lib/latexfonts:443
15592 #: lib/latexfonts:450
15593 msgid "Computer Modern Sans"
15594 msgstr "Computer Modern Sans"
15596 #: lib/latexfonts:456
15600 #: lib/latexfonts:464
15604 #: lib/latexfonts:471
15605 msgid "Iwona (Light)"
15608 #: lib/latexfonts:478
15609 msgid "Iwona (Condensed)"
15612 #: lib/latexfonts:485
15613 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15616 #: lib/latexfonts:492
15620 #: lib/latexfonts:499
15622 msgid "Kurier (Light)"
15623 msgstr "CM Typewriter Light"
15625 #: lib/latexfonts:506
15626 msgid "Kurier (Condensed)"
15629 #: lib/latexfonts:513
15630 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15633 #: lib/latexfonts:520
15634 msgid "Latin Modern Sans"
15635 msgstr "Latin Modern Sans"
15637 #: lib/latexfonts:527
15638 msgid "TeX Gyre Adventor"
15639 msgstr "TeX Gyre Adventor"
15641 #: lib/latexfonts:533
15642 msgid "TeX Gyre Heros"
15643 msgstr "TeX Gyre Heros"
15645 #: lib/latexfonts:539
15646 msgid "URW Classico (Optima)"
15647 msgstr "URW Classico (Optima)"
15649 #: lib/latexfonts:551
15653 #: lib/latexfonts:559
15654 msgid "CM Typewriter Light"
15655 msgstr "CM Typewriter Light"
15657 #: lib/latexfonts:566
15658 msgid "Computer Modern Typewriter"
15659 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15661 #: lib/latexfonts:572
15665 #: lib/latexfonts:579
15667 msgid "Libertine Mono"
15670 #: lib/latexfonts:586
15671 msgid "Latin Modern Typewriter"
15672 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15674 #: lib/latexfonts:593
15678 #: lib/latexfonts:600
15680 msgid "TeX Gyre Cursor"
15681 msgstr "LaTeX error"
15683 #: lib/latexfonts:606
15685 msgid "TX Typewriter"
15686 msgstr "Mesin ketik"
15688 #: lib/latexfonts:618
15692 #: lib/latexfonts:624
15693 msgid "URW Garamond (New TX)"
15694 msgstr "URW Garamond (New TX)"
15696 #: lib/latexfonts:632
15698 msgid "Iwona (Math)"
15699 msgstr "Pada Rumus Matematika"
15701 #: lib/latexfonts:645
15702 msgid "Kurier (Math)"
15705 #: lib/latexfonts:658
15706 msgid "Libertine (New TX)"
15707 msgstr "Libertine (New TX)"
15709 #: lib/latexfonts:666
15710 msgid "Minion Pro (New TX)"
15711 msgstr "Minion Pro (New TX)"
15713 #: lib/latexfonts:675
15715 msgid "Times Roman (New TX)"
15716 msgstr "Times Roman"
15718 #: lib/encodings:31
15719 msgid "Unicode (utf8)"
15720 msgstr "Unicode (utf8)"
15722 #: lib/encodings:36
15723 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15724 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15726 #: lib/encodings:40
15727 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15728 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
15730 #: lib/encodings:43
15731 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15732 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
15734 #: lib/encodings:46
15735 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15736 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
15738 #: lib/encodings:49
15739 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15740 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
15742 #: lib/encodings:52
15743 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15744 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15746 #: lib/encodings:55
15747 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15748 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15750 #: lib/encodings:59
15751 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15752 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
15754 #: lib/encodings:62
15755 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15756 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
15758 #: lib/encodings:65
15759 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15760 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
15762 #: lib/encodings:68
15763 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15764 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
15766 #: lib/encodings:72
15767 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15768 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15770 #: lib/encodings:75
15771 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15772 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
15774 #: lib/encodings:78
15775 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15776 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15778 #: lib/encodings:81
15779 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15780 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
15782 #: lib/encodings:84
15783 msgid "DOS (CP 437)"
15784 msgstr "DOS (CP 437)"
15786 #: lib/encodings:88
15787 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15788 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15790 #: lib/encodings:91
15791 msgid "Western European (CP 850)"
15792 msgstr "Western European (CP 850)"
15794 #: lib/encodings:94
15795 msgid "Central European (CP 852)"
15796 msgstr "Central European (CP 852)"
15798 #: lib/encodings:97
15799 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15800 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15802 #: lib/encodings:100
15803 msgid "Western European (CP 858)"
15804 msgstr "Western European (CP 858)"
15806 #: lib/encodings:103
15807 msgid "Hebrew (CP 862)"
15808 msgstr "Hibrani (CP 862)"
15810 #: lib/encodings:106
15811 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15812 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15814 #: lib/encodings:109
15815 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15816 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15818 #: lib/encodings:112
15819 msgid "Central European (CP 1250)"
15820 msgstr "Central European (CP 1250)"
15822 #: lib/encodings:115
15823 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15824 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15826 #: lib/encodings:119
15827 msgid "Western European (CP 1252)"
15828 msgstr "Western European (CP 1252)"
15830 #: lib/encodings:122
15831 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15832 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15834 #: lib/encodings:126
15835 msgid "Arabic (CP 1256)"
15836 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15838 #: lib/encodings:129
15839 msgid "Baltic (CP 1257)"
15840 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15842 #: lib/encodings:132
15843 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15844 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15846 #: lib/encodings:135
15847 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15848 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15850 #: lib/encodings:138
15851 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15852 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15854 #: lib/encodings:141
15855 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15856 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15858 #: lib/encodings:152
15860 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15861 msgstr "Cina (tradisional)"
15863 #: lib/encodings:162
15865 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15866 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15868 #: lib/encodings:169
15869 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15870 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15872 #: lib/encodings:173
15873 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15874 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15876 #: lib/encodings:177
15877 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15878 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15880 #: lib/encodings:181
15881 msgid "Korean (EUC-KR)"
15882 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15884 #: lib/encodings:185
15885 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15886 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15888 #: lib/encodings:189
15889 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15890 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15892 #: lib/encodings:193
15893 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15894 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15896 #: lib/encodings:200
15898 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15899 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15901 #: lib/encodings:202
15903 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15904 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15906 #: lib/encodings:204
15908 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15909 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15911 #: lib/encodings:206
15913 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15914 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15916 #: lib/encodings:213
15917 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15918 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15920 #: lib/encodings:218
15921 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15922 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15924 #: lib/encodings:222
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
15929 msgid "Array Environment|y"
15930 msgstr "Lingkungan Array|y"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
15933 msgid "Cases Environment|C"
15934 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
15937 msgid "Aligned Environment|l"
15938 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
15941 msgid "AlignedAt Environment|v"
15942 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
15945 msgid "Gathered Environment|h"
15946 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
15949 msgid "Split Environment|S"
15950 msgstr "Lingkungan Split|S"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
15953 msgid "Delimiters...|r"
15954 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
15957 msgid "Matrix...|x"
15958 msgstr "Matriks..."
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15965 msgid "AMS align Environment|a"
15966 msgstr "Rumus AMS align|a"
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
15969 msgid "AMS alignat Environment|t"
15970 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
15973 msgid "AMS flalign Environment|f"
15974 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
15977 msgid "AMS gather Environment|g"
15978 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
15981 msgid "AMS multline Environment|m"
15982 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
15985 msgid "Inline Formula|I"
15986 msgstr "Rumus Inline|I"
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
15989 msgid "Displayed Formula|D"
15990 msgstr "Rumus Display|D"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15993 msgid "Eqnarray Environment|E"
15994 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15997 msgid "AMS Environment|A"
15998 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16001 msgid "Number Whole Formula|N"
16002 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16005 msgid "Number This Line|u"
16006 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16009 msgid "Equation Label|L"
16010 msgstr "Label Rumus|L"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16013 msgid "Copy as Reference|R"
16014 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16017 msgid "Split Cell|C"
16018 msgstr "Memisah Sel|h"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16025 msgid "Add Line Above|o"
16026 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16029 msgid "Add Line Below|B"
16030 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16033 msgid "Delete Line Above|v"
16034 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16037 msgid "Delete Line Below|w"
16038 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16041 msgid "Add Line to Left"
16042 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16045 msgid "Add Line to Right"
16046 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16049 msgid "Delete Line to Left"
16050 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16053 msgid "Delete Line to Right"
16054 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16057 msgid "Show Math Toolbar"
16058 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16061 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16062 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16065 msgid "Show Table Toolbar"
16066 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16069 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16070 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16073 msgid "Next Cross-Reference|N"
16074 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16077 msgid "Go to Label|G"
16078 msgstr "Ke lokasi label|e"
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16081 msgid "<Reference>|R"
16082 msgstr "<Referensi>|R"
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16085 msgid "(<Reference>)|e"
16086 msgstr "(<Referensi>)|e"
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16090 msgstr "<Halaman>|H"
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16093 msgid "On Page <Page>|O"
16094 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16097 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16098 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16101 msgid "Formatted Reference|t"
16102 msgstr "Referensi Format Lain|t"
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16105 msgid "Textual Reference|x"
16106 msgstr "Referensi Tekstual"
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16121 msgid "Settings...|S"
16122 msgstr "Pengaturan...|a"
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16129 msgid "Copy as Reference|C"
16130 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16133 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16134 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16137 msgid "Open Inset|O"
16138 msgstr "Buka sisipan|B"
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16141 msgid "Close Inset|C"
16142 msgstr "Tutup sisipan|u"
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16146 msgid "Dissolve Inset|D"
16147 msgstr "Hapus sisipan"
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16150 msgid "Show Label|L"
16151 msgstr "Tampilkan Label|L"
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16154 msgid "Frameless|l"
16155 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16158 msgid "Simple Frame|F"
16159 msgstr "Bingkai Garis|G"
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16162 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16163 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16166 msgid "Oval, Thin|a"
16167 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16170 msgid "Oval, Thick|v"
16171 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16174 msgid "Drop Shadow|w"
16175 msgstr "Bingkai bayangan|B"
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16178 msgid "Shaded Background|B"
16179 msgstr "Latar Berwarna|w"
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16182 msgid "Double Frame|u"
16183 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16187 msgstr "Nota LyX|N"
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16191 msgstr "Komentar|K"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16194 msgid "Greyed Out|G"
16195 msgstr "Nota Kelabu|b"
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16198 msgid "Open All Notes|A"
16199 msgstr "Buka Semua Nota|B"
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16202 msgid "Close All Notes|l"
16203 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16210 msgid "Horizontal Phantom|H"
16211 msgstr "Phantom Horisontal|H"
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16214 msgid "Vertical Phantom|V"
16215 msgstr "Phantom Vertikal|V"
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16218 msgid "Interword Space|w"
16219 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16222 msgid "Protected Space|o"
16223 msgstr "Spasi Protected|"
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16227 msgid "Visible Space|a"
16228 msgstr "Spasi Vertikal"
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16231 msgid "Thin Space|T"
16232 msgstr "Spasi Tipis|T"
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16235 msgid "Negative Thin Space|N"
16236 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16239 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16240 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16243 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16244 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16247 msgid "Quad Space|Q"
16248 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16251 msgid "Double Quad Space|u"
16252 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16255 msgid "Horizontal Fill|F"
16256 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16259 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16260 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16263 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16264 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16267 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16268 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16271 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16272 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16275 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16276 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16280 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16283 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16284 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16287 msgid "Custom Length|C"
16288 msgstr "Atur Lebar Isian"
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16291 msgid "Medium Space|M"
16292 msgstr "Spasi Sedang|S"
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16295 msgid "Thick Space|h"
16296 msgstr "Spasi Tebal|b"
16298 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16299 msgid "Negative Medium Space|u"
16300 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16303 msgid "Negative Thick Space|i"
16304 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16308 msgstr "Lompat Normal|N"
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16311 msgid "SmallSkip|S"
16312 msgstr "Lompat Kecil|K"
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16316 msgstr "Lompat Sedang|S"
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16320 msgstr "Lompat Lebar|L"
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16324 msgstr "Lompat Variabel|V"
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16328 msgstr "Atur Lompatan|A"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16331 msgid "Settings...|e"
16332 msgstr "Pengaturan...|e"
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16336 msgstr "Berkas Ikutan|I"
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16340 msgstr "Kode Input|p"
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16344 msgstr "Kode Verbatim|V"
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16347 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16348 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16352 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16355 msgid "Edit Included File...|E"
16356 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16360 msgstr "Halaman Baru|B"
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16363 msgid "Page Break|a"
16364 msgstr "Pemisah Halaman|m"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16367 msgid "Clear Page|C"
16368 msgstr "Halaman Kosong|K"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16371 msgid "Clear Double Page|D"
16372 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16375 msgid "Ragged Line Break|R"
16376 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16379 msgid "Justified Line Break|J"
16380 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16384 msgid "Plain Separator|P"
16385 msgstr "Pemisah Menu|M"
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16389 msgid "Paragraph Break|B"
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16393 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16398 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16403 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16408 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16409 msgid "Paste Recent|e"
16410 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16413 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16414 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16418 msgid "Forward Search|F"
16419 msgstr "Pencarian maju|m"
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16422 msgid "Move Paragraph Up|o"
16423 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16426 msgid "Move Paragraph Down|v"
16427 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16430 msgid "Promote Section|r"
16431 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16434 msgid "Demote Section|m"
16435 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16438 msgid "Move Section Down|D"
16439 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16442 msgid "Move Section Up|U"
16443 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16445 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16446 msgid "Insert Regular Expression"
16447 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16450 msgid "Accept Change|c"
16451 msgstr "Terima Perubahan"
16453 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16454 msgid "Reject Change|j"
16455 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16458 msgid "Apply Last Text Style|A"
16459 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16462 msgid "Text Style|x"
16463 msgstr "Corak Teks|C"
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16466 msgid "Paragraph Settings...|P"
16467 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
16469 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16470 msgid "Fullscreen Mode"
16471 msgstr "Tampilan layar penuh"
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16475 msgid "Close Current View"
16476 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16480 msgstr "Apa saja|j"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16483 msgid "Anything Non-Empty|o"
16484 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16488 msgstr "Kata apa saja|t"
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16491 msgid "Any Number|N"
16492 msgstr "Angka apa saja|g"
16494 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16495 msgid "User Defined|U"
16496 msgstr "Menurut Pengguna|r"
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16499 msgid "Append Argument"
16500 msgstr "Tambahkan argumen"
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16503 msgid "Remove Last Argument"
16504 msgstr "Hapus argumen terakhir"
16506 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16507 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16508 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16511 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16512 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16515 msgid "Insert Optional Argument"
16516 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16519 msgid "Remove Optional Argument"
16520 msgstr "Hapus Argumen Optional"
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16523 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16524 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16527 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16528 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
16530 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16531 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16532 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16536 msgstr "Muat Ulang|g"
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16540 msgid "Edit Externally...|x"
16541 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16544 msgid "Multicolumn|u"
16545 msgstr "Gabung kolom"
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16549 msgstr "Gabung baris"
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16553 msgstr "Garis Atas"
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16556 msgid "Bottom Line|i"
16557 msgstr "Garis Bawah"
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16560 msgid "Left Line|L"
16561 msgstr "Garis Kiri"
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16564 msgid "Right Line|R"
16565 msgstr "Garis Kanan"
16567 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16569 msgstr "Rata kiri|r"
16571 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16577 msgstr "Rata Kanan|K"
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16581 msgstr "Rata Desimal"
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16589 msgstr "Tengah Garis"
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16593 msgstr "Rata Bawah"
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16596 msgid "Append Row|A"
16597 msgstr "Tambah Baris|s"
16599 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16600 msgid "Delete Row|D"
16601 msgstr "Hapus Baris|H"
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16605 msgstr "Salin Baris"
16607 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16609 msgid "Move Row Up"
16610 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16614 msgid "Move Row Down"
16615 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16618 msgid "Append Column|p"
16619 msgstr "Tambah Kolom"
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16622 msgid "Delete Column|e"
16623 msgstr "Hapus Kolom|p"
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
16626 msgid "Copy Column|y"
16627 msgstr "Salin Kolom|o"
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
16630 msgid "Move Column Right|v"
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
16634 msgid "Move Column Left"
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16645 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16650 msgid "File Revision|R"
16651 msgstr "Perubahan Berkas|r"
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
16654 msgid "Tree Revision|T"
16655 msgstr "Perubahan Pohon|h"
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16658 msgid "Revision Author|A"
16659 msgstr "Perubahan Penulis|u"
16661 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
16662 msgid "Revision Date|D"
16663 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16666 msgid "Revision Time|i"
16667 msgstr "Waktu Perubahan|W"
16669 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16670 msgid "LyX Version|X"
16671 msgstr "Versi LyX|X"
16673 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
16674 msgid "Document Info|D"
16675 msgstr "Info Dokumen|D"
16677 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
16678 msgid "Copy Text|o"
16679 msgstr "Salin Teks|S"
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16682 msgid "Activate Branch|A"
16683 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
16686 msgid "Deactivate Branch|e"
16687 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
16691 msgid "Activate Branch in Master|M"
16692 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16696 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16697 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16701 msgid "Add Unknown Branch|w"
16702 msgstr "Cabang tidak dikenal"
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
16705 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16706 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16709 msgid "All Indexes|A"
16710 msgstr "Semua Indeks|k"
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
16714 msgstr "Anak Indeks|d"
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
16717 msgid "Reject Change|R"
16718 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
16721 msgid "Promote Section|P"
16722 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
16725 msgid "Demote Section|D"
16726 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16729 msgid "Move Section Down|w"
16730 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16733 msgid "Select Section|S"
16734 msgstr "Pilih SubBab|S"
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
16737 msgid "Wrap by Preview|y"
16738 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16742 msgstr "Suntingan|u"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16746 msgstr "Tampilan|T"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16754 msgstr "Navigasi|N"
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16762 msgstr "AlatBantuan|A"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16773 msgid "New from Template...|m"
16774 msgstr "Baru dari Templet...|m"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16778 msgstr "Buka berkas...|B"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16781 msgid "Open Recent|t"
16782 msgstr "Buka terkini|a"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16790 msgstr "Tutup Semua"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16797 msgid "Save As...|A"
16798 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16802 msgstr "Simpan Semua|n"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16805 msgid "Revert to Saved|R"
16806 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16809 msgid "Version Control|V"
16810 msgstr "Kontrol Versi|V"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16822 msgstr "Cetak...|C"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16829 msgid "New Window|W"
16830 msgstr "Jendela Baru|d"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16833 msgid "Close Window|d"
16834 msgstr "Tutup Jendela|p"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16841 msgid "Register...|R"
16842 msgstr "Daftarkan...|r"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16845 msgid "Check In Changes...|I"
16846 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16849 msgid "Check Out for Edit|O"
16850 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16860 msgstr "&Nama Lain"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16863 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16864 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16867 msgid "Revert to Repository Version|v"
16868 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16871 msgid "Undo Last Check In|U"
16872 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16875 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16876 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16879 msgid "Show History...|H"
16880 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16883 msgid "Use Locking Property|L"
16884 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16888 msgid "Export As...|s"
16889 msgstr "Sedang mengekspor..."
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16892 msgid "More Formats & Options...|O"
16893 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16901 msgstr "Kembalikan|K"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16904 msgid "Paste Special"
16905 msgstr "Tempelkan spesial"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16908 msgid "Select Whole Inset"
16909 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16913 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16916 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16917 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16920 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16921 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16924 msgid "Text Style|S"
16925 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
16933 msgstr "Rumus Matematika|M"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16936 msgid "Rows & Columns|C"
16937 msgstr "Baris & Kolom|o"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16940 msgid "Increase List Depth|I"
16941 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16944 msgid "Decrease List Depth|D"
16945 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16948 msgid "Dissolve Inset"
16949 msgstr "Hapus sisipan"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16952 msgid "TeX Code Settings...|C"
16953 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16956 msgid "Float Settings...|a"
16957 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16960 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16961 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16964 msgid "Note Settings...|N"
16965 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16968 msgid "Phantom Settings...|h"
16969 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16972 msgid "Branch Settings...|B"
16973 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16976 msgid "Box Settings...|x"
16977 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16980 msgid "Index Entry Settings...|y"
16981 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16984 msgid "Index Settings...|x"
16985 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16988 msgid "Info Settings...|n"
16989 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16992 msgid "Listings Settings...|g"
16993 msgstr "Pengaturan Listing..."
