1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 02:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "Kota&k dalam:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 msgstr "Halaman kecil"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3619
500 #: src/Buffer.cpp:3630
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1005
539 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Buffer.cpp:3603 src/Buffer.cpp:3649
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgstr "Paling Kecil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgstr "Sangat Kecil"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgstr "Sangat Besar"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgstr "Paling Besar"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgstr "Keluarga huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgstr "Bentuk huruf"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgstr "Ukuran huruf"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgstr "Tandai Semu&a"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgstr "&Panggil Ulang"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgstr "Teks sete&lah:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 msgstr "Tempat Pencarian:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 msgstr "Salah Pencarian"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Tempat Pencarian:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 msgstr "Semua tempat"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Pernyataan &Reguler"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Semua Tipe Entri"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 msgstr "Kembali Semula"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 msgid "Greyed-out notes:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "latar belakang"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "kotak shaded"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1014 msgid "&New Document:"
1015 msgstr "Dokumen Baru"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1019 msgid "&Old Document:"
1020 msgstr "Anak dokumen"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1028 msgid "Copy Document Settings from:"
1029 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1033 msgid "N&ew Document"
1034 msgstr "Dokumen Baru"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1038 msgid "Ol&d Document"
1039 msgstr "Anak dokumen"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1043 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1044 "resulting document"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1048 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1053 msgid "Compare Revisions"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1058 msgid "&Revisions back"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1063 msgid "&Between revisions"
1064 msgstr "A&ntara baris:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "Sisipkan pembatas"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "Gunakan Default Class"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "Buka isi ERT"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Pilih satu berkas"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "Templet yang tersedia"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1202 msgid "LaTeX Options"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Sudut putaran gambar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Sumbu putaran"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "Kiri ba&wah:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgstr "&Kanan atas:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "Ambil &dari berkas"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1327 msgstr "Lebar Label"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Ganti &dengan:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgstr "&Berikutnya"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "Kata kunci."
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "Pencarian &mundur"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1414 msgid "Current paragraph"
1415 msgstr "Paragraf &Masuk"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1419 msgid "Current ¶graph"
1420 msgstr "Paragraf &Masuk"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "Cetak dokumen"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Dokumen Utama"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Buka dokumen"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1445 msgid "&Open documents"
1446 msgstr "Buka dokumen"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1449 msgid "All ma&nuals"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1454 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1455 "and paragraph style"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "For&mat ke:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "Makro Matematika"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1486 msgstr "Tipe Informasi:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1489 msgid "Use &default placement"
1490 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1493 msgid "Advanced Placement Options"
1494 msgstr "Pengaturan penempatan"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1497 msgid "&Top of page"
1498 msgstr "&Atas halaman"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1501 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1502 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1505 msgid "Here de&finitely"
1506 msgstr "Harus D&isini"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1509 msgid "&Here if possible"
1510 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1513 msgid "&Page of floats"
1514 msgstr "&Halaman bebas"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1517 msgid "&Bottom of page"
1518 msgstr "&Bawah halaman"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1521 msgid "&Span columns"
1522 msgstr "Sepan&jang kolom"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1525 msgid "&Rotate sideways"
1526 msgstr "Puta&r kesamping"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1533 msgid "&Default Family:"
1534 msgstr "&Huruf Utama:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X encoding:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "&Sans Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1571 msgstr "Ska&la (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Mesinke&tik:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1587 msgstr "Sk&ala (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1627 msgstr "Ukuran Output"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1652 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Putar Gambar"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1668 msgstr "Sumb&u Putar:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1715 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1716 "pengaturan preferensi."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1719 msgid "Sho&w in LyX"
1720 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1724 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1727 msgid "Graphics Group"
1728 msgstr "Grup Gambar"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1731 msgid "A&ssigned to group:"
1732 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1735 msgid "Click to define a new graphics group."
1736 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1739 msgid "O&pen new group..."
1740 msgstr "Buat grup &baru..."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1743 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1744 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1748 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1755 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1756 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1759 msgid "..............."
1760 msgstr "..............."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1767 msgid "<-----------"
1768 msgstr "<-----------"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1771 msgid "----------->"
1772 msgstr "----------->"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1775 msgid "\\-----v-----/"
1776 msgstr "\\-----v-----/"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1779 msgid "/-----^-----\\"
1780 msgstr "/-----^-----\\"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1787 msgid "Supported spacing types"
1788 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1796 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1797 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1800 msgid "&Fill Pattern:"
1801 msgstr "Pola &Isian:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1840 msgstr "Tipe tautan"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "Tautan ke alamat email"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "Tautkan ke berkas"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "Parameter Listing"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "Tanpa &Validasi"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "Tanda spasi di &output"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "Pemrograman"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "Sunting berkas"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1943 msgid "A&vailable indices:"
1944 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1958 msgid "Index generation"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1986 msgid "A&vailable Indexes:"
1987 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr "Tipe Informasi:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr "Nama Informasi:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr "Terapkan se&gera"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2035 msgstr "Buka sisipan|B"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "&Class Dokumen"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "&Layout lokal..."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 msgid "Class options"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2054 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2055 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2058 msgid "P&redefined:"
2059 msgstr "De&finisi awal:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2066 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2067 "untuk pilih/tidak pilih."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 msgstr "Aturan sendiri:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&Graphics driver:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "Pilih default master dokumen"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2098 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2103 msgstr "Pengubahan bahasa"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2106 msgid "Language &Default"
2107 msgstr "Secara &Otomatis"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "Tanda P&etik:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2124 msgid "Value of the vertical line offset."
2125 msgstr "Spasi &Vertikal"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2134 msgid "Value of the line width."
2135 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2144 msgid "Value of the line thickness."
2145 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2148 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2153 msgid "&Main Settings"
2154 msgstr "Pengaturan &Umum"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2161 msgid "Check for inline listings"
2162 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2165 msgid "&Inline listing"
2166 msgstr "&Inline listing"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2169 msgid "Check for floating listings"
2170 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2178 msgstr "&Penempatan:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2181 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2182 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2185 msgid "Line numbering"
2186 msgstr "Penomoran baris"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2190 msgstr "T&empat nomor:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2193 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2194 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2198 msgstr "&Beda nomor:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2201 msgid "Difference between two numbered lines"
2202 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2206 msgstr "Ukura&n huruf:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2209 msgid "Choose the font size for line numbers"
2210 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2219 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2222 msgid "The content's base font size"
2223 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2226 msgid "Font Famil&y:"
2227 msgstr "&Model Huruf:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2230 msgid "The content's base font style"
2231 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2234 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2235 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2238 msgid "&Break long lines"
2239 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2242 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2243 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2246 msgid "S&pace as symbol"
2247 msgstr "Simb&ol spasi"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2250 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2251 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2254 msgid "Space i&n string as symbol"
2255 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2258 msgid "Tab&ulator size:"
2259 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2262 msgid "Use extended character table"
2263 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2266 msgid "&Extended character table"
2267 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2274 msgid "Select the programming language"
2275 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2282 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2283 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2287 msgstr "Baris ditampilkan"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2290 msgid "Fi&rst line:"
2291 msgstr "Baris pertama:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2294 msgid "The first line to be printed"
2295 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2299 msgstr "Baris terakhir:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2302 msgid "The last line to be printed"
2303 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2306 msgid "More Parameters"
2307 msgstr "Parameter lain"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2311 msgid "Feedback window"
2312 msgstr "Jendela informasi"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2317 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2318 "memunculkan daftar semua parameter"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2322 msgid "Input here the listings parameters"
2323 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2327 msgid "Document-specific layout information"
2328 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2332 msgid "Errors reported in terminal."
2333 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2337 msgid "Press button to check validity..."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2343 msgstr "Lihat/Update"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2346 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2347 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2354 msgid "Update the display"
2355 msgstr "Perbarui tampilan"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2363 msgid "Copy to Clip&board"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2371 msgid "Jump to the next warning message."
2372 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2375 msgid "Next &Warning"
2376 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2379 msgid "Jump to the next error message."
2380 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2384 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2387 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2389 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2392 msgid "&Default Margins"
2393 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2397 msgstr "Dari &Atas:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2401 msgstr "Dari &Bawah:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2405 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2409 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2413 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2416 msgid "Head &height:"
2417 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2421 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2424 msgid "&Column Sep:"
2425 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2429 msgid "Master Document Output"
2430 msgstr "Dokumen Utama"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2433 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2437 msgid "Include only &selected children"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2442 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2448 msgid "&Maintain counters and references"
2449 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2452 msgid "Include all subdocuments in the output"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2457 msgid "&Include all children"
2458 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2464 msgid "Number of rows"
2465 msgstr "Jumlah baris matriks"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2476 msgid "Number of columns"
2477 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2485 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2486 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2489 msgid "Vertical alignment"
2490 msgstr "Pelurusan vertikal"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2497 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2498 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2501 msgid "&Horizontal:"
2502 msgstr "&Horisontal:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2515 msgid "decoration type / matrix border"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2540 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2541 "are inserted into formulas"
2543 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2544 "matematika disisipkan dalam rumus"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2547 msgid "&Use AMS math package automatically"
2548 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2551 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2552 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2555 msgid "Use AMS &math package"
2556 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2560 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2561 "inserted into formulas"
2563 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2567 msgid "Use esint package &automatically"
2568 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2571 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2572 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2575 msgid "Use &esint package"
2576 msgstr "Gunakan paket &esint"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2581 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2584 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2594 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2595 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2599 msgid "Use math&dots package"
2600 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2605 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2606 "inserted into formulas"
2608 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2613 msgid "Use mhchem &package automatically"
2614 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2619 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2623 msgid "Use mh&chem package"
2624 msgstr "Gunakan paket &esint"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2628 msgstr "&Yang tersedia:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2642 msgstr "Yang d&ipilih:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2646 msgstr "Urut sesuai:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2649 msgid "&Description:"
2650 msgstr "&Deskripsi:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Hanya internal LyX"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2682 msgstr "Nota Kela&bu"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Output kosong"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2709 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2717 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2722 msgid "S&ynchronize with Output"
2723 msgstr "Tanggal (output)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2727 msgid "C&ustom Macro:"
2728 msgstr "Pelanggan no.:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2732 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2733 msgstr "LaTeX Preamble"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2737 msgid "XHTML Output Options"
2738 msgstr "Pilihan Matematika"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2741 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2745 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2750 msgid "&Math Output:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2754 msgid "Format to use for math output."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2760 msgstr "Rumus Matematika|M"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2772 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2780 msgid "Math &Image Scaling:"
2781 msgstr "Spasi matematika"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2784 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2788 msgid "Paper Format"
2789 msgstr "Format Kertas"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2799 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2801 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2804 msgid "&Orientation:"
2805 msgstr "&Orientasi:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2818 msgstr "Tataletak Halaman"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2821 msgid "Headings &style:"
2822 msgstr "Model &Heading:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2825 msgid "Style used for the page header and footer"
2826 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2829 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2830 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2833 msgid "&Two-sided document"
2834 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2838 msgstr "Lebar Label"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2843 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2846 msgid "Lo&ngest label"
2847 msgstr "&Label terpanjang"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2850 msgid "Line &spacing"
2851 msgstr "Spasi &Baris"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2871 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2879 msgstr "AturSendiri"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2882 msgid "&Indent Paragraph"
2883 msgstr "Paragraf &Masuk"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2887 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2899 msgstr "Rata K&anan"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2902 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2903 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2906 msgid "Paragraph's &Default"
2907 msgstr "&Default Paragraf"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2910 msgid "&Use hyperref support"
2911 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2919 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2921 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2922 "yang ada judul dan penulisnya"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2925 msgid "Automatically fi&ll header"
2926 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2929 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2930 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2933 msgid "Load in &fullscreen mode"
2934 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2937 msgid "Header Information"
2938 msgstr "Informasi Header"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2954 msgstr "&Katakunci:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2958 msgstr "H&yperlinks"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2961 msgid "Allows link text to break across lines."
2962 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2965 msgid "B&reak links over lines"
2966 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2969 msgid "No &frames around links"
2970 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2973 msgid "C&olor links"
2974 msgstr "Link ber&warna"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2977 msgid "Bibliographical backreferences"
2978 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2981 msgid "B&ackreferences:"
2982 msgstr "Referensi di &akhir:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2986 msgstr "&Batas buku"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2989 msgid "G&enerate Bookmarks"
2990 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2993 msgid "&Numbered bookmarks"
2994 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2997 msgid "Number of levels"
2998 msgstr "Jumlah Level"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3001 msgid "&Open bookmarks"
3002 msgstr "Bu&ka batas buku"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 msgid "Additional o&ptions"
3006 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3009 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3010 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3013 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3026 msgid "&Horiz. Phantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3031 msgid "Vertical space of the phantom content"
3032 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3035 msgid "&Vert. Phantom"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3040 msgstr "&Alternatif..."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3044 msgid "Use system colors"
3045 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3049 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3053 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3056 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3057 "matematika setelah jeda."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3060 msgid "Automatic in&line completion"
3061 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3064 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3065 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3068 msgid "Automatic p&opup"
3069 msgstr "P&opup otomatis"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3073 msgid "Autoco&rrection"
3074 msgstr "&Otomatis memulai"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3082 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3085 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3089 msgid "Automatic &inline completion"
3090 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3093 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3094 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3097 msgid "Automatic &popup"
3098 msgstr "Pop&up otomatis"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3102 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3105 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3108 msgid "Cursor i&ndicator"
3109 msgstr "I&ndicator kursor"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3112 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3118 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3119 "if it is available."
3121 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3125 msgid "s inline completion dela&y"
3126 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3130 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3131 "if it is available."
3133 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3137 msgid "s popup d&elay"
3138 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3142 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3143 "It will be shown right away."
3145 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3146 "ditampilkan segera."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3155 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3158 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3159 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3163 msgstr "Pengk&onversi:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3166 msgid "E&xtra flag:"
3167 msgstr "Tanda E&kstra:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3170 msgid "&From format:"
3171 msgstr "Format &dari:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3175 msgstr "For&mat ke:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3189 msgid "Converter Defi&nitions"
3190 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3193 msgid "Converter File Cache"
3194 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3198 msgstr "Di&bolehkan"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Tampilan &Gambar"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "M&uncul Seketika:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3215 msgstr "Tidak Aktif"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3219 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 msgid "Preview Si&ze:"
3227 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3230 msgid "Factor for the preview size"
3231 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3234 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3235 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3238 msgid "&Mark end of paragraphs"
3239 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3243 msgstr "Penyuntingan"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3246 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3247 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3251 msgid "Scroll &below end of document"
3252 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3255 msgid "Sort &environments alphabetically"
3256 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3259 msgid "&Group environments by their category"
3260 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3263 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3264 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3267 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3268 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3271 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3272 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3276 msgstr "Layar Penuh"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3279 msgid "&Hide toolbars"
3280 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3283 msgid "Hide scr&ollbar"
3284 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3287 msgid "Hide &tabbar"
3288 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3292 msgid "Hide &menubar"
3293 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3296 msgid "&Limit text width"
3297 msgstr "&Batasi area teks"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3300 msgid "Screen used (&pixels):"
3301 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3312 msgid "&Document format"
3313 msgstr "Format &dokumen"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3316 msgid "Vector &graphics format"
3317 msgstr "Format vector grap&hics"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3320 msgid "S&hort Name:"
3321 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3329 msgstr "&Cara pintas:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3333 msgstr "Pen&yunting:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3345 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3346 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3350 msgid "Default Format"
3351 msgstr "Format hari"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3362 msgid "Your E-mail address"
3363 msgstr "Alamat E-mail anda"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3370 msgid "Use &keyboard map"
3371 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3388 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3389 "time LyX is launched."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3393 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3401 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3402 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3406 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3407 "speed it up, low values slow it down."
3409 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3410 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3413 msgid "Scroll wheel zoom"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3419 msgstr "Di&bolehkan"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3437 msgid "User &interface language:"
3438 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3441 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3442 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3445 msgid "Language pac&kage:"
3446 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3449 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3450 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3453 msgid "Command s&tart:"
3454 msgstr "Perintah a&wal:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3457 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3458 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3461 msgid "Command e&nd:"
3462 msgstr "Perintah akh&ir:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3465 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3466 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3470 msgid "Default Decimal &Point:"
3471 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3479 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3480 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3484 msgstr "Gunakan b&abel"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3488 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3489 "the language package)"
3491 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3492 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3500 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3503 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3504 "perintah mengganti bahasa"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3508 msgstr "&Otomatis memulai"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3512 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3515 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3516 "perintah mengganti bahasa"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3520 msgstr "Otomatis me&nutup"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3523 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3524 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3527 msgid "Mark &foreign languages"
3528 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3531 msgid "Right-to-left language support"
3532 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3536 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3538 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3542 msgid "Enable RTL su&pport"
3543 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3546 msgid "Cursor movement:"
3547 msgstr "Gerakan kursor:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3559 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3564 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3565 msgstr "Te&X encoding:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3568 msgid "Default paper si&ze:"
3569 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3583 msgid "US executive"
3584 msgstr "US executive"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3607 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3608 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3611 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3612 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3615 msgid "BibTeX command and options"
3616 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3620 msgid "Processor for &Japanese:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3624 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3625 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3638 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3639 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3642 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3643 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3646 msgid "&Nomenclature command:"
3647 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3650 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3651 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3654 msgid "Chec&kTeX command:"
3655 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3658 msgid "CheckTeX start options and flags"
3659 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3663 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3664 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3665 "rather than the Cygwin teTeX."
3667 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3668 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3669 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3672 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3673 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3676 msgid "Set class options to default on class change"
3677 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3680 msgid "R&eset class options when document class changes"
3681 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3684 msgid "Output &line length:"
3685 msgstr "Panjang &baris output:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3689 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3690 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3691 "paragraphs are separated by a blank line."
3692 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3695 msgid "&Date format:"
3696 msgstr "&Format hari:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3699 msgid "Date format for strftime output"
3700 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3704 msgid "&Overwrite on export:"
3705 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3708 msgid "Ask permission"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3712 msgid "Main file only"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3718 msgstr "Semua tempat"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3721 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3725 msgid "Forward search"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3730 msgid "DV&I command:"
3731 msgstr "Perintah &Indeks:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3735 msgid "&PDF command:"
3736 msgstr "Perintah &roff:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3739 msgid "&PATH prefix:"
3740 msgstr "&Awalan PATH:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3755 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3756 msgstr "Padanan Kata gagal"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3759 msgid "&Temporary directory:"
3760 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3763 msgid "Ly&XServer pipe:"
3764 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3767 msgid "&Backup directory:"
3768 msgstr "Direktori back&up:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3771 msgid "&Example files:"
3772 msgstr "B&erkas Contoh:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3775 msgid "&Document templates:"
3776 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3779 msgid "&Working directory:"
3780 msgstr "Direktori &Kerja:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3784 msgid "Hunspell dictionaries:"
3785 msgstr "&Kamus pribadi:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3788 msgid "Printer Command Options"
3789 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3792 msgid "Extension to be used when printing to file."