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16996 msgid "Table Settings...|a"
16997 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17000 msgid "Paste from HTML|H"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17004 msgid "Paste from LaTeX|L"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17008 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17009 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17012 msgid "Paste as PDF"
17013 msgstr "Tempel sebagai PDF"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17016 msgid "Paste as PNG"
17017 msgstr "Tempel sebagai PNG"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17020 msgid "Paste as JPEG"
17021 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17025 msgid "Paste as EMF"
17026 msgstr "Tempel sebagai PDF"
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17029 msgid "Plain Text|T"
17030 msgstr "Teks Biasa|T"
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17033 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17034 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17037 msgid "Selection|S"
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17041 msgid "Selection, Join Lines|i"
17042 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17045 msgid "Dissolve Text Style"
17046 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17049 msgid "Customized...|C"
17050 msgstr "Pengaturan...|P"
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17053 msgid "Capitalize|a"
17054 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17057 msgid "Uppercase|U"
17058 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17061 msgid "Lowercase|L"
17062 msgstr "Hurufkecil semua|l"
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17065 msgid "Multicolumn|M"
17066 msgstr "Gabung kolom|u"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17070 msgstr "Gabung baris|G"
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17074 msgstr "Garis Atas"
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17077 msgid "Bottom Line|B"
17078 msgstr "Garis Bawah"
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17086 msgstr "Tengah Garis"
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17090 msgstr "Rata Bawah|w"
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17094 msgstr "Rata kiri|r"
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17102 msgstr "Tambah Baris|s"
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17105 msgid "Add Column|u"
17106 msgstr "Tambah Kolom"
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17109 msgid "Copy Column|p"
17110 msgstr "Salin kolom|o"
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17113 msgid "Change Limits Type|L"
17114 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17117 msgid "Macro Definition"
17118 msgstr "Definisi Makro"
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17121 msgid "Change Formula Type|F"
17122 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17125 msgid "Text Style|T"
17126 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17129 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17130 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17133 msgid "Add Line Above|A"
17134 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17137 msgid "Delete Line Above|D"
17138 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17141 msgid "Delete Line Below|e"
17142 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17146 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17147 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17151 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17152 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17160 msgstr "Rumus Display|D"
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17164 msgstr "Rumus Inline|I"
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17167 msgid "Math Normal Font|N"
17168 msgstr "Matematika Normal|N"
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17171 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17172 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17175 msgid "Math Formal Script Family|o"
17176 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17179 msgid "Math Fraktur Family|F"
17180 msgstr "Matematika Fraktur|F"
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17183 msgid "Math Roman Family|R"
17184 msgstr "Matematika Roman|R"
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17188 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17191 msgid "Math Bold Series|B"
17192 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17195 msgid "Text Normal Font|T"
17196 msgstr "Teks Normal|T"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17199 msgid "Text Roman Family"
17200 msgstr "Teks Roman"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17203 msgid "Text Sans Serif Family"
17204 msgstr "Teks Sans Serif"
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17207 msgid "Text Typewriter Family"
17208 msgstr "Teks Mesinketik"
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17211 msgid "Text Bold Series"
17212 msgstr "Teks Tebal"
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17215 msgid "Text Medium Series"
17216 msgstr "Teks medium"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17219 msgid "Text Italic Shape"
17220 msgstr "Teks Miring"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17223 msgid "Text Small Caps Shape"
17224 msgstr "Teks Small Caps"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17227 msgid "Text Slanted Shape"
17228 msgstr "Teks Condong"
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17231 msgid "Text Upright Shape"
17232 msgstr "Teks Tegak"
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17243 msgid "Mathematica|a"
17244 msgstr "Mathematica|a"
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17247 msgid "Maple, Simplify|S"
17248 msgstr "Maple, Simplify|S"
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17251 msgid "Maple, Factor|F"
17252 msgstr "Maple, Factor|F"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17255 msgid "Maple, Evalm|E"
17256 msgstr "Maple, Evalm|E"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17259 msgid "Maple, Evalf|v"
17260 msgstr "Maple, Evalf|v"
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17263 msgid "Open All Insets|O"
17264 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17267 msgid "Close All Insets|C"
17268 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17271 msgid "Unfold Math Macro|n"
17272 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17275 msgid "Fold Math Macro|d"
17276 msgstr "Tutup Makro Matematika"
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17280 msgid "Outline Pane|u"
17281 msgstr "Paparan Isi|P"
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17285 msgid "Source Pane|S"
17286 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17290 msgid "Messages Pane|g"
17291 msgstr "Tampilkan Pesan"
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17295 msgstr "Kotak alat bantu|K"
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17298 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17299 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17302 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17303 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17306 msgid "Close Current View|w"
17307 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17310 msgid "Fullscreen|l"
17311 msgstr "Layar Penuh|L"
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17315 msgstr "Rumus Matematika|M"
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17318 msgid "Special Character|p"
17319 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17322 msgid "Formatting|o"
17323 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17326 msgid "List / TOC|i"
17327 msgstr "Daftar Isi|i"
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17331 msgstr "Obyek Ambangan|k"
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17342 msgid "Custom Insets"
17343 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17351 msgid "Box[[Menu]]|x"
17352 msgstr "Kotak[[Menu]]"
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17355 msgid "Citation...|C"
17356 msgstr "Acuan...|A"
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17359 msgid "Cross-Reference...|R"
17360 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17364 msgstr "Label...|L"
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17367 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17368 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17372 msgstr "Tabel...|T"
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17375 msgid "Graphics...|G"
17376 msgstr "Gambar...|G"
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17383 msgid "Hyperlink...|k"
17384 msgstr "Hyperlink...|y"
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17388 msgstr "Catatan kaki|C"
17390 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17391 msgid "Marginal Note|M"
17392 msgstr "Catatan tepi|p"
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17398 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17399 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17400 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
17402 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17404 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17407 msgid "Symbols...|b"
17408 msgstr "Simbol...|b"
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17411 msgid "Ordinary Quote|Q"
17412 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17415 msgid "Single Quote|S"
17416 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17420 msgid "Visible Space|V"
17421 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17424 msgid "Phonetic Symbols|P"
17425 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17428 msgid "Superscript|S"
17429 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17432 msgid "Subscript|u"
17433 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17436 msgid "Protected Space|P"
17437 msgstr "Spasi Protected|r"
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17440 msgid "Horizontal Space...|o"
17441 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17444 msgid "Horizontal Line...|L"
17445 msgstr "Garis Horisontal...|G"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17448 msgid "Vertical Space...|V"
17449 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17456 msgid "Display Formula|D"
17457 msgstr "Rumus Display|D"
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17460 msgid "Numbered Formula|N"
17461 msgstr "Rumus Numbered|N"
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17464 msgid "Figure Wrap Float|F"
17465 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17468 msgid "Table Wrap Float|T"
17469 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17472 msgid "Table of Contents|C"
17473 msgstr "Daftar Isi|D"
17475 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17477 msgid "List of Listings|L"
17478 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17481 msgid "Nomenclature|N"
17482 msgstr "Nomenklatur|N"
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17485 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17486 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17489 msgid "LyX Document...|X"
17490 msgstr "Dokumen LyX...|X"
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17493 msgid "Plain Text...|T"
17494 msgstr "Teks Biasa...|B"
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17497 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17498 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17501 msgid "External Material...|M"
17502 msgstr "Material Eksternal...|M"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17505 msgid "Child Document...|d"
17506 msgstr "Anak Dokumen...|A"
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17510 msgstr "Komentar|K"
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17513 msgid "Insert New Branch...|I"
17514 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17517 msgid "Change Tracking|C"
17518 msgstr "Lacak Perubahan|u"
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17521 msgid "Build Program|B"
17522 msgstr "Build Program|B"
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17525 msgid "LaTeX Log|L"
17526 msgstr "Catatan LaTeX|C"
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17529 msgid "Start Appendix Here|A"
17530 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
17532 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17533 msgid "View Master Document|M"
17534 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17537 msgid "Update Master Document|a"
17538 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17541 msgid "Compressed|m"
17542 msgstr "Pemampatan|m"
17544 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17545 msgid "Track Changes|T"
17546 msgstr "Jejak Perubahan|J"
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17549 msgid "Merge Changes...|M"
17550 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17553 msgid "Accept Change|A"
17554 msgstr "Terima Perubahan"
17556 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17557 msgid "Accept All Changes|c"
17558 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17561 msgid "Reject All Changes|e"
17562 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
17564 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17565 msgid "Show Changes in Output|S"
17566 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17569 msgid "Bookmarks|B"
17570 msgstr "Batas Buku|B"
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17573 msgid "Next Note|N"
17574 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17577 msgid "Next Change|C"
17578 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17581 msgid "Next Cross-Reference|R"
17582 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17585 msgid "Go to Label|L"
17586 msgstr "Ke Label|L"
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17589 msgid "Save Bookmark 1|S"
17590 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17593 msgid "Save Bookmark 2"
17594 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17597 msgid "Save Bookmark 3"
17598 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17601 msgid "Save Bookmark 4"
17602 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
17604 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17605 msgid "Save Bookmark 5"
17606 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
17608 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17609 msgid "Clear Bookmarks|C"
17610 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
17612 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17613 msgid "Navigate Back|B"
17614 msgstr "Navigasi mundur"
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17617 msgid "Spellchecker...|S"
17618 msgstr "Periksa Ejaan|E"
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17621 msgid "Thesaurus...|T"
17622 msgstr "Padanan Kata...|K"
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17625 msgid "Statistics...|a"
17626 msgstr "Statistik...|a"
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17629 msgid "Check TeX|h"
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17633 msgid "TeX Information|I"
17634 msgstr "Informasi TeX|I"
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17637 msgid "Compare...|C"
17638 msgstr "Membandingkan...|M"
17640 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17641 msgid "Reconfigure|R"
17642 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
17644 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
17645 msgid "Preferences...|P"
17646 msgstr "Preferensi...|P"
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17649 msgid "Introduction|I"
17650 msgstr "Pengantar|P"
17652 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17654 msgstr "Tutorial|T"
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17657 msgid "User's Guide|U"
17658 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17661 msgid "Additional Features|F"
17662 msgstr "Fitur Tambahan|F"
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17665 msgid "Embedded Objects|O"
17666 msgstr "Obyek Tempelan|O"
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17669 msgid "Customization|C"
17670 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17673 msgid "Shortcuts|S"
17674 msgstr "Cara Pintas|C"
17676 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17677 msgid "LyX Functions|y"
17678 msgstr "Fungsi di LyX|y"
17680 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17681 msgid "LaTeX Configuration|L"
17682 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17685 msgid "Specific Manuals|p"
17686 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17689 msgid "About LyX|X"
17690 msgstr "Tentang LyX|X"
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17694 msgid "Beamer Presentations|B"
17695 msgstr "Presentasi"
17697 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17702 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17704 msgid "Feynman-diagram|F"
17705 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17718 msgid "Linguistics|L"
17719 msgstr "Linguistik"
17721 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17722 msgid "Multilingual Captions|C"
17725 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17726 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17729 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17733 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17738 msgid "New document"
17739 msgstr "Dokumen Baru"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17742 msgid "Open document"
17743 msgstr "Buka dokumen"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17746 msgid "Save document"
17747 msgstr "Simpan dokumen"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17750 msgid "Print document"
17751 msgstr "Cetak dokumen"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17754 msgid "Check spelling"
17755 msgstr "Periksa ejaan"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17759 msgid "Spellcheck continuously"
17760 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
17768 msgstr "Kembalikan"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17771 msgid "Find and replace"
17772 msgstr "Cari dan Ganti"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17775 msgid "Find and replace (advanced)"
17776 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17779 msgid "Navigate back"
17780 msgstr "Navigasi mundur"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17783 msgid "Toggle emphasis"
17784 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17787 msgid "Toggle noun"
17788 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17792 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17795 msgid "Insert math"
17796 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17799 msgid "Insert graphics"
17800 msgstr "Sisipkan Gambar"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17803 msgid "Insert table"
17804 msgstr "Sisipkan Tabel"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17807 msgid "Toggle outline"
17808 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17811 msgid "Toggle math toolbar"
17812 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17815 msgid "Toggle table toolbar"
17816 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17819 msgid "View/Update"
17820 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17824 msgstr "Lihat Isinya"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17831 msgid "View master document"
17832 msgstr "Lihat dokumen induk"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17835 msgid "Update master document"
17836 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17839 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17840 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17843 msgid "View other formats"
17844 msgstr "Lihat dengan format lain"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17847 msgid "Update other formats"
17848 msgstr "Perbarui format lain"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17855 msgid "Numbered list"
17856 msgstr "Daftar bernomor"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17859 msgid "Itemized list"
17860 msgstr "Daftar bersimbol"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17863 msgid "Increase depth"
17864 msgstr "Lebih masuk kanan"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17867 msgid "Decrease depth"
17868 msgstr "Balik kiri sedikit"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17871 msgid "Insert figure float"
17872 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17875 msgid "Insert table float"
17876 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17879 msgid "Insert label"
17880 msgstr "Sisipkan label"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17883 msgid "Insert cross-reference"
17884 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17887 msgid "Insert citation"
17888 msgstr "Sisipkan acuan"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17891 msgid "Insert index entry"
17892 msgstr "Sisipkan indeks"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17895 msgid "Insert nomenclature entry"
17896 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17899 msgid "Insert footnote"
17900 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17903 msgid "Insert margin note"
17904 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17908 msgid "Insert LyX note"
17909 msgstr "Sisipkan Nota"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17913 msgstr "Sisipkan kotak"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17916 msgid "Insert hyperlink"
17917 msgstr "Sisipkan tautan"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17920 msgid "Insert TeX code"
17921 msgstr "Sisipkan program TeX"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17924 msgid "Insert math macro"
17925 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17928 msgid "Include file"
17929 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17933 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17936 msgid "Paragraph settings"
17937 msgstr "Pengaturan paragraf"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17941 msgstr "Sisipkan baris"
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17945 msgstr "Sisipkan Kolom"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17949 msgstr "Hilangkan baris"
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17952 msgid "Delete column"
17953 msgstr "Hilangkan Kolom"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17956 msgid "Move row up"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17960 msgid "Move column left"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17965 msgid "Move row down"
17966 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17970 msgid "Move column right"
17971 msgstr "Kanan Bawah"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17974 msgid "Set top line"
17975 msgstr "Tambah garis di atas"
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17978 msgid "Set bottom line"
17979 msgstr "Tambah garis di bawah"
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17982 msgid "Set left line"
17983 msgstr "Tambah garis di kiri"
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17986 msgid "Set right line"
17987 msgstr "Tambah garis di kanan"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17990 msgid "Set border lines"
17991 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17994 msgid "Set all lines"
17995 msgstr "Garis semuanya"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17998 msgid "Unset all lines"
17999 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18006 msgid "Align center"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18010 msgid "Align right"
18011 msgstr "Rata kanan"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18014 msgid "Align on decimal"
18015 msgstr "Perataan pada desimal"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18022 msgid "Align middle"
18023 msgstr "Tengah baris"
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18026 msgid "Align bottom"
18027 msgstr "Rata bawah"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18031 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18032 msgstr "Putar sel 90 derajat"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18036 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18037 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18040 msgid "Set multi-column"
18041 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18044 msgid "Set multi-row"
18045 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18049 msgstr "Matematika"
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18052 msgid "Set display mode"
18053 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18057 msgstr "Sisipan bawah garis"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18060 msgid "Superscript"
18061 msgstr "Sisipan atas garis"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18064 msgid "Insert square root"
18065 msgstr "Sisipan akar pangkat"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18068 msgid "Insert root"
18069 msgstr "Sisipan akar"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18072 msgid "Insert standard fraction"
18073 msgstr "Sisipan pembagian standar"
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18077 msgstr "Sisipan jumlah"
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18080 msgid "Insert integral"
18081 msgstr "Sisipan Integral"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18084 msgid "Insert product"
18085 msgstr "Sisipan perkalian"
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18089 msgstr "Sisipan ( )"
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18093 msgstr "Sisipan [ ]"
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18097 msgstr "Sisipan { }"
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18100 msgid "Insert delimiters"
18101 msgstr "Sisipan pembatas"
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18104 msgid "Insert matrix"
18105 msgstr "Sisipan Matriks"
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18108 msgid "Insert cases environment"
18109 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18112 msgid "Toggle math panels"
18113 msgstr "Kontrol panel matematika"
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18116 msgid "Math Macros"
18117 msgstr "Makro Matematika"
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18120 msgid "Remove last argument"
18121 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18124 msgid "Append argument"
18125 msgstr "Tambahkan argumen"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18128 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18129 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18132 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18133 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18136 msgid "Remove optional argument"
18137 msgstr "Hapus argumen optional"
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18140 msgid "Insert optional argument"
18141 msgstr "Sisipkan argumen optional"
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18144 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18145 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18148 msgid "Append argument eating from the right"
18149 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18152 msgid "Append optional argument eating from the right"
18153 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18157 msgid "Phonetic Symbols"
18158 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18161 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18165 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18174 msgid "IPA Other Symbols"
18175 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18178 msgid "IPA Suprasegmentals"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18182 msgid "IPA Diacritics"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18186 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18190 msgid "Command Buffer"
18191 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18194 msgid "Review[[Toolbar]]"
18195 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18198 msgid "Track changes"
18199 msgstr "Jejak perubahan"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18202 msgid "Show changes in output"
18203 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18206 msgid "Next change"
18207 msgstr "Perubahan selanjutnya"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18210 msgid "Accept change inside selection"
18211 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18214 msgid "Reject change inside selection"
18215 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18218 msgid "Merge changes"
18219 msgstr "Gabungkan perubahan"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18222 msgid "Accept all changes"
18223 msgstr "Terima semua perubahan"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18226 msgid "Reject all changes"
18227 msgstr "Tolak semua perubahan"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18230 msgid "Insert note"
18231 msgstr "Sisipkan Nota"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18235 msgstr "Catatan selanjutnya"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18238 msgid "View Other Formats"
18239 msgstr "Lihat Format Lain"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18242 msgid "Update Other Formats"
18243 msgstr "Perbarui Format Lain"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18246 msgid "Version Control"
18247 msgstr "Kontrol Versi"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18254 msgid "Check-out for edit"
18255 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18258 msgid "Check-in changes"
18259 msgstr "Masukkan perubahan"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18262 msgid "View revision log"
18263 msgstr "Lihat catatan perubahan"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18266 msgid "Revert changes"
18267 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18270 msgid "Compare with older revision"
18271 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18274 msgid "Compare with last revision"
18275 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18278 msgid "Insert Version Info"
18279 msgstr "Sisipkan Info Versi"
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18282 msgid "Use SVN file locking property"
18283 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18286 msgid "Update local directory from repository"
18287 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18290 msgid "Math Panels"
18291 msgstr "Panel Matematika"
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18294 msgid "Math spacings"
18295 msgstr "Spasi matematika"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18299 msgstr "Gaya tampilan rumus"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18303 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18308 msgstr "Model Huruf"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18312 msgstr "Fungsi Matematika"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18315 msgid "Frame decorations"
18316 msgstr "Dekorasi bingkai"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18319 msgid "Big operators"
18320 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18323 msgid "Miscellaneous"
18324 msgstr "Berbagai simbol lain"
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18329 msgstr "Tanda panah biasa"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18333 msgid "Arrows (extended)"
18334 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18338 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18342 msgid "Operators (extended)"
18343 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18347 msgstr "Simbol relasi matematika"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18351 msgid "Relations (extended)"
18352 msgstr "Latin Tambahan-A"
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18356 msgid "Negative relations (extended)"
18357 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18361 msgstr "Simbol titik"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18364 msgid "Delimiters (fixed size)"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18369 msgid "Miscellaneous (extended)"
18370 msgstr "Berbagai simbol lain"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18509 msgid "Thin space\t\\,"
18510 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18513 msgid "Medium space\t\\:"
18514 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18517 msgid "Thick space\t\\;"
18518 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18521 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18522 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18525 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18526 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18529 msgid "Negative space\t\\!"
18530 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18533 msgid "Phantom\t\\phantom"
18534 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18537 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18538 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18541 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18542 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18545 msgid "Smash \\smash"
18546 msgstr "Smash \\smash"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18550 msgid "Top smash \\smasht"
18551 msgstr "Smash \\smash"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18555 msgid "Bottom smash \\smashb"
18556 msgstr "Smash \\smash"
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18559 msgid "Left overlap \\mathllap"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18563 msgid "Center overlap \\mathclap"
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18567 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18575 msgid "Square root\t\\sqrt"
18576 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18579 msgid "Other root\t\\root"
18580 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18583 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18584 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18588 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18592 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18596 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18599 msgid "Standard\t\\frac"
18600 msgstr "Standar normal\t\\frac"
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18603 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18604 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18607 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18608 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18611 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18612 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18615 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18616 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18619 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18620 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18623 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18624 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18627 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18628 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18631 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18632 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18635 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18636 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18639 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18640 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18643 msgid "Binomial\t\\binom"
18644 msgstr "Binomial\t\\binom"
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18647 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18648 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18651 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18652 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18655 msgid "Roman\t\\mathrm"
18656 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18659 msgid "Bold\t\\mathbf"
18660 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18663 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18664 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18667 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18668 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18671 msgid "Italic\t\\mathit"
18672 msgstr "Miring\t\\mathit"
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18675 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18676 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18679 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18680 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18683 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18684 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18687 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18688 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18691 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18692 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18696 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18719 msgid "Frame Decorations"
18720 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18732 msgstr "garis-lurus"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18736 msgstr "garis-miring-kanan"
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18744 msgstr "Topi-terbalik"
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18748 msgstr "topi-lebar"
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18752 msgstr "gelombang-lebar"
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18760 msgstr "panah-kekanan-kecil"
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18764 msgstr "garis-miring-kiri"
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18780 msgstr "tanda-cekung"
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18788 msgstr "garis-penuh-diatas"
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18792 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18795 msgid "overleftarrow"
18796 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18799 msgid "overrightarrow"
18800 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18803 msgid "overleftrightarrow"
18804 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18808 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18812 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18815 msgid "underleftarrow"
18816 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18819 msgid "underrightarrow"
18820 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18823 msgid "underleftrightarrow"
18824 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18843 msgid "Insert left/right side scripts"
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18848 msgid "Insert right side scripts"
18849 msgstr "Sisipkan pembatas"
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18853 msgid "Insert left side scripts"
18854 msgstr "Sisipkan pembatas"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18858 msgid "Insert side scripts"
18859 msgstr "Sisipan pembatas"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18863 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18867 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18874 msgid "stackrelthree"
18875 msgstr "stackrelthree"
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18883 msgstr "rightarrow"
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18894 msgid "updownarrow"
18895 msgstr "updownarrow"
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18898 msgid "leftrightarrow"
18899 msgstr "leftrightarrow"
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18907 msgstr "Rightarrow"
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18918 msgid "Updownarrow"
18919 msgstr "Updownarrow"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18922 msgid "Leftrightarrow"
18923 msgstr "Leftrightarrow"
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18926 msgid "Longleftrightarrow"
18927 msgstr "Longleftrightarrow"
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18930 msgid "Longleftarrow"
18931 msgstr "Longleftarrow"
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18934 msgid "Longrightarrow"
18935 msgstr "Longrightarrow"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18938 msgid "longleftrightarrow"
18939 msgstr "longleftrightarrow"
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18942 msgid "longleftarrow"
18943 msgstr "longleftarrow"
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18946 msgid "longrightarrow"
18947 msgstr "longrightarrow"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18950 msgid "leftharpoondown"
18951 msgstr "leftharpoondown"
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18954 msgid "rightharpoondown"
18955 msgstr "rightharpoondown"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18963 msgstr "longmapsto"
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18974 msgid "leftharpoonup"
18975 msgstr "leftharpoonup"
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18978 msgid "rightharpoonup"
18979 msgstr "rightharpoonup"
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18982 msgid "hookleftarrow"
18983 msgstr "hookleftarrow"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18986 msgid "hookrightarrow"
18987 msgstr "hookrightarrow"
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18998 msgid "rightleftharpoons"
18999 msgstr "rightleftharpoons"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19026 msgid "bigtriangleup"
19027 msgstr "bigtriangleup"
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19042 msgid "bigtriangledown"
19043 msgstr "bigtriangledown"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19058 msgid "triangleright"
19059 msgstr "triangleright"
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19074 msgid "triangleleft"
19075 msgstr "triangleleft"
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19231 msgstr "sqsubseteq"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19235 msgstr "sqsupseteq"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19246 msgid "in[[math relation]]"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19315 msgstr "varepsilon"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19483 msgstr "varUpsilon"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19606 msgid "diamondsuit"
19607 msgstr "diamondsuit"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19622 msgid "textrm \\AA"
19623 msgstr "textrm \\AA"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19627 msgstr "textrm \\O"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19630 msgid "mathcircumflex"
19631 msgstr "mathcircumflex"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19639 msgstr "textdegree"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19643 msgstr "mathdollar"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19646 msgid "mathparagraph"
19647 msgstr "mathparagraph"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19650 msgid "mathsection"
19651 msgstr "mathsection"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19698 msgid "Big Operators"
19699 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19762 msgid "ointctrclockwiseop"
19763 msgstr "ointctrclockwiseop"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19766 msgid "ointctrclockwise"
19767 msgstr "ointctrclockwise"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19770 msgid "ointclockwiseop"
19771 msgstr "ointclockwiseop"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19774 msgid "ointclockwise"
19775 msgstr "ointclockwise"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19806 msgid "landupintop"
19807 msgstr "landupintop"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19810 msgid "landdownint"
19811 msgstr "landdownint"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19814 msgid "landdownintop"
19815 msgstr "landdownintop"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19831 msgstr "varoiintop"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19834 msgid "varointclockwise"
19835 msgstr "varointclockwise"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19838 msgid "varointclockwiseop"
19839 msgstr "varointclockwiseop"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19842 msgid "varointctrclockwise"
19843 msgstr "varointctrclockwise"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19846 msgid "varointctrclockwiseop"
19847 msgstr "varointctrclockwiseop"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19938 msgid "vartriangle"
19939 msgstr "vartriangle"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19942 msgid "triangledown"
19943 msgstr "triangledown"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19951 msgstr "CheckedBox"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19962 msgid "wasylozenge"
19963 msgstr "wasylozenge"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19974 msgid "measuredangle"
19975 msgstr "measuredangle"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20007 msgstr "varnothing"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20010 msgid "blacktriangle"
20011 msgstr "blacktriangle"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20014 msgid "blacktriangledown"
20015 msgstr "blacktriangledown"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20018 msgid "blacksquare"
20019 msgstr "blacksquare"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20022 msgid "blacklozenge"
20023 msgstr "blacklozenge"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20030 msgid "sphericalangle"
20031 msgstr "sphericalangle"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20035 msgstr "complement"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20054 msgid "varcopyright"
20055 msgstr "varcopyright"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20066 msgid "invdiameter"
20067 msgstr "invdiameter"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20079 msgstr "varhexagon"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20094 msgid "blacksmiley"
20095 msgstr "blacksmiley"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20111 msgstr "Leftcircle"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20114 msgid "Rightcircle"
20115 msgstr "Rightcircle"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20123 msgstr "LEFTCIRCLE"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20126 msgid "RIGHTCIRCLE"
20127 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20131 msgstr "LEFTcircle"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20134 msgid "RIGHTcircle"
20135 msgstr "RIGHTcircle"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20183 msgstr "varhexstar"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20187 msgstr "davidsstar"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20211 msgstr "eighthnote"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20214 msgid "quarternote"
20215 msgstr "quarternote"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20338 msgid "sagittarius"
20339 msgstr "sagittarius"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20342 msgid "capricornus"
20343 msgstr "capricornus"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20368 msgid "APLdownarrowbox"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20374 msgstr "Kode Input"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20382 msgid "APLleftarrowbox"
20383 msgstr "Lleftarrow"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20391 msgid "APLrightarrowbox"
20392 msgstr "rightarrow"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20405 msgid "APLuparrowbox"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20409 msgid "dashleftarrow"
20410 msgstr "dashleftarrow"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20413 msgid "dashrightarrow"
20414 msgstr "dashrightarrow"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20417 msgid "leftleftarrows"
20418 msgstr "leftleftarrows"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20421 msgid "leftrightarrows"
20422 msgstr "leftrightarrows"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20425 msgid "rightrightarrows"
20426 msgstr "rightrightarrows"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20429 msgid "rightleftarrows"
20430 msgstr "rightleftarrows"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20434 msgstr "Lleftarrow"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20437 msgid "Rrightarrow"
20438 msgstr "Rrightarrow"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20441 msgid "twoheadleftarrow"
20442 msgstr "twoheadleftarrow"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20445 msgid "twoheadrightarrow"
20446 msgstr "twoheadrightarrow"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20449 msgid "leftarrowtail"
20450 msgstr "leftarrowtail"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20453 msgid "rightarrowtail"
20454 msgstr "rightarrowtail"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20457 msgid "looparrowleft"
20458 msgstr "looparrowleft"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20461 msgid "looparrowright"
20462 msgstr "looparrowright"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20465 msgid "curvearrowleft"
20466 msgstr "curvearrowleft"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20469 msgid "curvearrowright"
20470 msgstr "curvearrowright"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20473 msgid "circlearrowleft"
20474 msgstr "circlearrowleft"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20477 msgid "circlearrowright"
20478 msgstr "circlearrowright"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20490 msgstr "upuparrows"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20493 msgid "downdownarrows"
20494 msgstr "downdownarrows"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20497 msgid "upharpoonleft"
20498 msgstr "upharpoonleft"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20501 msgid "upharpoonright"
20502 msgstr "upharpoonright"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20505 msgid "downharpoonleft"
20506 msgstr "downharpoonleft"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20509 msgid "downharpoonright"
20510 msgstr "downharpoonright"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20513 msgid "leftrightharpoons"
20514 msgstr "leftrightharpoons"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20517 msgid "rightsquigarrow"
20518 msgstr "rightsquigarrow"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20521 msgid "leftrightsquigarrow"
20522 msgstr "leftrightsquigarrow"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20526 msgstr "nleftarrow"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20529 msgid "nrightarrow"
20530 msgstr "nrightarrow"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20533 msgid "nleftrightarrow"
20534 msgstr "nleftrightarrow"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20538 msgstr "nLeftarrow"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20541 msgid "nRightarrow"
20542 msgstr "nRightarrow"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20545 msgid "nLeftrightarrow"
20546 msgstr "nLeftrightarrow"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20553 msgid "shortleftarrow"
20554 msgstr "shortleftarrow"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20557 msgid "shortrightarrow"
20558 msgstr "shortrightarrow"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20561 msgid "shortuparrow"
20562 msgstr "shortuparrow"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20565 msgid "shortdownarrow"
20566 msgstr "shortdownarrow"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20569 msgid "leftrightarroweq"
20570 msgstr "leftrightarroweq"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20573 msgid "curlyveedownarrow"
20574 msgstr "curlyveedownarrow"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20577 msgid "curlyveeuparrow"
20578 msgstr "curlyveeuparrow"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20597 msgid "curlywedgeuparrow"
20598 msgstr "curlywedgeuparrow"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20601 msgid "curlywedgedownarrow"
20602 msgstr "curlywedgedownarrow"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20605 msgid "leftrightarrowtriangle"
20606 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20609 msgid "leftarrowtriangle"
20610 msgstr "leftarrowtriangle"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20613 msgid "rightarrowtriangle"
20614 msgstr "rightarrowtriangle"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20630 msgstr "Longmapsto"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20633 msgid "longmapsfrom"
20634 msgstr "longmapsfrom"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20637 msgid "Longmapsfrom"
20638 msgstr "Longmapsfrom"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20642 msgstr "xleftarrow"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20645 msgid "xrightarrow"
20646 msgstr "xrightarrow"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20665 msgid "eqslantless"
20666 msgstr "eqslantless"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20670 msgstr "eqslantgtr"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20694 msgstr "lessapprox"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20742 msgstr "lesseqqgtr"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20746 msgstr "gtreqqless"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20761 msgid "thickapprox"
20762 msgstr "thickapprox"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20797 msgid "preccurlyeq"
20798 msgstr "preccurlyeq"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20801 msgid "succcurlyeq"
20802 msgstr "succcurlyeq"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20805 msgid "curlyeqprec"
20806 msgstr "curlyeqprec"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20809 msgid "curlyeqsucc"
20810 msgstr "curlyeqsucc"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20822 msgstr "precapprox"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20826 msgstr "succapprox"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20829 msgid "vartriangleleft"
20830 msgstr "vartriangleleft"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20833 msgid "vartriangleright"
20834 msgstr "vartriangleright"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20837 msgid "trianglelefteq"
20838 msgstr "trianglelefteq"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20841 msgid "trianglerighteq"
20842 msgstr "trianglerighteq"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20857 msgid "risingdotseq"
20858 msgstr "risingdotseq"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20861 msgid "fallingdotseq"
20862 msgstr "fallingdotseq"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20881 msgid "shortparallel"
20882 msgstr "shortparallel"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20886 msgstr "smallsmile"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20890 msgstr "smallfrown"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20893 msgid "blacktriangleleft"
20894 msgstr "blacktriangleleft"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20897 msgid "blacktriangleright"
20898 msgstr "blacktriangleright"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20909 msgid "wasytherefore"
20910 msgstr "wasytherefore"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20913 msgid "backepsilon"
20914 msgstr "backepsilon"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20929 msgid "trianglelefteqslant"
20930 msgstr "trianglelefteqslant"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20933 msgid "trianglerighteqslant"
20934 msgstr "trianglerighteqslant"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20946 msgstr "subsetplus"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20950 msgstr "supsetplus"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20953 msgid "subsetpluseq"
20954 msgstr "subsetpluseq"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20957 msgid "supsetpluseq"
20958 msgstr "supsetpluseq"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20998 msgstr "interleave"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21006 msgstr "rightslice"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21014 msgstr "talloblong"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21046 msgstr "vcentcolon"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21049 msgid "colonapprox"
21050 msgstr "colonapprox"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21053 msgid "Colonapprox"
21054 msgstr "Colonapprox"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21098 msgstr "wasypropto"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21110 msgid "Negative Relations (extended)"
21111 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21218 msgid "precnapprox"
21219 msgstr "precnapprox"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21222 msgid "succnapprox"
21223 msgstr "succnapprox"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21235 msgstr "subsetneqq"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21239 msgstr "supsetneqq"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21247 msgstr "nsubseteqq"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21255 msgstr "nsupseteqq"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21274 msgid "varsubsetneq"
21275 msgstr "varsubsetneq"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21278 msgid "varsupsetneq"
21279 msgstr "varsupsetneq"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21282 msgid "varsubsetneqq"
21283 msgstr "varsubsetneqq"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21286 msgid "varsupsetneqq"
21287 msgstr "varsupsetneqq"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21290 msgid "ntriangleleft"
21291 msgstr "ntriangleleft"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21294 msgid "ntriangleright"
21295 msgstr "ntriangleright"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21298 msgid "ntrianglelefteq"
21299 msgstr "ntrianglelefteq"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21302 msgid "ntrianglerighteq"
21303 msgstr "ntrianglerighteq"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21326 msgid "nshortparallel"
21327 msgstr "nshortparallel"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21330 msgid "ntrianglelefteqslant"
21331 msgstr "ntrianglelefteqslant"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21334 msgid "ntrianglerighteqslant"
21335 msgstr "ntrianglerighteqslant"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21342 msgid "smallsetminus"
21343 msgstr "smallsetminus"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21362 msgid "doublebarwedge"
21363 msgstr "doublebarwedge"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21410 msgid "divideontimes"
21411 msgstr "divideontimes"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21422 msgid "leftthreetimes"
21423 msgstr "leftthreetimes"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21426 msgid "rightthreetimes"
21427 msgstr "rightthreetimes"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21431 msgstr "curlywedge"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21438 msgid "circleddash"
21439 msgstr "circleddash"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21443 msgstr "circledast"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21446 msgid "circledcirc"
21447 msgstr "circledcirc"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21466 msgid "bigcurlyvee"
21467 msgstr "bigcurlyvee"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21470 msgid "bigcurlywedge"
21471 msgstr "bigcurlywedge"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21482 msgid "bigparallel"
21483 msgstr "bigparallel"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21486 msgid "biginterleave"
21487 msgstr "biginterleave"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21530 msgid "ogreaterthan"
21531 msgstr "ogreaterthan"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21542 msgid "varcurlyvee"
21543 msgstr "varcurlyvee"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21546 msgid "varcurlywedge"
21547 msgstr "varcurlywedge"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21575 msgstr "varobslash"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21579 msgstr "varocircle"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21598 msgid "varolessthan"
21599 msgstr "varolessthan"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21602 msgid "varogreaterthan"
21603 msgstr "varogreaterthan"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21607 msgstr "varbigcirc"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21611 msgstr "brokenvert"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21662 msgid "llparenthesis"
21663 msgstr "llparenthesis"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21666 msgid "rrparenthesis"
21667 msgstr "rrparenthesis"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21670 msgid "binampersand"
21671 msgstr "binampersand"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21674 msgid "bindnasrepma"
21675 msgstr "bindnasrepma"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21678 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21682 msgid "Voiced bilabial plosive"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21686 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21690 msgid "Voiced alveolar plosive"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21694 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21698 msgid "Voiced retroflex plosive"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21702 msgid "Voiceless palatal plosive"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21706 msgid "Voiced palatal plosive"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21710 msgid "Voiceless velar plosive"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21714 msgid "Voiced velar plosive"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21718 msgid "Voiceless uvular plosive"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21722 msgid "Voiced uvular plosive"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21726 msgid "Glottal plosive"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21730 msgid "Voiced bilabial nasal"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21734 msgid "Voiced labiodental nasal"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21738 msgid "Voiced alveolar nasal"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21742 msgid "Voiced retroflex nasal"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21746 msgid "Voiced palatal nasal"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21750 msgid "Voiced velar nasal"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21754 msgid "Voiced uvular nasal"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21758 msgid "Voiced bilabial trill"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21762 msgid "Voiced alveolar trill"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21766 msgid "Voiced uvular trill"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21770 msgid "Voiced alveolar tap"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21774 msgid "Voiced retroflex flap"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21778 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21782 msgid "Voiced bilabial fricative"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21786 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21790 msgid "Voiced labiodental fricative"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21794 msgid "Voiceless dental fricative"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21798 msgid "Voiced dental fricative"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21802 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21806 msgid "Voiced alveolar fricative"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21810 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21814 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21818 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21822 msgid "Voiced retroflex fricative"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21826 msgid "Voiceless palatal fricative"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21830 msgid "Voiced palatal fricative"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21834 msgid "Voiceless velar fricative"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21838 msgid "Voiced velar fricative"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21842 msgid "Voiceless uvular fricative"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21846 msgid "Voiced uvular fricative"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21850 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21854 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21858 msgid "Voiceless glottal fricative"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21862 msgid "Voiced glottal fricative"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21866 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21870 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21874 msgid "Voiced labiodental approximant"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21878 msgid "Voiced alveolar approximant"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21882 msgid "Voiced retroflex approximant"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21886 msgid "Voiced palatal approximant"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21890 msgid "Voiced velar approximant"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21894 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21898 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21902 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21906 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21910 msgid "Bilabial click"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21914 msgid "Dental click"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21918 msgid "(Post)alveolar click"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21922 msgid "Palatoalveolar click"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21926 msgid "Alveolar lateral click"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21930 msgid "Voiced bilabial implosive"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21934 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21938 msgid "Voiced palatal implosive"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21942 msgid "Voiced velar implosive"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21946 msgid "Voiced uvular implosive"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21950 msgid "Ejective mark"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21954 msgid "Close front unrounded vowel"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21958 msgid "Close front rounded vowel"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21962 msgid "Close central unrounded vowel"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21966 msgid "Close central rounded vowel"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21970 msgid "Close back unrounded vowel"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21975 msgid "Close back rounded vowel"
21976 msgstr "latarbelakang nota"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21979 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21983 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21987 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21991 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21995 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21999 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22003 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22007 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22011 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22015 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22019 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22023 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22027 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22031 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22035 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22039 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22043 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22047 msgid "Near-open vowel"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22051 msgid "Open front unrounded vowel"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22055 msgid "Open front rounded vowel"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22059 msgid "Open back unrounded vowel"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22063 msgid "Open back rounded vowel"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22067 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22071 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22075 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22079 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22083 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22087 msgid "Epiglottal plosive"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22091 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22095 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22099 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22103 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22108 msgid "Top tie bar"
22109 msgstr "Tengah Atas"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22113 msgid "Bottom tie bar"
22114 msgstr "Tengah Bawah"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22126 msgid "Extra short"
22127 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22130 msgid "Primary stress"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22135 msgid "Secondary stress"
22136 msgstr "Alamat Pengirim:"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22139 msgid "Minor (foot) group"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22143 msgid "Major (intonation) group"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22148 msgid "Syllable break"
22149 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22152 msgid "Linking (absence of a break)"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22160 msgid "Voiceless (above)"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22169 msgid "Breathy voiced"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22173 msgid "Creaky voiced"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22177 msgid "Linguolabial"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22183 msgstr "merah muda"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22197 msgstr "Status Aktif"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22200 msgid "More rounded"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22204 msgid "Less rounded"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22210 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22218 msgid "Centralized"
22219 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22222 msgid "Mid-centralized"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22230 msgid "Non-syllabic"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22240 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22252 msgid "Pharyngialized"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22256 msgid "Velarized or pharyngialized"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22267 msgstr "Hurufkecil semua"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22270 msgid "Advanced tongue root"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22274 msgid "Retracted tongue root"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22282 msgid "Nasal release"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22286 msgid "Lateral release"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22291 msgid "No audible release"
22292 msgstr "bingkai dua garis"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22295 msgid "Extra high (accent)"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22299 msgid "Extra high (tone letter)"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22303 msgid "High (accent)"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22307 msgid "High (tone letter)"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22311 msgid "Mid (accent)"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22316 msgid "Mid (tone letter)"
22317 msgstr "Akhir dari Surat"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22320 msgid "Low (accent)"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22325 msgid "Low (tone letter)"
22326 msgstr "Akhir dari Surat"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22329 msgid "Extra low (accent)"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22333 msgid "Extra low (tone letter)"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22347 msgid "Rising (accent)"
22348 msgstr "Argumen tidak lengkap"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22352 msgid "Rising (tone letter)"
22353 msgstr "Akhir dari Surat"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22356 msgid "Falling (accent)"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22360 msgid "Falling (tone letter)"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22364 msgid "High rising (accent)"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22368 msgid "High rising (tone letter)"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22372 msgid "Low rising (accent)"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22376 msgid "Low rising (tone letter)"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22380 msgid "Rising-falling (accent)"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22384 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22389 msgid "Global rise"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22394 msgid "Global fall"
22397 #: lib/external_templates:36
22398 msgid "GnumericSpreadsheet"
22399 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
22401 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22402 msgid "Spreadsheet"
22403 msgstr "Lembarkerja"
22405 #: lib/external_templates:39
22407 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22408 "It imports as a long table, so any length\n"
22409 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22410 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22411 "both for gnumeric and excel files.\n"
22413 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
22414 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
22415 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
22416 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
22417 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
22419 #: lib/external_templates:76
22420 msgid "RasterImage"
22421 msgstr "RasterImage"
22423 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22425 msgid "Raster image"
22426 msgstr "RasterImage"
22428 #: lib/external_templates:84
22429 msgid "A bitmap file.\n"
22430 msgstr "Berkas bitmap.\n"
22432 #: lib/external_templates:148
22436 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22438 msgid "Xfig figure"
22439 msgstr "Gambar Xfig.\n"
22441 #: lib/external_templates:151
22442 msgid "An Xfig figure.\n"
22443 msgstr "Gambar Xfig.\n"
22445 #: lib/external_templates:201
22446 msgid "ChessDiagram"
22447 msgstr "Diagram Catur"
22449 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22451 msgid "Chess diagram"
22452 msgstr "Diagram Catur"
22454 #: lib/external_templates:204
22456 "A chess position diagram.\n"
22457 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22458 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22459 "the position that you want to display.\n"
22460 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22461 "and remember to type in a relative path\n"
22462 "to the LyX document location.\n"
22463 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22464 "to enable general editing of the board.\n"
22465 "You might also check out the\n"
22466 "'Options->Test legality' option, and\n"
22467 "remember to middle and right click to\n"
22468 "insert new material in the board.\n"
22469 "In order for this to work, you have to\n"
22470 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22471 "that TeX will find it, and you will need\n"
22472 "to install the skak package from CTAN.\n"
22474 "Diagram posisi papan catur.\n"
22475 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
22476 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
22478 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
22479 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
22480 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
22481 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
22482 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
22483 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
22484 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
22485 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
22486 "material baru pada papan catur.\n"
22487 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
22488 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
22489 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
22490 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
22492 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22493 msgid "Lilypond typeset music"
22494 msgstr "Musik typeset Lilypond"
22496 #: lib/external_templates:254
22498 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22499 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22500 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22501 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22503 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
22504 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
22505 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
22506 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
22508 #: lib/external_templates:300
22512 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22517 #: lib/external_templates:303
22520 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22521 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22522 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22524 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22525 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22526 "* pages=- (to include all pages)\n"
22527 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22528 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22529 "inserted in their original size.\n"
22530 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22531 "for further options and details.\n"
22533 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
22534 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
22535 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
22537 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
22538 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
22539 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
22540 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
22541 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
22542 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
22543 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
22544 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
22546 #: lib/external_templates:346
22549 "Read 'info date' for more information.\n"
22551 "Tanggal hari ini.\n"
22552 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
22554 #: lib/external_templates:375
22558 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22560 msgid "Dia diagram"
22561 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
22563 #: lib/external_templates:378
22564 msgid "Dia diagram.\n"
22565 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
22567 #: lib/configure.py:567
22571 #: lib/configure.py:567
22575 #: lib/configure.py:570
22579 #: lib/configure.py:573
22583 #: lib/configure.py:576
22587 #: lib/configure.py:576
22588 msgid "sxd|OpenOffice"
22589 msgstr "sxd|OpenOffice"
22591 #: lib/configure.py:579
22595 #: lib/configure.py:582
22599 #: lib/configure.py:585
22603 #: lib/configure.py:587
22607 #: lib/configure.py:588
22611 #: lib/configure.py:589
22615 #: lib/configure.py:589
22619 #: lib/configure.py:590
22623 #: lib/configure.py:591
22627 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22631 #: lib/configure.py:593
22635 #: lib/configure.py:594
22639 #: lib/configure.py:595
22643 #: lib/configure.py:596
22647 #: lib/configure.py:604
22648 msgid "Plain text (chess output)"
22649 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22651 #: lib/configure.py:605
22652 msgid "Plain text (image)"
22653 msgstr "Teks Plain (image)"
22655 #: lib/configure.py:606
22656 msgid "Plain text (Xfig output)"
22657 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22659 #: lib/configure.py:607
22660 msgid "date (output)"
22661 msgstr "Tanggal (output)"
22663 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22668 #: lib/configure.py:608
22672 #: lib/configure.py:609
22673 msgid "DocBook (XML)"
22674 msgstr "DocBook (XML)"
22676 #: lib/configure.py:610
22677 msgid "Graphviz Dot"
22678 msgstr "Graphviz Dot"
22680 #: lib/configure.py:611
22681 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22682 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
22684 #: lib/configure.py:612
22685 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22686 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22688 #: lib/configure.py:613
22692 #: lib/configure.py:613
22696 #: lib/configure.py:615
22700 #: lib/configure.py:617
22701 msgid "LilyPond music"
22702 msgstr "LilyPond musik"
22704 #: lib/configure.py:618
22705 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22706 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22708 #: lib/configure.py:619
22709 msgid "LaTeX (plain)"
22710 msgstr "LaTeX (plain)"
22712 #: lib/configure.py:619
22713 msgid "LaTeX (plain)|L"
22714 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22716 #: lib/configure.py:620
22717 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22718 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22720 #: lib/configure.py:621
22721 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22722 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22724 #: lib/configure.py:622
22725 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22726 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22728 #: lib/configure.py:623
22730 msgid "LaTeX (clipboard)"
22731 msgstr "LaTeX (plain)"
22733 #: lib/configure.py:624
22735 msgstr "Plain text"
22737 #: lib/configure.py:624
22738 msgid "Plain text|a"
22739 msgstr "Plain text|x"
22741 #: lib/configure.py:625
22742 msgid "Plain text (pstotext)"
22743 msgstr "Plain text (pstotext)"
22745 #: lib/configure.py:626
22746 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22747 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22749 #: lib/configure.py:627
22750 msgid "Plain text (catdvi)"
22751 msgstr "Plain text (catdvi)"
22753 #: lib/configure.py:628
22754 msgid "Plain Text, Join Lines"
22755 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22757 #: lib/configure.py:629
22758 msgid "Info (Beamer)"
22759 msgstr "Info (Beamer)"
22761 #: lib/configure.py:632
22762 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22763 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22765 #: lib/configure.py:633
22766 msgid "Excel spreadsheet"
22767 msgstr "Lembarkerja Excel"
22769 #: lib/configure.py:634
22770 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22771 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22773 #: lib/configure.py:637
22777 #: lib/configure.py:637
22781 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22785 #: lib/configure.py:650
22789 #: lib/configure.py:651
22790 msgid "EPS (uncropped)"
22793 #: lib/configure.py:652
22794 msgid "EPS (cropped)"
22797 #: lib/configure.py:653
22799 msgstr "Postscript"
22801 #: lib/configure.py:653
22802 msgid "Postscript|t"
22803 msgstr "Postscript|o"
22805 #: lib/configure.py:658
22806 msgid "PDF (ps2pdf)"
22807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22809 #: lib/configure.py:658
22810 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22811 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22813 #: lib/configure.py:659
22814 msgid "PDF (pdflatex)"
22815 msgstr "PDF (pdflatex)"
22817 #: lib/configure.py:659
22818 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22819 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22821 #: lib/configure.py:660
22822 msgid "PDF (dvipdfm)"
22823 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22825 #: lib/configure.py:660
22826 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22827 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22829 #: lib/configure.py:661
22830 msgid "PDF (XeTeX)"
22831 msgstr "PDF (XeTeX)"
22833 #: lib/configure.py:661
22834 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22835 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22837 #: lib/configure.py:662
22838 msgid "PDF (LuaTeX)"
22839 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22841 #: lib/configure.py:662
22842 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22843 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22845 #: lib/configure.py:663
22847 msgid "PDF (graphics)"
22850 #: lib/configure.py:664
22852 msgid "PDF (cropped)"
22853 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22855 #: lib/configure.py:667
22859 #: lib/configure.py:667
22863 #: lib/configure.py:668
22864 msgid "DVI (LuaTeX)"
22865 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22867 #: lib/configure.py:668
22868 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22869 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22871 #: lib/configure.py:671
22875 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22879 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22883 #: lib/configure.py:677
22887 #: lib/configure.py:680
22888 msgid "OpenDocument"
22889 msgstr "OpenDocument"
22891 #: lib/configure.py:681
22892 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22893 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22895 #: lib/configure.py:684
22896 msgid "Rich Text Format"
22897 msgstr "Rich Text Format"
22899 #: lib/configure.py:685
22903 #: lib/configure.py:685
22907 #: lib/configure.py:688
22908 msgid "date command"
22909 msgstr "Perintah tanggal"
22911 #: lib/configure.py:689
22912 msgid "Table (CSV)"
22913 msgstr "Tabel (CSV)"
22915 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
22916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22920 #: lib/configure.py:692
22924 #: lib/configure.py:693
22928 #: lib/configure.py:694
22932 #: lib/configure.py:695
22936 #: lib/configure.py:696
22940 #: lib/configure.py:697
22945 #: lib/configure.py:698
22946 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22947 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22949 #: lib/configure.py:699
22950 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22951 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22953 #: lib/configure.py:700
22954 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22955 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22957 #: lib/configure.py:701
22958 msgid "LyX Preview"
22959 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22961 #: lib/configure.py:702
22965 #: lib/configure.py:703
22969 #: lib/configure.py:704
22973 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22974 msgid "Windows Metafile"
22975 msgstr "Windows Metafile"
22977 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22978 msgid "Enhanced Metafile"
22979 msgstr "Enhanced Metafile"
22981 #: lib/configure.py:811
22983 msgstr "LyXBlogger"
22985 #: lib/configure.py:1015
22986 msgid "LyX Archive (zip)"
22987 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22989 #: lib/configure.py:1018
22990 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22991 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22993 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22995 msgid "%1$s and %2$s"
22996 msgstr "%1$s dan %2$s"
22998 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23000 msgid "%1$s et al."
23003 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23004 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23006 msgstr "KESALAHAN!"
23008 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23012 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23014 msgid "Bibliography entry not found!"
23015 msgstr "Pembuat Bibliografi"
23017 #: src/Buffer.cpp:138
23020 "Could not print the document %1$s.\n"
23021 "Check that your printer is set up correctly."
23023 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
23024 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
23026 #: src/Buffer.cpp:141
23027 msgid "Print document failed"
23028 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
23030 #: src/Buffer.cpp:373
23031 msgid "Disk Error: "
23032 msgstr "Kesalahan Cakram: "
23034 #: src/Buffer.cpp:374
23037 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23039 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
23041 #: src/Buffer.cpp:491
23042 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23043 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
23045 #: src/Buffer.cpp:493
23046 msgid "Attempting to close changed document!"
23047 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
23049 #: src/Buffer.cpp:502
23050 msgid "Could not remove temporary directory"
23051 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23053 #: src/Buffer.cpp:503
23055 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23056 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
23058 #: src/Buffer.cpp:901
23059 msgid "Unknown document class"
23060 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
23062 #: src/Buffer.cpp:902
23064 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23065 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
23067 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23069 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23070 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
23072 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23073 msgid "Document header error"
23074 msgstr "Kesalahan header dokumen"
23076 #: src/Buffer.cpp:916
23077 msgid "\\begin_header is missing"
23078 msgstr "\\begin_header tidak ada"
23080 #: src/Buffer.cpp:939
23081 msgid "\\begin_document is missing"
23082 msgstr "\\begin_document tidak ada"
23084 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23085 #: src/BufferView.cpp:1449
23086 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23087 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
23089 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23091 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23092 "xcolor/ulem are installed.\n"
23093 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23096 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
23097 "ulem tidak diinstal .\n"
23098 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
23099 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
23101 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23103 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23104 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23105 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23108 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
23109 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
23110 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
23111 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
23113 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23118 #: src/Buffer.cpp:1095
23120 msgid "File Not Found"
23121 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23123 #: src/Buffer.cpp:1096
23125 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23126 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
23128 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23129 msgid "Document format failure"
23130 msgstr "Format dokumen gagal"
23132 #: src/Buffer.cpp:1120
23134 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23136 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
23138 #: src/Buffer.cpp:1183
23140 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23141 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
23143 #: src/Buffer.cpp:1210
23144 msgid "Conversion failed"
23145 msgstr "Konversi gagal"
23147 #: src/Buffer.cpp:1211
23150 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23151 "it could not be created."
23153 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
23154 "tidak bisa dibuat."
23156 #: src/Buffer.cpp:1221
23157 msgid "Conversion script not found"
23158 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
23160 #: src/Buffer.cpp:1222
23163 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23164 "could not be found."
23166 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
23169 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23170 msgid "Conversion script failed"
23171 msgstr "Konversi skrip gagal"
23173 #: src/Buffer.cpp:1246
23176 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23179 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
23181 #: src/Buffer.cpp:1253
23184 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23187 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
23189 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
23190 msgid "File is read-only"
23191 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23193 #: src/Buffer.cpp:1275
23195 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23196 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
23198 #: src/Buffer.cpp:1284
23201 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23202 "overwrite this file?"
23204 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
23207 #: src/Buffer.cpp:1286
23208 msgid "Overwrite modified file?"
23209 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
23211 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
23212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
23217 #: src/Buffer.cpp:1337
23218 msgid "Backup failure"
23219 msgstr "Backup gagal"
23221 #: src/Buffer.cpp:1338
23224 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23225 "Please check whether the directory exists and is writable."
23227 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
23228 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
23230 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
23232 msgid "Write failure"
23233 msgstr "chktex gagal"
23235 #: src/Buffer.cpp:1368
23238 "The file has successfully been saved as:\n"
23240 "But LyX could not move it to:\n"
23242 "Your original file has been backed up to:\n"
23246 #: src/Buffer.cpp:1379
23249 "Cannot move saved file to:\n"
23251 "But the file has successfully been saved as:\n"
23255 #: src/Buffer.cpp:1395
23257 msgid "Saving document %1$s..."