3793 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3796 msgid "File ex&tension:"
3797 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3800 msgid "Option used to print to a file."
3801 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3804 msgid "Print to &file:"
3805 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3808 msgid "Option used to print to non-default printer."
3809 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3812 msgid "Set &printer:"
3813 msgstr "Set &mesin cetak:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3816 msgid "Option used with spool command to set printer."
3817 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3820 msgid "Spool &printer:"
3821 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3825 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3827 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3830 msgid "Spool co&mmand:"
3831 msgstr "Perintah spoo&l:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3834 msgid "Option used to reverse page order."
3835 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3838 msgid "Re&verse pages:"
3839 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3846 msgid "&Number of copies:"
3847 msgstr "Jumlah salinan:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3850 msgid "Option used to set number of copies."
3851 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3854 msgid "Option used to print a range of pages."
3855 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3859 msgstr "Susu&n halaman:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3862 msgid "Pa&ge range:"
3863 msgstr "&Range halaman:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3866 msgid "Option used to collate multiple copies."
3867 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3871 msgstr "Halaman &ganjil:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3874 msgid "&Even pages:"
3875 msgstr "&Halaman genap:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3878 msgid "Paper t&ype:"
3879 msgstr "Tipe kert&as:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3882 msgid "Paper si&ze:"
3883 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3886 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3887 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3890 msgid "E&xtra options:"
3891 msgstr "Per&intah ekstra:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3894 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3896 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3897 "mengetahui sekali masalah ini."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3901 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3902 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3905 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3906 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3907 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3910 msgid "Adapt &output to printer"
3911 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3914 msgid "Name of the default printer"
3915 msgstr "Nama printer default"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3918 msgid "Default &printer:"
3919 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3922 msgid "Printer co&mmand:"
3923 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3926 msgid "Sans Seri&f:"
3927 msgstr "&Sans Serif:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3930 msgid "T&ypewriter:"
3931 msgstr "Mesin&ketik:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3939 msgstr "&Perbesar %:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3943 msgstr "Ukuran Huruf"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3951 msgstr "Lebih Besar:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3955 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3959 msgstr "Sangat Besar:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3963 msgstr "Paling Besar:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3967 msgstr "Sangat Kecil:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3971 msgstr "Lebih Kecil:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3983 msgstr "Paling kecil:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3987 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3990 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3994 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3995 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4003 msgstr "Berkas &Bind:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4007 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4010 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4014 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4019 msgid "&Spellchecker engine:"
4020 msgstr "Koreksi ejaan"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4023 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4024 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4027 msgid "Accept compound &words"
4028 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4031 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4035 msgid "S&pellcheck continuously"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4040 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4041 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4044 msgid "&Escape characters:"
4045 msgstr "Ka&rakter escape:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4048 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4049 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4052 msgid "Al&ternative language:"
4053 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4056 msgid "&User interface file:"
4057 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4060 msgid "Automatic help"
4061 msgstr "Bantuan Otomatis"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4065 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4066 "the main work area of an edited document"
4068 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4069 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4072 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4073 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4080 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4081 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4084 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4085 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4088 msgid "Restore cursor &positions"
4089 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4092 msgid "&Load opened files from last session"
4093 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4096 msgid "Clear all session &information"
4097 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4104 msgid "Backup original documents when saving"
4105 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4108 msgid "&Backup documents, every"
4109 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4117 msgid "&Save documents compressed by default"
4118 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4121 msgid "&Maximum last files:"
4122 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4125 msgid "&Open documents in tabs"
4126 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4129 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4131 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4135 msgid "&Single close-tab button"
4136 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
4139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4148 msgid "Page number to print from"
4149 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4152 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4153 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4156 msgid "Page number to print to"
4157 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4160 msgid "Print all pages"
4161 msgstr "Cetak semua halaman"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4173 msgid "Print &odd-numbered pages"
4174 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4177 msgid "Print &even-numbered pages"
4178 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4181 msgid "Print in reverse order"
4182 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4185 msgid "Re&verse order"
4186 msgstr "&Urutan dari belakang"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4193 msgid "Number of copies"
4194 msgstr "Jumlah salinan"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4197 msgid "Collate copies"
4198 msgstr "Susun salinan"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4209 msgid "Print Destination"
4210 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4213 msgid "Send output to the printer"
4214 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4218 msgstr "&Mesin Cetak:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4221 msgid "Send output to the given printer"
4222 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4225 msgid "Send output to a file"
4226 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4229 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4235 msgstr "T&empat nomor:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4239 msgid "A&vailable indexes:"
4240 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4244 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4245 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4249 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4254 msgid "&List Indentation:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4259 msgid "Custom &Width:"
4260 msgstr "Lebar kolom"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4265 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4267 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4279 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4283 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4288 msgid "&Clear automatically"
4289 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4293 msgid "Debug messages"
4294 msgstr "Semua pesan debugging"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4298 msgid "Display no debug messages"
4299 msgstr "Semua pesan debugging"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4307 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4313 msgstr "Yang d&ipilih:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4317 msgid "Display all debug messages"
4318 msgstr "Semua pesan debugging"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4321 msgid "Display statusbar messages?"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4326 msgid "&Statusbar messages"
4327 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4336 msgid "Enter string to filter the label list"
4337 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4341 msgid "Filter case-sensitively"
4342 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4346 msgid "Case-sensiti&ve"
4347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4350 msgid "Update the label list"
4351 msgstr "Perbarui daftar"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4355 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4356 "sensitive option is checked)"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4365 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4366 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4370 msgid "Cas&e-sensitive"
4371 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4374 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4380 msgstr "Tidak Ada Grup"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4383 msgid "&Go to Label"
4384 msgstr "Langsung ke label"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4391 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4392 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4396 msgstr "<referensi>"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4399 msgid "(<reference>)"
4400 msgstr "(<referensi>)"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4407 msgid "on page <page>"
4408 msgstr "pada halaman <halaman>"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4411 msgid "<reference> on page <page>"
4412 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4415 msgid "Formatted reference"
4416 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4420 msgid "Textual reference"
4421 msgstr "semua referensi"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4425 msgid "Match w&hole words only"
4426 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4431 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4435 msgid "&Export formats:"
4436 msgstr "Format &ekspor:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4443 msgid "Edit shortcut"
4444 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4447 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4448 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4451 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4452 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4456 msgstr "&Hapus kunci"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4459 msgid "Clear current shortcut"
4460 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4469 msgstr "&Cara pintas:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4477 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4478 "the 'Clear' button"
4480 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4481 "butang 'Bersihkan'"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4489 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4493 msgid "Unknown word:"
4494 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4497 msgid "Current word"
4498 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4503 msgid "Replace word with current choice"
4504 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4509 msgstr "&Berikutnya"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4512 msgid "Re&placement:"
4513 msgstr "&Disarankan:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4516 msgid "Replace with selected word"
4517 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4521 msgid "S&uggestions:"
4522 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4525 msgid "Ignore this word"
4526 msgstr "Lupakan kata ini"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4533 msgid "Ignore this word throughout this session"
4534 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4538 msgstr "Lewat &Semua"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4542 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4546 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4549 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4550 "menampilan berbagai jenis."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4557 msgid "Select this to display all available characters at once"
4558 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4561 msgid "&Display all"
4562 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4565 msgid "&Table Settings"
4566 msgstr "Pengaturan &Umum"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4570 msgid "Column settings"
4571 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4574 msgid "&Horizontal alignment:"
4575 msgstr "Posisi &horisontal:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4578 msgid "Horizontal alignment in column"
4579 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4584 msgstr "Rata kiri kanan"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4588 msgid "At Decimal Separator"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4593 msgid "&Decimal separator:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4597 msgid "Fixed width of the column"
4598 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4601 msgid "&Vertical alignment in row:"
4602 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4606 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4608 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4611 msgid "Merge cells of different columns"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4621 msgstr "Pengaturan Kotak"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4624 msgid "Merge cells of different rows"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4633 msgid "Cell setting"
4634 msgstr "Pengaturan Nota"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4637 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4638 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4641 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4642 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4646 msgid "Table-wide settings"
4647 msgstr "Pengaturan Tabel"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4651 msgid "Verti&cal alignment:"
4652 msgstr "Pelurusan vertikal"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4656 msgid "Vertical alignment of the table"
4657 msgstr "Pelurusan vertikal"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4660 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4661 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4664 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4665 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "LaTe&X argumen:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4677 msgstr "&Garis Batas"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4681 msgstr "Rancang Batas"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4689 msgstr "Batas keliling"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4692 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4697 msgstr "&Buat garis"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4700 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4701 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4705 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4712 msgid "Use default (grid-like) border style"
4713 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4720 msgid "Additional Space"
4721 msgstr "Spasi Tambahan"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4724 msgid "T&op of row:"
4725 msgstr "&Atas baris:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4728 msgid "Botto&m of row:"
4729 msgstr "Ba&wah baris:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4732 msgid "Bet&ween rows:"
4733 msgstr "A&ntara baris:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4737 msgstr "&Tabel Panjang"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4740 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4741 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4744 msgid "&Use long table"
4745 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4749 msgid "Row settings"
4750 msgstr "Pengaturan Kotak"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4754 msgstr "Status Aktif"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4757 msgid "Border above"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4761 msgid "Border below"
4762 msgstr "Garis bawah"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4775 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4799 msgid "First header:"
4800 msgstr "Header pertama:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4803 msgid "This row is the header of the first page"
4804 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4807 msgid "Don't output the first header"
4808 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4822 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4826 msgid "Last footer:"
4827 msgstr "Footer terakhir:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4830 msgid "This row is the footer of the last page"
4831 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4834 msgid "Don't output the last footer"
4835 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4842 msgid "Set a page break on the current row"
4843 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4846 msgid "Page &break on current row"
4847 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4851 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4852 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4856 msgid "Longtable alignment"
4857 msgstr "Posisi &horisontal:"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4860 msgid "Current cell:"
4861 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4864 msgid "Current row position"
4865 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4868 msgid "Current column position"
4869 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4872 msgid "Close this dialog"
4873 msgstr "Tutup dialog ini"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4876 msgid "Rebuild the file lists"
4877 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4881 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4882 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4886 msgstr "Lihat &Isinya"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4889 msgid "Selected classes or styles"
4890 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4893 msgid "LaTeX classes"
4894 msgstr "LaTeX classes"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4897 msgid "LaTeX styles"
4898 msgstr "LaTeX styles"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4901 msgid "BibTeX styles"
4902 msgstr "BibTeX styles"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4905 msgid "Toggles view of the file list"
4906 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4910 msgstr "Tampikan &lokasi"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4913 msgid "Separate paragraphs with"
4914 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4917 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4918 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4921 msgid "&Indentation"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4926 msgid "Size of the indentation"
4927 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4930 msgid "&Vertical space"
4931 msgstr "Spasi &Vertikal"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4935 msgid "Size of the vertical space"
4936 msgstr "Spasi &Vertikal"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4940 msgstr "Pengaturan Spasi"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4943 msgid "&Line spacing:"
4944 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4948 msgid "Spacing type"
4949 msgstr "Pengaturan Spasi"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4953 msgid "Number of lines"
4954 msgstr "Jumlah Level"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4957 msgid "Format text into two columns"
4958 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4961 msgid "Two-&column document"
4962 msgstr "Dokumen dua kolom"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4966 msgid "Language of the thesaurus"
4967 msgstr "Footer Bahasa:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4971 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4978 msgid "Word to look up"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4987 msgid "The selected entry"
4988 msgstr "Kata yang dipilih"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4995 msgid "Replace the entry with the selection"
4996 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5000 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5001 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5010 msgid "Enter string to filter contents"
5011 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5015 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5016 "tables, and others)"
5018 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5019 "Tabel atau lainnya)"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5022 msgid "Update navigation tree"
5023 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5032 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5033 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5036 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5037 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5040 msgid "Move selected item down by one"
5041 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5044 msgid "Move selected item up by one"
5045 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5052 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5053 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5060 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5061 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5064 msgid "LyX: Enter text"
5065 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5068 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5070 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5074 msgid "&Do not show this warning again!"
5075 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5078 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5079 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5087 msgstr "Lompat Kecil"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5091 msgstr "Lompat Sedang"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5095 msgstr "Lompat Lebar"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5099 msgstr "Lompat Variabel"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5102 msgid "Complete source"
5103 msgstr "Keseluruhan"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5106 msgid "Automatic update"
5107 msgstr "Otomatis diperbarui"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5110 msgid "Unit of width value"
5111 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5114 msgid "number of needed lines"
5115 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5118 msgid "use number of lines"
5119 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5123 msgstr "&Jumlah baris:"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5126 msgid "Outer (default)"
5127 msgstr "Tepi luar (default)"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5134 msgid "use overhang"
5135 msgstr "Menggunakan overhang"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5142 msgid "Overhang value"
5143 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5146 msgid "Unit of overhang value"
5147 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5150 msgid "Check this to allow flexible placement"
5151 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5154 msgid "Allow &floating"
5155 msgstr "Posisi &floating"
5157 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5160 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5161 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5164 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5166 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5167 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5169 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5171 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5172 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5176 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5178 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5179 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5184 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5187 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5188 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5195 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5197 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5200 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5205 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5206 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5207 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5212 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5215 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5216 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5217 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5221 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5222 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5223 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5224 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5227 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5232 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5235 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5236 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5238 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5240 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5244 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5246 msgid "Subsubsection"
5247 msgstr "Sub-SubSubBab"
5249 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5252 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5254 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5258 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5261 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5262 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5266 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5268 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5269 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5272 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5276 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5279 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5281 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5282 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5283 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5287 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5290 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5293 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5294 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5296 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5297 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5299 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5300 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5302 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5303 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5305 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5306 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5314 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5315 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5316 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5318 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5323 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5326 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5328 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5329 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5331 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5332 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5335 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5337 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5342 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5347 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5349 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5351 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5357 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5358 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5362 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5367 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5372 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5376 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5377 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5379 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:370
5387 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5388 #: lib/external_templates:306
5392 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5393 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5396 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5398 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5401 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5404 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5410 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5413 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5420 #: src/output_plaintext.cpp:133
5424 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5426 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5427 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5434 msgid "Acknowledgement"
5435 msgstr "Acknowledgement"
5437 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5439 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5441 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5442 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5443 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5445 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5447 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5448 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5450 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5451 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5452 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5453 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5454 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5457 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5459 msgid "Bibliography"
5460 msgstr "Bibliografi"
5462 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5463 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5464 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5470 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5471 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5473 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5480 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5481 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5485 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5488 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5492 msgstr "BagianDepan"
5494 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5495 msgid "Offprint Requests to:"
5496 msgstr "Offprint Requests to:"
5498 #: lib/layouts/aa.layout:187
5499 msgid "Correspondence to:"
5500 msgstr "Correspondence to:"
5502 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5504 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5505 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5509 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5514 msgstr "BagianBelakang"
5516 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5518 msgid "Acknowledgements."
5519 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5521 #: lib/layouts/aa.layout:295
5522 msgid "institutemark"
5523 msgstr "institutemark"
5525 #: lib/layouts/aa.layout:299
5526 msgid "institute mark"
5527 msgstr "institute mark"
5529 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5537 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5543 #: lib/layouts/aa.layout:363
5545 msgstr "Kata kunci."
5547 #: lib/layouts/aa.layout:385
5549 msgid "Flex:Institute"
5552 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5558 #: lib/layouts/aa.layout:395
5563 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5567 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5569 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5570 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5571 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5579 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5586 msgstr "Padanan Kata"
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5590 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5592 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5593 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5595 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5596 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5602 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5613 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5617 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5618 msgid "Acknowledgements"
5619 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5625 #: src/rowpainter.cpp:485
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5631 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5644 msgstr "TempatGambar"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5648 msgstr "TempatTabel"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5651 msgid "TableComments"
5652 msgstr "KomentarTabel"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5656 msgstr "ReferensiTabel"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5663 msgid "NoteToEditor"
5664 msgstr "CatatanKePenyunting"
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5679 msgid "Altaffilation"
5680 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5683 msgid "Alternative affiliation:"
5684 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5687 msgid "altaffilmark"
5688 msgstr "altaffilmark"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5691 msgid "altaffiliation mark"
5692 msgstr "altaffiliation mark"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5695 msgid "Subject headings:"
5696 msgstr "Subject headings:"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5699 msgid "[Acknowledgements]"
5700 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5710 msgid "Place Figure here:"
5711 msgstr "Letak Gambar disini:"
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5714 msgid "Place Table here:"
5715 msgstr "Letak tabel disini:"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5722 msgid "Note to Editor:"
5723 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5726 msgid "References. ---"
5727 msgstr "Referensi. ---"
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5739 msgstr "Nota Tabel:"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5742 msgid "tablenotemark"
5743 msgstr "tandanotatabel"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5746 msgid "tablenote mark"
5747 msgstr "tanda notatabel"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5774 msgid "List of Schemes"
5775 msgstr "Daftar Skema"
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5786 msgid "List of Charts"
5787 msgstr "Daftar Diagram"
5789 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5798 msgid "List of Graphs"
5799 msgstr "Daftar Grafik"
5801 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5809 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5813 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5817 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5826 msgid "Teaser image:"
5827 msgstr "Teaser image:"
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5835 msgstr "CR category"
5837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5838 msgid "CR categories"
5839 msgstr "CR categories"
5841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5842 msgid "Computing Review Categories"
5843 msgstr "Computing Review Categories"
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5850 msgid "Acknowledgments"
5851 msgstr "Ucapan terima kasih"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5855 msgstr "JudulSingkat"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5859 msgid "Publication Month"
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5864 msgid "Publication Month:"
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5869 msgid "Publication Year"
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5874 msgid "Publication Year:"
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5879 msgid "Publication Volume"
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5884 msgid "Publication Volume:"
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5889 msgid "Publication Issue"
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5894 msgid "Publication Issue:"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5900 msgid "Acknowledgement."
5901 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5910 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5911 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5922 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5930 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5951 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5961 msgid "Case \\thecase."
5962 msgstr "Klaim \\theclaim."
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5965 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6018 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6041 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6051 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6073 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6086 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6115 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6121 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6122 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6127 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6130 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6152 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6160 msgid "Remark \\theremark."
6161 msgstr "Catatan \\theremark."
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6164 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6166 msgstr "Penyelesaian"
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6170 msgid "Solution \\thesolution."
6171 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6184 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
6186 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6189 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6194 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6209 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6212 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6213 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6214 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6219 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6224 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6226 msgid "Affiliation Mark"
6229 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6231 msgid "Author affiliation"
6232 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6234 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6236 msgid "Author affiliation:"
6239 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6240 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6242 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6247 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6249 msgid "Acknowledgments."
6250 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6252 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6255 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6256 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6261 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6262 msgid "SpecialSection"
6263 msgstr "SubBab-khusus"
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6266 msgid "SpecialSection*"
6267 msgstr "SubBab-khusus"
6269 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6277 msgstr "Tanpa Nomor"
6279 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6284 msgstr "Sub-SubBab*"
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6289 msgid "Subsubsection*"
6290 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6292 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6293 msgid "Chapter Exercises"
6294 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6296 #: lib/layouts/apa.layout:51
6298 msgstr "HeaderKanan"
6300 #: lib/layouts/apa.layout:60
6301 msgid "Right header:"
6302 msgstr "Header kanan:"
6304 #: lib/layouts/apa.layout:83
6308 #: lib/layouts/apa.layout:100
6309 msgid "Short title:"
6310 msgstr "Judul Singkat:"
6312 #: lib/layouts/apa.layout:129
6316 #: lib/layouts/apa.layout:136
6317 msgid "ThreeAuthors"
6318 msgstr "TigaPenulis"
6320 #: lib/layouts/apa.layout:143
6322 msgstr "EmpatPenulis"
6324 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6326 msgid "Affiliation:"
6329 #: lib/layouts/apa.layout:171
6330 msgid "TwoAffiliations"
6331 msgstr "DuaAfiliasi"
6333 #: lib/layouts/apa.layout:178
6334 msgid "ThreeAffiliations"
6335 msgstr "TigaAfiliasi"
6337 #: lib/layouts/apa.layout:185
6338 msgid "FourAffiliations"
6339 msgstr "EmpatAfiliasi"
6341 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6345 #: lib/layouts/apa.layout:206
6349 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6361 #: lib/layouts/apa.layout:234
6362 msgid "Acknowledgements:"
6363 msgstr "Acknowledgements:"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:248
6369 #: lib/layouts/apa.layout:258
6370 msgid "CenteredCaption"
6371 msgstr "CenteredCaption"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6376 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6378 #: lib/layouts/apa.layout:278
6382 #: lib/layouts/apa.layout:284
6386 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6391 msgid "Subparagraph"
6392 msgstr "Subparagraf"
6394 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6395 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6400 #: lib/layouts/apa.layout:397
6404 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6406 msgid "(\\alph{enumii})"
6407 msgstr "(\\alph{enumii})"
6409 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6425 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6427 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6428 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6429 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6430 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6431 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6432 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6436 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6437 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6438 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6443 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6444 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6454 msgid "Section \\arabic{section}"
6455 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6458 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6459 msgid "\\Alph{section}"
6460 msgstr "\\Alph{section}"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6463 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6467 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6481 msgid "BeginPlainFrame"
6482 msgstr "BeginPlainFrame"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6485 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6493 msgid "Again frame with label"
6494 msgstr "Again frame with label"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6501 msgid "________________________________"
6502 msgstr "________________________________"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6505 msgid "FrameSubtitle"
6506 msgstr "FrameSubtitle"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6519 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6520 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6523 msgid "ColumnsCenterAligned"
6524 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6527 msgid "Columns (center aligned)"
6528 msgstr "Columns (center aligned)"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6531 msgid "ColumnsTopAligned"
6532 msgstr "ColumnsTopAligned"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6535 msgid "Columns (top aligned)"
6536 msgstr "Columns (top aligned)"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6540 msgstr "HentiSejenak"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6549 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6558 msgstr "OverlayArea"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6562 msgstr "Overlayarea"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6569 msgid "Uncovered on slides"
6570 msgstr "Uncovered on slides"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6577 msgid "Only on slides"
6578 msgstr "Only on slides"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6595 msgid "ExampleBlock"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6600 msgid "Example Block:"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6609 msgid "Alert Block:"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6619 msgid "Title (Plain Frame)"
6620 msgstr "Title (Plain Frame)"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6623 msgid "InstituteMark"
6624 msgstr "InstituteMark"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6627 msgid "Institute mark"
6628 msgstr "Institute mark"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6647 msgid "TitleGraphic"
6648 msgstr "TitleGraphic"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6666 msgstr "Definitions"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6669 msgid "Definitions."
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6678 msgstr "Contoh contoh"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6682 msgstr "Contoh-contoh."
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6703 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6721 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6744 msgid "Flex:Structure"
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6748 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6749 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6755 msgid "Flex:ArticleMode"
6756 msgstr "Custom:ArticleMode"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6769 msgid "Flex:PresentationMode"
6770 msgstr "Custom:PresentationMode"
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6774 msgid "PresentationMode"
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6778 msgid "Presentation"
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6783 #: src/insets/Inset.cpp:97
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6790 msgid "List of Tables"
6791 msgstr "Daftar Tabel"
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6801 msgid "List of Figures"
6802 msgstr "Daftar Gambar"
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6817 msgid "ACT \\arabic{act}"
6818 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6825 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6826 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6834 msgstr "KETIKA NAIK:"
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6841 msgid "Parenthetical"
6842 msgstr "Parenthetical"
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6859 msgid "Right Address"
6860 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:35
6866 #: lib/layouts/chess.layout:42
6868 msgstr "GarisUtama:"
6870 #: lib/layouts/chess.layout:60
6874 #: lib/layouts/chess.layout:64
6878 #: lib/layouts/chess.layout:70
6879 msgid "SubVariation"
6882 #: lib/layouts/chess.layout:73
6883 msgid "Subvariation:"
6884 msgstr "Subvariasi:"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:79
6887 msgid "SubVariation2"
6888 msgstr "SubVariasi2"
6890 #: lib/layouts/chess.layout:82
6891 msgid "Subvariation(2):"
6892 msgstr "Subvariasi(2):"
6894 #: lib/layouts/chess.layout:88
6895 msgid "SubVariation3"
6896 msgstr "SubVariasi3"
6898 #: lib/layouts/chess.layout:91
6899 msgid "Subvariation(3):"
6900 msgstr "Subvariasi(3):"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:97
6903 msgid "SubVariation4"
6904 msgstr "SubVariasi4"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:100
6907 msgid "Subvariation(4):"
6908 msgstr "Subvariasi(4):"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:106
6911 msgid "SubVariation5"
6912 msgstr "SubVariasi5"
6914 #: lib/layouts/chess.layout:109
6915 msgid "Subvariation(5):"
6916 msgstr "Subvariasi(5):"
6918 #: lib/layouts/chess.layout:116
6922 #: lib/layouts/chess.layout:121
6926 #: lib/layouts/chess.layout:126
6930 #: lib/layouts/chess.layout:130
6931 msgid "[chessboard]"
6932 msgstr "[chessboard]"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:139
6935 msgid "BoardCentered"
6936 msgstr "BoardCentered"
6938 #: lib/layouts/chess.layout:144
6939 msgid "[centered board]"
6940 msgstr "[centered board]"
6942 #: lib/layouts/chess.layout:154
6946 #: lib/layouts/chess.layout:159
6948 msgstr "Highlights:"
6950 #: lib/layouts/chess.layout:174
6954 #: lib/layouts/chess.layout:179
6958 #: lib/layouts/chess.layout:185
6962 #: lib/layouts/chess.layout:190
6964 msgstr "KnightMove:"
6966 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6967 msgid "Custom Header/Footerlines"
6970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6972 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
6973 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6978 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6980 msgstr "Header Kiri"
6982 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6984 msgid "Left Header:"
6985 msgstr "Header Kiri:"
6987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6989 msgid "Center Header"
6990 msgstr "Header Kiri"
6992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6994 msgid "Center Header:"
6995 msgstr "Header Kiri:"
6997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6998 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6999 msgid "Right Header"
7000 msgstr "Header Kanan"
7002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7004 msgid "Right Header:"
7005 msgstr "Header Kanan:"
7007 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7012 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7014 msgid "Left Footer:"
7015 msgstr "Footer terakhir:"
7017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7019 msgid "Center Footer"
7020 msgstr "Footer Kanan"
7022 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7024 msgid "Center Footer:"
7027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7028 msgid "Right Footer"
7029 msgstr "Footer Kanan"
7031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7032 msgid "Right Footer:"
7033 msgstr "Footer Kanan:"
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7040 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7042 msgid "Send To Address"
7043 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7048 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7055 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7058 msgstr "Alamat Saya"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Alamat Pengirim:"
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7065 msgid "Return address"
7066 msgstr "Alamat Balasan"
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7070 msgid "Backaddress:"
7071 msgstr "Alamat belakang:"
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7074 msgid "Postal comment"
7075 msgstr "Kometar Pengiriman"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7078 msgid "Postal Remark:"
7079 msgstr "Catatan Pos:"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7087 msgstr "Penanganan:"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7093 msgstr "PerihalAnda"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7104 msgstr "PerihalKami"
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7109 msgstr "Perihal ttg.:"
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7125 msgstr "Tandatangan"
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7130 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7132 msgstr "Tandatangan:"
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7139 msgid "Bottom text:"
7140 msgstr "Teks Bawah:"
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7174 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7192 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7239 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7249 msgid "Post Scriptum:"
7250 msgstr "Post Scriptum:"
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "AlamatPengirim"
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7259 msgstr "Alamat belakang"
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7262 msgid "RetourAdresse"
7263 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7267 msgstr "Pemilik Alamat"
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7271 msgstr "Postvermerk"
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7287 msgid "IhrSchreiben"
7288 msgstr "IhrSchreiben"
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7292 msgstr "MeinZeichen"
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7295 msgid "Unterschrift"
7296 msgstr "Unterschrift"
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7307 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7349 msgstr "TeksSingkat"
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7380 msgstr "RunningTitle"
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7384 msgid "Running Title:"
7385 msgstr "Running title:"
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7390 msgstr "RunningAuthor"
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7394 msgid "Running Author:"
7395 msgstr "Running author:"
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7408 msgid "Web address:"
7409 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7413 msgid "Authors Block"
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7418 msgid "Authors Block:"
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7429 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7436 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7439 msgstr "Terimakasih"
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7442 msgid "Thanks \\theThanks:"
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7448 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7452 msgid "Thanks Reference"
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7458 msgstr "Terimakasih"
7460 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7462 msgid "Internet Address Reference"
7463 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7466 msgid "Internet Addess Ref"
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7471 msgid "Corresponding Author"
7472 msgstr "Penulis Kontak"
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7476 msgid "Name (First Name)"
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7486 msgid "Name (Surname)"
7487 msgstr "Nama keluarga"
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7493 msgstr "Nama keluarga"
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7496 msgid "By Same Author (bib)"
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7504 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7508 #: lib/layouts/egs.layout:274
7510 msgstr "LaTeX Title"
7512 #: lib/layouts/egs.layout:308
7516 #: lib/layouts/egs.layout:317
7520 #: lib/layouts/egs.layout:330
7524 #: lib/layouts/egs.layout:352
7528 #: lib/layouts/egs.layout:361
7532 #: lib/layouts/egs.layout:375
7536 #: lib/layouts/egs.layout:385
7538 msgstr "PenulisUtama"
7540 #: lib/layouts/egs.layout:398
7541 msgid "1st_author_surname:"
7542 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7544 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7549 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7554 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7559 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7564 #: lib/layouts/egs.layout:451
7568 #: lib/layouts/egs.layout:464
7569 msgid "reprint_reqs_to:"
7570 msgstr "permintaan cetak ke:"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7573 msgid "Author Address"
7574 msgstr "Alamat Penulis"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7577 msgid "Author Email"
7578 msgstr "Email Penulis"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7587 msgstr "URL Penulis"
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7597 msgstr "Terimakasih"
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7600 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7601 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7608 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7609 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7612 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7613 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7616 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7620 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7624 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7628 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7632 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7636 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7640 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7644 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7656 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7657 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7660 msgid "Case \\arabic{case}"
7661 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7664 msgid "Titlenotemark"
7665 msgstr "TandaJudulNota"
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7668 msgid "Titlenote mark"
7669 msgstr "Tanda JudulNota"
7671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7672 msgid "Title footnote"
7673 msgstr "Judul Catatankaki"
7675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7676 msgid "Title footnote:"
7677 msgstr "Judul Catatankaki:"
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7681 msgstr "TandaPenulis"
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7685 msgstr "Tanda Penulis"
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7688 msgid "Author footnote"
7689 msgstr "Penulis Catatankaki"
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7692 msgid "Author footnote:"
7693 msgstr "Penulis catatankaki:"
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7696 msgid "CorAuthormark"
7697 msgstr "TandaPenulisKontak"
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7700 msgid "CorAuthor mark"
7701 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7704 msgid "Corresponding author"
7705 msgstr "Penulis Kontak"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7708 msgid "Corresponding author text:"
7709 msgstr "Corresponding author text:"
7711 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7714 msgstr "Kata kunci:"
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7725 msgid "BulletedItem"
7726 msgstr "BulletedItem"
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7729 msgid "Bulleted Item:"
7730 msgstr "Bulleted Item:"
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7738 msgstr "Mulai tulis CV"
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7741 msgid "PersonalInfo"
7742 msgstr "InfoPribadi"
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7745 msgid "Personal Info"
7746 msgstr "Info Pribadi"
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7749 msgid "MotherTongue"
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7753 msgid "Mother Tongue:"
7754 msgstr "Bahasa Ibu:"
7756 #: lib/layouts/foils.layout:42
7760 #: lib/layouts/foils.layout:61
7761 msgid "ShortFoilhead"
7762 msgstr "ShortFoilhead"
7764 #: lib/layouts/foils.layout:67
7765 msgid "Rotatefoilhead"
7766 msgstr "Rotatefoilhead"
7768 #: lib/layouts/foils.layout:73
7769 msgid "ShortRotatefoilhead"
7770 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7772 #: lib/layouts/foils.layout:82
7776 #: lib/layouts/foils.layout:97
7780 #: lib/layouts/foils.layout:101
7784 #: lib/layouts/foils.layout:116
7788 #: lib/layouts/foils.layout:160
7792 #: lib/layouts/foils.layout:168
7796 #: lib/layouts/foils.layout:177
7798 msgstr "Restriction"
7800 #: lib/layouts/foils.layout:181
7801 msgid "Restriction:"
7802 msgstr "Restriction:"
7804 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7807 msgstr "Theorema #."
7809 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7814 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7816 msgid "Corollary #."
7817 msgstr "Corollary #."
7819 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7820 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7821 msgid "Proposition #."
7822 msgstr "Proposisi #."
7824 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7825 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7826 msgid "Definition #."
7827 msgstr "Definisi #."
7829 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7834 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7839 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7843 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7848 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7850 msgid "Proposition*"
7853 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7854 msgid "Proposition."
7857 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7909 msgid "ReturnAddress"
7910 msgstr "AlamatBalasan"
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7913 msgid "ReturnAddress:"
7914 msgstr "AlamatBalasan:"
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7922 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7984 msgstr "NomorAccount"
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7987 msgid "BankAccount:"
7988 msgstr "NomorAccount:"
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7991 msgid "PostalComment"
7992 msgstr "KomentarPos"
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7995 msgid "PostalComment:"
7996 msgstr "KomentarPos:"
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8012 msgstr "NamaBarisA:"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8020 msgstr "NamaBarisB:"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8028 msgstr "NamaBarisC:"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8036 msgstr "NamaBarisD:"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8044 msgstr "NamaBarisE:"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8052 msgstr "NamaBarisF:"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8060 msgstr "NamaBarisG:"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8064 msgstr "AlamatBarisA"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8067 msgid "AddressRowA:"
8068 msgstr "AlamatBarisA:"
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8072 msgstr "AlamatBarisB"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8075 msgid "AddressRowB:"
8076 msgstr "AlamatBarisB:"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8080 msgstr "AlamatBarisC"
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8083 msgid "AddressRowC:"
8084 msgstr "AlamatBarisC:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8088 msgstr "AlamatBarisD"
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8091 msgid "AddressRowD:"
8092 msgstr "AlamatBarisD:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8096 msgstr "AlamatBarisE"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8099 msgid "AddressRowE:"
8100 msgstr "AlamatBarisE:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8104 msgstr "AlamatBarisF"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8107 msgid "AddressRowF:"
8108 msgstr "AlamatBarisF:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8111 msgid "TelephoneRowA"
8112 msgstr "TeleponBarisA"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8115 msgid "TelephoneRowA:"
8116 msgstr "TeleponBarisA:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8119 msgid "TelephoneRowB"
8120 msgstr "TeleponBarisB"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8123 msgid "TelephoneRowB:"
8124 msgstr "TeleponBarisB:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8127 msgid "TelephoneRowC"
8128 msgstr "TeleponBarisC"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8131 msgid "TelephoneRowC:"
8132 msgstr "TeleponBarisC:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8135 msgid "TelephoneRowD"
8136 msgstr "TeleponBarisD"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8139 msgid "TelephoneRowD:"
8140 msgstr "TeleponBarisD:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8143 msgid "TelephoneRowE"
8144 msgstr "TeleponBarisE"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8147 msgid "TelephoneRowE:"
8148 msgstr "TeleponBarisE:"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8151 msgid "TelephoneRowF"
8152 msgstr "TeleponBarisF"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8155 msgid "TelephoneRowF:"
8156 msgstr "TeleponBarisF:"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8159 msgid "InternetRowA"
8160 msgstr "InternetBarisA"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8163 msgid "InternetRowA:"
8164 msgstr "InternetBarisA:"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8167 msgid "InternetRowB"
8168 msgstr "InternetBarisB"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8171 msgid "InternetRowB:"
8172 msgstr "InternetBarisB:"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8175 msgid "InternetRowC"
8176 msgstr "InternetBarisC"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8179 msgid "InternetRowC:"
8180 msgstr "InternetBarisC:"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8183 msgid "InternetRowD"
8184 msgstr "InternetBarisD"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8187 msgid "InternetRowD:"
8188 msgstr "InternetBarisD:"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8191 msgid "InternetRowE"
8192 msgstr "InternetBarisE"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8195 msgid "InternetRowE:"
8196 msgstr "InternetBarisE:"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8199 msgid "InternetRowF"
8200 msgstr "InternetBarisF"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8203 msgid "InternetRowF:"
8204 msgstr "InternetBarisF:"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8212 msgstr "BankBarisA:"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8220 msgstr "BankBarisB:"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8228 msgstr "BankBarisC:"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8236 msgstr "BankBarisD:"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8244 msgstr "BankBarisE:"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8252 msgstr "BankBarisF:"
8254 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8258 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8262 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8266 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8270 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8274 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8295 msgid "(continuing)"
8296 msgstr "(continuing)"
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8304 msgstr "TITLE OVER:"
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8311 msgid "INTERCUT WITH:"
8312 msgstr "INTERCUT WITH:"
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8323 msgid "IEEE membership"
8326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8329 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8334 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8338 msgid "Special Paper Notice"
8339 msgstr "Karakter Spesial|K"
8341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8342 msgid "After Title Text"
8345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8347 msgid "Page headings"
8350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8356 msgid "Publication ID"
8359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8364 msgid "Index Terms---"
8365 msgstr "Index Terms---"
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8377 msgid "Biography without photo"
8378 msgstr "BiographyNoPhoto"
8380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8382 msgid "BiographyNoPhoto"
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8386 msgid "Classification Codes"
8387 msgstr "Kode Klasifikasi"
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8391 msgid "Definition \\thedefinition."