23258 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
23260 #: src/Buffer.cpp:1410
23261 msgid " could not write file!"
23262 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
23264 #: src/Buffer.cpp:1418
23268 #: src/Buffer.cpp:1433
23270 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23271 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
23273 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
23275 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23276 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
23278 #: src/Buffer.cpp:1446
23279 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23280 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
23282 #: src/Buffer.cpp:1460
23283 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23284 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
23286 #: src/Buffer.cpp:1474
23287 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23288 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
23290 #: src/Buffer.cpp:1563
23291 msgid "Iconv software exception Detected"
23292 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
23294 #: src/Buffer.cpp:1563
23297 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23299 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
23301 #: src/Buffer.cpp:1592
23303 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23305 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
23307 #: src/Buffer.cpp:1595
23309 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23310 "chosen encoding.\n"
23311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23313 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
23314 "encoding yang dipilih.\n"
23315 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
23317 #: src/Buffer.cpp:1602
23318 msgid "iconv conversion failed"
23319 msgstr "konversi icon gagal"
23321 #: src/Buffer.cpp:1607
23322 msgid "conversion failed"
23323 msgstr "konversi gagal"
23325 #: src/Buffer.cpp:1710
23326 msgid "Uncodable character in file path"
23327 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
23329 #: src/Buffer.cpp:1712
23332 "The path of your document\n"
23334 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23335 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23336 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23337 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23339 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23340 "(such as utf8) or change the file path name."
23342 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
23344 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
23345 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
23346 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
23347 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
23349 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
23350 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
23352 #: src/Buffer.cpp:2065
23353 msgid "Running chktex..."
23354 msgstr "Menjalankan chktex..."
23356 #: src/Buffer.cpp:2079
23357 msgid "chktex failure"
23358 msgstr "chktex gagal"
23360 #: src/Buffer.cpp:2080
23361 msgid "Could not run chktex successfully."
23362 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
23364 #: src/Buffer.cpp:2372
23366 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23367 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
23369 #: src/Buffer.cpp:2452
23371 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23372 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
23374 #: src/Buffer.cpp:2461
23376 msgid "Error generating literate programming code."
23377 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
23379 #: src/Buffer.cpp:2540
23381 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23382 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
23384 #: src/Buffer.cpp:2575
23386 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23387 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
23389 #: src/Buffer.cpp:2641
23391 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23392 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
23394 #: src/Buffer.cpp:2648
23396 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23397 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
23399 #: src/Buffer.cpp:2655
23400 msgid "Error exporting to DVI."
23401 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
23403 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
23406 "The file %1$s already exists.\n"
23408 "Do you want to overwrite that file?"
23410 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
23412 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
23414 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
23415 msgid "Overwrite file?"
23416 msgstr "Berkas ditindih?"
23418 #: src/Buffer.cpp:2740
23419 msgid "Error running external commands."
23420 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
23422 #: src/Buffer.cpp:3562
23424 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23425 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
23427 #: src/Buffer.cpp:3566
23429 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23430 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
23432 #: src/Buffer.cpp:3620
23433 msgid "Preview source code"
23434 msgstr "Tampilan program asal"
23436 #: src/Buffer.cpp:3622
23437 msgid "Preview preamble"
23438 msgstr "Pratampilan preambel"
23440 #: src/Buffer.cpp:3624
23441 msgid "Preview body"
23442 msgstr "Pratampilan bodi"
23444 #: src/Buffer.cpp:3639
23445 msgid "Plain text does not have a preamble."
23446 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
23448 #: src/Buffer.cpp:3742
23450 msgid "Auto-saving %1$s"
23451 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
23453 #: src/Buffer.cpp:3798
23454 msgid "Autosave failed!"
23455 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
23457 #: src/Buffer.cpp:3859
23458 msgid "Autosaving current document..."
23459 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
23461 #: src/Buffer.cpp:3982
23462 msgid "Couldn't export file"
23463 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
23465 #: src/Buffer.cpp:3983
23467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23468 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23470 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
23471 msgid "File name error"
23472 msgstr "Nama berkas salah"
23474 #: src/Buffer.cpp:4045
23475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23476 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
23478 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
23479 msgid "Document export cancelled."
23480 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
23482 #: src/Buffer.cpp:4164
23484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23485 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
23487 #: src/Buffer.cpp:4171
23489 msgid "Document exported as %1$s"
23490 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
23492 #: src/Buffer.cpp:4226
23495 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23497 "Recover emergency save?"
23499 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
23501 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
23503 #: src/Buffer.cpp:4229
23504 msgid "Load emergency save?"
23505 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
23507 #: src/Buffer.cpp:4230
23509 msgstr "&Panggil Ulang"
23511 #: src/Buffer.cpp:4230
23512 msgid "&Load Original"
23513 msgstr "&Muat Aslinya"
23515 #: src/Buffer.cpp:4241
23518 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23519 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23521 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
23522 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
23524 #: src/Buffer.cpp:4248
23525 msgid "Document was successfully recovered."
23526 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
23528 #: src/Buffer.cpp:4250
23529 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23530 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
23532 #: src/Buffer.cpp:4251
23535 "Remove emergency file now?\n"
23538 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
23541 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
23542 msgid "Delete emergency file?"
23543 msgstr "Hapus berkas darurat?"
23545 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
23549 #: src/Buffer.cpp:4260
23550 msgid "Emergency file deleted"
23551 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
23553 #: src/Buffer.cpp:4261
23554 msgid "Do not forget to save your file now!"
23555 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
23557 #: src/Buffer.cpp:4268
23558 msgid "Remove emergency file now?"
23559 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
23561 #: src/Buffer.cpp:4291
23564 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23566 "Load the backup instead?"
23568 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
23570 "Akan memuat backup?"
23572 #: src/Buffer.cpp:4293
23573 msgid "Load backup?"
23574 msgstr "Memuat backup?"
23576 #: src/Buffer.cpp:4294
23577 msgid "&Load backup"
23578 msgstr "&Muat backup"
23580 #: src/Buffer.cpp:4294
23581 msgid "Load &original"
23582 msgstr "Muat &Aslinya"
23584 #: src/Buffer.cpp:4304
23587 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23588 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23590 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
23591 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
23593 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23594 msgid "Senseless!!! "
23595 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
23597 #: src/Buffer.cpp:4864
23599 msgid "Document %1$s reloaded."
23600 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
23602 #: src/Buffer.cpp:4867
23604 msgid "Could not reload document %1$s."
23605 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
23607 #: src/Buffer.cpp:4934
23608 msgid "Included File Invalid"
23609 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
23611 #: src/Buffer.cpp:4935
23614 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23616 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23618 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
23620 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
23622 #: src/BufferParams.cpp:463
23625 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23626 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23628 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23629 "matematika disisipkan dalam rumus"
23631 #: src/BufferParams.cpp:465
23634 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23635 "are inserted into formulas"
23637 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23638 "matematika disisipkan dalam rumus"
23640 #: src/BufferParams.cpp:467
23643 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23646 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23649 #: src/BufferParams.cpp:469
23651 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23652 "inserted into formulas"
23654 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23657 #: src/BufferParams.cpp:471
23659 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23662 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23665 #: src/BufferParams.cpp:473
23668 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23669 "inserted into formulas"
23671 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23674 #: src/BufferParams.cpp:475
23676 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23677 "inserted into formulas"
23679 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23682 #: src/BufferParams.cpp:477
23685 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23686 "subscript is inserted into formulas"
23688 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23691 #: src/BufferParams.cpp:479
23694 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23695 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23697 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23698 "matematika disisipkan dalam rumus"
23700 #: src/BufferParams.cpp:481
23703 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23704 "decoration 'utilde'"
23706 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23709 #: src/BufferParams.cpp:627
23712 "The selected document class\n"
23714 "requires external files that are not available.\n"
23715 "The document class can still be used, but the\n"
23716 "document cannot be compiled until the following\n"
23717 "prerequisites are installed:\n"
23719 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23720 "User's Guide for more information."
23722 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23724 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23725 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23726 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23727 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23729 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23730 "untuk penjelasan lengkap."
23732 #: src/BufferParams.cpp:636
23733 msgid "Document class not available"
23734 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23736 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23737 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23738 msgid "Uncodable characters"
23739 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23741 #: src/BufferParams.cpp:1817
23744 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23745 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23748 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
23749 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23752 #: src/BufferParams.cpp:2077
23755 "The layout file:\n"
23757 "could not be found. A default textclass with default\n"
23758 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23761 "Berkas tata letak:\n"
23763 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23764 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23765 "keluaran yang diinginkan."
23767 #: src/BufferParams.cpp:2083
23768 msgid "Document class not found"
23769 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23771 #: src/BufferParams.cpp:2090
23774 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23776 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23777 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23780 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23782 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23783 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23784 "keluaran yang diinginkan."
23786 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
23787 msgid "Could not load class"
23788 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23790 #: src/BufferParams.cpp:2146
23791 msgid "Error reading internal layout information"
23792 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23794 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
23796 msgstr "Kesalahan membaca"
23798 #: src/BufferView.cpp:190
23799 msgid "No more insets"
23800 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23802 #: src/BufferView.cpp:737
23803 msgid "Save bookmark"
23804 msgstr "Simpan batas buku"
23806 #: src/BufferView.cpp:960
23807 msgid "Converting document to new document class..."
23808 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23810 #: src/BufferView.cpp:1004
23811 msgid "Document is read-only"
23812 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23814 #: src/BufferView.cpp:1013
23815 msgid "This portion of the document is deleted."
23816 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23818 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
23819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
23820 msgid "Absolute filename expected."
23821 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23823 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
23825 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23826 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23828 #: src/BufferView.cpp:1341
23829 msgid "No further undo information"
23830 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23832 #: src/BufferView.cpp:1351
23833 msgid "No further redo information"
23834 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23836 #: src/BufferView.cpp:1600
23838 msgstr "Tanda hilang"
23840 #: src/BufferView.cpp:1606
23844 #: src/BufferView.cpp:1613
23845 msgid "Mark removed"
23846 msgstr "Tanda dihilangkan"
23848 #: src/BufferView.cpp:1616
23850 msgstr "Beri Tanda"
23852 #: src/BufferView.cpp:1672
23853 msgid "Statistics for the selection:"
23854 msgstr "Data statistik pilihan:"
23856 #: src/BufferView.cpp:1674
23857 msgid "Statistics for the document:"
23858 msgstr "Data statistik dokumen:"
23860 #: src/BufferView.cpp:1677
23865 #: src/BufferView.cpp:1679
23869 #: src/BufferView.cpp:1682
23871 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23872 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23874 #: src/BufferView.cpp:1685
23875 msgid "One character (including blanks)"
23876 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23878 #: src/BufferView.cpp:1688
23880 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23881 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23883 #: src/BufferView.cpp:1691
23884 msgid "One character (excluding blanks)"
23885 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23887 #: src/BufferView.cpp:1693
23891 #: src/BufferView.cpp:1881
23894 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23895 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23897 #: src/BufferView.cpp:1883
23899 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23900 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23902 #: src/BufferView.cpp:1891
23903 msgid "Branch name"
23906 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23907 msgid "Branch already exists"
23908 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23910 #: src/BufferView.cpp:2348
23911 msgid "Inverse Search Failed"
23912 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23914 #: src/BufferView.cpp:2349
23916 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23917 "You need to update the viewed document."
23919 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23920 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23922 #: src/BufferView.cpp:2729
23924 msgid "Inserting document %1$s..."
23925 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23927 #: src/BufferView.cpp:2740
23929 msgid "Document %1$s inserted."
23930 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23932 #: src/BufferView.cpp:2742
23934 msgid "Could not insert document %1$s"
23935 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23937 #: src/BufferView.cpp:3008
23940 "Could not read the specified document\n"
23942 "due to the error: %2$s"
23944 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23946 "karena kesalahan: %2$s"
23948 #: src/BufferView.cpp:3010
23949 msgid "Could not read file"
23950 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23952 #: src/BufferView.cpp:3017
23956 " is not readable."
23959 "tidak bisa dibaca."
23961 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
23962 msgid "Could not open file"
23963 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23965 #: src/BufferView.cpp:3025
23966 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23967 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23969 #: src/BufferView.cpp:3026
23971 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23972 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23973 "If this does not give the correct result\n"
23974 "then please change the encoding of the file\n"
23975 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23977 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23978 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23979 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23980 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23981 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23983 #: src/Changes.cpp:374
23984 msgid "Uncodable character in author name"
23985 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23987 #: src/Changes.cpp:375
23990 "The author name '%1$s',\n"
23991 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23992 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23993 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23995 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23996 "or change the spelling of the author name."
23998 "Nama penulis '%1$s',\n"
23999 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24000 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24001 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24003 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24004 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24006 #: src/Chktex.cpp:62
24008 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24009 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
24011 #: src/Chktex.cpp:64
24012 msgid "ChkTeX warning id # "
24013 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
24015 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24020 #: src/Color.cpp:204
24024 #: src/Color.cpp:205
24028 #: src/Color.cpp:206
24032 #: src/Color.cpp:207
24036 #: src/Color.cpp:208
24040 #: src/Color.cpp:209
24044 #: src/Color.cpp:210
24046 msgstr "merah muda"
24048 #: src/Color.cpp:211
24052 #: src/Color.cpp:212
24056 #: src/Color.cpp:213
24058 msgstr "latar belakang"
24060 #: src/Color.cpp:214
24064 #: src/Color.cpp:215
24068 #: src/Color.cpp:216
24069 msgid "selected text"
24070 msgstr "teks yang dipilih"
24072 #: src/Color.cpp:218
24074 msgstr "teks LaTeX"
24076 #: src/Color.cpp:219
24077 msgid "inline completion"
24078 msgstr "pengisian baris"
24080 #: src/Color.cpp:221
24081 msgid "non-unique inline completion"
24082 msgstr "pengisian baris non-unique"
24084 #: src/Color.cpp:223
24085 msgid "previewed snippet"
24086 msgstr "tampilan potongan"
24088 #: src/Color.cpp:224
24090 msgstr "label nota"
24092 #: src/Color.cpp:225
24093 msgid "note background"
24094 msgstr "latarbelakang nota"
24096 #: src/Color.cpp:226
24097 msgid "comment label"
24098 msgstr "label komentar"
24100 #: src/Color.cpp:227
24101 msgid "comment background"
24102 msgstr "latarbelakang komentar"
24104 #: src/Color.cpp:228
24105 msgid "greyedout inset label"
24106 msgstr "label sisipan kelabu"
24108 #: src/Color.cpp:229
24109 msgid "greyedout inset text"
24110 msgstr "teks sisipan kelabu"
24112 #: src/Color.cpp:230
24113 msgid "greyedout inset background"
24114 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
24116 #: src/Color.cpp:231
24117 msgid "phantom inset text"
24118 msgstr "sisipan phantom teks"
24120 #: src/Color.cpp:232
24122 msgstr "kotak shaded"
24124 #: src/Color.cpp:233
24125 msgid "listings background"
24126 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
24128 #: src/Color.cpp:234
24129 msgid "branch label"
24130 msgstr "label cabang"
24132 #: src/Color.cpp:235
24133 msgid "footnote label"
24134 msgstr "label catatan kaki"
24136 #: src/Color.cpp:236
24137 msgid "index label"
24138 msgstr "label indeks"
24140 #: src/Color.cpp:237
24141 msgid "margin note label"
24142 msgstr "label catatan tepi"
24144 #: src/Color.cpp:238
24148 #: src/Color.cpp:239
24152 #: src/Color.cpp:240
24154 msgstr "kedalaman bar"
24156 #: src/Color.cpp:241
24160 #: src/Color.cpp:242
24161 msgid "command inset"
24162 msgstr "sisipan perintah"
24164 #: src/Color.cpp:243
24165 msgid "command inset background"
24166 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
24168 #: src/Color.cpp:244
24169 msgid "command inset frame"
24170 msgstr "bingkai sisipan perintah"
24172 #: src/Color.cpp:245
24173 msgid "special character"
24174 msgstr "karakter khusus"
24176 #: src/Color.cpp:246
24178 msgstr "rumus matematika"
24180 #: src/Color.cpp:247
24181 msgid "math background"
24182 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
24184 #: src/Color.cpp:248
24185 msgid "graphics background"
24186 msgstr "latarbelakang gambar"
24188 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24189 msgid "math macro background"
24190 msgstr "latarbelakang makro matematika"
24192 #: src/Color.cpp:250
24194 msgstr "bingkai rumus matematika"
24196 #: src/Color.cpp:251
24197 msgid "math corners"
24198 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
24200 #: src/Color.cpp:252
24202 msgstr "garis rumus matematika"
24204 #: src/Color.cpp:254
24205 msgid "math macro hovered background"
24206 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
24208 #: src/Color.cpp:255
24209 msgid "math macro label"
24210 msgstr "label makro matematika"
24212 #: src/Color.cpp:256
24213 msgid "math macro frame"
24214 msgstr "bingkai makro matematika"
24216 #: src/Color.cpp:257
24217 msgid "math macro blended out"
24218 msgstr "makro matematika yang digabung"
24220 #: src/Color.cpp:258
24221 msgid "math macro old parameter"
24222 msgstr "makro matematika parameter lama"
24224 #: src/Color.cpp:259
24225 msgid "math macro new parameter"
24226 msgstr "makro matematika parameter baru"
24228 #: src/Color.cpp:260
24229 msgid "collapsable inset text"
24230 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
24232 #: src/Color.cpp:261
24233 msgid "collapsable inset frame"
24234 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
24236 #: src/Color.cpp:262
24237 msgid "inset background"
24238 msgstr "latarbelakang sisipan"
24240 #: src/Color.cpp:263
24241 msgid "inset frame"
24242 msgstr "sisipan bingkai"
24244 #: src/Color.cpp:264
24245 msgid "LaTeX error"
24246 msgstr "LaTeX error"
24248 #: src/Color.cpp:265
24249 msgid "end-of-line marker"
24250 msgstr "tanda akhir baris"
24252 #: src/Color.cpp:266
24253 msgid "appendix marker"
24254 msgstr "tanda lampiran dimulai"
24256 #: src/Color.cpp:267
24258 msgstr "garis perubahan"
24260 #: src/Color.cpp:268
24261 msgid "deleted text"
24262 msgstr "teks yang dihapus"
24264 #: src/Color.cpp:269
24266 msgstr "teks tambahan"
24268 #: src/Color.cpp:270
24269 msgid "changed text 1st author"
24270 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
24272 #: src/Color.cpp:271
24273 msgid "changed text 2nd author"
24274 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
24276 #: src/Color.cpp:272
24277 msgid "changed text 3rd author"
24278 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
24280 #: src/Color.cpp:273
24281 msgid "changed text 4th author"
24282 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
24284 #: src/Color.cpp:274
24285 msgid "changed text 5th author"
24286 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
24288 #: src/Color.cpp:275
24289 msgid "deleted text modifier"
24290 msgstr "perubah teks dihapus"
24292 #: src/Color.cpp:276
24293 msgid "added space markers"
24294 msgstr "tanda tambahan spasi"
24296 #: src/Color.cpp:277
24298 msgstr "garis tabel"
24300 #: src/Color.cpp:278
24301 msgid "table on/off line"
24302 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
24304 #: src/Color.cpp:280
24305 msgid "bottom area"
24306 msgstr "area bagian bawah"
24308 #: src/Color.cpp:281
24310 msgstr "halaman baru"
24312 #: src/Color.cpp:282
24313 msgid "page break / line break"
24314 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
24316 #: src/Color.cpp:283
24317 msgid "frame of button"
24318 msgstr "bingkai butang"
24320 #: src/Color.cpp:284
24321 msgid "button background"
24322 msgstr "latarbelakang tombol"
24324 #: src/Color.cpp:285
24325 msgid "button background under focus"
24326 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
24328 #: src/Color.cpp:286
24329 msgid "paragraph marker"
24330 msgstr "penanda paragraf"
24332 #: src/Color.cpp:287
24333 msgid "preview frame"
24334 msgstr "bingkai pra tampilan"
24336 #: src/Color.cpp:288
24340 #: src/Color.cpp:289
24341 msgid "regexp frame"
24342 msgstr "bingkai regexp"
24344 #: src/Color.cpp:290
24348 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
24349 #: src/Converter.cpp:580
24350 msgid "Cannot convert file"
24351 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
24353 #: src/Converter.cpp:327
24356 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24357 "Define a converter in the preferences."
24359 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
24360 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
24362 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
24363 msgid "Executing command: "
24364 msgstr "Perintah Menjalankan: "
24366 #: src/Converter.cpp:509
24367 msgid "Build errors"
24368 msgstr "Kesalahan Build"
24370 #: src/Converter.cpp:510
24371 msgid "There were errors during the build process."
24372 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
24374 #: src/Converter.cpp:515
24377 "An error occurred while running:\n"
24380 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
24383 #: src/Converter.cpp:538
24385 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24386 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
24388 #: src/Converter.cpp:582
24390 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24391 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
24393 #: src/Converter.cpp:583
24395 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24396 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
24398 #: src/Converter.cpp:639
24399 msgid "Running LaTeX..."
24400 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
24402 #: src/Converter.cpp:658
24405 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24408 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
24411 #: src/Converter.cpp:661
24412 msgid "LaTeX failed"
24413 msgstr "LaTeX gagal"
24415 #: src/Converter.cpp:663
24416 msgid "Output is empty"
24417 msgstr "Output kosong"
24419 #: src/Converter.cpp:664
24420 msgid "An empty output file was generated."
24421 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
24423 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24426 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24427 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24429 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
24430 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
24432 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24433 msgid "Unknown branch"
24434 msgstr "Cabang tidak dikenal"
24436 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24438 msgstr "Jangan Tambahkan"
24440 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
24442 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24443 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
24445 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
24446 msgid "Layout Not Found"
24447 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
24449 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24451 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24452 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
24454 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24457 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24460 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
24463 #: src/CutAndPaste.cpp:766
24464 msgid "Undefined flex inset"
24465 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
24467 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
24468 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24469 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24470 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24471 msgid "LyX Warning: "
24472 msgstr "Peringatan LyX: "
24474 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
24475 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24476 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24477 msgid "uncodable character"
24478 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24480 #: src/Exporter.cpp:50
24482 msgstr "Tetap gunakan berkas"
24484 #: src/Exporter.cpp:51
24485 msgid "Overwrite &all"
24486 msgstr "Tindih &Semua"
24488 #: src/Exporter.cpp:51
24489 msgid "&Cancel export"
24490 msgstr "Tunda &Ekspor"
24492 #: src/Exporter.cpp:97
24493 msgid "Couldn't copy file"
24494 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
24496 #: src/Exporter.cpp:98
24498 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24499 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
24501 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24507 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24511 msgstr "Sans Serif"
24513 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24517 msgstr "Mesin ketik"
24523 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24528 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24532 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24536 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24540 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24548 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24550 msgstr "Diperbesar"
24552 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24554 msgstr "Diperkecil"
24560 #: src/Font.cpp:162
24562 msgid "Emphasis %1$s, "
24563 msgstr "Condong %1$s, "
24565 #: src/Font.cpp:165
24567 msgid "Underline %1$s, "
24568 msgstr "Garisbawah %1$s, "
24570 #: src/Font.cpp:168
24572 msgid "Strikeout %1$s, "
24573 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
24575 #: src/Font.cpp:171
24577 msgid "Double underline %1$s, "
24578 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
24580 #: src/Font.cpp:174
24582 msgid "Wavy underline %1$s, "
24583 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
24585 #: src/Font.cpp:177
24587 msgid "Noun %1$s, "
24588 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
24590 #: src/Font.cpp:191
24592 msgid "Language: %1$s, "
24593 msgstr "Bahasa: %1$s, "
24595 #: src/Font.cpp:194
24597 msgid "Number %1$s"
24598 msgstr "Angka %1$s"
24600 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24601 msgid "Cannot view file"
24602 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
24604 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
24606 msgid "File does not exist: %1$s"
24607 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
24609 #: src/Format.cpp:675
24611 msgid "No information for viewing %1$s"
24612 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
24614 #: src/Format.cpp:685
24616 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24617 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
24619 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
24620 msgid "Cannot edit file"
24621 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
24623 #: src/Format.cpp:741
24624 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24626 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
24629 #: src/Format.cpp:754
24631 msgid "No information for editing %1$s"
24632 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
24634 #: src/Format.cpp:765
24636 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24637 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
24639 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24640 msgid "Could not find bind file"
24641 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
24643 #: src/KeyMap.cpp:228
24646 "Unable to find the bind file\n"
24648 "Please check your installation."
24650 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24652 "Periksa instalasi anda."
24654 #: src/KeyMap.cpp:235
24655 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24656 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
24658 #: src/KeyMap.cpp:236
24660 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24661 "Please check your installation."
24663 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
24664 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24666 #: src/KeyMap.cpp:243
24669 "Unable to find the bind file\n"
24671 "Falling back to default."
24673 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24675 "Dikembalikan ke bawaan."
24677 #: src/KeySequence.cpp:181
24679 msgstr " pilihan: "
24681 #: src/LaTeX.cpp:57
24683 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24684 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
24686 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24687 msgid "Running Index Processor."
24688 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24690 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24691 msgid "Running BibTeX."
24692 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24694 #: src/LaTeX.cpp:472
24695 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24696 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24698 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24700 msgid "BibTeX error: "
24701 msgstr "LaTeX error"
24703 #: src/LaTeX.cpp:1308
24705 msgid "Biber error: "
24706 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24708 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24710 msgid "Font not available"
24711 msgstr "Modul tidak tersedia"
24713 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24716 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24717 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24721 msgid "Could not read configuration file"
24722 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24727 "Error while reading the configuration file\n"
24729 "Please check your installation."