8392 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8399 msgid "Step \\thestep."
8400 msgstr "Step \\thestep."
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8404 msgid "Example \\theexample."
8405 msgstr "Contoh \\theexample."
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8409 msgid "Notation \\thenotation."
8410 msgstr "Notasi \\thenotation."
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8413 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8415 msgid "Theorem \\thetheorem."
8416 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8420 msgid "Corollary \\thecorollary."
8421 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8425 msgid "Lemma \\thelemma."
8426 msgstr "Lemma \\thelemma."
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8430 msgid "Proposition \\theproposition."
8431 msgstr "Proposition \\theproposition."
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8438 msgid "Prop \\theprop."
8439 msgstr "Prop \\theprop."
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8452 msgid "Question \\thequestion."
8453 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8457 msgid "Claim \\theclaim."
8458 msgstr "Klaim \\theclaim."
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8462 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8463 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8466 msgid "Appendices Section"
8467 msgstr "Appendices Section"
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8470 msgid "--- Appendices ---"
8471 msgstr "--- Lampiran ---"
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8474 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8475 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8495 msgstr "Pemeriksaan awal"
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8507 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8508 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8514 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8515 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8516 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8518 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8523 msgid "submit to paper:"
8524 msgstr "submit to paper:"
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8527 msgid "Bibliography (plain)"
8528 msgstr "Bibliography (plain)"
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8531 msgid "Bibliography heading"
8532 msgstr "Bibliography heading"
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8540 msgstr "KATA KUNCI:"
8542 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8546 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8547 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8548 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8551 msgid "AddressForOffprints"
8552 msgstr "AddressForOffprints"
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8555 msgid "Address for Offprints:"
8556 msgstr "Address for Offprints:"
8558 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8559 msgid "RunningTitle"
8560 msgstr "RunningTitle"
8562 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8563 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8564 msgid "Running title:"
8565 msgstr "Running title:"
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8568 msgid "RunningAuthor"
8569 msgstr "RunningAuthor"
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8572 msgid "Running author:"
8573 msgstr "Running author:"
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8605 msgid "Post Scriptum"
8606 msgstr "Post Scriptum:"
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8609 msgid "EndOfMessage"
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8615 msgstr "AkhirDariSlide"
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8659 msgid "EndOfMessage."
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8665 msgstr "AkhirDariSlide"
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8673 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8677 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8682 msgid "Running LaTeX Title"
8683 msgstr "Running LaTeX Title"
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8687 msgstr "Judul Daftar Isi"
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8691 msgstr "Judul daftar isi:"
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8694 msgid "Author Running"
8695 msgstr "Author Running"
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8698 msgid "Author Running:"
8699 msgstr "Author Running:"
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8703 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8707 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8710 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8722 msgid "Conjecture #."
8723 msgstr "Perkiraan #."
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8748 msgstr "Properti #."
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8759 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8761 msgstr "Penyelesain #."
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8769 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8770 msgid "Chapterprecis"
8771 msgstr "Chapterprecis"
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8782 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8788 msgstr "JudulSyair*"
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8794 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8796 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8798 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8802 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8804 msgstr "Daftar-item"
8806 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8808 msgstr "Daftar item:"
8810 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8814 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8815 msgid "Double Item:"
8816 msgstr "Item Ganda:"
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8826 #: lib/layouts/paper.layout:146
8830 #: lib/layouts/paper.layout:158
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8835 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8851 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8855 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8857 msgstr "SlideKosong"
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8860 msgid "Empty slide:"
8861 msgstr "Slide kosong:"
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8864 msgid "\\arabic{section}"
8865 msgstr "\\arabic{section}"
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8868 msgid "ItemizeType1"
8869 msgstr "TipePerincian1"
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8872 msgid "EnumerateType1"
8873 msgstr "TipeBernomor1"
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8876 msgid "List of Algorithms"
8877 msgstr "Daftar Algoritma"
8879 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8880 msgid "\\thechapter"
8881 msgstr "\\thechapter"
8883 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8887 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8891 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8895 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8896 msgid "Ingredients:"
8899 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8904 msgid "AltAffiliation"
8905 msgstr "AfiliasiLain"
8907 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8909 msgstr "Terima Kasih:"
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8912 msgid "Electronic Address:"
8913 msgstr "Alamat Elektronik:"
8915 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8916 msgid "acknowledgments"
8917 msgstr "ucapan terima kasih"
8919 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8920 msgid "PACS number:"
8921 msgstr "Nomor PACS:"
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8924 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8946 msgstr "Alamat khusus"
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8949 msgid "Specialmail:"
8950 msgstr "Alamat khusus:"
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8958 msgstr "PerihalAnda"
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8962 msgstr "Surat saudara"
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8965 msgid "Your letter of:"
8966 msgstr "Surat saudara tentang:"
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8970 msgstr "Perihal kami"
8972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8977 msgid "Customer no.:"
8978 msgstr "Pelanggan no.:"
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8985 msgid "Invoice no.:"
8986 msgstr "Invoice no.:"
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8990 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8993 msgid "Next Address:"
8994 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8997 msgid "Sender Name:"
8998 msgstr "Nama Pengirim:"
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9001 msgid "Sender Phone:"
9002 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9006 msgstr "No Faks Pengirim:"
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9009 msgid "Sender E-Mail:"
9010 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9014 msgstr "URL Pengirim:"
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9029 msgid "End of letter"
9030 msgstr "Akhir dari Surat"
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9033 msgid "LandscapeSlide"
9034 msgstr "SlideLansekap"
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9037 msgid "Landscape Slide:"
9038 msgstr "Slide Lansekap:"
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9041 msgid "PortraitSlide"
9042 msgstr "Slide Potret"
9044 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9045 msgid "Portrait Slide:"
9046 msgstr "Slide Potret:"
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9054 msgstr "AkhirDariSlide"
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9057 msgid "SlideHeading"
9058 msgstr "SlideHeading"
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9061 msgid "SlideSubHeading"
9062 msgstr "SlideSubHeading"
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9065 msgid "ListOfSlides"
9066 msgstr "DaftarDariSlide"
9068 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9069 msgid "[List Of Slides]"
9070 msgstr "[Daftar Slide]"
9072 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9073 msgid "SlideContents"
9074 msgstr "DaftarIsiSlide"
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9077 msgid "[Slide Contents]"
9078 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9081 msgid "ProgressContents"
9082 msgstr "ProgressContents"
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9085 msgid "[Progress Contents]"
9086 msgstr "[Progress Contents]"
9088 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9093 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9098 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9102 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9103 msgid "Subjectclass"
9104 msgstr "KelasSubyek"
9106 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9107 msgid "AMS subject classifications:"
9108 msgstr "AMS subject classifications:"
9110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9116 msgstr "Konferensi:"
9118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9119 msgid "CopyrightYear"
9120 msgstr "TahunHakCipta"
9122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9123 msgid "Copyright year:"
9124 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9127 msgid "Copyrightdata"
9128 msgstr "DataHakcipta"
9130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9131 msgid "Copyright data:"
9132 msgstr "Data Hak Cipta:"
9134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9136 msgstr "Persyaratan"
9138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9140 msgstr "Persyaratan:"
9142 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9146 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9150 #: lib/layouts/slides.layout:105
9152 msgstr "Slide Baru:"
9154 #: lib/layouts/slides.layout:127
9158 #: lib/layouts/slides.layout:142
9159 msgid "New Overlay:"
9160 msgstr "Overlay Baru:"
9162 #: lib/layouts/slides.layout:182
9166 #: lib/layouts/slides.layout:207
9167 msgid "InvisibleText"
9170 #: lib/layouts/slides.layout:214
9171 msgid "<Invisible Text Follows>"
9172 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9174 #: lib/layouts/slides.layout:231
9176 msgstr "VisibleText"
9178 #: lib/layouts/slides.layout:238
9179 msgid "<Visible Text Follows>"
9180 msgstr "<Visible Text Follows>"
9182 #: lib/layouts/spie.layout:54
9184 msgstr "InfoPenulis"
9186 #: lib/layouts/spie.layout:66
9188 msgstr "InfoPenulis:"
9190 #: lib/layouts/spie.layout:79
9194 #: lib/layouts/spie.layout:94
9195 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9196 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9207 msgid "Front Matter"
9208 msgstr "Bagian Depan"
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9211 msgid "--- Front Matter ---"
9212 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9214 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9216 msgstr "Bagian Utama"
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9219 msgid "--- Main Matter ---"
9220 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9224 msgstr "Bagian Akhir"
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9227 msgid "--- Back Matter ---"
9228 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9231 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9232 msgid "Part \\thepart"
9233 msgstr "Bagian \\thepart"
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9236 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9237 msgid "Chapter \\thechapter"
9238 msgstr "Bab \\thechapter"
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9241 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9242 msgid "Appendix \\thechapter"
9243 msgstr "Appendix \\thechapter"
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9258 msgid "Proof(smartQED)"
9259 msgstr "Proof(smartQED)"
9261 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9262 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9263 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9265 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9269 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9270 msgid "Institute and e-mail: "
9271 msgstr "Institut dan emel:"
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9275 msgstr "Daftar Isi mini"
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9278 msgid "TOC depth (provide a number):"
9279 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9281 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9282 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9283 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9288 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9289 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9291 msgstr "Untuk Penyunting"
9293 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9294 msgid "List of Contributors"
9295 msgstr "Daftar Penyumbang"
9297 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9307 msgstr "Nota samping"
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9311 msgstr "Nota samping"
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9323 msgstr "PemikiranBaru"
9325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9327 msgstr "PemikiranBaru"
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9331 msgstr "SemuaHurufBesar"
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9335 msgstr "SemuaHurufBesar"
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9339 msgstr "HurufBesarKecil"
9341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9343 msgstr "HurufBesarKecil"
9345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9347 msgstr "Lebar Penuh"
9349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9354 msgid "MarginFigure"
9357 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9361 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9362 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9363 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9367 msgid "Flex:Firstname"
9370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9386 msgid "Flex:Surname"
9387 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9391 msgid "Flex:Filename"
9394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9396 msgid "Flex:Literal"
9397 msgstr "Elemen:Literal"
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9401 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9408 msgstr "Elemen:Emph"
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9418 msgstr "Elemen:Singkatan"
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9426 msgid "Flex:Citation-number"
9427 msgstr "Nomor-acuan"
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9431 msgid "Citation-number"
9432 msgstr "Nomor-acuan"
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9437 msgstr "Elemen:Volume"
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9446 msgstr "Elemen:Hari"
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9455 msgstr "Elemen:Bulan"
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9464 msgstr "Elemen:Tahun"
9466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9472 msgid "Flex:Issue-number"
9475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9476 msgid "Issue-number"
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9481 msgid "Flex:Issue-day"
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9490 msgid "Flex:Issue-months"
9493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9494 msgid "Issue-months"
9497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9498 msgid "Subsubparagraph"
9499 msgstr "Subsubparagraf"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9506 msgid "-- Header --"
9507 msgstr "-- Header --"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9510 msgid "Special-section"
9511 msgstr "SubBab-khusus"
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9514 msgid "Special-section:"
9515 msgstr "SubBab-khusus:"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9519 msgstr "AGU-journal"
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9522 msgid "AGU-journal:"
9523 msgstr "AGU-journal:"
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9526 msgid "Citation-number:"
9527 msgstr "Numor-acuan:"
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9535 msgstr "AGU-volume:"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9551 msgstr "Index-terms"
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9554 msgid "Index-terms..."
9555 msgstr "Index-terms..."
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9563 msgstr "Index-term:"
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9571 msgstr "Cross-term:"
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9574 msgid "Supplementary"
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9578 msgid "Supplementary..."
9579 msgstr "Tambahan..."
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9586 msgid "Sup-mat-note:"
9587 msgstr "Sup-mat-note:"
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9595 msgstr "Cite-other:"
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9611 msgstr "Ident-line:"
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9622 msgid "Published-online:"
9623 msgstr "Published-online:"
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9634 msgid "Posting-order"
9635 msgstr "Posting-order"
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9638 msgid "Posting-order:"
9639 msgstr "Posting-order:"
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9643 msgstr "AGU-halaman"
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9647 msgstr "AGU-halaman:"
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9684 msgstr "Elemen:ISSN"
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9693 msgstr "Elemen:CODEN"
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9701 msgid "Flex:SS-Code"
9702 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9710 msgid "Flex:SS-Title"
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9719 msgid "Flex:CCC-Code"
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9729 msgstr "Elemen:Kode"
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9732 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9739 msgstr "Elemen:Dscr"
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9747 msgid "Flex:Keyword"
9748 msgstr "Elemen:Katakunci"
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9753 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9761 msgid "Flex:Orgname"
9762 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9766 msgstr "NamaOrganisasi"
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9771 msgstr "Elemen:Jalan"
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9776 msgstr "Elemen:Kota"
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9785 msgstr "Elemen:Propinsi"
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9789 msgid "Flex:Postcode"
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9798 msgid "Flex:Country"
9799 msgstr "Elemen:Negara"
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9810 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9814 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9828 msgstr "AlmtPenulis"
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9831 msgid "Author Address:"
9832 msgstr "Alamat Penulis:"
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9836 msgstr "Komentar Slug"
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9839 msgid "Slug Comment:"
9840 msgstr "Komentar Slug:"
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9848 msgstr "Tabel Plano"
9850 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9851 msgid "Table Caption"
9852 msgstr "Judul Tabel"
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9855 msgid "TableCaption"
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9859 msgid "Current Address"
9860 msgstr "Alamat Terkini"
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9863 msgid "Current address:"
9864 msgstr "Alamat Terkini:"
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9867 msgid "E-mail address:"
9868 msgstr "Alamat E-mail:"
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9871 msgid "Key words and phrases:"
9872 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9876 msgstr "Persembahan"
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9880 msgstr "Persembahan:"
9882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9888 msgstr "Penerjemah:"
9890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9891 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9892 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9896 msgid "Flex:Directory"
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9906 msgstr "Elemen:Email"
9908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9910 msgid "Flex:KeyCombo"
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9920 msgstr "Elemen:KunciCap"
9922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9928 msgid "Flex:GuiMenu"
9929 msgstr "Elemen:MenuGui"
9931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9937 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9938 msgstr "MenuItemGui"
9940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9942 msgstr "MenuItemGui"
9944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9946 msgid "Flex:GuiButton"
9949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9955 msgid "Flex:MenuChoice"
9956 msgstr "PilihanMenu"
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9960 msgstr "PilihanMenu"
9962 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9967 msgid "Subparagraph*"
9968 msgstr "Subparagraf*"
9970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9972 msgstr "KelompokPenulis"
9974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9975 msgid "RevisionHistory"
9976 msgstr "RiwayatPerubahan"
9978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9979 msgid "Revision History"
9980 msgstr "Riwayat Perubahan"
9982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9987 msgid "RevisionRemark"
9988 msgstr "CatatanPerubahan"
9990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9994 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9995 #: lib/layouts/sweave.module:43
9999 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10000 msgid "\\arabic{chapter}"
10001 msgstr "\\arabic{chapter}"
10003 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10004 msgid "\\Alph{chapter}"
10005 msgstr "\\Alph{chapter}"
10007 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10008 msgid "\\arabic{footnote}"
10009 msgstr "\\arabic{footnote}"
10011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10012 msgid "\\Roman{section}."
10013 msgstr "\\Roman{section}."
10015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10016 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10017 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10020 msgid "\\Alph{subsection}."
10021 msgstr "\\Alph{subsection}."
10023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10024 msgid "\\arabic{subsection}."
10025 msgstr "\\arabic{subsection}."
10027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10028 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10029 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10032 msgid "\\alph{subsubsection}."
10033 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10036 msgid "\\alph{paragraph}."
10037 msgstr "\\alph{paragraph}."
10039 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10041 msgstr "BagianTambahan"
10043 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10045 msgstr "TambahanBab"
10047 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10049 msgstr "TambahanSubBab"
10051 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10053 msgstr "TambahanBab*"
10055 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10057 msgstr "TambahanSubBab*"
10059 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10061 msgstr "Mini-SubBab"
10063 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10067 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10069 msgstr "Persembahan"
10071 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10073 msgstr "Kepala Judul"
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10076 msgid "Uppertitleback"
10077 msgstr "Judulbelakang atas"
10079 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10080 msgid "Lowertitleback"
10081 msgstr "Judulbelakang bawah"
10083 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10085 msgstr "Judul tambahan"
10087 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10088 msgid "Captionabove"
10089 msgstr "Caption atas"
10091 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10092 msgid "Captionbelow"
10093 msgstr "Caption bawah"
10095 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10099 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10104 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10106 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10108 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10113 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10122 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10133 msgid "\\Roman{part}"
10134 msgstr "\\Roman{part}"
10136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10138 msgid "Part \\Roman{part}"
10139 msgstr "\\Roman{part}"
10141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10154 msgid "Paragraph ##"
10157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10158 msgid "\\arabic{enumi}."
10159 msgstr "\\arabic{enumi}."
10161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10162 msgid "\\roman{enumiii}."
10163 msgstr "\\roman{enumiii}."
10165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10166 msgid "\\Alph{enumiv}."
10167 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10171 msgid "Equation ##"
10174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10176 msgid "Footnote ##"
10177 msgstr "Footernote"
10179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10196 msgid "Note:Comment"
10197 msgstr "Nota:Komentar"
10199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10212 msgid "Note:Greyedout"
10213 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10217 msgstr "Tanda-abu-abu"
10219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10220 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:469
10226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10234 msgstr "Macam-macam Daftar"
10236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10242 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10253 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10259 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10272 msgstr "Pengaturan kerataan"
10274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10276 msgstr "JudulSingkat"
10278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10287 msgid "Info:shortcut"
10288 msgstr "Info:cara pintas"
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10291 msgid "Info:shortcuts"
10292 msgstr "Info:cara pintas"
10294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10297 msgstr "Pra Tampilan LyX"
10299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10300 msgid "--Separator--"
10301 msgstr "--Pemisah--"
10303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10304 msgid "--- Separate Environment ---"
10305 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10307 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10309 msgstr "KepalaNota"
10311 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10312 msgid "Headnote (optional):"
10313 msgstr "KepalaNota (optional):"
10315 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10316 msgid "Corr Author:"
10317 msgstr "Kontak Penulis:"
10319 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10321 msgstr "Cetakan lepas"
10323 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10325 msgstr "Cetakan lepas:"
10327 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10328 msgid "Corollary \\thetheorem."
10329 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10331 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10332 msgid "Lemma \\thetheorem."
10333 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10335 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10336 msgid "Proposition \\thetheorem."
10337 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10339 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10340 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10341 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10343 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10344 msgid "Fact \\thetheorem."
10345 msgstr "Facta \\thetheorem."
10347 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10348 msgid "Definition \\thetheorem."
10349 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10351 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10352 msgid "Example \\thetheorem."