24731 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24733 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24736 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24737 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24744 msgid "The following files could not be loaded:"
24745 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24749 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24750 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24753 msgid "Cannot remove temporary directory"
24754 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24758 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24759 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24762 msgid "Unable to remove temporary directory"
24763 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24767 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24768 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24772 msgid "Missing filename for this operation."
24773 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24777 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24781 msgid "No textclass is found"
24782 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24786 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24787 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24788 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24790 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24791 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24792 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24795 msgid "&Reconfigure"
24796 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24799 msgid "&Without LaTeX"
24800 msgstr "Tanpa LaTeX"
24802 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24804 msgstr "Lan&jutkan"
24808 "SIGHUP signal caught!\n"
24811 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24816 "SIGFPE signal caught!\n"
24819 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24824 "SIGSEGV signal caught!\n"
24825 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24826 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24827 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24830 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24831 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24832 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24833 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24837 msgid "LyX crashed!"
24838 msgstr "LyX gagal!"
24840 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
24845 msgid "Could not create temporary directory"
24846 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24851 "Could not create a temporary directory in\n"
24853 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24855 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24857 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24860 msgid "Missing user LyX directory"
24861 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24867 "It is needed to keep your own configuration."
24869 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24870 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24873 msgid "&Create directory"
24874 msgstr "Membuat &direktori"
24878 msgstr "K&eluar LyX"
24881 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24882 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24886 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24887 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24890 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24891 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24893 #: src/LyX.cpp:1032
24894 msgid "List of supported debug flags:"
24895 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24897 #: src/LyX.cpp:1036
24899 msgid "Setting debug level to %1$s"
24900 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24902 #: src/LyX.cpp:1047
24905 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24906 "Command line switches (case sensitive):\n"
24907 "\t-help summarize LyX usage\n"
24908 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24909 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24910 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24911 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24912 " select the features to debug.\n"
24913 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24914 "\t-x [--execute] command\n"
24915 " where command is a lyx command.\n"
24916 "\t-e [--export] fmt\n"
24917 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24918 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24920 " to see which parameter (which differs from the format "
24922 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24923 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24924 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24925 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24926 " and filename is the destination filename.\n"
24927 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24928 " where fmt is the import format of choice\n"
24929 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24930 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24931 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24932 " specifying whether all files, main file only, or no "
24934 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24936 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24938 "\t-n [--no-remote]\n"
24939 " open documents in a new instance\n"
24940 "\t-r [--remote]\n"
24941 " open documents in an already running instance\n"
24942 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24943 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24944 "\t-version summarize version and build info\n"
24945 "Check the LyX man page for more details."
24947 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24948 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24949 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24950 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24951 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24952 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24953 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24954 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24955 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24956 "\t-x [--execute] perintah\n"
24957 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24958 "\t-e [--export] fmt\n"
24959 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24960 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24961 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24962 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24963 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24964 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24965 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24966 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24967 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24968 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24969 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24971 "\t-n [--no-remote]\n"
24972 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24973 "\t-r [--remote]\n"
24974 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24975 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24976 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24977 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24978 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24980 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
24981 msgid " Git commit hash "
24984 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
24986 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24989 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
24990 msgid "No system directory"
24991 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24993 #: src/LyX.cpp:1107
24994 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24995 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24997 #: src/LyX.cpp:1118
24998 msgid "No user directory"
24999 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
25001 #: src/LyX.cpp:1119
25002 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25003 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
25005 #: src/LyX.cpp:1130
25006 msgid "Incomplete command"
25007 msgstr "Perintah tidak lengkap"
25009 #: src/LyX.cpp:1131
25010 msgid "Missing command string after --execute switch"
25011 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
25013 #: src/LyX.cpp:1142
25015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25017 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
25019 #: src/LyX.cpp:1147
25021 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25023 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
25025 #: src/LyX.cpp:1160
25026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25028 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
25030 #: src/LyX.cpp:1173
25031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25032 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
25034 #: src/LyX.cpp:1178
25035 msgid "Missing filename for --import"
25036 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
25038 #: src/LyXRC.cpp:3080
25040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25043 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
25044 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
25046 #: src/LyXRC.cpp:3084
25048 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25051 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
25052 "digunakan dokumen."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3092
25056 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25057 "automatically by what you type."
25059 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
25060 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3096
25064 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25067 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
25068 "bawaan setelah kelas berubah."
25070 #: src/LyXRC.cpp:3100
25072 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25074 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
25075 "penyimpanan otomatis."
25077 #: src/LyXRC.cpp:3107
25079 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25080 "the backup file in the same directory as the original file."
25082 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
25083 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
25085 #: src/LyXRC.cpp:3111
25087 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25088 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25090 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
25091 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
25093 #: src/LyXRC.cpp:3115
25094 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25095 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
25097 #: src/LyXRC.cpp:3119
25099 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25100 "its global and local bind/ directories."
25102 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
25103 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
25105 #: src/LyXRC.cpp:3123
25106 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25107 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
25109 #: src/LyXRC.cpp:3127
25111 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25112 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25114 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
25115 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3137
25119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25122 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
25123 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
25125 #: src/LyXRC.cpp:3145
25127 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25128 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25129 "the top of the screen"
25131 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
25132 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
25134 #: src/LyXRC.cpp:3149
25135 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25137 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
25139 #: src/LyXRC.cpp:3153
25141 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25142 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
25144 #: src/LyXRC.cpp:3157
25146 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25149 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
25150 "kursor berada dalam kotak makro."
25152 #: src/LyXRC.cpp:3162
25155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25158 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
25159 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
25161 #: src/LyXRC.cpp:3166
25163 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25164 "look in its global and local commands/ directories."
25166 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
25167 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
25169 #: src/LyXRC.cpp:3170
25172 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25173 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25175 #: src/LyXRC.cpp:3174
25176 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25177 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25179 #: src/LyXRC.cpp:3178
25181 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25182 "shown after the change has been made.)"
25184 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
25185 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
25187 #: src/LyXRC.cpp:3182
25188 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25189 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
25191 #: src/LyXRC.cpp:3186
25193 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25194 "LyX was started from."
25196 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
25199 #: src/LyXRC.cpp:3190
25200 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25201 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
25203 #: src/LyXRC.cpp:3194
25205 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25206 "value selects the directory LyX was started from."
25208 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
25209 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
25211 #: src/LyXRC.cpp:3198
25213 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25214 "recommended for non-English languages."
25216 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
25217 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
25219 #: src/LyXRC.cpp:3205
25221 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25222 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25223 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25225 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
25226 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
25227 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
25229 #: src/LyXRC.cpp:3209
25230 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25231 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
25233 #: src/LyXRC.cpp:3213
25235 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25236 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25238 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
25239 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
25241 #: src/LyXRC.cpp:3222
25243 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25244 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25246 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
25247 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
25248 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
25250 #: src/LyXRC.cpp:3226
25252 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25254 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
25256 #: src/LyXRC.cpp:3230
25258 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25259 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
25261 #: src/LyXRC.cpp:3234
25263 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25264 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25265 "name of the second language."
25267 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
25268 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
25270 #: src/LyXRC.cpp:3238
25271 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25273 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
25275 #: src/LyXRC.cpp:3242
25276 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25277 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
25279 #: src/LyXRC.cpp:3246
25281 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25284 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
25285 "argumen untuk \\documentclass."
25287 #: src/LyXRC.cpp:3250
25289 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25290 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25292 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
25293 "\"\\usepackage{omega}\"."
25295 #: src/LyXRC.cpp:3254
25297 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25298 "document is the default language."
25300 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
25301 "dokumen adalah bahasa bawwan."
25303 #: src/LyXRC.cpp:3258
25304 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25306 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
25307 "posisi ketika disimpan."
25309 #: src/LyXRC.cpp:3262
25310 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25312 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
25313 "LyX yang terakhir."
25315 #: src/LyXRC.cpp:3266
25316 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25318 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
25321 #: src/LyXRC.cpp:3270
25323 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25326 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
25327 "yang bukan bahasa dokumen."
25329 #: src/LyXRC.cpp:3274
25330 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25331 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
25333 #: src/LyXRC.cpp:3279
25334 msgid "The completion popup delay."
25335 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
25337 #: src/LyXRC.cpp:3283
25338 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25339 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
25341 #: src/LyXRC.cpp:3287
25342 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25343 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
25345 #: src/LyXRC.cpp:3291
25347 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25349 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
25351 #: src/LyXRC.cpp:3295
25353 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25356 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
25359 #: src/LyXRC.cpp:3299
25360 msgid "The inline completion delay."
25361 msgstr "Jeda waktu inline completion."
25363 #: src/LyXRC.cpp:3303
25364 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25365 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
25367 #: src/LyXRC.cpp:3307
25368 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25369 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
25371 #: src/LyXRC.cpp:3311
25372 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25373 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
25375 #: src/LyXRC.cpp:3315
25376 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25377 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
25379 #: src/LyXRC.cpp:3319
25381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25383 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
25385 #: src/LyXRC.cpp:3330
25386 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25387 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
25389 #: src/LyXRC.cpp:3334
25390 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25392 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
25395 #: src/LyXRC.cpp:3338
25396 msgid "Scale the preview size to suit."
25397 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
25399 #: src/LyXRC.cpp:3342
25400 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25401 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
25403 #: src/LyXRC.cpp:3346
25404 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25405 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
25407 #: src/LyXRC.cpp:3350
25409 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25410 "environment variable PRINTER."
25412 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
25413 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
25415 #: src/LyXRC.cpp:3354
25416 msgid "The option to print only even pages."
25417 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
25419 #: src/LyXRC.cpp:3358
25421 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25422 "the filename of the DVI file to be printed."
25424 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
25425 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
25427 #: src/LyXRC.cpp:3362
25428 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25429 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
25431 #: src/LyXRC.cpp:3366
25432 msgid "The option to print out in landscape."
25433 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
25435 #: src/LyXRC.cpp:3370
25436 msgid "The option to print only odd pages."
25437 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
25439 #: src/LyXRC.cpp:3374
25440 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25442 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
25443 "dengan pemisah koma."
25445 #: src/LyXRC.cpp:3378
25446 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25447 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
25449 #: src/LyXRC.cpp:3382
25450 msgid "The option to specify paper type."
25451 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
25453 #: src/LyXRC.cpp:3386
25454 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25455 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
25457 #: src/LyXRC.cpp:3390
25459 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25460 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25463 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
25464 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
25465 "nama dan argumen."
25467 #: src/LyXRC.cpp:3394
25469 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25470 "prepended along with the printer name after the spool command."
25472 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
25473 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
25475 #: src/LyXRC.cpp:3398
25476 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25477 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
25479 #: src/LyXRC.cpp:3402
25480 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25482 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
25485 #: src/LyXRC.cpp:3406
25487 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25490 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
25493 #: src/LyXRC.cpp:3410
25494 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25495 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
25497 #: src/LyXRC.cpp:3414
25499 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25501 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
25502 "pergerakan logical."
25504 #: src/LyXRC.cpp:3418
25506 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25507 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25510 #: src/LyXRC.cpp:3422
25512 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25513 "wrong, override the setting here."
25515 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
25516 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
25518 #: src/LyXRC.cpp:3428
25519 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25521 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
25524 #: src/LyXRC.cpp:3437
25526 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25527 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25528 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25530 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
25531 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
25532 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
25533 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
25535 #: src/LyXRC.cpp:3441
25536 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25538 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
25540 #: src/LyXRC.cpp:3446
25543 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25544 "roughly the same size as on paper."
25546 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
25547 "akan sebesar ukuran kertas."
25549 #: src/LyXRC.cpp:3450
25550 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25552 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
25555 #: src/LyXRC.cpp:3454
25557 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25558 "\".out\". Only for advanced users."
25560 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
25561 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
25563 #: src/LyXRC.cpp:3461
25564 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25565 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
25567 #: src/LyXRC.cpp:3465
25569 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25570 "when you quit LyX."
25572 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
25573 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
25575 #: src/LyXRC.cpp:3469
25576 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25577 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
25579 #: src/LyXRC.cpp:3473
25581 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25582 "value selects the directory LyX was started from."
25584 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
25585 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
25587 #: src/LyXRC.cpp:3490
25589 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25590 "will look in its global and local ui/ directories."
25592 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
25593 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
25595 #: src/LyXRC.cpp:3500
25597 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25600 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
25603 #: src/LyXRC.cpp:3504
25604 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25605 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
25607 #: src/LyXRC.cpp:3508
25609 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25610 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
25612 #: src/LyXRC.cpp:3512
25613 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25615 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
25616 "gunakan \"-paper\")"
25618 #: src/LyXVC.cpp:105
25620 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25621 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
25623 #: src/LyXVC.cpp:107
25624 msgid "Retrieve from version control?"
25625 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
25627 #: src/LyXVC.cpp:108
25631 #: src/LyXVC.cpp:142
25632 msgid "Document not saved"
25633 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
25635 #: src/LyXVC.cpp:143
25636 msgid "You must save the document before it can be registered."
25637 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
25639 #: src/LyXVC.cpp:179
25640 msgid "LyX VC: Initial description"
25641 msgstr "KV: Deskripsi awal"
25643 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25644 msgid "(no initial description)"
25645 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
25647 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25649 msgid "LyX VC: Log message"
25650 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25652 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25653 #: src/LyXVC.cpp:236
25654 msgid "(no log message)"
25655 msgstr "(tidak ada catatan log)"
25657 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
25658 msgid "LyX VC: Log Message"
25659 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25661 #: src/LyXVC.cpp:292
25664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25667 "Do you want to revert to the older version?"
25669 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25670 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25672 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25674 #: src/LyXVC.cpp:297
25675 msgid "Revert to stored version of document?"
25676 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25678 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
25680 msgstr "&Kembalikan"
25682 #: src/Paragraph.cpp:2056
25683 msgid "Senseless with this layout!"
25684 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25686 #: src/Paragraph.cpp:2117
25687 msgid "Alignment not permitted"
25688 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25690 #: src/Paragraph.cpp:2118
25692 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25693 "Setting to default."
25695 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25697 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25699 #: src/Text.cpp:430
25700 msgid "Unknown Inset"
25701 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25703 #: src/Text.cpp:517
25704 msgid "Change tracking error"
25705 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25707 #: src/Text.cpp:518
25709 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25710 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25712 #: src/Text.cpp:529
25713 msgid "Unknown token"
25714 msgstr "Token tidak dikenal"
25716 #: src/Text.cpp:994
25718 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25721 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25723 #: src/Text.cpp:1003
25724 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25726 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25729 #: src/Text.cpp:1017
25730 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25733 #: src/Text.cpp:1849
25734 msgid "[Change Tracking] "
25735 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25737 #: src/Text.cpp:1855
25739 msgstr "Perubahan: "
25741 #: src/Text.cpp:1859
25745 #: src/Text.cpp:1869
25748 msgstr "Huruf: %1$s"
25750 #: src/Text.cpp:1874
25752 msgid ", Depth: %1$d"
25753 msgstr ", Masuk: %1$d"
25755 #: src/Text.cpp:1880
25756 msgid ", Spacing: "
25759 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25761 msgstr "SatuSetengah"
25763 #: src/Text.cpp:1892
25767 #: src/Text.cpp:1901
25769 msgstr ", Sisipan: "
25771 #: src/Text.cpp:1902
25772 msgid ", Paragraph: "
25773 msgstr ", Paragraf: "
25775 #: src/Text.cpp:1903
25779 #: src/Text.cpp:1904
25780 msgid ", Position: "
25781 msgstr ", Posisi: "
25783 #: src/Text.cpp:1910
25787 #: src/Text.cpp:1912
25788 msgid ", Boundary: "
25791 #: src/Text2.cpp:404
25792 msgid "No font change defined."
25793 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25795 #: src/Text2.cpp:444
25796 msgid "Nothing to index!"
25797 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25799 #: src/Text2.cpp:446
25800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25801 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25803 #: src/Text3.cpp:197
25804 msgid "Math editor mode"
25805 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25807 #: src/Text3.cpp:199
25808 msgid "No valid math formula"
25809 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25811 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
25812 msgid "Already in regular expression mode"
25813 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25815 #: src/Text3.cpp:220
25816 msgid "Regexp editor mode"
25817 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25819 #: src/Text3.cpp:1359
25821 msgstr "Tataletak "
25823 #: src/Text3.cpp:1360
25825 msgstr "tidak dikenal"
25827 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25828 msgid "Missing argument"
25829 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25831 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
25832 msgid "Character set"
25833 msgstr "Atur Karakter"
25835 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
25836 msgid "Paragraph layout set"
25837 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25839 #: src/TextClass.cpp:159
25840 msgid "Plain Layout"
25841 msgstr "Tataletak Umum"
25843 #: src/TextClass.cpp:830
25844 msgid "Missing File"
25845 msgstr "Berkas kurang"
25847 #: src/TextClass.cpp:831
25848 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25850 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25852 #: src/TextClass.cpp:834
25853 msgid "Corrupt File"
25854 msgstr "Berkas Rusak"
25856 #: src/TextClass.cpp:835
25857 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25859 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25861 #: src/TextClass.cpp:1506
25864 "The module %1$s has been requested by\n"
25865 "this document but has not been found in the list of\n"
25866 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25867 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25869 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25870 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25871 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25872 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25874 #: src/TextClass.cpp:1511
25875 msgid "Module not available"
25876 msgstr "Modul tidak tersedia"
25878 #: src/TextClass.cpp:1517
25881 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25882 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25883 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25884 "Missing prerequisites:\n"
25886 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25888 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25889 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25890 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25891 "Program yang masih kurang:\n"
25893 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25895 #: src/TextClass.cpp:1524
25896 msgid "Package not available"
25897 msgstr "Paket tidak tersedia"
25899 #: src/TextClass.cpp:1529
25901 msgid "Error reading module %1$s\n"
25902 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25904 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25905 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25906 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25907 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
25909 msgid "Revision control error."
25910 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25912 #: src/VCBackend.cpp:61
25915 "Some problem occured while running the command:\n"
25918 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25921 #: src/VCBackend.cpp:627
25923 msgstr "Paling baru"
25925 #: src/VCBackend.cpp:629
25926 msgid "Locally Modified"
25927 msgstr "Perubahan lokal"
25929 #: src/VCBackend.cpp:631
25930 msgid "Locally Added"
25931 msgstr "Penambahan lokal"
25933 #: src/VCBackend.cpp:633
25934 msgid "Needs Merge"
25935 msgstr "Memerlukan Merge"
25937 #: src/VCBackend.cpp:635
25938 msgid "Needs Checkout"
25939 msgstr "Memerlukan Checkout"
25941 #: src/VCBackend.cpp:637
25942 msgid "No CVS file"
25943 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25945 #: src/VCBackend.cpp:639
25946 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25947 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25949 #: src/VCBackend.cpp:865
25951 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25952 "You have to update from repository first or revert your changes."
25954 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25955 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25957 #: src/VCBackend.cpp:870
25960 "Bad status when checking in changes.\n"
25965 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25970 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25973 "Error when updating from repository.\n"
25974 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25977 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25979 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25980 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25983 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25986 #: src/VCBackend.cpp:953
25989 "There were detected changes in the working directory:\n"
25992 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25993 "revert back to the repository version."
25995 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25998 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
26001 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26002 #: src/VCBackend.cpp:1520
26003 msgid "Changes detected"
26004 msgstr "Diketahui ada perubahan"
26006 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26010 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26011 msgid "View &Log ..."
26012 msgstr "Lihat &Catatan ..."
26014 #: src/VCBackend.cpp:978
26017 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26018 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26021 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26023 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
26024 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
26027 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
26029 #: src/VCBackend.cpp:1037
26032 "The document %1$s is not in repository.\n"
26033 "You have to check in the first revision before you can revert."
26035 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
26036 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
26038 #: src/VCBackend.cpp:1045
26041 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26042 "The status '%2$s' is unexpected."
26044 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
26045 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
26047 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26048 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26049 msgid "Error: Could not generate logfile."
26050 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
26052 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26054 "Error when committing to repository.\n"
26055 "You have to manually resolve the problem.\n"
26056 "LyX will reopen the document after you press OK."
26058 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
26059 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
26060 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
26062 #: src/VCBackend.cpp:1446
26064 "Error while acquiring write lock.\n"
26065 "Another user is most probably editing\n"
26066 "the current document now!\n"
26067 "Also check the access to the repository."
26069 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
26070 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
26071 "dokumen yang terkini!\n"
26072 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
26074 #: src/VCBackend.cpp:1452
26076 "Error while releasing write lock.\n"
26077 "Check the access to the repository."
26079 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
26080 "Periksa akses ke repositori."
26082 #: src/VCBackend.cpp:1511
26085 "There were detected changes in the working directory:\n"
26088 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26093 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
26096 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
26100 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26102 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26106 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26108 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26112 #: src/VCBackend.cpp:1580
26114 msgid "SVN File Locking"
26115 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
26117 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26118 msgid "Locking property unset."
26119 msgstr "Properti pengunci dilepas."
26121 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26122 msgid "Locking property set."
26123 msgstr "Properti pengunci dipasang."
26125 #: src/VCBackend.cpp:1582
26126 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26127 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
26129 #: src/VSpace.cpp:162
26130 msgid "Default skip"
26133 #: src/VSpace.cpp:165
26135 msgstr "Lompat Kecil"
26137 #: src/VSpace.cpp:168
26138 msgid "Medium skip"
26139 msgstr "Lompat Sedang"
26141 #: src/VSpace.cpp:171
26143 msgstr "Lompat Lebar"
26145 #: src/VSpace.cpp:174
26146 msgid "Vertical fill"
26147 msgstr "Isian vertikal"
26149 #: src/VSpace.cpp:181
26153 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26156 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26157 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26159 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
26160 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
26163 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26164 msgid "Reload saved document?"
26165 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
26167 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26169 msgid "Yes, &Reload"
26170 msgstr "&Muat Ulang"
26172 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26174 msgid "No, &Keep Changes"
26175 msgstr "&Simpan Perubahan"
26177 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26179 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26180 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
26182 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26183 msgid "File not readable!"
26184 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
26186 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26189 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26191 "Do you want to create a new document?"
26193 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
26195 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
26197 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26198 msgid "Create new document?"
26199 msgstr "Membuat dokumen baru?"
26201 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26203 msgstr "&Buat Baru"
26205 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26208 "The specified document template\n"
26210 "could not be read."
26212 "Dokumen templet yang dipilih\n"
26214 "tidak bisa dibaca."
26216 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26217 msgid "Could not read template"
26218 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
26220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26221 msgid "Standard[[Bullets]]"
26222 msgstr "Standar[[Bullets]]"
26224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26226 msgstr "Matematika"
26228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26244 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26246 msgid "Unavailable:"
26247 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
26249 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26251 msgid "Unavailable: %1$s"
26252 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
26254 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26255 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26256 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26258 msgid "Uncategorized"
26259 msgstr "CR categories"
26261 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26262 msgid "Directories"
26265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26270 msgid "Master document"
26271 msgstr "Dokumen Induk"
26273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26275 msgstr "Buka berkas"
26277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26279 msgstr "Buku panduan"
26281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26284 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26285 "Continue searching from the beginning?"
26287 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
26288 "Meneruskan pencarian dari depan?"
26290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26293 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26294 "Continue searching from the end?"
26296 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
26297 "Meneruskan dari bagian akhir?"
26299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26300 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26304 msgid "Advanced search cancelled by user"
26307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26308 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26309 msgid "Wrap search?"
26310 msgstr "Melipat pencarian?"
26312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26313 msgid "Nothing to search"
26314 msgstr "Tidak ada yang dicari"
26316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26317 msgid "No open document(s) in which to search"
26318 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
26320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26321 msgid "Advanced Find and Replace"
26322 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
26324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26326 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26329 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26330 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26333 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26334 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
26336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26339 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26340 "1995--%1$s LyX Team"
26342 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
26343 "1995--%1$s Tim LyX"
26345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26350 "any later version."
26352 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
26353 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
26354 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
26355 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
26356 "versi terbaru yang ada."
26358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26363 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26364 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26365 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26366 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26368 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
26369 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
26371 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
26372 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
26373 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
26374 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
26377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26378 msgid "not released yet"
26379 msgstr "belum dirilis"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26384 "LyX Version %1$s\n"
26390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
26391 msgid "Built from git commit hash "
26394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
26395 msgid "Library directory: "
26396 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
26398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26399 msgid "User directory: "
26400 msgstr "Direktori pengguna: "
26402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
26404 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
26409 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
26414 msgstr "Tentang LyX"
26416 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26417 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26418 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26425 msgstr "Tentang %1"
26427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
26429 msgid "Preferences"
26430 msgstr "Preferensi"
26432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26433 msgid "Reconfigure"
26434 msgstr "Konfigurasi Ulang"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
26441 msgid "Nothing to do"
26442 msgstr "Tidak ada hubungannya"
26444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
26445 msgid "Unknown action"
26446 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
26449 msgid "Command not handled"
26450 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
26453 msgid "Command disabled"
26454 msgstr "Perintah dibekukan"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
26458 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26459 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
26461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
26462 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26466 msgid "Running configure..."
26467 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
26469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
26470 msgid "Reloading configuration..."
26471 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
26473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
26474 msgid "System reconfiguration failed"
26475 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26480 "The system reconfiguration has failed.\n"
26481 "Default textclass is used but LyX may\n"
26482 "not be able to work properly.\n"
26483 "Please reconfigure again if needed."
26485 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
26486 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
26488 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
26490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
26491 msgid "System reconfigured"
26492 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
26496 "The system has been reconfigured.\n"
26497 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26498 "updated document class specifications."
26500 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
26501 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
26502 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
26504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
26506 msgstr "Sedang Keluar."
26508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26510 msgid "Opening help file %1$s..."
26511 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
26513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
26514 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26515 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
26519 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26521 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
26522 "didefinisikan ulang"
26524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
26526 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26527 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
26531 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26532 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
26535 msgid "Unable to save document defaults"
26536 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
26538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
26539 msgid "Unknown function."
26540 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
26542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
26543 msgid "The current document was closed."
26544 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
26546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
26548 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26549 "documents and exit.\n"
26553 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
26558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
26559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
26560 msgid "Software exception Detected"
26561 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
26563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
26565 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26566 "unsaved documents and exit."
26568 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
26569 "perubahan kemudian keluart."
26571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
26572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
26573 msgid "Could not find UI definition file"
26574 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
26576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
26579 "Error while reading the included file\n"
26581 "Please check your installation."
26583 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
26585 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
26588 msgid "Could not find default UI file"
26589 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
26593 "LyX could not find the default UI file!\n"
26594 "Please check your installation."
26596 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
26597 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
26602 "Error while reading the configuration file\n"
26604 "Falling back to default.\n"
26605 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26606 "check which User Interface file you are using."
26608 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26610 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
26611 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
26612 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
26614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26615 msgid "BibTeX Bibliography"
26616 msgstr "Bibliografi BibTeX"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
26623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
26624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
26625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
26626 msgid "Documents|#o#O"
26627 msgstr "Dokumen|#o#O"
26629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26630 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26631 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
26633 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26634 msgid "Select a BibTeX database to add"
26635 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
26637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26638 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26639 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
26641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26642 msgid "Select a BibTeX style"
26643 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26647 msgstr "Tanpa garis bingkai"
26649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26650 msgid "Simple rectangular frame"
26651 msgstr "Garis bingkai segi empat"
26653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26654 msgid "Oval frame, thin"
26655 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
26657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26658 msgid "Oval frame, thick"
26659 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
26661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26662 msgid "Drop shadow"
26663 msgstr "Bingkai bayangan"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26666 msgid "Shaded background"
26667 msgstr "Latar berwarna"
26669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26670 msgid "Double rectangular frame"
26671 msgstr "Bingkai dua garis"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26678 msgid "Total Height"
26679 msgstr "Tinggi total"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26682 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26692 msgstr "Status Aktif"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26699 msgid "Filename Suffix"
26700 msgstr "Status Akhiran"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
26705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26707 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26714 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26716 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26721 msgid "Enter new branch name"
26722 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26727 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26728 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26730 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26731 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26738 msgid "Renaming failed"
26739 msgstr "Penggantian nama gagal"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26742 msgid "The branch could not be renamed."
26743 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26746 msgid "Merge Changes"
26747 msgstr "Gabung Perubahan"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26755 "Perubahan oleh %1$s\n"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26760 msgid "Change made at %1$s\n"
26761 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26769 msgstr "tidak berubah"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26773 msgstr "Kapital Kecil"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26782 msgstr "Kembali Semula"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26786 msgstr "Garis bawah"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26789 msgid "Double underbar"
26790 msgstr "Garis bawah ganda"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26793 msgid "Wavy underbar"
26794 msgstr "Garis bawah gelombang"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26798 msgstr "Coret tengah"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26802 msgstr "Tidak berwarna"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26830 msgstr "Merah muda"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26838 msgstr "Corak dan gaya teks"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26842 msgstr "Tempat kunci"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26845 msgid "LinkBack PDF"
26846 msgstr "LinkBack PDF"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26854 msgstr "sudah ditempel"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26859 msgstr "%1$s Berkas"
26861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26862 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26864 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
26867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
26868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
26869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
26871 msgstr "Dibatalkan."
26873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26874 msgid "Overwrite external file?"
26875 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26879 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26880 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26883 msgid "List of previous commands"
26884 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26887 msgid "Next command"
26888 msgstr "Perintah selanjutnya"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26891 msgid "Compare LyX files"
26892 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26895 msgid "Select document"
26896 msgstr "Pilih dokumen"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
26899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
26900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
26901 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26902 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26905 msgid "Error while comparing documents."
26906 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26910 msgstr "Dibatalkan"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26917 msgid "Aborting process..."
26918 msgstr "Proses pembatalan..."
26920 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26921 msgid "differences"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26925 msgid "Compare different revisions"
26926 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26929 msgid "big[[delimiter size]]"
26930 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26933 msgid "Big[[delimiter size]]"
26934 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26937 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26938 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26941 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26942 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26945 msgid "Math Delimiter"
26946 msgstr "Pembatas Matematika"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26951 msgstr "(TidakAda)"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26958 msgid "Module not found!"
26959 msgstr "Module not found!"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26962 msgid "Press button to check validity..."
26963 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26967 msgid "Conversion Failed!"
26968 msgstr "Konversi gagal"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26971 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26975 msgid "Layout is valid!"
26976 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26979 msgid "Layout is invalid!"
26980 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26984 msgid "Convert to current format"
26985 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26988 msgid "Document Settings"
26989 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
26993 msgid "Child Document"
26994 msgstr "Anak dokumen"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26997 msgid "Include to Output"
26998 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27013 msgid "None (no fontenc)"
27014 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27018 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27019 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27021 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27049 msgid "US executive"
27050 msgstr "US executive"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27165 msgid "Language Default (no inputenc)"
27166 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27197 msgid "Appears in TOC"
27198 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27201 msgid "Author-year"
27202 msgstr "Penulis-tahun"
27204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27215 msgid "Load automatically"
27216 msgstr "secara otomatis"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27219 msgid "Load always"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27224 msgid "Do not load"
27225 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27228 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27229 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27233 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27234 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27238 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27239 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27243 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27244 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27249 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27250 msgstr "%1$s dan %2$s"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27255 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27256 "all required packages (%2$s) installed."
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27261 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27263 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
27264 "memunculkan daftar semua parameter"
27266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27267 msgid "Document Class"
27268 msgstr "Kelas Dokumen"
27270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27271 msgid "Child Documents"
27272 msgstr "Anak dokumen"
27274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27279 msgid "Local Layout"
27280 msgstr "Tataletak Lokal"
27282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27283 msgid "Text Layout"
27284 msgstr "Tata Letak Teks"
27286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27287 msgid "Page Margins"
27288 msgstr "Batas Halaman"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27295 msgid "Numbering & TOC"
27296 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
27298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27303 msgid "PDF Properties"
27304 msgstr "Tampilan PDF"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27307 msgid "Math Options"
27308 msgstr "Pilihan Matematika"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27311 msgid "Float Placement"
27312 msgstr "Penempatan Ambangan"
27314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27316 msgstr "Simbol Label"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27323 msgid "LaTeX Preamble"
27324 msgstr "LaTeX Preamble"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27328 msgid "&Default..."
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27336 msgid " (not installed)"
27337 msgstr "(belum di install)"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27340 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27345 msgid " (not available)"
27346 msgstr "Modul tidak tersedia"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27350 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27351 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27356 msgid "Class Default"
27357 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27360 msgid "Layouts|#o#O"
27361 msgstr "Tataletak|#o#O"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27364 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27365 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27369 msgid "Local layout file"
27370 msgstr "Berkas tataletak lokal"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27374 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27375 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27376 "document may not work with this layout if you do not\n"
27377 "keep the layout file in the document directory."
27379 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
27380 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
27381 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
27382 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
27384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27385 msgid "&Set Layout"
27386 msgstr "Atur Tataletak"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27389 msgid "Unable to read local layout file."
27390 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
27392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27394 msgid "This is a local layout file."
27395 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
27397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27398 msgid "Select master document"
27399 msgstr "Pilih dokumen master"
27401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27402 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27403 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27407 msgid "Unapplied changes"
27408 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
27413 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27414 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27416 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
27417 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
27419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
27424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
27426 msgid "Unable to set document class."
27427 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
27429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27432 msgstr "%1$s, %2$s"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27436 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27437 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27441 msgid "%1$s (unavailable)"
27442 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27445 msgid "Module provided by document class."
27446 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
27448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27450 msgid "Category: %1$s."
27451 msgstr "Kata&gori:"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27455 msgid "Package(s) required: %1$s."
27456 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
27458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27464 msgid "Modules required: %1$s."
27465 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
27467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27469 msgid "Modules excluded: %1$s."
27470 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
27472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27473 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27474 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
27477 msgid "[No options predefined]"
27478 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
27481 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27482 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
27485 msgid "&Use Hyperref Support"
27486 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27489 msgid "Can't set layout!"
27490 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27494 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27495 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
27499 msgstr "Tidak Ditemukan"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27502 msgid "Assigned master does not include this file"
27503 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
27508 "You must include this file in the document\n"
27509 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27512 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
27513 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
27515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27516 msgid "Could not load master"
27517 msgstr "Tidak bisa memuat master"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
27522 "The master document '%1$s'\n"
27523 "could not be loaded."
27525 "Dokumen utama '%1$s'\n"
27526 "tidak bisa dimuat."
27528 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27538 msgstr "Daftar Kesalahan"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27542 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27543 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27550 msgid "Bottom left"
27551 msgstr "Kiri Bawah"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27554 msgid "Baseline left"
27555 msgstr "Garisdasar kiri"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27559 msgstr "Tengah Atas"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27562 msgid "Bottom center"
27563 msgstr "Tengah Bawah"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27566 msgid "Baseline center"
27567 msgstr "Garisdasar tengah"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27571 msgstr "Kanan Atas"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27574 msgid "Bottom right"
27575 msgstr "Kanan Bawah"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27578 msgid "Baseline right"
27579 msgstr "Garisdasar kanan"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27582 msgid "External Material"
27583 msgstr "Material Eksternal"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27590 msgid "Select external file"
27591 msgstr "Pilih berkas eksternal"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27594 msgid "automatically"
27595 msgstr "secara otomatis"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
27601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27602 msgid "Dissolve previous group?"
27603 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27608 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27609 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27610 "because this graphic was its only member.\n"
27611 "How do you want to proceed?"
27613 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
27614 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
27615 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
27616 "Apakah akan meneruskannya?"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27620 msgid "Stick with group '%1$s'"
27621 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27625 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27626 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27631 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27632 "the group will be dissolved,\n"
27633 "because this graphic was its only member.\n"
27634 "How do you want to proceed?"
27636 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
27637 "grup juga akan dihilangkan,\n"
27638 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
27639 "Apakah proses akan diteruskan?"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27643 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27644 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27647 msgid "Enter unique group name:"
27648 msgstr "Nama Grup:"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27651 msgid "Group already defined!"
27652 msgstr "Nama grup sudah ada !"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27656 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27657 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
27659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27672 msgid "in[[unit of measure]]"
27673 msgstr "in[[ukuran]]"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27676 msgid "Select graphics file"
27677 msgstr "Pilih berkas gambar"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27680 msgid "Clipart|#C#c"
27681 msgstr "Clipart|#C#c"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27685 msgid "Interword Space"
27686 msgstr "Spasi Antara Kata"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27691 msgstr "Spasi Tipis"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27694 msgid "Medium Space"
27695 msgstr "Spasi Sedang"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27698 msgid "Thick Space"
27699 msgstr "Spasi Tebal"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27703 msgid "Negative Thin Space"
27704 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27708 msgid "Negative Medium Space"
27709 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27713 msgid "Negative Thick Space"
27714 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27717 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27718 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27721 msgid "Quad (1 em)"
27722 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27725 msgid "Double Quad (2 em)"
27726 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27730 msgid "Horizontal Fill"
27731 msgstr "Isian horisontal"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27735 msgid "Visible Space"
27736 msgstr "VisibleText"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27740 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27741 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27742 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27744 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27745 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27746 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27752 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27754 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27755 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27758 msgid "Select document to include"
27759 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27762 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27763 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27766 msgid "Index Entry Settings"
27767 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27770 msgid "Label Color"
27771 msgstr "Warna Label"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27774 msgid "Cannot remove standard index"
27775 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27778 msgid "The default index cannot be removed."
27779 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27782 msgid "Enter new index name"
27783 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27786 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27787 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27791 msgstr "tidak diketahui"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27795 msgstr "cara pintas"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27799 msgstr "cara pintas"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27829 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27833 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27837 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27841 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27846 msgid "No language"
27847 msgstr "Tanpa pilihan"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27850 msgid "Program Listing Settings"
27851 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27855 msgstr "Tanpa dialek"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27859 msgstr "Catatan LaTeX"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27866 msgid "Literate Programming Build Log"
27867 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27870 msgid "lyx2lyx Error Log"
27871 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27874 msgid "Version Control Log"
27875 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27878 msgid "Log file not found."
27879 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27882 msgid "No literate programming build log file found."
27883 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27886 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27887 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27890 msgid "No version control log file found."
27891 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27893 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27897 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27901 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27905 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27913 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27921 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27925 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27929 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27933 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27934 msgid "Math Matrix"
27935 msgstr "Matriks Matematika"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27938 msgid "Note Settings"
27939 msgstr "Pengaturan Nota"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27942 msgid "Paragraph Settings"
27943 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27947 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27948 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27950 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27951 "the items is used."
27953 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27954 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27955 "lingkungan Daftar.\n"
27957 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27958 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27961 msgid "Phantom Settings"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27965 msgid "System files|#S#s"
27966 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27969 msgid "User files|#U#u"
27970 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27973 msgid "Look & Feel"
27974 msgstr "Penampilan"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27977 msgid "Language Settings"
27978 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27981 msgid "File Handling"
27982 msgstr "Penanganan Berkas"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27985 msgid "Keyboard/Mouse"
27986 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27989 msgid "Input Completion"
27990 msgstr "Cara Melengkapi"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27995 msgstr "&Perintah:"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27998 msgid "Screen Fonts"
27999 msgstr "Huruf di layar"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28003 msgstr "Direktori dan Folder"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28006 msgid "Select directory for example files"
28007 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28010 msgid "Select a document templates directory"
28011 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28014 msgid "Select a temporary directory"
28015 msgstr "Pilih direktori sementara"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28018 msgid "Select a backups directory"
28019 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28022 msgid "Select a document directory"
28023 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28026 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28027 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28030 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28031 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28034 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28035 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28039 msgid "Spellchecker"
28040 msgstr "Koreksi ejaan"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28060 msgstr "Pengkonversi"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28063 msgid "File Formats"
28064 msgstr "Format Berkas"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28067 msgid "Format in use"
28068 msgstr "Format yang digunakan"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28072 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28073 "converter. Please remove the converter first."
28075 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
28076 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
28078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28079 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28081 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
28082 "konverternya dahulu."
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28085 msgid "LyX needs to be restarted!"
28086 msgstr "LyX perlu di restart"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28090 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28093 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28098 msgstr "Mesin Cetak"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28101 msgid "User Interface"
28102 msgstr "Sistem Antarmuka"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28113 msgid "Document Handling"
28114 msgstr "Penanganan Dokumen"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28122 msgstr "Cara pintas"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28130 msgstr "Cara Pintas"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28133 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28134 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28137 msgid "Mathematical Symbols"
28138 msgstr "Simbol-simbol matematika"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28141 msgid "Document and Window"
28142 msgstr "Dokumen dan Jendela"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28145 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28146 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28149 msgid "System and Miscellaneous"
28150 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28158 msgid "Failed to create shortcut"
28159 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28162 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28163 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28166 msgid "Invalid or empty key sequence"
28167 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28172 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28173 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28175 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
28177 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
28179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28181 msgid "Redefine shortcut?"
28182 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28187 msgstr "De&finisi awal:"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28190 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28191 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28198 msgid "Choose bind file"
28199 msgstr "Pilih berkas kaitan"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28202 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28203 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28206 msgid "Choose UI file"
28207 msgstr "Pilih berkas UI"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28210 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28211 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28214 msgid "Choose keyboard map"
28215 msgstr "Pilih peta papanketik"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28218 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28219 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28222 msgid "Print Document"
28223 msgstr "Cetak Dokumen"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28226 msgid "Print to file"
28227 msgstr "Cetak ke berkas"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28230 msgid "PostScript files (*.ps)"
28231 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28234 msgid "Longest label width"
28235 msgstr "&Label terpanjang"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28238 msgid "Index Settings"
28239 msgstr "Pengaturan Indeks"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28242 msgid "<All indexes>"
28243 msgstr "<Semua indeks>"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28246 msgid "Progress/Debug Messages"
28247 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28250 msgid "Debug Level"
28251 msgstr "Pilihan Awakutu"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28258 msgid "Cross-reference"
28259 msgstr "Referensi Silang"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28263 msgstr "Balik La&gi"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28267 msgstr "Lompat balik lagi"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28270 msgid "Jump to label"
28271 msgstr "Lompat ke label"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28274 msgid "<No prefix>"
28275 msgstr "<Tanpa awalan>"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28278 msgid "Find and Replace"
28279 msgstr "Cari dan Ganti"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28284 "End of file reached while searching forward.\n"
28285 "Continue searching from the beginning?"
28287 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
28288 "Meneruskan pencarian dari depan?"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28293 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28294 "Continue searching from the end?"
28296 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
28297 "Meneruskan dari bagian akhir?"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28301 msgid "String not found."
28302 msgstr "String tidak ditemukan!"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28305 msgid "Export or Send Document"
28306 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28310 msgstr "Tunjukkan berkas"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28313 msgid "Error -> Cannot load file!"
28314 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28317 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28318 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28322 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28325 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28328 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28329 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28332 msgid "Basic Latin"
28333 msgstr "Latin Dasar"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28336 msgid "Latin-1 Supplement"
28337 msgstr "Latin-1 Tambahan"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28340 msgid "Latin Extended-A"
28341 msgstr "Latin Tambahan-A"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28344 msgid "Latin Extended-B"
28345 msgstr "Latin Tambahan-B"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28348 msgid "IPA Extensions"
28349 msgstr "IPA Tambahan"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28352 msgid "Spacing Modifier Letters"
28353 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28356 msgid "Combining Diacritical Marks"
28357 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28369 msgstr "Devanagari"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28400 msgid "Hangul Jamo"
28401 msgstr "Hangul Jamo"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28404 msgid "Phonetic Extensions"
28405 msgstr "Fonetik tambahan"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28408 msgid "Latin Extended Additional"
28409 msgstr "Latin Tambahan Lain"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28412 msgid "Greek Extended"
28413 msgstr "Yunani Tambahan"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28416 msgid "General Punctuation"
28417 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28420 msgid "Superscripts and Subscripts"
28421 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28424 msgid "Currency Symbols"
28425 msgstr "Simbol Mata Uang"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28428 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28429 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28432 msgid "Letterlike Symbols"
28433 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28436 msgid "Number Forms"
28437 msgstr "Berbagai Format Angka"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28440 msgid "Mathematical Operators"
28441 msgstr "Operator Matematika"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28444 msgid "Miscellaneous Technical"
28445 msgstr "Simbol Teknik"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28448 msgid "Control Pictures"
28449 msgstr "Simbol Kontrol"
28451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28452 msgid "Optical Character Recognition"
28453 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28456 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28457 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28460 msgid "Box Drawing"
28461 msgstr "Simbol Kotak"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28464 msgid "Block Elements"
28465 msgstr "Simbol Elemen Blok"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28468 msgid "Geometric Shapes"
28469 msgstr "Bentuk Geometri"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28472 msgid "Miscellaneous Symbols"
28473 msgstr "Rupa-rupa simbol"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28477 msgstr "Simbol Dingbats"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28480 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28481 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28484 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28485 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28500 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28501 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28508 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28509 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28512 msgid "CJK Compatibility"
28513 msgstr "Kompatibilitas CJK"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28516 msgid "CJK Unified Ideographs"
28517 msgstr "Ideograf CJK Unified"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28520 msgid "Hangul Syllables"
28521 msgstr "Hangul Syllables"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28524 msgid "High Surrogates"
28525 msgstr "High Surrogates"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28528 msgid "Private Use High Surrogates"
28529 msgstr "Private Use High Surrogates"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28532 msgid "Low Surrogates"
28533 msgstr "Low Surrogates"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28536 msgid "Private Use Area"
28537 msgstr "Private Use Area"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28540 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28541 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28544 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28545 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28548 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28549 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28552 msgid "Combining Half Marks"
28553 msgstr "Tanda Combining Half"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28556 msgid "CJK Compatibility Forms"
28557 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28560 msgid "Small Form Variants"
28561 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28564 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28565 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28568 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28569 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28572 msgid "Linear B Syllabary"
28573 msgstr "Linear B Syllabary"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28576 msgid "Linear B Ideograms"
28577 msgstr "Linear B Ideograms"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28580 msgid "Aegean Numbers"
28581 msgstr "Aegean Numbers"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28584 msgid "Ancient Greek Numbers"
28585 msgstr "Ancient Greek Numbers"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28589 msgstr "Old Italic"
28591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28600 msgid "Old Persian"
28601 msgstr "Old Persian"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28616 msgid "Cypriot Syllabary"
28617 msgstr "Cypriot Syllabary"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28621 msgstr "Kharoshthi"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28624 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28625 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28628 msgid "Musical Symbols"
28629 msgstr "Simbol Musik"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28632 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28633 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28636 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28637 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28640 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28641 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28644 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28645 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28648 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28649 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28653 msgstr "Tanda Penncirian"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28656 msgid "Variation Selectors Supplement"
28657 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28660 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28661 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28664 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28665 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28668 msgid "Character: "
28669 msgstr "Karakter: "
28671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28672 msgid "Code Point: "
28673 msgstr "Kode Titik: "
28675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28677 msgstr "Macam-macam Simbol"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28680 msgid "Insert Table"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28684 msgid "TeX Information"
28685 msgstr "Informasi TeX "
28687 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28688 msgid "No thesaurus available for this language!"
28689 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28693 msgstr "Tampilan Isi"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28703 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28705 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28706 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28710 msgstr "Versi Indonesia "
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28713 msgid "unknown version"
28714 msgstr "versi tak dikenal"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
28717 msgid "Small-sized icons"
28718 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
28721 msgid "Normal-sized icons"
28722 msgstr "Ikon ukuran normal"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
28725 msgid "Big-sized icons"
28726 msgstr "Ikon ukuran besar"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
28730 msgid "Successful export to format: %1$s"
28731 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
28735 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28736 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
28740 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28741 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
28745 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28746 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
28750 msgstr "Keluar LyX"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
28753 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28755 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
28758 msgid "Welcome to LyX!"
28759 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
28762 msgid "Automatic save done."
28763 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
28766 msgid "Automatic save failed!"
28767 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
28770 msgid "Command not allowed without any document open"
28771 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
28775 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28776 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
28779 msgid "Select template file"
28780 msgstr "Pilih berkas templet"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28783 msgid "Templates|#T#t"
28784 msgstr "Templet|#T#t"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
28787 msgid "Document not loaded."
28788 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
28791 msgid "Select document to open"
28792 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28796 msgid "Examples|#E#e"
28797 msgstr "Contoh|#E#e"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28800 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28802 msgid "Invalid filename"
28803 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
28808 "The directory in the given path\n"
28812 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
28818 msgid "Opening document %1$s..."
28819 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
28823 msgid "Document %1$s opened."
28824 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
28827 msgid "Version control detected."
28828 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
28832 msgid "Could not open document %1$s"
28833 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28836 msgid "Couldn't import file"
28837 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28841 msgid "No information for importing the format %1$s."
28842 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
28846 msgid "Select %1$s file to import"
28847 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28852 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28855 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
28856 "Impor dibatalkan."
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28862 "The document %1$s already exists.\n"
28864 "Do you want to overwrite that document?"
28866 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28868 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
28872 msgid "Overwrite document?"
28873 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
28877 msgid "Importing %1$s..."
28878 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
28882 msgstr "Selesai mengimpor."
28884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28885 msgid "file not imported!"
28886 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
28890 msgstr "dokumen baru"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28893 msgid "Select LyX document to insert"
28894 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28897 msgid "Choose a filename to save document as"
28898 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28905 "is already open in your current session.\n"
28906 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28907 "Do you want to choose a new filename?"
28911 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28912 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28913 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28916 msgid "Chosen File Already Open"
28917 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
28921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28923 msgstr "&Nama Lain"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
28928 "The document %1$s is already registered.\n"
28930 "Do you want to choose a new name?"
28932 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28934 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28938 msgid "Rename document?"
28939 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28943 msgid "Copy document?"
28944 msgstr "Tutup dokumen"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28953 msgid "Choose a filename to export the document as"
28954 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28957 msgid "Guess from extension (*.*)"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
28963 "The document %1$s could not be saved.\n"
28965 "Do you want to rename the document and try again?"
28967 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28969 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28972 msgid "Rename and save?"
28973 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28977 msgstr "&Coba Lagi"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
28982 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28983 "Would you like to close or hide the document?\n"
28985 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28986 "the menu: View->Hidden->...\n"
28988 "To remove this question, set your preference in:\n"
28989 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
28994 msgid "Close or hide document?"
28995 msgstr "Tutup dokumen"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29000 msgstr "Sembunyikan Tab"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29003 msgid "Close document"
29004 msgstr "Tutup dokumen"
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29007 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29008 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
29010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29013 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29015 "Do you want to save the document?"
29017 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29019 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29022 msgid "Save new document?"
29023 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29030 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29032 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29034 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29037 msgid "Save changed document?"
29038 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29042 msgstr "&Tidak Perlu"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29047 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29049 "Do you want to save the document?"
29051 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29053 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
29055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29060 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29064 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
29065 "Perubahan lokal akan dihapus."
29067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29068 msgid "Reload externally changed document?"
29069 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
29071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29073 msgstr "&Muat Ulang"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29077 msgid "Document could not be checked in."
29078 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29081 msgid "Error when setting the locking property."
29082 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
29084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29085 msgid "Directory is not accessible."
29086 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29090 msgid "Opening child document %1$s..."
29091 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
29093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29095 msgid "No buffer for file: %1$s."