10353 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10355 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10356 msgid "Problem \\thetheorem."
10357 msgstr "Problem \\thetheorem."
10359 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10360 msgid "Exercise \\thetheorem."
10361 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10363 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10364 msgid "Remark \\thetheorem."
10365 msgstr "Remark \\thetheorem."
10367 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10368 msgid "Claim \\thetheorem."
10369 msgstr "Claim \\thetheorem."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10372 msgid "Fact \\thefact."
10373 msgstr "Fakta \\thefact."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10376 msgid "Problem \\theproblem."
10377 msgstr "Problem \\theproblem."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10380 msgid "Exercise \\theexercise."
10381 msgstr "Latihan \\theexercise."
10383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10404 msgid "Conjecture."
10405 msgstr "Perkiraan."
10407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10423 #: lib/layouts/braille.module:2
10427 #: lib/layouts/braille.module:6
10429 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10432 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10433 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10435 #: lib/layouts/braille.module:22
10436 msgid "Braille (default)"
10437 msgstr "Braille (default)"
10439 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10443 #: lib/layouts/braille.module:45
10444 msgid "Braille (textsize)"
10445 msgstr "Braille (textsize)"
10447 #: lib/layouts/braille.module:68
10448 msgid "Braille (dots on)"
10449 msgstr "Braille (dots on)"
10451 #: lib/layouts/braille.module:83
10452 msgid "Braille_dots_on"
10453 msgstr "Braille_dots_on"
10455 #: lib/layouts/braille.module:92
10456 msgid "Braille (dots off)"
10457 msgstr "Braille (dots off)"
10459 #: lib/layouts/braille.module:107
10460 msgid "Braille_dots_off"
10461 msgstr "Braille_dots_off"
10463 #: lib/layouts/braille.module:116
10464 msgid "Braille (mirror on)"
10465 msgstr "Braille (mirror on)"
10467 #: lib/layouts/braille.module:131
10468 msgid "Braille_mirror_on"
10469 msgstr "Braille_mirror_on"
10471 #: lib/layouts/braille.module:140
10472 msgid "Braille (mirror off)"
10473 msgstr "Braille (mirror off)"
10475 #: lib/layouts/braille.module:155
10476 msgid "Braille_mirror_off"
10477 msgstr "Braille_mirror_off"
10479 #: lib/layouts/braille.module:163
10481 msgstr "Braillebox"
10483 #: lib/layouts/braille.module:167
10484 msgid "Braille box"
10485 msgstr "Braille box"
10487 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10491 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10494 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10495 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10497 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10498 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10501 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10503 msgid "Flex:Endnote"
10506 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10510 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10511 msgid "Number Equations by Section"
10512 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10514 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10516 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10517 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10519 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10520 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10522 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10523 msgid "Number Figures by Section"
10524 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10526 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10528 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10529 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10531 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10532 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10534 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10535 msgid "Foot to End"
10536 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10538 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10541 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10542 "code where you want the endnotes to appear."
10544 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10545 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10547 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10549 msgstr "Menggantung"
10551 #: lib/layouts/hanging.module:6
10553 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10554 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10557 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10558 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10559 "lainnya masuk kedalam."
10561 #: lib/layouts/initials.module:2
10565 #: lib/layouts/initials.module:6
10567 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10568 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10571 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10574 msgstr "CorakHuruf"
10576 #: lib/layouts/initials.module:10
10578 msgid "Flex:Initial"
10581 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10586 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10588 msgid "LilyPond Book"
10591 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10593 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10594 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10597 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10598 #: lib/external_templates:212
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10603 msgid "Linguistics"
10604 msgstr "Linguistik"
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10608 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10609 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10612 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10613 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10614 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10617 msgid "Numbered Example (multiline)"
10618 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10620 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10624 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10625 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10626 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10628 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10634 msgstr "Sub contoh"
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10637 msgid "Subexample:"
10638 msgstr "Sub contoh:"
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10642 msgid "Flex:Glosse"
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10649 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10651 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10652 msgstr "Tri-Glosse"
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10656 msgstr "Tri-Glosse"
10658 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10660 msgid "Flex:Expression"
10661 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10663 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10666 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10668 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10672 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10674 msgid "Flex:Concepts"
10675 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10677 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10682 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10686 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10688 msgid "Flex:Meaning"
10689 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10691 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10696 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10700 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10704 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10705 msgid "List of Tableaux"
10706 msgstr "Daftar Tableaux"
10708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10709 msgid "Logical Markup"
10710 msgstr "Logika Perubahan"
10712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10714 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10717 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10718 "condong, kuat dan kode."
10720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10723 msgstr "Huruf Besar"
10725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10727 msgstr "Huruf Besar"
10729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10739 msgid "Flex:Strong"
10740 msgstr "CharStyle:Strong"
10742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10755 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10756 msgid "Minimalistic"
10757 msgstr "Minimalistik"
10759 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10760 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10762 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10765 #: lib/layouts/noweb.module:2
10767 msgid "Noweb literate programming"
10768 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10770 #: lib/layouts/noweb.module:5
10771 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10774 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10779 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10780 #: lib/configure.py:506
10785 #: lib/layouts/sweave.module:5
10787 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10790 #: lib/layouts/sweave.module:20
10794 #: lib/layouts/sweave.module:47
10796 msgid "Sweave Options"
10797 msgstr "Opsi LaTeX"
10799 #: lib/layouts/sweave.module:48
10801 msgid "Sweave opts"
10802 msgstr "Huruf di layar"
10804 #: lib/layouts/sweave.module:67
10806 msgid "S/R expression"
10807 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10809 #: lib/layouts/sweave.module:68
10814 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10815 msgid "Sweave Input File"
10818 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10819 msgid "Number Tables by Section"
10820 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10822 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10824 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10825 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10827 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10828 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10831 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10832 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10836 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10837 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10838 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10839 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10840 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10841 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10842 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10843 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10845 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10846 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10847 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10848 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10849 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10850 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10851 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10852 "Subbab'/'dalam Bab'."
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10855 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10856 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10861 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10862 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10863 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10864 "in both numbered and non-numbered forms."
10866 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10867 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10868 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10869 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10870 "bintang (non-starred)"
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10875 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10881 msgid "Criterion \\thetheorem."
10882 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10895 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10896 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10901 msgstr "Algoritma."
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10904 msgid "Axiom \\thetheorem."
10905 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10918 msgid "Condition \\thetheorem."
10919 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10932 msgid "Note \\thetheorem."
10933 msgstr "Nota \\thetheorem."
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10946 msgid "Notation \\thetheorem."
10947 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10960 msgid "Summary \\thetheorem."
10961 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10966 msgstr "Ringkasan*"
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10971 msgstr "Ringkasan."
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10974 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10975 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10979 msgid "Acknowledgement*"
10980 msgstr "Acknowledgement*"
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10983 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10984 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10988 msgid "Conclusion*"
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10993 msgid "Conclusion."
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11006 msgid "Assumption \\thetheorem."
11007 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11011 msgid "Assumption*"
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11016 msgid "Assumption."
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11021 msgid "Question \\thetheorem."
11022 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11027 msgstr "Pertanyaan"
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11032 msgstr "Pertanyaan"
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11035 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11036 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11040 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11041 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11042 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11043 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11044 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11045 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11046 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11048 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11049 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
11050 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
11051 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
11052 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
11053 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
11054 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
11055 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11058 msgid "Criterion \\thecriterion."
11059 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11062 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11063 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11066 msgid "Axiom \\theaxiom."
11067 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11070 msgid "Condition \\thecondition."
11071 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11074 msgid "Note \\thenote."
11075 msgstr "Nota \\thenote."
11077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11078 msgid "Summary \\thesummary."
11079 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11082 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11083 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11086 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11087 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11090 msgid "Assumption \\theassumption."
11091 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11094 msgid "Theorems (AMS)"
11095 msgstr "Teorema (AMS)"
11097 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11099 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11100 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11101 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11102 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11104 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
11105 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
11106 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11107 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11109 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11110 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11111 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11113 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11119 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11120 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11121 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11123 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11124 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11125 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11126 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11127 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11128 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11129 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11132 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11133 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11137 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11138 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11139 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11140 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11141 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11143 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11144 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11145 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11146 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11147 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11148 "diulang ketika mulai bab baru."
11150 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11151 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11152 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11156 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11157 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11158 "chapter environment."
11160 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11161 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11163 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11164 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11165 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11169 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11170 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11171 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11172 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11173 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11175 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11176 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11177 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11178 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11179 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11180 "diulang ketika mulai subbab baru."
11182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11183 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11184 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11186 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11188 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11191 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11194 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11195 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11196 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11198 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11200 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11201 "using the extended AMS machinery."
11203 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11204 "mengunakan paket AMS-extended."
11206 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11209 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11210 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11212 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11213 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11214 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11215 "(Bernomor menurut ...)."
11217 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11218 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11224 msgstr "Afrika Umum"
11231 msgid "English (USA)"
11232 msgstr "Inggris (USA)"
11234 #: lib/languages:10
11235 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11236 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11238 #: lib/languages:11
11239 msgid "Arabic (Arabi)"
11240 msgstr "Arab (Arabi)"
11242 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11246 #: lib/languages:13
11247 msgid "German (Austria, old spelling)"
11248 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11250 #: lib/languages:14
11251 msgid "German (Austria)"
11252 msgstr "Jerman (Austria)"
11254 #: lib/languages:15
11258 #: lib/languages:16
11262 #: lib/languages:17
11266 #: lib/languages:18
11270 #: lib/languages:19
11271 msgid "Portuguese (Brazil)"
11272 msgstr "Portugis (Brazil)"
11274 #: lib/languages:20
11278 #: lib/languages:21
11279 msgid "English (UK)"
11280 msgstr "Inggris (UK)"
11282 #: lib/languages:22
11286 #: lib/languages:23
11287 msgid "English (Canada)"
11288 msgstr "Inggris (Canada)"
11290 #: lib/languages:24
11291 msgid "French (Canada)"
11292 msgstr "Perancis (Canada)"
11294 #: lib/languages:25
11298 #: lib/languages:26
11299 msgid "Chinese (simplified)"
11300 msgstr "Cina (simplified)"
11302 #: lib/languages:27
11303 msgid "Chinese (traditional)"
11304 msgstr "Cina (tradisional)"
11306 #: lib/languages:28
11310 #: lib/languages:29
11314 #: lib/languages:30
11318 #: lib/languages:31
11322 #: lib/languages:32
11326 #: lib/languages:34
11330 #: lib/languages:35
11334 #: lib/languages:37
11338 #: lib/languages:38
11342 #: lib/languages:40
11346 #: lib/languages:41
11350 #: lib/languages:42
11351 msgid "German (old spelling)"
11352 msgstr "Jerman (old spelling)"
11354 #: lib/languages:43
11358 #: lib/languages:44
11360 msgid "German (Switzerland)"
11361 msgstr "Jerman (Austria)"
11363 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11366 msgstr "Huruf Yunani"
11368 #: lib/languages:46
11369 msgid "Greek (polytonic)"
11370 msgstr "Yunani (polytonic)"
11372 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11376 #: lib/languages:51
11380 #: lib/languages:53
11381 msgid "Interlingua"
11382 msgstr "Interlingua"
11384 #: lib/languages:54
11388 #: lib/languages:55
11392 #: lib/languages:56
11396 #: lib/languages:57
11397 msgid "Japanese (CJK)"
11398 msgstr "Jepang (CJK)"
11400 #: lib/languages:58
11404 #: lib/languages:60
11408 #: lib/languages:62
11412 #: lib/languages:63
11416 #: lib/languages:64
11420 #: lib/languages:65
11421 msgid "Lower Sorbian"
11422 msgstr "Lower Sorbian"
11424 #: lib/languages:66
11428 #: lib/languages:67
11432 #: lib/languages:68
11436 #: lib/languages:69
11440 #: lib/languages:70
11444 #: lib/languages:71
11448 #: lib/languages:72
11452 #: lib/languages:73
11456 #: lib/languages:74
11458 msgstr "Sami Utara"
11460 #: lib/languages:75
11464 #: lib/languages:76
11468 #: lib/languages:77
11469 msgid "Serbian (Latin)"
11470 msgstr "Serbia (Latin)"
11472 #: lib/languages:78
11476 #: lib/languages:79
11480 #: lib/languages:80
11484 #: lib/languages:81
11485 msgid "Spanish (Mexico)"
11486 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11488 #: lib/languages:82
11492 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11496 #: lib/languages:84
11500 #: lib/languages:85
11504 #: lib/languages:86
11508 #: lib/languages:87
11509 msgid "Upper Sorbian"
11510 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11512 #: lib/languages:88
11516 #: lib/languages:89
11520 #: lib/encodings:14
11521 msgid "Unicode (utf8)"
11522 msgstr "Unicode (utf8)"
11524 #: lib/encodings:19
11525 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11526 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11528 #: lib/encodings:23
11529 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11530 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11532 #: lib/encodings:26
11533 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11534 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11536 #: lib/encodings:29
11537 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11538 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11540 #: lib/encodings:32
11541 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11542 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11544 #: lib/encodings:35
11545 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11546 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11548 #: lib/encodings:38
11549 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11550 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11552 #: lib/encodings:42
11553 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11554 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11556 #: lib/encodings:45
11557 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11558 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11560 #: lib/encodings:48
11561 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11562 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11564 #: lib/encodings:51
11565 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11566 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11568 #: lib/encodings:55
11569 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11570 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11572 #: lib/encodings:58
11573 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11574 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11576 #: lib/encodings:61
11577 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11578 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11580 #: lib/encodings:64
11582 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11583 msgstr "Western European (CP 850)"
11585 #: lib/encodings:67
11586 msgid "DOS (CP 437)"
11587 msgstr "DOS (CP 437)"
11589 #: lib/encodings:71
11590 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11591 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11593 #: lib/encodings:74
11594 msgid "Western European (CP 850)"
11595 msgstr "Western European (CP 850)"
11597 #: lib/encodings:77
11598 msgid "Central European (CP 852)"
11599 msgstr "Central European (CP 852)"
11601 #: lib/encodings:80
11602 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11603 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11605 #: lib/encodings:83
11606 msgid "Western European (CP 858)"
11607 msgstr "Western European (CP 858)"
11609 #: lib/encodings:86
11610 msgid "Hebrew (CP 862)"
11611 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11613 #: lib/encodings:89
11614 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11615 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11617 #: lib/encodings:92
11618 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11619 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11621 #: lib/encodings:95
11622 msgid "Central European (CP 1250)"
11623 msgstr "Central European (CP 1250)"
11625 #: lib/encodings:98
11626 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11627 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11629 #: lib/encodings:102
11630 msgid "Western European (CP 1252)"
11631 msgstr "Western European (CP 1252)"
11633 #: lib/encodings:105
11634 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11635 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11637 #: lib/encodings:109
11638 msgid "Arabic (CP 1256)"
11639 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11641 #: lib/encodings:112
11642 msgid "Baltic (CP 1257)"
11643 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11645 #: lib/encodings:115
11646 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11647 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11649 #: lib/encodings:118
11650 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11651 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11653 #: lib/encodings:121
11654 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11655 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11657 #: lib/encodings:124
11658 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11659 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11661 #: lib/encodings:149
11662 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11663 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11665 #: lib/encodings:153
11666 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11667 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11669 #: lib/encodings:157
11670 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11671 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11673 #: lib/encodings:161
11674 msgid "Korean (EUC-KR)"
11675 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11677 #: lib/encodings:165
11678 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11679 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11681 #: lib/encodings:169
11682 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11683 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11685 #: lib/encodings:173
11686 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11687 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11689 #: lib/encodings:180
11690 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11691 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11693 #: lib/encodings:182
11694 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11695 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11697 #: lib/encodings:184
11698 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11699 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11701 #: lib/encodings:191
11702 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11703 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11705 #: lib/encodings:196
11706 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11707 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11709 #: lib/encodings:200
11713 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11717 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11719 msgstr "Suntingan|u"
11721 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11725 #: lib/ui/classic.ui:35
11727 msgstr "Tata Letak|L"
11729 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11731 msgstr "Tampilan|T"
11733 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11735 msgstr "Navigasi|N"
11737 #: lib/ui/classic.ui:38
11738 msgid "Documents|D"
11741 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11745 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11749 #: lib/ui/classic.ui:48
11750 msgid "New from Template...|T"
11751 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11753 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11755 msgstr "Buka berkas...|B"
11757 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11761 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11765 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11766 msgid "Save As...|A"
11767 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11769 #: lib/ui/classic.ui:54
11771 msgstr "Kembalikan|K"
11773 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11774 msgid "Version Control|V"
11775 msgstr "Kontrol Versi|V"
11777 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11781 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11785 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11787 msgstr "Cetak...|C"
11789 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11793 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11797 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11798 msgid "Register...|R"
11799 msgstr "Daftarkan...|r"
11801 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11802 msgid "Check In Changes...|I"
11803 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11805 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11806 msgid "Check Out for Edit|O"
11807 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11809 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11811 msgid "Revert to Repository Version|v"
11812 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11814 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11815 msgid "Undo Last Check In|U"
11816 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11818 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11819 msgid "Show History...|H"
11820 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11822 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11823 msgid "Custom...|C"
11824 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11826 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11828 msgstr "Batalkan|B"
11830 #: lib/ui/classic.ui:91
11832 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11834 #: lib/ui/classic.ui:93
11838 #: lib/ui/classic.ui:94
11842 #: lib/ui/classic.ui:95
11844 msgstr "Tempelkan|T"
11846 #: lib/ui/classic.ui:96
11847 msgid "Paste External Selection|x"
11848 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11850 #: lib/ui/classic.ui:98
11851 msgid "Find & Replace...|F"
11852 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11854 #: lib/ui/classic.ui:100
11858 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:558
11860 msgstr "Rumus Matematika|M"
11862 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:535
11863 msgid "Spellchecker...|S"
11864 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11866 #: lib/ui/classic.ui:105
11867 msgid "Thesaurus..."
11868 msgstr "Padanan Kata..."
11870 #: lib/ui/classic.ui:106
11871 msgid "Statistics...|i"
11872 msgstr "Statistik..."