29096 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
29098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29100 msgid "Export Error"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29105 msgid "Error cloning the Buffer."
29106 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29109 msgid "Exporting ..."
29110 msgstr "Sedang mengekspor..."
29112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29113 msgid "Previewing ..."
29114 msgstr "Pra tampilan ..."
29116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29117 msgid "Document not loaded"
29118 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29121 msgid "Select file to insert"
29122 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29125 msgid "All Files (*)"
29126 msgstr "Semua berkas (*)"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29131 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29132 "version of the document %1$s?"
29134 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
29135 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29138 msgid "Revert to saved document?"
29139 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29142 msgid "Saving all documents..."
29143 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
29145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29146 msgid "All documents saved."
29147 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
29149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29151 msgid "%1$s unknown command!"
29152 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29155 msgid "Please, preview the document first."
29156 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
29158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29159 msgid "Couldn't proceed."
29160 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
29162 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29163 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29164 msgid "LaTeX Source"
29165 msgstr "Program LaTeX"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29168 msgid "DocBook Source"
29169 msgstr "Sumber DocBook"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29172 msgid "Literate Source"
29173 msgstr "Sumber Literate"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29176 msgid " (version control, locking)"
29177 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29180 msgid " (version control)"
29181 msgstr " (kontrol versi)"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29185 msgstr " (ada perubahan)"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29188 msgid " (read only)"
29189 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29193 msgstr "Tutup Berkas"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29197 msgstr "Sembunyikan Tab"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29203 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29204 msgid "Wrap Float Settings"
29205 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
29207 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29208 msgid "Click to detach"
29209 msgstr "Klik untuk melepaskan"
29211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29213 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29215 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
29217 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29218 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29219 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
29221 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29223 msgid "%1$s (unknown)"
29224 msgstr "%1$s tidak diketahui"
29226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29228 msgstr "Lainnya..."
29230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29232 msgstr "Tidak Ada Grup"
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29235 msgid "More Spelling Suggestions"
29236 msgstr "Saran Ejaan Lain"
29238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29239 msgid "Add to personal dictionary|n"
29240 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29243 msgid "Ignore all|I"
29244 msgstr "Abaikan semua|s"
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29247 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29248 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
29250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29255 msgid "More Languages ...|M"
29256 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
29258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29260 msgstr "Sembunyikan|y"
29262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29263 msgid "<No Documents Open>"
29264 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
29266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29267 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29268 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
29270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29271 msgid "View (Other Formats)|F"
29272 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29275 msgid "Update (Other Formats)|p"
29276 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
29278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29280 msgid "View [%1$s]|V"
29281 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
29283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29285 msgid "Update [%1$s]|U"
29286 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
29288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
29289 msgid "No Custom Insets Defined!"
29290 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
29292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29293 msgid "<No Document Open>"
29294 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
29296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
29297 msgid "Master Document"
29298 msgstr "Dokumen Utama"
29300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
29301 msgid "Open Navigator..."
29302 msgstr "Buka Navigator..."
29304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
29305 msgid "Other Lists"
29306 msgstr "Daftar Lainnya"
29308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
29309 msgid "<Empty Table of Contents>"
29310 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
29312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
29313 msgid "Other Toolbars"
29314 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
29316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
29317 msgid "No Branches Set for Document!"
29318 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
29320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
29321 msgid "Index List|I"
29324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
29325 msgid "Index Entry|d"
29326 msgstr "Catat dalam Index|d"
29328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
29330 msgid "Index: %1$s"
29331 msgstr "Indeks: %1$s"
29333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
29335 msgid "Index Entry (%1$s)"
29336 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
29338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
29339 msgid "No Citation in Scope!"
29340 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
29342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29343 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29344 msgid "No citations selected!"
29345 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
29347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29349 msgid "Caption (%1$s)"
29350 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
29352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
29354 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29355 msgstr "Lingkungan Gather"
29357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
29359 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29360 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
29363 msgid "No Action Defined!"
29364 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
29366 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29371 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29374 msgstr "Halaman Kosong"
29376 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29378 msgid "Export %1$s"
29379 msgstr "Ekspor %1$s"
29381 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29383 msgid "Import %1$s"
29384 msgstr "Impor %1$s"
29386 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29388 msgid "Update %1$s"
29389 msgstr "Perbarui %1$s"
29391 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29394 msgstr "Tampilkan %1$s"
29396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29400 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29402 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29405 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
29406 "karakter berikut:\n"
29408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
29409 msgid "Could not update TeX information"
29410 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
29412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29414 msgid "The script `%1$s' failed."
29415 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
29417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
29419 msgstr "Semua Berkas "
29421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29422 msgid "Table of Contents"
29423 msgstr "Daftar Isi"
29425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
29430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29433 msgstr "Catatan kaki|C"
29435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
29437 msgstr "Macam-macam Daftar"
29439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
29441 msgid "Index Entries"
29442 msgstr "Entri Indeks"
29444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
29446 msgid "Marginal notes"
29449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
29451 msgid "Nomenclature Entries"
29452 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
29459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
29464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
29465 msgid "Labels and References"
29466 msgstr "Label dan Referensi"
29468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
29471 msgstr "Perubahan:"
29473 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29476 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29479 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
29481 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29483 msgid "Problematic filename for DVI"
29484 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
29486 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29489 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29490 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29492 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
29493 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
29495 #: src/insets/Inset.cpp:88
29496 msgid "Bibliography Entry"
29497 msgstr "Entri Bibliografi"
29499 #: src/insets/Inset.cpp:94
29503 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29507 #: src/insets/Inset.cpp:114
29508 msgid "Horizontal Space"
29509 msgstr "Spasi Horisontal"
29511 #: src/insets/Inset.cpp:118
29515 #: src/insets/Inset.cpp:163
29516 msgid "Horizontal Math Space"
29517 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
29519 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29521 msgid "Unknown Argument"
29522 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
29524 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29525 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29528 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29529 msgid "Keys must be unique!"
29530 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
29532 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29535 "The key %1$s already exists,\n"
29536 "it will be changed to %2$s."
29538 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
29539 "akan diubah nama menjadi %2$s."
29541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29544 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29545 "If you proceed, all of them will be opened."
29547 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
29548 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
29550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29551 msgid "Open Databases?"
29552 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
29554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29559 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29560 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
29562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29564 msgstr "Basis data:"
29566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29567 msgid "Style File:"
29568 msgstr "Berkas Model:"
29570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29575 msgid "included in TOC"
29576 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
29578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29579 msgid "Export Warning!"
29580 msgstr "Peringatan Ekspor!"
29582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29584 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29585 "BibTeX will be unable to find them."
29587 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
29588 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
29590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29592 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29593 "BibTeX will be unable to find it."
29595 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
29596 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
29598 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29599 msgid "simple frame"
29600 msgstr "bingkai garis"
29602 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29604 msgstr "tanpa bingkai garis"
29606 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29607 msgid "simple frame, page breaks"
29608 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
29610 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29612 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
29614 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29615 msgid "oval, thick"
29616 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
29618 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29619 msgid "drop shadow"
29620 msgstr "bayangan bingkai"
29622 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29623 msgid "shaded background"
29624 msgstr "latar berwarna"
29626 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29627 msgid "double frame"
29628 msgstr "bingkai dua garis"
29630 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29632 msgid "%1$s (%2$s)"
29633 msgstr "%1$s (%2$s)"
29635 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29637 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29638 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29647 msgstr "tidak-aktif"
29649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29651 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29656 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29657 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
29659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29664 msgid "Branch (child only): "
29665 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29669 msgid "Branch (master only): "
29670 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29673 msgid "Branch (undefined): "
29674 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29678 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29682 msgid "Branch state changes in master document"
29683 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29688 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29689 "sure to save the master."
29692 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29697 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29698 msgid "No bibliography defined!"
29699 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29701 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29702 msgid "LaTeX Command: "
29703 msgstr "Perintah LaTeX: "
29705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29706 msgid "InsetCommand Error: "
29707 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29710 msgid "Incompatible command name."
29711 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29714 msgid "InsetCommandParams Error: "
29715 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29718 msgid "InsetCommandParams: "
29719 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29722 msgid "Unknown parameter name: "
29723 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29726 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29727 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29732 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29733 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29736 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29737 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29740 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29742 msgid "External template %1$s is not installed"
29743 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29747 msgstr "ambangan: "
29749 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29751 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29752 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29754 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29760 msgstr "anak-ambangan: "
29762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29763 msgid " (sideways)"
29764 msgstr " (kesamping)"
29766 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29767 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29768 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29770 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29772 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29773 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29775 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29777 msgstr "catatan kaki"
29779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29782 "Could not copy the file\n"
29784 "into the temporary directory."
29786 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29788 "dalam ditektori sementara."
29790 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29792 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29793 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
29795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29797 msgid "Graphics file: %1$s"
29798 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29800 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29803 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29804 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29807 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
29808 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29811 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29815 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29819 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29825 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29826 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29829 msgid "Verbatim Input"
29830 msgstr "Verbatim Input"
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29833 msgid "Verbatim Input*"
29834 msgstr "Verbatim Input*"
29836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29837 msgid "Include (excluded)"
29838 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29843 msgstr "tidak diketahui"
29845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29847 msgid "Recursive input"
29848 msgstr "Inpur rekursif"
29850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29853 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29855 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29860 "Could not load included file\n"
29862 "Please, check whether it actually exists."
29864 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29866 "Pastikan berkas memang ada."
29868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29869 msgid "Missing included file"
29870 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29875 "Included file `%1$s'\n"
29876 "has textclass `%2$s'\n"
29877 "while parent file has textclass `%3$s'."
29879 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29880 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29881 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29884 msgid "Different textclasses"
29885 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29890 "Included file `%1$s'\n"
29891 "uses module `%2$s'\n"
29892 "which is not used in parent file."
29894 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29895 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29896 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29899 msgid "Module not found"
29900 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29905 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29906 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29908 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29909 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29912 msgid "Export failure"
29913 msgstr "Ekspor gagal"
29915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29916 msgid "Unsupported Inclusion"
29917 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29922 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29923 "Offending file:\n"
29926 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29927 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29930 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29931 msgid "Index sorting failed"
29932 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29937 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29938 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29939 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29940 "explained in the User Guide."
29942 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29943 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29944 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29945 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29947 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29948 msgid "Index Entry"
29949 msgstr "Entri Indeks"
29951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29952 msgid "unknown type!"
29953 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29956 msgid "Unknown index type!"
29957 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29960 msgid "All indexes"
29961 msgstr "Semua indeks "
29963 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29965 msgstr "Anak Indeks"
29967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29969 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29970 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29973 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29974 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29979 msgstr "tidak didefinisikan"
29981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29990 msgid "No version control"
29991 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29994 msgid "Label names must be unique!"
29995 msgstr "Nama label harus unik!"
29997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30000 "The label %1$s already exists,\n"
30001 "it will be changed to %2$s."
30003 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
30004 "akan diganti menjadi %2$s."
30006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30007 msgid "DUPLICATE: "
30008 msgstr "DUPLIKASI: "
30010 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30011 msgid "Horizontal line"
30012 msgstr "Garis Horisontal"
30014 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30015 msgid "no more lstline delimiters available"
30016 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
30018 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30019 msgid "Running out of delimiters"
30020 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
30022 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30024 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30025 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30026 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30027 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30028 "must investigate!"
30030 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
30031 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
30032 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
30033 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
30034 "anda perlu meneliti sendiri!"
30036 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30037 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30039 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
30041 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30044 "The following characters in one of the program listings are\n"
30045 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30048 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
30049 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
30052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30053 msgid "A value is expected."
30054 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
30056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30063 msgid "Unbalanced braces!"
30064 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
30066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30067 msgid "Please specify true or false."
30068 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
30070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30071 msgid "Only true or false is allowed."
30072 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
30074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30075 msgid "Please specify an integer value."
30076 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
30078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30079 msgid "An integer is expected."
30080 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
30082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30083 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30084 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
30086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30087 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30088 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
30090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30092 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30093 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
30095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30097 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30098 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
30100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30102 msgid "Please specify one of %1$s."
30103 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
30105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30107 msgid "Try one of %1$s."
30108 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
30110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30112 msgid "I guess you mean %1$s."
30113 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
30115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30117 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30118 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
30120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30122 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30123 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
30125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30127 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30128 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
30130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30132 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30135 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
30138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30140 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30141 "right, bottom left and top left corner."
30143 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
30144 "bottom right, bottom left dan top left corner."
30146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30147 msgid "Enter something like \\color{white}"
30148 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
30150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30151 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30152 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
30154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30155 msgid "auto, last or a number"
30156 msgstr "auto, last atau satu angka"
30158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30160 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30161 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30162 "defining a listing inset)"
30164 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
30165 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
30166 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
30168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30170 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30171 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30174 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
30175 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
30176 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
30178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30179 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30180 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
30182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30184 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30185 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
30187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30189 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30190 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
30192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30194 msgid "Parameter %1$s: "
30195 msgstr "Parameter %1$s: "
30197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30199 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30200 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
30202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30204 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30205 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
30207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30209 msgstr "Halaman Baru"
30211 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30213 msgstr "Pemisah halaman"
30215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30217 msgstr "Halaman Kosong"
30219 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30220 msgid "Clear Double Page"
30221 msgstr "Dua Halaman Kosong"
30223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30227 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30228 msgid "Nomenclature Symbol: "
30229 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
30231 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30232 msgid "Description: "
30233 msgstr "Deskripsi: "
30235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30239 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30243 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30247 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30251 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30267 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30271 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30275 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30279 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30283 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30284 msgid "Page Number"
30285 msgstr "Nomor Halaman"
30287 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30291 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30292 msgid "Textual Page Number"
30293 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
30295 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30297 msgstr "HalamanTeks: "
30299 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30300 msgid "Standard+Textual Page"
30301 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
30303 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30305 msgstr "Ref+Teks: "
30307 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30309 msgstr "Dengan format"
30311 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30315 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30316 msgid "Reference to Name"
30317 msgstr "Referensi ke Nama"
30319 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30323 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30327 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30328 msgid "superscript"
30329 msgstr "superscript"
30331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30332 msgid "Protected Space"
30333 msgstr "Spasi Protected"
30335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30337 msgstr "Spasi Normal Quad"
30339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30340 msgid "Double Quad Space"
30341 msgstr "Spasi Quad Ganda"
30343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30352 msgid "Protected Horizontal Fill"
30353 msgstr "Isian Horisontal Protected"
30355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30356 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30357 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
30359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30360 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30361 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
30363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30364 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30365 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
30367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30368 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30369 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
30371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30373 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
30375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30376 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30377 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
30379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30381 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30382 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
30384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30386 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30387 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
30389 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30390 msgid "List of Listings"
30391 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
30393 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30394 msgid "Unknown TOC type"
30395 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
30397 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
30399 msgid "Selections not supported."
30400 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30402 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
30403 msgid "Multi-column in current or destination column."
30406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
30407 msgid "Multi-row in current or destination row."
30410 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
30411 msgid "Selection size should match clipboard content."
30412 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
30414 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30418 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30424 msgstr "Tidak ditampilkan."
30426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30428 msgstr "Sedang Memuat..."
30430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30431 msgid "Converting to loadable format..."
30432 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30435 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30436 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
30438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30439 msgid "Scaling etc..."
30440 msgstr "Perbasaran dll..."
30442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30443 msgid "Ready to display"
30444 msgstr "Siap ditampilkan"
30446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30447 msgid "No file found!"
30448 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
30450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30451 msgid "Error converting to loadable format"
30452 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30455 msgid "Error loading file into memory"
30456 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
30458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30459 msgid "Error generating the pixmap"
30460 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
30462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30464 msgstr "Tidak ada gambar"
30466 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30467 msgid "Preview loading"
30468 msgstr "Memuat pra tampilan"
30470 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30471 msgid "Preview ready"
30472 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
30474 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30475 msgid "Preview failed"
30476 msgstr "Pra tampilan gagal"
30478 #: src/lengthcommon.cpp:44
30479 msgid "cc[[unit of measure]]"
30480 msgstr "cc[[ukuran]]"
30482 #: src/lengthcommon.cpp:44
30486 #: src/lengthcommon.cpp:44
30490 #: src/lengthcommon.cpp:45
30494 #: src/lengthcommon.cpp:45
30495 msgid "mu[[unit of measure]]"
30496 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
30498 #: src/lengthcommon.cpp:45
30502 #: src/lengthcommon.cpp:46
30506 #: src/lengthcommon.cpp:46
30510 #: src/lengthcommon.cpp:46
30511 msgid "Text Width %"
30512 msgstr "Lebar teks %"
30514 #: src/lengthcommon.cpp:47
30515 msgid "Column Width %"
30516 msgstr "Lebar kolom %"
30518 #: src/lengthcommon.cpp:47
30519 msgid "Page Width %"
30520 msgstr "Lebar halaman %"
30522 #: src/lengthcommon.cpp:47
30523 msgid "Line Width %"
30524 msgstr "Lebar baris %"
30526 #: src/lengthcommon.cpp:48
30527 msgid "Text Height %"
30528 msgstr "Tinggi teks %"
30530 #: src/lengthcommon.cpp:48
30531 msgid "Page Height %"
30532 msgstr "Tinggi halaman %"
30534 #: src/lyxfind.cpp:128
30535 msgid "Search error"
30536 msgstr "Salah Pencarian"
30538 #: src/lyxfind.cpp:128
30539 msgid "Search string is empty"
30540 msgstr "Pencarian kata kosong"
30542 #: src/lyxfind.cpp:372
30543 msgid "String found."
30544 msgstr "String ditemukan!"
30546 #: src/lyxfind.cpp:374
30547 msgid "String has been replaced."
30548 msgstr "String telah diganti"
30550 #: src/lyxfind.cpp:377
30552 msgid "%1$d strings have been replaced."
30553 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
30555 #: src/lyxfind.cpp:1456
30556 msgid "Invalid regular expression!"
30557 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
30559 #: src/lyxfind.cpp:1461
30560 msgid "Match not found!"
30561 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
30563 #: src/lyxfind.cpp:1465
30564 msgid "Match found!"
30565 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
30567 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
30568 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30570 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30571 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
30573 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30575 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30576 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
30578 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30580 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30581 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
30583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30584 msgid "Cursor not in table"
30585 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
30587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30588 msgid "Only one row"
30589 msgstr "Hanya satu baris"
30591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30592 msgid "Only one column"
30593 msgstr "Hanya satu kolom"
30595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30596 msgid "No hline to delete"
30597 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
30599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30600 msgid "No vline to delete"
30601 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
30603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30605 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30606 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
30608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
30609 msgid "Bad math environment"
30610 msgstr "Lingkungan matematika salah"
30612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
30614 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30615 "Change the math formula type and try again."
30617 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
30618 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
30620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
30622 msgstr "Tanpa Nomor"
30624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
30626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30627 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
30629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
30631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30632 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
30634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
30636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30637 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
30639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
30640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
30641 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30642 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
30644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
30645 msgid "create new math text environment ($...$)"
30646 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
30649 msgid "entered math text mode (textrm)"
30650 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
30652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
30653 msgid "Regular expression editor mode"
30654 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
30656 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
30657 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30658 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
30660 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30661 msgid "Standard[[mathref]]"
30664 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30668 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30669 msgid "FormatRef: "
30670 msgstr "FormatRef: "
30672 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30674 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30675 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
30677 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
30681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
30683 msgstr "makro matematika"
30685 #: src/output.cpp:37
30688 "Could not open the specified document\n"
30691 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30694 #: src/output_plaintext.cpp:144
30698 #: src/output_plaintext.cpp:156
30699 msgid "References: "
30700 msgstr "Referensi: "
30702 #: src/support/Package.cpp:509
30703 msgid "LyX binary not found"
30704 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30706 #: src/support/Package.cpp:510
30709 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30710 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30712 #: src/support/Package.cpp:629
30715 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30717 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30718 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30720 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30722 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30724 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30726 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30727 msgid "File not found"
30728 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30730 #: src/support/Package.cpp:699
30733 "Invalid %1$s switch.\n"
30734 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30736 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30737 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30739 #: src/support/Package.cpp:726
30742 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30743 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30745 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30746 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30748 #: src/support/Package.cpp:750
30751 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30752 "%2$s is not a directory."
30754 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30755 "%2$s bukan direktori."
30757 #: src/support/Package.cpp:752
30758 msgid "Directory not found"
30759 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30761 #: src/support/Systemcall.cpp:401
30766 "has not yet completed.\n"
30768 "Do you want to stop it?"
30772 "belum selesai dilaksanakan.\n"
30774 "Anda ingin menghentikannya?"
30776 #: src/support/Systemcall.cpp:403
30777 msgid "Stop command?"
30778 msgstr "Perintah berhenti?"
30780 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30784 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30785 msgid "Let it &run"
30786 msgstr "Terus dijalankan"
30788 #: src/support/debug.cpp:42
30789 msgid "No debugging messages"
30790 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30792 #: src/support/debug.cpp:43
30793 msgid "General information"
30794 msgstr "Informasi umum"
30796 #: src/support/debug.cpp:44
30797 msgid "Program initialisation"
30798 msgstr "Inisialisasi program"
30800 #: src/support/debug.cpp:45
30801 msgid "Keyboard events handling"
30802 msgstr "Penanganan papanketik"
30804 #: src/support/debug.cpp:46
30805 msgid "GUI handling"
30806 msgstr "Penanganan GUI"
30808 #: src/support/debug.cpp:47
30809 msgid "Lyxlex grammar parser"
30810 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30812 #: src/support/debug.cpp:48
30813 msgid "Configuration files reading"
30814 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30816 #: src/support/debug.cpp:49
30817 msgid "Custom keyboard definition"
30818 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30820 #: src/support/debug.cpp:50
30821 msgid "LaTeX generation/execution"
30822 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30824 #: src/support/debug.cpp:51
30825 msgid "Math editor"
30826 msgstr "Editor Matematika"
30828 #: src/support/debug.cpp:52
30829 msgid "Font handling"
30830 msgstr "Penanganan Huruf"
30832 #: src/support/debug.cpp:53
30833 msgid "Textclass files reading"
30834 msgstr "Membaca berkas class teks"
30836 #: src/support/debug.cpp:54
30837 msgid "Version control"
30838 msgstr "Kontrol versi"
30840 #: src/support/debug.cpp:55
30841 msgid "External control interface"
30842 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30844 #: src/support/debug.cpp:56
30845 msgid "Undo/Redo mechanism"
30846 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30848 #: src/support/debug.cpp:57
30849 msgid "User commands"
30850 msgstr "Perintah Pengguna"
30852 #: src/support/debug.cpp:58
30853 msgid "The LyX Lexer"
30854 msgstr "LyX Lexxer"
30856 #: src/support/debug.cpp:59
30857 msgid "Dependency information"
30858 msgstr "Informasi dependensi"
30860 #: src/support/debug.cpp:60
30862 msgstr "Sisipan LyX"
30864 #: src/support/debug.cpp:61
30865 msgid "Files used by LyX"
30866 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30868 #: src/support/debug.cpp:62
30869 msgid "Workarea events"
30870 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30872 #: src/support/debug.cpp:63
30873 msgid "Insettext/tabular messages"
30874 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30876 #: src/support/debug.cpp:64
30877 msgid "Graphics conversion and loading"
30878 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30880 #: src/support/debug.cpp:65
30881 msgid "Change tracking"
30882 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30884 #: src/support/debug.cpp:66
30885 msgid "External template/inset messages"
30886 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30888 #: src/support/debug.cpp:67
30889 msgid "RowPainter profiling"
30890 msgstr "RowPainter profiling"
30892 #: src/support/debug.cpp:68
30893 msgid "Scrolling debugging"
30894 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30896 #: src/support/debug.cpp:69
30897 msgid "Math macros"
30898 msgstr "Makro Matematika"
30900 #: src/support/debug.cpp:70
30904 #: src/support/debug.cpp:71
30905 msgid "Locale/Internationalisation"
30906 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30908 #: src/support/debug.cpp:72
30909 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30910 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30912 #: src/support/debug.cpp:73
30913 msgid "Find and replace mechanism"
30914 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30916 #: src/support/debug.cpp:74
30917 msgid "Developers' general debug messages"
30918 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30920 #: src/support/debug.cpp:75
30921 msgid "All debugging messages"
30922 msgstr "Semua pesan debugging"
30924 #: src/support/debug.cpp:154
30926 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30927 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30929 #: src/support/lassert.cpp:60
30932 "Assertion %1$s violated in\n"
30933 "file: %2$s, line: %3$s"
30936 #: src/support/lassert.cpp:70
30938 "It should be safe to continue, but you\n"
30939 "may wish to save your work and restart LyX."
30942 #: src/support/lassert.cpp:73
30945 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30947 #: src/support/lassert.cpp:80
30949 "There has been an error with this document.\n"
30950 "LyX will attempt to close it safely."
30953 #: src/support/lassert.cpp:83
30955 msgid "Buffer Error!"
30956 msgstr "Kesalahan membaca"
30958 #: src/support/lassert.cpp:90
30960 "LyX has encountered an application error\n"
30961 "and will now shut down."
30964 #: src/support/lassert.cpp:93
30966 msgid "Fatal Exception!"
30967 msgstr "Judul Tabel"
30969 #: src/support/os_win32.cpp:482
30970 msgid "System file not found"
30971 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30973 #: src/support/os_win32.cpp:483
30975 "Unable to load shfolder.dll\n"
30978 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30979 "Pastikan diinstal."
30981 #: src/support/os_win32.cpp:488
30982 msgid "System function not found"
30983 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30985 #: src/support/os_win32.cpp:489
30987 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30988 "Don't know how to proceed. Sorry."
30990 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30991 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30993 #: src/support/userinfo.cpp:45
30994 msgid "Unknown user"
30995 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30999 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
31002 #~ msgid "&Vertical factor:"
31003 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
31006 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31007 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
31010 #~ msgid "Rotation"
31014 #~ msgid "&Rotation:"
31018 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31020 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
31024 #~ msgid "Enable &RTL support"
31025 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
31030 #~ msgid "EndOfSlide"
31031 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
31033 #~ msgid "--Separator--"
31034 #~ msgstr "--Pemisah--"
31036 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31037 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
31039 #~ msgid "TeX Code|X"
31040 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
31042 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
31043 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
31048 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31049 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
31051 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31052 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
31054 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31055 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
31057 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31058 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
31061 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
31063 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31064 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
31066 #~ msgid "Use AMS &math package"
31067 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
31069 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31070 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
31072 #~ msgid "Use &esint package"
31073 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
31075 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31076 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
31078 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31079 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
31081 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31082 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
31084 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31085 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
31087 #~ msgid "Use mh&chem package"
31088 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
31090 #~ msgid "Default Format"
31091 #~ msgstr "Format Bawaan"
31094 #~ msgstr "P&ertama:"
31096 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31097 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
31099 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31100 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
31103 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31104 #~ "actually to print."
31105 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
31107 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31108 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
31110 #~ msgid "Table w&idth:"
31111 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
31113 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31114 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
31116 #~ msgid "institute mark"
31117 #~ msgstr "institute mark"
31119 #~ msgid "Fig. ---"
31120 #~ msgstr "Gbr. ---"
31122 #~ msgid "Computing Review Categories"
31123 #~ msgstr "Computing Review Categories"
31125 #~ msgid "CenteredCaption"
31126 #~ msgstr "CenteredCaption"
31128 #~ msgid "Senseless!"
31129 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
31132 #~ msgstr "LatinOn"
31134 #~ msgid "Latin on"
31135 #~ msgstr "Latin on"
31137 #~ msgid "LatinOff"
31138 #~ msgstr "LatinOff"
31140 #~ msgid "Latin off"
31141 #~ msgstr "Latin off"
31143 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31144 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
31146 #~ msgid "EndFrame"
31147 #~ msgstr "EndFrame"
31149 #~ msgid "________________________________"
31150 #~ msgstr "________________________________"
31152 #~ msgid "Institute mark"
31153 #~ msgstr "Institute mark"
31155 #~ msgid "Maintext"
31156 #~ msgstr "TeksUtama"
31164 #~ msgid "Computer:"
31165 #~ msgstr "Komputer:"
31167 #~ msgid "Close Section"
31168 #~ msgstr "Tutup SubBab"
31170 #~ msgid "Table Caption"
31171 #~ msgstr "Judul Tabel"
31176 #~ msgid "Captionabove"
31177 #~ msgstr "Caption atas"
31179 #~ msgid "Captionbelow"
31180 #~ msgstr "Caption bawah"
31183 #~ msgstr "JudulSingkat"
31185 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31186 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31188 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31189 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31191 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31192 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31194 #~ msgid "Settings...|g"
31195 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
31197 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
31198 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
31200 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
31201 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
31203 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31204 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
31206 #~ msgid "Braille Manual|B"
31207 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
31209 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31210 #~ msgstr "Manual LilyPond"
31212 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31213 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
31215 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31216 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
31218 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31219 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
31221 #~ msgid "Rotate cell"
31222 #~ msgstr "Putar sel tabel"
31224 #~ msgid "Rotate table"
31225 #~ msgstr "Putar tabel"
31227 #~ msgid "AMS arrows"
31228 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
31230 #~ msgid "AMS relations"
31231 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
31233 #~ msgid "AMS operators"
31234 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
31236 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31237 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
31239 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31240 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
31242 #~ msgid "AMS Arrows"
31243 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
31245 #~ msgid "AMS Relations"
31246 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
31248 #~ msgid "AMS Operators"
31249 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
31251 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31252 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31254 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31255 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31257 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31258 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31260 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31261 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31263 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31264 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31269 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31270 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
31272 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31273 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
31275 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31276 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31278 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
31279 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
31281 #~ msgid "Specify the default paper size."
31282 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
31284 #~ msgid "Memory problem"
31285 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
31287 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31288 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
31293 #~ msgid " (unknown)"
31294 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
31296 #~ msgid "List of Graphics"
31297 #~ msgstr "Daftar Gambar"
31299 #~ msgid "List of Equations"
31300 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
31302 #~ msgid "List of Index Entries"
31303 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
31305 #~ msgid "List of Marginal notes"
31306 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
31308 #~ msgid "List of Notes"
31309 #~ msgstr "Daftar Catatan"
31311 #~ msgid "List of Citations"
31312 #~ msgstr "Daftar Acuan"
31314 #~ msgid "List of Branches"
31315 #~ msgstr "Daftar Cabang"
31317 #~ msgid "List of Changes"
31318 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
31320 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31321 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
31323 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31326 #~ msgid "Automatic help"
31327 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
31330 #~ msgstr "Sesi Kerja"
31332 #~ msgid "Documents"
31333 #~ msgstr "Dokumen"
31336 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31337 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31339 #~ msgid "elsewhere"
31340 #~ msgstr "dimana saja"
31342 #~ msgid "&Output Format:"
31343 #~ msgstr "Format Hasil:"
31351 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31352 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
31354 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31355 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
31357 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31358 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
31360 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31361 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
31363 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31364 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
31366 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31367 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
31369 #~ msgid "Example \\theexample"
31370 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
31372 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31373 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
31375 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31376 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
31378 #~ msgid "Remark \\theremark"
31379 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
31381 #~ msgid "Case \\thecase"
31382 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
31384 #~ msgid "Question \\thequestion"
31385 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
31387 #~ msgid "Note \\thenote"
31388 #~ msgstr "Nota \\thenote"
31393 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31394 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
31396 #~ msgid "Preface:"
31397 #~ msgstr "Prakata:"
31399 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
31400 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
31402 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31403 #~ msgstr "Institut dan emel:"
31406 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
31408 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
31409 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
31411 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31412 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
31415 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
31416 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
31418 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
31419 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
31427 #~ msgid "Step \\thestep."
31428 #~ msgstr "Step \\thestep."
31430 #~ msgid "Appendices Section"
31431 #~ msgstr "Appendices Section"
31433 #~ msgid "--- Appendices ---"
31434 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
31437 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31438 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31439 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31441 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
31442 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
31443 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
31446 #~ msgid "Layout|L"
31447 #~ msgstr "Tata Letak|L"
31449 #~ msgid "Documents|D"
31450 #~ msgstr "Dokumen|D"
31452 #~ msgid "New from Template...|T"
31453 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
31455 #~ msgid "Revert|R"
31456 #~ msgstr "Kembalikan|K"
31458 #~ msgid "Custom...|C"
31459 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
31462 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
31465 #~ msgstr "Gunting|i"
31468 #~ msgstr "Tempelkan|T"
31470 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31471 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
31473 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31474 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
31476 #~ msgid "Tabular|T"
31477 #~ msgstr "Tabular"
31479 #~ msgid "Thesaurus..."
31480 #~ msgstr "Padanan Kata..."
31482 #~ msgid "Statistics...|i"
31483 #~ msgstr "Statistik..."
31485 #~ msgid "Change Tracking|g"
31486 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
31488 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31489 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
31491 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31492 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
31494 #~ msgid "Line Bottom|B"
31495 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
31497 #~ msgid "Line Left|L"
31498 #~ msgstr "Garis Kiri"
31500 #~ msgid "Line Right|R"
31501 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
31503 #~ msgid "Alignment|i"
31504 #~ msgstr "Pelurusan|P"
31506 #~ msgid "Delete Row|w"
31507 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
31509 #~ msgid "Copy Row"
31510 #~ msgstr "Salin Baris"
31512 #~ msgid "Swap Rows"
31513 #~ msgstr "Tukar Baris"
31515 #~ msgid "Delete Column|D"
31516 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
31518 #~ msgid "Copy Column"
31519 #~ msgstr "Salin Kolom"
31521 #~ msgid "Swap Columns"
31522 #~ msgstr "Tukar Kolom"
31524 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31525 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
31527 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31528 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
31530 #~ msgid "Alignment|A"
31531 #~ msgstr "Pelurusan|a"
31533 #~ msgid "Add Row|R"
31534 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
31536 #~ msgid "Add Column|C"
31537 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
31545 #~ msgid "Mathematica"
31546 #~ msgstr "Mathematica"
31548 #~ msgid "Maple, simplify"
31549 #~ msgstr "Maple, simplify"
31551 #~ msgid "Maple, factor"
31552 #~ msgstr "Maple, factor"
31554 #~ msgid "Maple, evalm"
31555 #~ msgstr "Maple, evalm"
31557 #~ msgid "Maple, evalf"
31558 #~ msgstr "Maple, evalf"
31560 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31561 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
31563 #~ msgid "Align Environment|A"
31564 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
31566 #~ msgid "AlignAt Environment"
31567 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
31569 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31570 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
31572 #~ msgid "Multline Environment"
31573 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
31575 #~ msgid "Special Character|S"
31576 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
31578 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31579 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
31581 #~ msgid "Index Entry|I"
31582 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
31584 #~ msgid "URL...|U"
31585 #~ msgstr "URL...|U"
31587 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31588 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
31590 #~ msgid "TeX Code|T"
31591 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
31593 #~ msgid "Minipage|p"
31594 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
31596 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31597 #~ msgstr "Tabel...|b"
31599 #~ msgid "Floats|a"
31600 #~ msgstr "Floats|a"
31602 #~ msgid "Include File...|d"
31603 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
31605 #~ msgid "Insert File|e"
31606 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
31608 #~ msgid "External Material...|x"
31609 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
31611 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31612 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
31614 #~ msgid "Protected Space|r"
31615 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
31617 #~ msgid "Vertical Space..."
31618 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
31620 #~ msgid "Line Break|L"
31621 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
31623 #~ msgid "Protected Dash|D"
31624 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
31626 #~ msgid "Single Quote|Q"
31627 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
31629 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31630 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
31632 #~ msgid "Horizontal Line"
31633 #~ msgstr "Garis Horisontal"
31635 #~ msgid "Font Change|o"
31636 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
31638 #~ msgid "Math Normal Font"
31639 #~ msgstr "Matematika Normal"
31641 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31642 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
31644 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31645 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
31647 #~ msgid "Math Roman Family"
31648 #~ msgstr "Matematika Roman"
31650 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31651 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
31653 #~ msgid "Math Bold Series"
31654 #~ msgstr "Matematika Tebal"
31656 #~ msgid "Text Normal Font"
31657 #~ msgstr "Teks Normal"
31659 #~ msgid "Floatflt Figure"
31660 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
31662 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31663 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
31665 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31666 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
31668 #~ msgid "Character...|C"
31669 #~ msgstr "Karakter...|k"
31671 #~ msgid "Paragraph...|P"
31672 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31674 #~ msgid "Document...|D"
31675 #~ msgstr "Dokumen...|D"
31677 #~ msgid "Tabular...|T"
31678 #~ msgstr "Tabel...|T"
31680 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31681 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
31683 #~ msgid "Noun Style|N"
31684 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
31686 #~ msgid "Bold Style|B"
31687 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
31689 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31690 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
31692 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31693 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
31695 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31696 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
31698 #~ msgid "Update|U"
31699 #~ msgstr "Perbarui|i"
31701 #~ msgid "TeX Information|X"
31702 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
31704 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31705 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
31707 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31708 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
31710 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31711 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
31713 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31714 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
31716 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31717 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
31719 #~ msgid "Extended Features|E"
31720 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
31722 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31723 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
31725 #~ msgid "Preferences..."
31726 #~ msgstr "Preferensi..."
31728 #~ msgid "Quit LyX"
31729 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31731 #~ msgid "%1$d words checked."
31732 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31734 #~ msgid "One word checked."
31735 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31737 #~ msgid "Spelling check completed"
31738 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31743 #~ msgid "&Command:"
31744 #~ msgstr "&Perintah:"
31746 #~ msgid "Search text is empty!"
31747 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31750 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31751 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31752 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31754 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31755 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
31756 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31758 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31759 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
31761 #~ msgid "Affilation:"
31762 #~ msgstr "Afiliasi:"
31764 #~ msgid "DockWidget"
31765 #~ msgstr "DockWidget"
31770 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31771 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31773 #~ msgid "greyedout"
31774 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31776 #~ msgid "Open Target...|O"
31777 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31779 #~ msgid "&Use Defaults"
31780 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31782 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31783 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31786 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31787 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31789 #~ msgid "&Use babel"
31790 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31793 #~ msgid "Flex:Institute"
31794 #~ msgstr "Institute"
31797 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31804 #~ msgstr "diagram"
31810 #~ msgid "Flex:Alert"
31811 #~ msgstr "Perhatian"
31814 #~ msgid "Flex:Structure"
31815 #~ msgstr "Struktur"
31818 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31819 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31822 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31823 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31826 #~ msgid "Flex:Firstname"
31827 #~ msgstr "Nama depan"
31830 #~ msgid "Flex:Fname"
31831 #~ msgstr "Namaberkas"
31834 #~ msgid "Flex:Surname"
31835 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31838 #~ msgid "Flex:Filename"
31839 #~ msgstr "Namaberkas"
31842 #~ msgid "Flex:Literal"
31843 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31846 #~ msgid "Flex:Emph"
31847 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31850 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31851 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31854 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31855 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31858 #~ msgid "Flex:Volume"
31859 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31862 #~ msgid "Flex:Day"
31863 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31866 #~ msgid "Flex:Month"
31867 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31870 #~ msgid "Flex:Year"
31871 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31874 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31875 #~ msgstr "Nomor_isu"
31878 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31879 #~ msgstr "Hari-isu"
31882 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31883 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31886 #~ msgid "Flex:ISSN"
31887 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31890 #~ msgid "Flex:CODEN"
31891 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31894 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31895 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31898 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31899 #~ msgstr "SS-Judul"
31902 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31903 #~ msgstr "CCC-Kode"
31906 #~ msgid "Flex:Code"
31907 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31910 #~ msgid "Flex:Dscr"
31911 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31914 #~ msgid "Flex:Keyword"
31915 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31918 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31919 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31922 #~ msgid "Flex:Orgname"
31923 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31926 #~ msgid "Flex:Street"
31927 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31930 #~ msgid "Flex:City"
31931 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31934 #~ msgid "Flex:State"
31935 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31938 #~ msgid "Flex:Postcode"
31939 #~ msgstr "Kodepos"
31942 #~ msgid "Flex:Country"
31943 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31946 #~ msgid "Flex:Directory"
31947 #~ msgstr "Direktori"
31950 #~ msgid "Flex:Email"
31951 #~ msgstr "Elemen:Email"
31954 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31955 #~ msgstr "KunciKombo"
31958 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31959 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31962 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31963 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31966 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31967 #~ msgstr "MenuItemGui"
31970 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31971 #~ msgstr "TombolGui"
31974 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31975 #~ msgstr "PilihanMenu"
31980 #~ msgid "Note:Note"
31981 #~ msgstr "Nota:Nota"
31983 #~ msgid "Note:Greyedout"
31984 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31986 #~ msgid "Box:Shaded"
31987 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31992 #~ msgid "Info:menu"
31993 #~ msgstr "Info:menu"
31995 #~ msgid "Info:shortcut"
31996 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31998 #~ msgid "Info:shortcuts"
31999 #~ msgstr "Info:cara pintas"
32002 #~ msgid "Flex:Endnote"
32003 #~ msgstr "Endnote"
32006 #~ msgid "Flex:Glosse"
32010 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32011 #~ msgstr "Tri-Glosse"
32014 #~ msgid "Flex:Expression"
32015 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
32018 #~ msgid "Flex:Concepts"
32019 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
32022 #~ msgid "Flex:Meaning"
32023 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
32026 #~ msgid "Flex:Noun"
32027 #~ msgstr "Huruf Besar"
32030 #~ msgid "Flex:Strong"
32031 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
32037 #~ msgstr "Nynorsk"
32040 #~ msgid "master document[[scope]]"
32041 #~ msgstr "Dokumen Utama"
32044 #~ msgid "Keywordsr"
32045 #~ msgstr "Kata kunci"
32048 #~ msgid "Current ¶graph"
32049 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
32052 #~ msgid "A&vailable indices:"
32053 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
32057 #~ msgstr "kesalahan"
32060 #~ msgid "All indices"
32061 #~ msgstr "Semua Berkas "
32065 #~ msgstr "&Setuju"
32073 #~ msgid "The Enter key works, too"
32074 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
32076 #~ msgid "The delete key works, too"
32077 #~ msgstr "Hapus pilihan"
32082 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32083 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
32085 #~ msgid "&BibTeX command:"
32086 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
32088 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32089 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
32091 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32092 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
32094 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32095 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
32097 #~ msgid "Screen &DPI:"
32098 #~ msgstr "Layar &DPI:"
32100 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32101 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
32103 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32104 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
32106 #~ msgid "Use input encod&ing"
32107 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
32109 #~ msgid "Jump to the label"
32110 #~ msgstr "Lompat ke label"
32112 #~ msgid "Merge cells"
32113 #~ msgstr "Gabungkan sel"
32115 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32116 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
32118 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32119 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
32121 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32122 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
32124 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32125 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32127 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32128 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32130 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32131 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
32133 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32134 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
32137 #~ msgstr "Strasse"
32148 #~ msgid "Element:Firstname"
32149 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
32151 #~ msgid "Element:Fname"
32152 #~ msgstr "Elemen:Fname"
32154 #~ msgid "Element:Filename"
32155 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
32157 #~ msgid "Element:Citation-number"
32158 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
32160 #~ msgid "Element:Issue-number"
32161 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
32163 #~ msgid "Element:Issue-day"
32164 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
32166 #~ msgid "Element:Issue-months"
32167 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
32169 #~ msgid "Element:SS-Title"
32170 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
32172 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32173 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
32175 #~ msgid "Element:Postcode"
32176 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
32178 #~ msgid "Element:Directory"
32179 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
32181 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32182 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
32184 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32185 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
32187 #~ msgid "Element:GuiButton"
32188 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
32190 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32191 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
32196 #~ msgid "Custom:Endnote"
32197 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
32199 #~ msgid "Custom:Glosse"
32200 #~ msgstr "Custom:Glosse"
32202 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
32203 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
32205 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32206 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
32208 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32209 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
32211 #~ msgid "CharStyle:Code"
32212 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
32214 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32215 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
32217 #~ msgid "Insert|n"
32218 #~ msgstr "Sisipan|n"
32220 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32221 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
32223 #~ msgid "View DVI"
32224 #~ msgstr "Tampilan DVI"
32226 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32227 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
32229 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32230 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
32232 #~ msgid "View PostScript"
32233 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
32235 #~ msgid "Update PostScript"
32236 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
32238 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32239 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
32245 #~ "The specified document\n"
32247 #~ "could not be read."
32249 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
32251 #~ "tidak bisa dibaca."
32254 #~ "The layout file requested by this document,\n"
32255 #~ "%1$s.layout,\n"
32256 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
32257 #~ "class or style file required by it is not\n"
32258 #~ "available. See the Customization documentation\n"
32259 #~ "for more information.\n"
32261 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
32262 #~ "%1$s.layout,\n"
32263 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
32264 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
32265 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
32266 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
32268 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32269 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
32271 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32272 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
32274 #~ msgid "caption frame"
32275 #~ msgstr "bingkai caption"
32277 #~ msgid "top/bottom line"
32278 #~ msgstr "garis atas/bawah"
32280 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32281 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
32283 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32284 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
32287 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32288 #~ "You may not have the right languages installed."
32290 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
32291 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
32294 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32295 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32297 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
32298 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
32301 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32304 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
32305 #~ "encoding `%2$s'."
32307 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32308 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
32311 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32312 #~ "encoding `%2$s'."
32314 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
32315 #~ "encoding `%2$s'."
32318 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32319 #~ "encoding `%2$s'."
32321 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
32322 #~ "encoding `%2$s'."
32324 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
32326 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
32329 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32331 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
32333 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32334 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
32337 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32338 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32339 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32341 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
32342 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
32343 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
32345 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32346 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
32348 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32349 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
32352 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32356 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
32360 #~ msgid "Branch Settings"
32361 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
32364 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32366 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
32367 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
32370 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
32372 #~ msgid "TeX Code Settings"
32373 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
32375 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32376 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
32378 #~ msgid "Thin space"
32379 #~ msgstr "Spasi tipis"
32381 #~ msgid "Medium space"
32382 #~ msgstr "Spasi sedang"
32384 #~ msgid "Thick space"
32385 #~ msgstr "Spasi tebal"
32387 #~ msgid "Negative thin space"
32388 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
32390 #~ msgid "Negative medium space"
32391 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
32393 #~ msgid "Negative thick space"
32394 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
32396 #~ msgid "Inter-word space"
32397 #~ msgstr "Spasi antara kata"
32399 #~ msgid "Hyperlink"
32400 #~ msgstr "Hyperlink"
32405 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32406 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
32414 #~ msgid "pspell (library)"
32415 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
32417 #~ msgid "aspell (library)"
32418 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
32423 #~ msgid "*.ispell"
32424 #~ msgstr "*.ispell"
32426 #~ msgid "Spellchecker error"
32427 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
32430 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32431 #~ "Maybe it has been killed."
32433 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
32434 #~ "Mungkin telah dimatikan"
32436 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32437 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
32439 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32440 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
32442 #~ msgid "No Table of contents"
32443 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
32445 #~ msgid "Opened inset"
32446 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
32448 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32449 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
32452 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
32453 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32456 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
32457 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
32460 #~ msgid "Opened Box Inset"
32461 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
32463 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32464 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
32466 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32467 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
32469 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32470 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
32472 #~ msgid "Opened Float Inset"
32473 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
32475 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32476 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
32478 #~ msgid "Unknown buffer info"
32479 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
32481 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32482 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
32484 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32485 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
32487 #~ msgid "Opened Note Inset"
32488 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
32490 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32491 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
32493 #~ msgid "QQuad Space"
32494 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
32496 #~ msgid "Opened table"
32497 #~ msgstr "Tabel dibuka"
32499 #~ msgid "Opened Text Inset"
32500 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
32502 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32503 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
32506 #~ msgid "Glossary term"
32509 #~ msgid "TheoremTemplate"
32510 #~ msgstr "TheoremTemplate"
32512 #~ msgid "Theorem #:"
32513 #~ msgstr "Teorema #:"
32515 #~ msgid "Lemma #:"
32516 #~ msgstr "Lemma #:"
32518 #~ msgid "Corollary #:"
32519 #~ msgstr "Corollary #:"
32521 #~ msgid "Proposition #:"
32522 #~ msgstr "Rencana #:"
32524 #~ msgid "Conjecture #:"
32525 #~ msgstr "Dugaan #:"
32527 #~ msgid "Criterion #:"
32528 #~ msgstr "Kriteria #:"
32531 #~ msgstr "Fakta #:"
32533 #~ msgid "Axiom #:"
32534 #~ msgstr "Axiom #:"
32536 #~ msgid "Definition #:"
32537 #~ msgstr "Definisi #:"
32539 #~ msgid "Example #:"
32540 #~ msgstr "Contoh #:"
32542 #~ msgid "Condition #:"
32543 #~ msgstr "Kondisi #:"
32545 #~ msgid "Problem #:"
32546 #~ msgstr "Masalah #:"
32548 #~ msgid "Exercise #:"
32549 #~ msgstr "Latihan #:"
32551 #~ msgid "Remark #:"
32552 #~ msgstr "Catatan #:"
32554 #~ msgid "Claim #:"
32555 #~ msgstr "Klaim #:"
32558 #~ msgstr "Nota #:"
32560 #~ msgid "Notation #:"
32561 #~ msgstr "Notasi #:"
32564 #~ msgstr "Kasus #:"
32567 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32570 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
32573 #~ msgid "Anschrift:"
32574 #~ msgstr "Anschrift:"
32576 #~ msgid "Briefkopf:"
32577 #~ msgstr "Briefkopf:"
32580 #~ msgstr "Zusatz:"
32582 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32583 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32585 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32586 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32588 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32589 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32591 #~ msgid "Unterschrift:"
32592 #~ msgstr "Unterschrift:"
32594 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32595 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32597 #~ msgid "Vorwahl:"
32598 #~ msgstr "Vorwahl:"
32600 #~ msgid "Telefon:"
32601 #~ msgstr "Telepon:"
32609 #~ msgid "Betreff:"
32610 #~ msgstr "Betreff:"
32613 #~ msgstr "Anrede:"
32618 #~ msgid "Anlage(n):"
32619 #~ msgstr "Anlage(n):"
32621 #~ msgid "Verteiler:"
32622 #~ msgstr "Verteiler:"
32624 #~ msgid "Strasse:"
32625 #~ msgstr "Strasse:"
32630 #~ msgid "RetourAdresse:"
32631 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32633 #~ msgid "MeinZeichen:"
32634 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32636 #~ msgid "IhrZeichen:"
32637 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32639 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32640 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32648 #~ msgid "Adresse:"
32649 #~ msgstr "Pengirim:"
32651 #~ msgid "Anlagen:"
32652 #~ msgstr "Anlagen:"
32654 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32655 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
32660 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32661 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
32663 #~ msgid "No file open!"
32664 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
32666 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32667 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
32669 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32670 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
32672 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32673 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
32675 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32676 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
32678 #~ msgid "Toggle Label|L"
32679 #~ msgstr "Pilih Label|L"
32681 #~ msgid "B&rowse..."
32682 #~ msgstr "C&ari..."
32684 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32685 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
32687 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32688 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32693 #~ msgid "Add row "
32694 #~ msgstr "Sisipkan Baris"