11874 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:538
11875 msgid "Check TeX|h"
11878 #: lib/ui/classic.ui:108
11879 msgid "Change Tracking|g"
11880 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11882 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
11883 msgid "Preferences...|P"
11884 msgstr "Preferensi...|P"
11886 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
11887 msgid "Reconfigure|R"
11888 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11890 #: lib/ui/classic.ui:115
11891 msgid "Selection as Lines|L"
11892 msgstr "Sebagai Baris|b"
11894 #: lib/ui/classic.ui:116
11895 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11896 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11898 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11899 msgid "Multicolumn|M"
11900 msgstr "Multikolom|M"
11902 #: lib/ui/classic.ui:122
11904 msgstr "Garis Atas"
11906 #: lib/ui/classic.ui:123
11907 msgid "Line Bottom|B"
11908 msgstr "Garis Bawah|B"
11910 #: lib/ui/classic.ui:124
11911 msgid "Line Left|L"
11912 msgstr "Garis Kiri"
11914 #: lib/ui/classic.ui:125
11915 msgid "Line Right|R"
11916 msgstr "Garis Kanan|G"
11918 #: lib/ui/classic.ui:127
11919 msgid "Alignment|i"
11920 msgstr "Pelurusan|P"
11922 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11924 msgstr "Tambah Baris|s"
11926 #: lib/ui/classic.ui:130
11927 msgid "Delete Row|w"
11928 msgstr "Hapus Baris|H"
11930 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11932 msgstr "Salin Baris"
11934 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11936 msgstr "Tukar Baris"
11938 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11939 msgid "Add Column|u"
11940 msgstr "Tambah Kolom|l"
11942 #: lib/ui/classic.ui:135
11943 msgid "Delete Column|D"
11944 msgstr "Hapus Kolom|u"
11946 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11947 msgid "Copy Column"
11948 msgstr "Salin Kolom"
11950 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11951 msgid "Swap Columns"
11952 msgstr "Tukar Kolom"
11954 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11956 msgstr "Rata kiri|r"
11958 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11960 msgstr "Tengah Antara|T"
11962 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11966 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11970 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11972 msgstr "Tengah Garis"
11974 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11976 msgstr "Rata Bawah|w"
11978 #: lib/ui/classic.ui:159
11979 msgid "Toggle Numbering|N"
11980 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11982 #: lib/ui/classic.ui:160
11983 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11984 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11986 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11987 msgid "Change Limits Type|L"
11988 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11990 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11991 msgid "Change Formula Type|F"
11992 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11994 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11995 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11996 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11998 #: lib/ui/classic.ui:168
11999 msgid "Alignment|A"
12000 msgstr "Pelurusan|a"
12002 #: lib/ui/classic.ui:170
12004 msgstr "Tambah Baris|B"
12006 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
12007 msgid "Delete Row|D"
12008 msgstr "Hapus Baris|H"
12010 #: lib/ui/classic.ui:175
12011 msgid "Add Column|C"
12012 msgstr "Tambah Kolom|o"
12014 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12015 msgid "Delete Column|e"
12016 msgstr "Hapus Kolom|p"
12018 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12022 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12024 msgstr "Rumus Display|D"
12026 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12028 msgstr "Rumus Inline|I"
12030 #: lib/ui/classic.ui:188
12034 #: lib/ui/classic.ui:189
12038 #: lib/ui/classic.ui:190
12039 msgid "Mathematica"
12040 msgstr "Mathematica"
12042 #: lib/ui/classic.ui:192
12043 msgid "Maple, simplify"
12044 msgstr "Maple, simplify"
12046 #: lib/ui/classic.ui:193
12047 msgid "Maple, factor"
12048 msgstr "Maple, factor"
12050 #: lib/ui/classic.ui:194
12051 msgid "Maple, evalm"
12052 msgstr "Maple, evalm"
12054 #: lib/ui/classic.ui:195
12055 msgid "Maple, evalf"
12056 msgstr "Maple, evalf"
12058 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:410
12060 msgid "Inline Formula|I"
12061 msgstr "Rumus Inline|I"
12063 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12064 msgid "Displayed Formula|D"
12065 msgstr "Rumus Display|D"
12067 #: lib/ui/classic.ui:201
12068 msgid "Eqnarray Environment|q"
12069 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12071 #: lib/ui/classic.ui:202
12072 msgid "Align Environment|A"
12073 msgstr "Lingkungan Align|A"
12075 #: lib/ui/classic.ui:203
12076 msgid "AlignAt Environment"
12077 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12079 #: lib/ui/classic.ui:204
12080 msgid "Flalign Environment|F"
12081 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12083 #: lib/ui/classic.ui:207
12084 msgid "Gather Environment"
12085 msgstr "Lingkungan Gather"
12087 #: lib/ui/classic.ui:208
12088 msgid "Multline Environment"
12089 msgstr "Lingkungan Multline"
12091 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12093 msgstr "Rumus Matematika|M"
12095 #: lib/ui/classic.ui:216
12096 msgid "Special Character|S"
12097 msgstr "Karakter Spesial|K"
12099 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:354
12100 msgid "Citation...|C"
12101 msgstr "Acuan...|A"
12103 #: lib/ui/classic.ui:218
12104 msgid "Cross-reference...|r"
12105 msgstr "Referensi-silang...|s"
12107 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:356
12109 msgstr "Label...|L"
12111 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:365
12113 msgstr "Catatan kaki|C"
12115 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:366
12116 msgid "Marginal Note|M"
12117 msgstr "Catatan tepi|p"
12119 #: lib/ui/classic.ui:222
12120 msgid "Short Title"
12121 msgstr "Judul Singkat"
12123 #: lib/ui/classic.ui:223
12124 msgid "Index Entry|I"
12125 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12127 #: lib/ui/classic.ui:224
12128 msgid "Nomenclature Entry"
12129 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12131 #: lib/ui/classic.ui:225
12135 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12139 #: lib/ui/classic.ui:227
12140 msgid "Lists & TOC|O"
12141 msgstr "Daftar Isi|I"
12143 #: lib/ui/classic.ui:229
12145 msgstr "Perintah TeX|T"
12147 #: lib/ui/classic.ui:230
12149 msgstr "Halaman kecil|k"
12151 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:362
12152 msgid "Graphics...|G"
12153 msgstr "Gambar...|G"
12155 #: lib/ui/classic.ui:232
12156 msgid "Tabular Material...|b"
12157 msgstr "Tabel...|b"
12159 #: lib/ui/classic.ui:233
12163 #: lib/ui/classic.ui:235
12164 msgid "Include File...|d"
12165 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12167 #: lib/ui/classic.ui:236
12168 msgid "Insert File|e"
12169 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12171 #: lib/ui/classic.ui:237
12172 msgid "External Material...|x"
12173 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12175 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:375
12176 msgid "Symbols...|b"
12177 msgstr "Simbol...|b"
12179 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:387
12180 msgid "Superscript|S"
12181 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12183 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:388
12184 msgid "Subscript|u"
12185 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12187 #: lib/ui/classic.ui:244
12188 msgid "Hyphenation Point|P"
12189 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12191 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:380
12192 msgid "Protected Hyphen|y"
12193 msgstr "Pemisah Kata|h"
12195 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:399
12196 msgid "Ligature Break|k"
12197 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12199 #: lib/ui/classic.ui:247
12200 msgid "Protected Space|r"
12201 msgstr "Spasi Protected|r"
12203 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:391
12204 msgid "Interword Space|w"
12205 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12207 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12209 msgid "Thin Space|T"
12210 msgstr "Spasi Tipis|T"
12212 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:393
12213 msgid "Horizontal Space...|o"
12214 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12216 #: lib/ui/classic.ui:251
12217 msgid "Vertical Space..."
12218 msgstr "Spasi Vertikal..."
12220 #: lib/ui/classic.ui:252
12221 msgid "Line Break|L"
12222 msgstr "Pemisah Garis|i"
12224 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:376
12226 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12228 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:377
12229 msgid "End of Sentence|E"
12230 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12232 #: lib/ui/classic.ui:255
12233 msgid "Protected Dash|D"
12234 msgstr "Pemisah kata|i"
12236 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:381
12237 msgid "Breakable Slash|a"
12238 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12240 #: lib/ui/classic.ui:257
12241 msgid "Single Quote|Q"
12242 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12244 #: lib/ui/classic.ui:258
12245 msgid "Ordinary Quote|O"
12246 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12248 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:382
12249 msgid "Menu Separator|M"
12250 msgstr "Pemisah Menu|M"
12252 #: lib/ui/classic.ui:260
12253 msgid "Horizontal Line"
12254 msgstr "Garis Horisontal"
12256 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12258 msgstr "Pemisah halaman"
12260 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:411
12261 msgid "Display Formula|D"
12262 msgstr "Rumus Display|D"
12264 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12266 msgid "Eqnarray Environment|E"
12267 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12269 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12271 msgid "AMS align Environment|a"
12272 msgstr "Rumus AMS align|a"
12274 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12276 msgid "AMS alignat Environment|t"
12277 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12279 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12281 msgid "AMS flalign Environment|f"
12282 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12284 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12286 msgid "AMS gather Environment|g"
12287 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12289 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12291 msgid "AMS multline Environment|m"
12292 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12294 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:420
12295 msgid "Array Environment|y"
12296 msgstr "Lingkungan Array|y"
12298 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:421
12299 msgid "Cases Environment|C"
12300 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12302 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:425
12303 msgid "Split Environment|S"
12304 msgstr "Lingkungan Split|S"
12306 #: lib/ui/classic.ui:280
12307 msgid "Font Change|o"
12308 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12310 #: lib/ui/classic.ui:284
12311 msgid "Math Normal Font"
12312 msgstr "Matematika Normal"
12314 #: lib/ui/classic.ui:286
12315 msgid "Math Calligraphic Family"
12316 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12318 #: lib/ui/classic.ui:287
12319 msgid "Math Fraktur Family"
12320 msgstr "Matematika Fraktur"
12322 #: lib/ui/classic.ui:288
12323 msgid "Math Roman Family"
12324 msgstr "Matematika Roman"
12326 #: lib/ui/classic.ui:289
12327 msgid "Math Sans Serif Family"
12328 msgstr "Matematika Sans Serif"
12330 #: lib/ui/classic.ui:291
12331 msgid "Math Bold Series"
12332 msgstr "Matematika Tebal"
12334 #: lib/ui/classic.ui:293
12335 msgid "Text Normal Font"
12336 msgstr "Teks Normal"
12338 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12339 msgid "Text Roman Family"
12340 msgstr "Teks Roman"
12342 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12343 msgid "Text Sans Serif Family"
12344 msgstr "Teks Sans Serif"
12346 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12347 msgid "Text Typewriter Family"
12348 msgstr "Teks Mesinketik"
12350 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12351 msgid "Text Bold Series"
12352 msgstr "Teks Tebal"
12354 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12355 msgid "Text Medium Series"
12356 msgstr "Teks medium"
12358 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12359 msgid "Text Italic Shape"
12360 msgstr "Teks Miring"
12362 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12363 msgid "Text Small Caps Shape"
12364 msgstr "Teks Small Caps"
12366 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12367 msgid "Text Slanted Shape"
12368 msgstr "Teks Condong"
12370 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12371 msgid "Text Upright Shape"
12372 msgstr "Teks Tegak"
12374 #: lib/ui/classic.ui:310
12375 msgid "Floatflt Figure"
12376 msgstr "Obyek Float"
12378 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:440
12379 msgid "Table of Contents|C"
12380 msgstr "Daftar Isi|D"
12382 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12383 msgid "Index List|I"
12386 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:443
12387 msgid "Nomenclature|N"
12388 msgstr "Nomenklatur|N"
12390 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:444
12391 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12392 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12394 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:448
12395 msgid "LyX Document...|X"
12396 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12398 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:449
12399 msgid "Plain Text...|T"
12400 msgstr "Teks Biasa...|B"
12402 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:450
12403 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12404 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12406 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
12407 msgid "Track Changes|T"
12408 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12410 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
12411 msgid "Merge Changes...|M"
12412 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12414 #: lib/ui/classic.ui:330
12415 msgid "Accept All Changes|A"
12416 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12418 #: lib/ui/classic.ui:331
12419 msgid "Reject All Changes|R"
12420 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12422 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
12423 msgid "Show Changes in Output|S"
12424 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12426 #: lib/ui/classic.ui:339
12427 msgid "Character...|C"
12428 msgstr "Karakter...|k"
12430 #: lib/ui/classic.ui:340
12431 msgid "Paragraph...|P"
12432 msgstr "Paragraf...|P"
12434 #: lib/ui/classic.ui:341
12435 msgid "Document...|D"
12436 msgstr "Dokumen...|D"
12438 #: lib/ui/classic.ui:342
12439 msgid "Tabular...|T"
12440 msgstr "Tabel...|T"
12442 #: lib/ui/classic.ui:344
12443 msgid "Emphasize Style|E"
12444 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12446 #: lib/ui/classic.ui:345
12447 msgid "Noun Style|N"
12448 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12450 #: lib/ui/classic.ui:346
12451 msgid "Bold Style|B"
12452 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12454 #: lib/ui/classic.ui:349
12455 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12456 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12458 #: lib/ui/classic.ui:350
12459 msgid "Increase Environment Depth|i"
12460 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12462 #: lib/ui/classic.ui:351
12463 msgid "Start Appendix Here|S"
12464 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12466 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
12467 msgid "Build Program|B"
12468 msgstr "Build Program|B"
12470 #: lib/ui/classic.ui:361
12472 msgstr "Perbarui|i"
12474 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
12475 msgid "LaTeX Log|L"
12476 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12478 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
12480 msgstr "Paparan Isi|P"
12482 #: lib/ui/classic.ui:365
12483 msgid "TeX Information|X"
12484 msgstr "Informasi TeX|X"
12486 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
12487 msgid "Next Note|N"
12488 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12490 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
12491 msgid "Go to Label|L"
12492 msgstr "Ke Label|L"
12494 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
12495 msgid "Bookmarks|B"
12496 msgstr "Batas Buku|B"
12498 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:519
12499 msgid "Save Bookmark 1|S"
12500 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12502 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:520
12503 msgid "Save Bookmark 2"
12504 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12506 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:521
12507 msgid "Save Bookmark 3"
12508 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12510 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:522
12511 msgid "Save Bookmark 4"
12512 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12514 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:523
12515 msgid "Save Bookmark 5"
12516 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12518 #: lib/ui/classic.ui:390
12519 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12520 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12522 #: lib/ui/classic.ui:391
12523 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12524 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12526 #: lib/ui/classic.ui:392
12527 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12528 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12530 #: lib/ui/classic.ui:393
12531 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12532 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12534 #: lib/ui/classic.ui:394
12535 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12536 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12538 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
12539 msgid "Introduction|I"
12540 msgstr "Pengantar|P"
12542 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
12544 msgstr "Tutorial|T"
12546 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
12547 msgid "User's Guide|U"
12548 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12550 #: lib/ui/classic.ui:412
12551 msgid "Extended Features|E"
12552 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12554 #: lib/ui/classic.ui:413
12555 msgid "Embedded Objects|m"
12556 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12558 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
12559 msgid "Customization|C"
12560 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12562 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
12563 msgid "LaTeX Configuration|L"
12564 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12566 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
12567 msgid "About LyX|X"
12568 msgstr "Tentang LyX|X"
12570 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12572 msgstr "Tentang LyX"
12574 #: lib/ui/classic.ui:426
12575 msgid "Preferences..."
12576 msgstr "Preferensi..."
12578 #: lib/ui/classic.ui:427
12580 msgstr "Keluar dari LyX"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:422
12583 msgid "Aligned Environment|l"
12584 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:423
12587 msgid "AlignedAt Environment|v"
12588 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:424
12591 msgid "Gathered Environment|h"
12592 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:427
12595 msgid "Delimiters...|r"
12596 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:428
12599 msgid "Matrix...|x"
12600 msgstr "Matriks..."
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:429
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12607 msgid "AMS Environment|A"
12608 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12611 msgid "Number Whole Formula|N"
12612 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12615 msgid "Number This Line|u"
12616 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12619 msgid "Equation Label|L"
12620 msgstr "Label Rumus|L"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12623 msgid "Copy as Reference|R"
12624 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12627 msgid "Split Cell|C"
12628 msgstr "Memisah Sel|h"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12636 msgid "Add Line Above|o"
12637 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12640 msgid "Add Line Below|B"
12641 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12645 msgid "Delete Line Above|v"
12646 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12650 msgid "Delete Line Below|w"
12651 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12654 msgid "Add Line to Left"
12655 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12658 msgid "Add Line to Right"
12659 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12662 msgid "Delete Line to Left"
12663 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12666 msgid "Delete Line to Right"
12667 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12670 msgid "Show Math Toolbar"
12671 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12674 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12675 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12678 msgid "Show Table Toolbar"
12679 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12683 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12684 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12687 msgid "Next Cross-Reference|N"
12688 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12691 msgid "Go to Label|G"
12692 msgstr "Ke lokasi label|e"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12695 msgid "<Reference>|R"
12696 msgstr "<Referensi>|R"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12699 msgid "(<Reference>)|e"
12700 msgstr "(<Referensi>)|e"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12704 msgstr "<Halaman>|H"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12707 msgid "On Page <Page>|O"
12708 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12711 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12712 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12715 msgid "Formatted Reference|t"
12716 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12720 msgid "Textual Reference|x"
12721 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:491
12738 msgid "Settings...|S"
12739 msgstr "Pengaturan...|a"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12746 msgid "Copy as Reference|C"
12747 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12750 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12751 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12757 msgid "Open Inset|O"
12758 msgstr "Buka sisipan|B"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12764 msgid "Close Inset|C"
12765 msgstr "Tutup sisipan|u"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12772 msgid "Dissolve Inset|D"
12773 msgstr "Hapus sisipan|H"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12776 msgid "Show Label|L"
12777 msgstr "Tampilkan Label|L"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12780 msgid "Frameless|l"
12781 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12784 msgid "Simple Frame|F"
12785 msgstr "Bingkai Garis|G"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12788 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12789 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12792 msgid "Oval, Thin|a"
12793 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12796 msgid "Oval, Thick|v"
12797 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12800 msgid "Drop Shadow|w"
12801 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12804 msgid "Shaded Background|B"
12805 msgstr "Latar Berwarna|w"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12808 msgid "Double Frame|u"
12809 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:457
12813 msgstr "Nota LyX|N"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12817 msgstr "Komentar|K"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:459
12820 msgid "Greyed Out|G"
12821 msgstr "Nota Kelabu|b"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12824 msgid "Open All Notes|A"
12825 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12828 msgid "Close All Notes|l"
12829 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12832 msgid "Horiz. Phantom"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12836 msgid "Vert. Phantom"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12840 msgid "Protected Space|o"
12841 msgstr "Spasi Protected|"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12844 msgid "Negative Thin Space|N"
12845 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12848 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12849 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12852 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12853 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12856 msgid "Quad Space|Q"
12857 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12860 msgid "Double Quad Space|u"
12861 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12864 msgid "Horizontal Fill|F"
12865 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12869 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12872 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12873 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12876 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12877 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12880 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12881 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12884 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12885 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12888 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12889 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12892 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12893 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12896 msgid "Custom Length|C"
12897 msgstr "Atur Lebar Isian"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12900 msgid "Medium Space|M"
12901 msgstr "Spasi Sedang|S"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12904 msgid "Thick Space|h"
12905 msgstr "Spasi Tebal|b"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12908 msgid "Negative Medium Space|u"
12909 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12912 msgid "Negative Thick Space|i"
12913 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12917 msgstr "Lompat Normal|N"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12920 msgid "SmallSkip|S"
12921 msgstr "Lompat Kecil|K"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12925 msgstr "Lompat Sedang|S"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12929 msgstr "Lompat Lebar|L"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12933 msgstr "Lompat Variabel|V"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12937 msgstr "Atur Lompatan|A"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12940 msgid "Settings...|e"
12941 msgstr "Pengaturan...|e"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12945 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12949 msgstr "Kode Input|p"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12953 msgstr "Kode Verbatim|V"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12956 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12957 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12961 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12964 msgid "Edit Included File...|E"
12965 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:403
12969 msgstr "Halaman Baru|B"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:404
12972 msgid "Page Break|a"
12973 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:405
12976 msgid "Clear Page|C"
12977 msgstr "Halaman Kosong|K"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:406
12980 msgid "Clear Double Page|D"
12981 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:400
12984 msgid "Ragged Line Break|R"
12985 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:401
12988 msgid "Justified Line Break|J"
12989 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
12993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
12999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13010 msgid "Paste Recent|e"
13011 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13014 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13015 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:513
13018 msgid "Forward search|F"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13022 msgid "Move Paragraph Up|o"
13023 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13026 msgid "Move Paragraph Down|v"
13027 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13030 msgid "Promote Section|r"
13031 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13034 msgid "Demote Section|m"
13035 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13038 msgid "Move Section Down|D"
13039 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13042 msgid "Move Section Up|U"
13043 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13046 msgid "Insert Short Title|T"
13047 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13051 msgid "Accept Change|c"
13052 msgstr "Terima Perubahan|T"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13056 msgid "Reject Change|j"
13057 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13060 msgid "Apply Last Text Style|A"
13061 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13064 msgid "Text Style|S"
13065 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13068 msgid "Paragraph Settings...|P"
13069 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13072 msgid "Fullscreen Mode"
13073 msgstr "Tampilan layar penuh"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13078 msgstr "varnothing"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13081 msgid "Anything Non-Empty|o"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13091 msgid "Any Number|N"
13092 msgstr "Tanpa Nomor"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13096 msgid "User Defined|U"
13097 msgstr "De&finisi awal:"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13100 msgid "Append Argument"
13101 msgstr "Tambahkan argumen"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13104 msgid "Remove Last Argument"
13105 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13108 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13109 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13112 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13113 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13116 msgid "Insert Optional Argument"
13117 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13120 msgid "Remove Optional Argument"
13121 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13124 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13125 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13128 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13129 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13132 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13133 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13137 msgstr "Muat Ulang|g"
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13141 msgid "Edit Externally...|x"
13142 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13146 msgid "Multicolumn|u"
13147 msgstr "Multikolom|M"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13152 msgstr "Multikolom|M"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13157 msgstr "Garis Atas"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13161 msgid "Bottom Line|i"
13162 msgstr "Garis Bawah|B"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13165 msgid "Left Line|L"
13166 msgstr "Garis Kiri|i"
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13169 msgid "Right Line|R"
13170 msgstr "Garis Kanan"
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13175 msgstr "Rata kiri|r"
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13184 msgid "Append Row|A"
13185 msgstr "Tambah Baris|s"
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13189 msgstr "Salin Baris"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13193 msgid "Append Column|p"
13194 msgstr "Tambah Kolom|l"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13198 msgid "Copy Column|y"
13199 msgstr "Salin kolom|o"
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13203 msgid "Settings...|g"
13204 msgstr "Pengaturan...|a"
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13209 msgstr "Direktori dan Folder"
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13218 msgid "File Revision|R"
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13223 msgid "Tree Revision|T"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13228 msgid "Revision Author|A"
13229 msgstr "Riwayat Perubahan"
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13233 msgid "Revision Date|D"
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13238 msgid "Revision Time|i"
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13243 msgid "LyX Version|X"
13244 msgstr "Versi Indonesia"
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13248 msgid "Document Info|D"
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13253 msgid "Copy Text|o"
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13258 msgid "Activate Branch|A"
13259 msgstr "Status Aktif"
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13263 msgid "Deactivate Branch|e"
13264 msgstr "(&De)aktivasi"
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13267 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13272 msgid "All Indexes|A"
13273 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:498
13280 msgid "Reject Change|R"
13281 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13285 msgid "Promote Section|P"
13286 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13290 msgid "Demote Section|D"
13291 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13295 msgid "Move Section Down|w"
13296 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13300 msgid "Select Section|S"
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13305 msgid "Wrap by Preview|P"
13306 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13310 msgid "Open Target...|O"
13311 msgstr "Buka berkas...|B"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13319 msgstr "AlatBantuan|A"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13322 msgid "New from Template...|m"
13323 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13326 msgid "Open Recent|t"
13327 msgstr "Buka terkini|a"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13331 msgstr "Tutup Semua"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13335 msgstr "Simpan Semua|n"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13338 msgid "Revert to Saved|R"
13339 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13342 msgid "New Window|W"
13343 msgstr "Jendela Baru|d"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13346 msgid "Close Window|d"
13347 msgstr "Tutup Jendela|p"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13351 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13352 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13355 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13359 msgid "Use Locking Property|L"
13360 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13364 msgstr "Kembalikan|K"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13367 msgid "Paste Special"
13368 msgstr "Tempelkan spesial"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13372 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13376 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13377 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13381 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13382 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13389 msgid "Rows & Columns|C"
13390 msgstr "Baris & Kolom|o"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13393 msgid "Increase List Depth|I"
13394 msgstr "Increase List Depth|I"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13397 msgid "Decrease List Depth|D"
13398 msgstr "Decrease List Depth|D"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13402 msgid "Dissolve Inset"
13403 msgstr "Hapus sisipan|H"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13406 msgid "TeX Code Settings...|C"
13407 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13410 msgid "Float Settings...|a"
13411 msgstr "Pengaturan Float..."
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13414 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13415 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13418 msgid "Note Settings...|N"
13419 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13423 msgid "Phantom Settings...|h"
13424 msgstr "Pengaturan Float..."
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13427 msgid "Branch Settings...|B"
13428 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13431 msgid "Box Settings...|x"
13432 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13436 msgid "Index Entry Settings...|y"
13437 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13441 msgid "Index Settings...|x"
13442 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13446 msgid "Info Settings...|n"
13447 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13450 msgid "Listings Settings...|g"
13451 msgstr "Pengaturan Listing..."
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13454 msgid "Table Settings...|a"
13455 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13458 msgid "Plain Text|T"
13459 msgstr "Teks Biasa|T"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13462 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13463 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13466 msgid "Selection|S"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13470 msgid "Selection, Join Lines|i"
13471 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13474 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13475 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13478 msgid "Paste as PDF"
13479 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13482 msgid "Paste as PNG"
13483 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13486 msgid "Paste as JPEG"
13487 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13490 msgid "Dissolve Text Style"
13491 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13494 msgid "Customized...|C"
13495 msgstr "Pengaturan...|P"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13498 msgid "Capitalize|a"
13499 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13502 msgid "Uppercase|U"
13503 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13506 msgid "Lowercase|L"
13507 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13511 msgstr "Garis Atas"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13514 msgid "Bottom Line|B"
13515 msgstr "Garis Bawah|B"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13525 msgstr "Tengah Garis"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13530 msgstr "Rata Bawah|w"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13533 msgid "Copy Column|p"
13534 msgstr "Salin kolom|o"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13537 msgid "Macro Definition"
13538 msgstr "Definisi Makro"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13541 msgid "Text Style|T"
13542 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13545 msgid "Add Line Above|A"
13546 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13549 msgid "Delete Line Above|D"
13550 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13553 msgid "Delete Line Below|e"
13554 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13557 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13558 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13561 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13562 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13565 msgid "Math Normal Font|N"
13566 msgstr "Matematika Normal|N"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13569 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13570 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13574 msgid "Math Formal Script Family|o"
13575 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13578 msgid "Math Fraktur Family|F"
13579 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13582 msgid "Math Roman Family|R"
13583 msgstr "Matematika Roman|R"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13586 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13587 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13590 msgid "Math Bold Series|B"
13591 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13594 msgid "Text Normal Font|T"
13595 msgstr "Teks Normal|T"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13606 msgid "Mathematica|a"
13607 msgstr "Mathematica|a"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13610 msgid "Maple, Simplify|S"
13611 msgstr "Maple, Simplify|S"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13614 msgid "Maple, Factor|F"
13615 msgstr "Maple, Factor|F"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13618 msgid "Maple, Evalm|E"
13619 msgstr "Maple, Evalm|E"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13622 msgid "Maple, Evalf|v"
13623 msgstr "Maple, Evalf|v"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13626 msgid "Open All Insets|O"
13627 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13630 msgid "Close All Insets|C"
13631 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13635 msgid "Unfold Math Macro|n"
13636 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13640 msgid "Fold Math Macro|d"
13641 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13644 msgid "View Source|S"
13645 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13648 msgid "View Messages|g"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13653 msgid "View Master Document|M"
13654 msgstr "Dokumen Utama"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13658 msgid "Update Master Document|a"
13659 msgstr "Dokumen Utama"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13662 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13663 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13667 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13668 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13671 msgid "Close Current View|w"
13672 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13675 msgid "Fullscreen|l"
13676 msgstr "Layar Penuh|L"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13680 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13683 msgid "Special Character|p"
13684 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13687 msgid "Formatting|o"
13688 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13691 msgid "List / TOC|i"
13692 msgstr "Daftar Isi|i"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13696 msgstr "Obyek Float|F"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13703 msgid "Custom Insets"
13704 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13711 msgid "Box[[Menu]]"
13712 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13715 msgid "Cross-Reference...|R"
13716 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13719 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13720 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13724 msgstr "Tabel...|T"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13731 msgid "Hyperlink...|k"
13732 msgstr "Hyperlink...|y"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13735 msgid "Short Title|S"
13736 msgstr "Judul Singkat|J"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13740 msgstr "Perintah TeX|X"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13743 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13744 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13749 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13752 msgid "Ordinary Quote|Q"
13753 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13756 msgid "Single Quote|S"
13757 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13760 msgid "Phonetic Symbols|P"
13761 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13764 msgid "Protected Space|P"
13765 msgstr "Spasi Protected|r"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13769 msgid "Horizontal Line...|L"
13770 msgstr "Garis Horisontal|G"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13773 msgid "Vertical Space...|V"
13774 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13777 msgid "Hyphenation Point|H"
13778 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
13781 msgid "Numbered Formula|N"
13782 msgstr "Rumus Numbered|N"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13785 msgid "Figure Wrap Float|F"
13786 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13789 msgid "Table Wrap Float|T"
13790 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13793 msgid "External Material...|M"
13794 msgstr "Material Eksternal...|M"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13797 msgid "Child Document...|d"
13798 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13802 msgstr "Komentar|K"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13805 msgid "Insert New Branch...|I"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13810 msgid "Horizontal Phantom"
13811 msgstr "Garis Horisontal"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13815 msgid "Vertical Phantom"
13816 msgstr "Pelurusan vertikal"
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13819 msgid "Change Tracking|C"
13820 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13823 msgid "Start Appendix Here|A"
13824 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13827 msgid "Save in Bundled Format|F"
13828 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13831 msgid "Compressed|m"
13832 msgstr "Pemampatan|m"
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13835 msgid "Accept Change|A"
13836 msgstr "Terima Perubahan|T"
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13839 msgid "Accept All Changes|c"
13840 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13843 msgid "Reject All Changes|e"
13844 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13847 msgid "Next Change|C"
13848 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13851 msgid "Next Cross-Reference|R"
13852 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13855 msgid "Clear Bookmarks|C"
13856 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13859 msgid "Navigate Back|B"
13860 msgstr "Navigasi mundur"
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13863 msgid "Thesaurus...|T"
13864 msgstr "Padanan Kata...|K"
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13867 msgid "Statistics...|a"
13868 msgstr "Statistik...|a"
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13871 msgid "TeX Information|I"
13872 msgstr "Informasi TeX|I"
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13876 msgid "Compare...|C"
13877 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13880 msgid "Additional Features|F"
13881 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13884 msgid "Embedded Objects|O"
13885 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13888 msgid "Shortcuts|S"
13889 msgstr "Cara Pintas|C"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13892 msgid "LyX Functions|y"
13893 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13896 msgid "Specific Manuals|p"
13897 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13900 msgid "Linguistics Manual|L"
13901 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13904 msgid "Braille Manual|B"
13905 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13908 msgid "XY-pic Manual|X"
13909 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13912 msgid "Multicolumn Manual|M"
13913 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13916 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13920 msgid "New document"
13921 msgstr "Dokumen Baru"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13924 msgid "Open document"
13925 msgstr "Buka dokumen"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13928 msgid "Save document"
13929 msgstr "Simpan dokumen"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13932 msgid "Print document"
13933 msgstr "Cetak dokumen"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13936 msgid "Check spelling"
13937 msgstr "Periksa ejaan"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13945 msgstr "Kembalikan"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13948 msgid "Find and replace"
13949 msgstr "Cari dan Ganti"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13953 msgid "Find and replace (advanced)"
13954 msgstr "Cari dan Ganti"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13957 msgid "Navigate back"
13958 msgstr "Navigasi mundur"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13961 msgid "Toggle emphasis"
13962 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13965 msgid "Toggle noun"
13966 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13970 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13973 msgid "Insert math"
13974 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13977 msgid "Insert graphics"
13978 msgstr "Sisipkan Gambar"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13981 msgid "Insert table"
13982 msgstr "Sisipkan Tabel"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13985 msgid "Toggle outline"
13986 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13989 msgid "Toggle math toolbar"
13990 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13993 msgid "Toggle table toolbar"
13994 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13997 msgid "View/Update"
13998 msgstr "Lihat/Update"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14003 msgstr "Lihat &Isinya"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14012 msgid "View master document"
14013 msgstr "Pilih dokumen master"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14017 msgid "Update master document"
14018 msgstr "Pilih dokumen master"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14021 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14026 msgid "View other formats"
14027 msgstr "Berbagai format berkas"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14031 msgid "Update other formats"
14032 msgstr "Format hari"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14039 msgid "Numbered list"
14040 msgstr "Daftar bernomor"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14043 msgid "Itemized list"
14044 msgstr "Daftar bersimbol"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14047 msgid "Increase depth"
14048 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14051 msgid "Decrease depth"
14052 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14055 msgid "Insert figure float"
14056 msgstr "Sisipkan float gambar"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14059 msgid "Insert table float"
14060 msgstr "Sisipkan float tabel"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14063 msgid "Insert label"
14064 msgstr "Sisipkan label"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14067 msgid "Insert cross-reference"
14068 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14071 msgid "Insert citation"
14072 msgstr "Sisipkan acuan"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14075 msgid "Insert index entry"
14076 msgstr "Sisipkan indeks"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14079 msgid "Insert nomenclature entry"
14080 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14083 msgid "Insert footnote"
14084 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14087 msgid "Insert margin note"
14088 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14091 msgid "Insert note"
14092 msgstr "Sisipkan Nota"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14096 msgstr "Sisipkan kotak"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14099 msgid "Insert hyperlink"
14100 msgstr "Sisipkan tautan"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14103 msgid "Insert TeX code"
14104 msgstr "Sisipkan program TeX"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14107 msgid "Insert math macro"
14108 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14111 msgid "Include file"
14112 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14116 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14119 msgid "Paragraph settings"
14120 msgstr "Pengaturan paragraf"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14124 msgstr "Sisipkan baris"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14128 msgstr "Sisipkan Kolom"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14132 msgstr "Hilangkan baris"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14135 msgid "Delete column"
14136 msgstr "Hilangkan Kolom"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14139 msgid "Set top line"
14140 msgstr "Tambah garis di atas"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14143 msgid "Set bottom line"
14144 msgstr "Tambah garis di bawah"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14147 msgid "Set left line"
14148 msgstr "Tambah garis di kiri"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14151 msgid "Set right line"
14152 msgstr "Tambah garis di kanan"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14155 msgid "Set border lines"
14156 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14159 msgid "Set all lines"
14160 msgstr "Garis semuanya"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14163 msgid "Unset all lines"
14164 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14171 msgid "Align center"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14175 msgid "Align right"
14176 msgstr "Rata kanan"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14179 msgid "Align on decimal"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14187 msgid "Align middle"
14188 msgstr "Tengah baris"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14191 msgid "Align bottom"
14192 msgstr "Rata bawah"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14195 msgid "Rotate cell"
14196 msgstr "Putar sel tabel"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14199 msgid "Rotate table"
14200 msgstr "Putar tabel"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14203 msgid "Set multi-column"
14204 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14208 msgid "Set multi-row"
14209 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14213 msgstr "Matematika"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14216 msgid "Set display mode"
14217 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14221 msgstr "Sisipan bawah garis"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14224 msgid "Superscript"
14225 msgstr "Sisipan atas garis"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14228 msgid "Insert square root"
14229 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14232 msgid "Insert root"
14233 msgstr "Sisipan akar"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14236 msgid "Insert standard fraction"
14237 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14241 msgstr "Sisipan jumlah"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14244 msgid "Insert integral"
14245 msgstr "Sisipan Integral"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14248 msgid "Insert product"
14249 msgstr "Sisipan perkalian"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14253 msgstr "Sisipan ( )"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14257 msgstr "Sisipan [ ]"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14261 msgstr "Sisipan { }"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14264 msgid "Insert delimiters"
14265 msgstr "Sisipan pembatas"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14268 msgid "Insert matrix"
14269 msgstr "Sisipan Matriks"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14272 msgid "Insert cases environment"
14273 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14276 msgid "Toggle math panels"
14277 msgstr "Kontrol panel matematika"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14280 msgid "Math Macros"
14281 msgstr "Makro Matematika"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14284 msgid "Remove last argument"
14285 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14288 msgid "Append argument"
14289 msgstr "Tambahkan argumen"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14292 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14293 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14296 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14297 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14300 msgid "Remove optional argument"
14301 msgstr "Hapus argumen optional"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14304 msgid "Insert optional argument"
14305 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14308 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14309 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14312 msgid "Append argument eating from the right"
14313 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14316 msgid "Append optional argument eating from the right"
14317 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14320 msgid "Command Buffer"
14321 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14324 msgid "Review[[Toolbar]]"
14325 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14328 msgid "Track changes"
14329 msgstr "Jejak perubahan"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14332 msgid "Show changes in output"
14333 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14336 msgid "Next change"
14337 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14340 msgid "Accept change inside selection"
14341 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14344 msgid "Reject change inside selection"
14345 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14348 msgid "Merge changes"
14349 msgstr "Gabungkan perubahan"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14352 msgid "Accept all changes"
14353 msgstr "Terima semua perubahan"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14356 msgid "Reject all changes"
14357 msgstr "Tolak semua perubahan"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14361 msgstr "Catatan selanjutnya"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14365 msgid "View Other Formats"
14366 msgstr "Format Kertas"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14370 msgid "Update Other Formats"
14371 msgstr "Perbarui daftar"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14374 msgid "Version Control"
14375 msgstr "Kontrol Versi"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14382 msgid "Check-out for edit"
14383 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14386 msgid "Check-in changes"
14387 msgstr "Masukkan perubahan"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14390 msgid "View revision log"
14391 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14394 msgid "Revert changes"
14395 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14398 msgid "Compare with older revision"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14402 msgid "Compare with last revision"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14407 msgid "Insert Version Info"
14408 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14411 msgid "Use SVN file locking property"
14412 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14415 msgid "Update local directory from repository"
14416 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14419 msgid "Math Panels"
14420 msgstr "Panel Matematika"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14423 msgid "Math spacings"
14424 msgstr "Spasi matematika"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14428 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14432 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14437 msgstr "Model Huruf"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14441 msgstr "Fungsi Matematika"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14444 msgid "Frame decorations"
14445 msgstr "Dekorasi bingkai"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14448 msgid "Big operators"
14449 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14452 msgid "Miscellaneous"
14453 msgstr "Berbagai simbol lain"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14458 msgstr "Tanda panah biasa"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14462 msgstr "Tanda panah AMS"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14466 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14470 msgstr "Simbol relasi matematika"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14473 msgid "AMS relations"
14474 msgstr "Simbol relasi AMS"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14477 msgid "AMS negative relations"
14478 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14482 msgstr "Simbol titik"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14485 msgid "AMS operators"
14486 msgstr "Operator matematika AMS"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14489 msgid "AMS miscellaneous"
14490 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14629 msgid "Thin space\t\\,"
14630 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14633 msgid "Medium space\t\\:"
14634 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14637 msgid "Thick space\t\\;"
14638 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14642 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14645 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14646 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14649 msgid "Negative space\t\\!"
14650 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14653 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14654 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14657 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14658 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14661 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14662 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14669 msgid "Square root\t\\sqrt"
14670 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14673 msgid "Other root\t\\root"
14674 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14677 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14678 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14681 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14682 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14685 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14686 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14689 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14690 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14693 msgid "Standard\t\\frac"
14694 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14697 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14698 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14701 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14702 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14705 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14706 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14709 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14710 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14713 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14714 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14717 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14718 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14721 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14722 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14725 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14726 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14729 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14730 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14733 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14734 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14737 msgid "Binomial\t\\binom"
14738 msgstr "Binomial\t\\binom"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14741 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14742 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14745 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14746 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14749 msgid "Roman\t\\mathrm"
14750 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14753 msgid "Bold\t\\mathbf"
14754 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14757 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14758 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14761 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14762 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14765 msgid "Italic\t\\mathit"
14766 msgstr "Miring\t\\mathit"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14769 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14770 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14773 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14774 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14777 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14778 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14781 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14782 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14785 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14789 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14790 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14809 msgid "Frame Decorations"
14810 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14822 msgstr "garis-lurus"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14826 msgstr "garis-miring-kanan"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14834 msgstr "Topi-terbalik"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14838 msgstr "topi-lebar"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14842 msgstr "gelombang-lebar"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14846 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14850 msgstr "garis-miring-kiri"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14866 msgstr "tanda-cekung"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14870 msgstr "garis-penuh-diatas"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14874 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14877 msgid "overleftarrow"
14878 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14881 msgid "overrightarrow"
14882 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14885 msgid "overleftrightarrow"
14886 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14890 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14894 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14898 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14901 msgid "underleftarrow"
14902 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14905 msgid "underrightarrow"
14906 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14909 msgid "underleftrightarrow"
14910 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14914 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14922 msgstr "rightarrow"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14933 msgid "updownarrow"
14934 msgstr "updownarrow"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14937 msgid "leftrightarrow"
14938 msgstr "leftrightarrow"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14946 msgstr "Rightarrow"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14957 msgid "Updownarrow"
14958 msgstr "Updownarrow"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14961 msgid "Leftrightarrow"
14962 msgstr "Leftrightarrow"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14965 msgid "Longleftrightarrow"
14966 msgstr "Longleftrightarrow"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14969 msgid "Longleftarrow"
14970 msgstr "Longleftarrow"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14973 msgid "Longrightarrow"
14974 msgstr "Longrightarrow"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14977 msgid "longleftrightarrow"
14978 msgstr "longleftrightarrow"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14981 msgid "longleftarrow"
14982 msgstr "longleftarrow"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14985 msgid "longrightarrow"
14986 msgstr "longrightarrow"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14989 msgid "leftharpoondown"
14990 msgstr "leftharpoondown"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14993 msgid "rightharpoondown"
14994 msgstr "rightharpoondown"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15002 msgstr "longmapsto"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15013 msgid "leftharpoonup"
15014 msgstr "leftharpoonup"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15017 msgid "rightharpoonup"
15018 msgstr "rightharpoonup"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15021 msgid "hookleftarrow"
15022 msgstr "hookleftarrow"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15025 msgid "hookrightarrow"
15026 msgstr "hookrightarrow"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15037 msgid "rightleftharpoons"
15038 msgstr "rightleftharpoons"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15065 msgid "bigtriangleup"
15066 msgstr "bigtriangleup"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15081 msgid "bigtriangledown"
15082 msgstr "bigtriangledown"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15097 msgid "triangleright"
15098 msgstr "triangleright"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15113 msgid "triangleleft"
15114 msgstr "triangleleft"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15262 msgstr "sqsubseteq"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15266 msgstr "sqsupseteq"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15322 msgstr "varepsilon"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15561 msgid "diamondsuit"
15562 msgstr "diamondsuit"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15577 msgid "textrm \\AA"
15578 msgstr "textrm \\AA"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15582 msgstr "textrm \\O"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15585 msgid "mathcircumflex"
15586 msgstr "mathcircumflex"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15637 msgid "Big Operators"
15638 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15697 msgid "ointctrclockwiseop"
15698 msgstr "ointctrclockwiseop"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15701 msgid "ointctrclockwise"
15702 msgstr "ointctrclockwise"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15705 msgid "ointclockwiseop"
15706 msgstr "ointclockwiseop"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15709 msgid "ointclockwise"
15710 msgstr "ointclockwise"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15741 msgid "landupintop"
15742 msgstr "landupintop"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15745 msgid "landdownint"
15746 msgstr "landdownint"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15749 msgid "landdownintop"
15750 msgstr "landdownintop"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15801 msgid "AMS Miscellaneous"
15802 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15845 msgid "vartriangle"
15846 msgstr "vartriangle"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15849 msgid "triangledown"
15850 msgstr "triangledown"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15865 msgid "measuredangle"
15866 msgstr "measuredangle"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15894 msgstr "varnothing"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15901 msgid "blacktriangle"
15902 msgstr "blacktriangle"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15905 msgid "blacktriangledown"
15906 msgstr "blacktriangledown"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15909 msgid "blacksquare"
15910 msgstr "blacksquare"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15913 msgid "blacklozenge"
15914 msgstr "blacklozenge"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15921 msgid "sphericalangle"
15922 msgstr "sphericalangle"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15926 msgstr "complement"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15942 msgstr "Tanda panah AMS"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15945 msgid "dashleftarrow"
15946 msgstr "dashleftarrow"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15949 msgid "dashrightarrow"
15950 msgstr "dashrightarrow"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15953 msgid "leftleftarrows"
15954 msgstr "leftleftarrows"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15957 msgid "leftrightarrows"
15958 msgstr "leftrightarrows"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15961 msgid "rightrightarrows"
15962 msgstr "rightrightarrows"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15965 msgid "rightleftarrows"
15966 msgstr "rightleftarrows"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15970 msgstr "Lleftarrow"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15973 msgid "Rrightarrow"
15974 msgstr "Rrightarrow"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15977 msgid "twoheadleftarrow"
15978 msgstr "twoheadleftarrow"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15981 msgid "twoheadrightarrow"
15982 msgstr "twoheadrightarrow"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15985 msgid "leftarrowtail"
15986 msgstr "leftarrowtail"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15989 msgid "rightarrowtail"
15990 msgstr "rightarrowtail"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15993 msgid "looparrowleft"
15994 msgstr "looparrowleft"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15997 msgid "looparrowright"
15998 msgstr "looparrowright"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16001 msgid "curvearrowleft"
16002 msgstr "curvearrowleft"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16005 msgid "curvearrowright"
16006 msgstr "curvearrowright"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16009 msgid "circlearrowleft"
16010 msgstr "circlearrowleft"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16013 msgid "circlearrowright"
16014 msgstr "circlearrowright"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16026 msgstr "upuparrows"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16029 msgid "downdownarrows"
16030 msgstr "downdownarrows"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16033 msgid "upharpoonleft"
16034 msgstr "upharpoonleft"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16037 msgid "upharpoonright"
16038 msgstr "upharpoonright"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16041 msgid "downharpoonleft"
16042 msgstr "downharpoonleft"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16045 msgid "downharpoonright"
16046 msgstr "downharpoonright"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16049 msgid "leftrightharpoons"
16050 msgstr "leftrightharpoons"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16053 msgid "rightsquigarrow"
16054 msgstr "rightsquigarrow"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16057 msgid "leftrightsquigarrow"
16058 msgstr "leftrightsquigarrow"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16062 msgstr "nleftarrow"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16065 msgid "nrightarrow"
16066 msgstr "nrightarrow"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16069 msgid "nleftrightarrow"
16070 msgstr "nleftrightarrow"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16074 msgstr "nLeftarrow"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16077 msgid "nRightarrow"
16078 msgstr "nRightarrow"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16081 msgid "nLeftrightarrow"
16082 msgstr "nLeftrightarrow"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16089 msgid "AMS Relations"
16090 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16109 msgid "eqslantless"
16110 msgstr "eqslantless"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16114 msgstr "eqslantgtr"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16126 msgstr "lessapprox"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16174 msgstr "lesseqqgtr"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16178 msgstr "gtreqqless"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16193 msgid "thickapprox"
16194 msgstr "thickapprox"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16229 msgid "preccurlyeq"
16230 msgstr "preccurlyeq"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16233 msgid "succcurlyeq"
16234 msgstr "succcurlyeq"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16237 msgid "curlyeqprec"
16238 msgstr "curlyeqprec"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16241 msgid "curlyeqsucc"
16242 msgstr "curlyeqsucc"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16254 msgstr "precapprox"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16258 msgstr "succapprox"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16261 msgid "vartriangleleft"
16262 msgstr "vartriangleleft"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16265 msgid "vartriangleright"
16266 msgstr "vartriangleright"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16269 msgid "trianglelefteq"
16270 msgstr "trianglelefteq"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16273 msgid "trianglerighteq"
16274 msgstr "trianglerighteq"
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16289 msgid "risingdotseq"
16290 msgstr "risingdotseq"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16293 msgid "fallingdotseq"
16294 msgstr "fallingdotseq"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16313 msgid "shortparallel"
16314 msgstr "shortparallel"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16318 msgstr "smallsmile"
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16322 msgstr "smallfrown"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16325 msgid "blacktriangleleft"
16326 msgstr "blacktriangleleft"
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16329 msgid "blacktriangleright"
16330 msgstr "blacktriangleright"
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16341 msgid "backepsilon"
16342 msgstr "backepsilon"
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16357 msgid "AMS Negative Relations"
16358 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16457 msgid "precnapprox"
16458 msgstr "precnapprox"
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16461 msgid "succnapprox"
16462 msgstr "succnapprox"
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16474 msgstr "subsetneqq"
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16478 msgstr "supsetneqq"
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16490 msgstr "nsupseteqq"
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16505 msgid "varsubsetneq"
16506 msgstr "varsubsetneq"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16509 msgid "varsupsetneq"
16510 msgstr "varsupsetneq"
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16513 msgid "varsubsetneqq"
16514 msgstr "varsubsetneqq"
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16517 msgid "varsupsetneqq"
16518 msgstr "varsupsetneqq"
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16521 msgid "ntriangleleft"
16522 msgstr "ntriangleleft"
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16525 msgid "ntriangleright"
16526 msgstr "ntriangleright"
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16529 msgid "ntrianglelefteq"
16530 msgstr "ntrianglelefteq"
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16533 msgid "ntrianglerighteq"
16534 msgstr "ntrianglerighteq"
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16557 msgid "nshortparallel"
16558 msgstr "nshortparallel"
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16561 msgid "AMS Operators"
16562 msgstr "Operator matematika AMS"
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16569 msgid "smallsetminus"
16570 msgstr "smallsetminus"
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16589 msgid "doublebarwedge"
16590 msgstr "doublebarwedge"
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16609 msgid "divideontimes"
16610 msgstr "divideontimes"
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16621 msgid "leftthreetimes"
16622 msgstr "leftthreetimes"
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16625 msgid "rightthreetimes"
16626 msgstr "rightthreetimes"
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16630 msgstr "curlywedge"
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16637 msgid "circleddash"
16638 msgstr "circleddash"
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16642 msgstr "circledast"
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16645 msgid "circledcirc"
16646 msgstr "circledcirc"
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16656 #: lib/external_templates:37
16657 msgid "RasterImage"
16658 msgstr "RasterImage"
16660 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16661 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16662 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16664 #: lib/external_templates:45
16665 msgid "A bitmap file.\n"
16666 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16668 #: lib/external_templates:109
16672 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16673 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16674 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16676 #: lib/external_templates:112
16677 msgid "An Xfig figure.\n"
16678 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16680 #: lib/external_templates:162
16681 msgid "ChessDiagram"
16682 msgstr "Diagram Catur"
16684 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16685 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16686 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16688 #: lib/external_templates:165
16690 "A chess position diagram.\n"
16691 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16692 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16693 "the position that you want to display.\n"
16694 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16695 "and remember to type in a relative path\n"
16696 "to the LyX document location.\n"
16697 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16698 "to enable general editing of the board.\n"
16699 "You might also check out the\n"
16700 "'Options->Test legality' option, and\n"
16701 "remember to middle and right click to\n"
16702 "insert new material in the board.\n"
16703 "In order for this to work, you have to\n"
16704 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16705 "that TeX will find it, and you will need\n"
16706 "to install the skak package from CTAN.\n"
16708 "Diagram posisi papan catur.\n"
16709 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16710 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16712 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16713 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16714 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16715 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16716 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16717 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16718 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16719 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16720 "material baru pada papan catur.\n"
16721 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16722 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16723 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16724 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16726 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16727 msgid "Lilypond typeset music"
16728 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16730 #: lib/external_templates:215
16732 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16733 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16734 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16735 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16737 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16738 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16739 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16740 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16742 #: lib/external_templates:261
16746 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16747 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16748 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16750 #: lib/external_templates:264
16752 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16753 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16754 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16756 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16757 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16758 "* pages=- (to include all pages)\n"
16759 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16760 "for further options and details.\n"
16762 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16763 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16764 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16766 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16767 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16768 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16769 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16770 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16772 #: lib/external_templates:304
16775 "Read 'info date' for more information.\n"
16777 "Tanggal hari ini.\n"
16778 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16780 #: lib/external_templates:333
16784 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16785 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16786 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16788 #: lib/external_templates:336
16789 msgid "Dia diagram.\n"
16790 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16792 #: lib/configure.py:444
16796 #: lib/configure.py:447
16800 #: lib/configure.py:450
16804 #: lib/configure.py:453
16808 #: lib/configure.py:456
16812 #: lib/configure.py:459
16816 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16820 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16824 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16829 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16833 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16837 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16842 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16846 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16850 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16854 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16858 #: lib/configure.py:497
16859 msgid "Plain text (chess output)"
16860 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16862 #: lib/configure.py:498
16863 msgid "Plain text (image)"
16864 msgstr "Teks Plain (image)"
16866 #: lib/configure.py:499
16867 msgid "Plain text (Xfig output)"
16868 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16870 #: lib/configure.py:500
16871 msgid "date (output)"
16872 msgstr "Tanggal (output)"
16874 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16878 #: lib/configure.py:501
16882 #: lib/configure.py:502
16883 msgid "Docbook (XML)"
16884 msgstr "Docbook (XML)"
16886 #: lib/configure.py:503
16887 msgid "Graphviz Dot"
16888 msgstr "Graphviz Dot"
16890 #: lib/configure.py:504
16891 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16892 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16894 #: lib/configure.py:505
16898 #: lib/configure.py:505
16902 #: lib/configure.py:506
16907 #: lib/configure.py:507
16908 msgid "LilyPond music"
16909 msgstr "LilyPond musik"
16911 #: lib/configure.py:508
16912 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16915 #: lib/configure.py:509
16916 msgid "LaTeX (plain)"
16917 msgstr "LaTeX (plain)"
16919 #: lib/configure.py:509
16920 msgid "LaTeX (plain)|L"
16921 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16923 #: lib/configure.py:510
16924 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16925 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16927 #: lib/configure.py:511
16928 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16929 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16931 #: lib/configure.py:512
16933 msgstr "Plain text"
16935 #: lib/configure.py:512
16936 msgid "Plain text|a"
16937 msgstr "Plain text|x"
16939 #: lib/configure.py:513
16940 msgid "Plain text (pstotext)"
16941 msgstr "Plain text (pstotext)"
16943 #: lib/configure.py:514
16944 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16945 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16947 #: lib/configure.py:515
16948 msgid "Plain text (catdvi)"
16949 msgstr "Plain text (catdvi)"
16951 #: lib/configure.py:516
16952 msgid "Plain Text, Join Lines"
16953 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16955 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16959 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16963 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16967 #: lib/configure.py:533
16971 #: lib/configure.py:534
16973 msgstr "Postscript"
16975 #: lib/configure.py:534
16976 msgid "Postscript|t"
16977 msgstr "Postscript|o"
16979 #: lib/configure.py:538
16980 msgid "PDF (ps2pdf)"
16981 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16983 #: lib/configure.py:538
16984 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16985 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16987 #: lib/configure.py:539
16988 msgid "PDF (pdflatex)"
16989 msgstr "PDF (pdflatex)"
16991 #: lib/configure.py:539
16992 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16993 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16995 #: lib/configure.py:540
16996 msgid "PDF (dvipdfm)"
16997 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16999 #: lib/configure.py:540
17000 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17001 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17003 #: lib/configure.py:541
17004 msgid "PDF (XeTeX)"
17007 #: lib/configure.py:541
17008 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17011 #: lib/configure.py:544
17015 #: lib/configure.py:544
17019 #: lib/configure.py:547
17023 #: lib/configure.py:550
17027 #: lib/configure.py:553
17031 #: lib/configure.py:556
17032 msgid "OpenDocument"
17033 msgstr "OpenDocument"
17035 #: lib/configure.py:557
17036 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17037 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17039 #: lib/configure.py:560
17040 msgid "Rich Text Format"
17041 msgstr "Rich Text Format"
17043 #: lib/configure.py:561
17047 #: lib/configure.py:561
17051 #: lib/configure.py:564
17052 msgid "date command"
17053 msgstr "Perintah tanggal"
17055 #: lib/configure.py:565
17056 msgid "Table (CSV)"
17057 msgstr "Tabel (CSV)"
17059 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1023
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17064 #: lib/configure.py:568
17068 #: lib/configure.py:569
17072 #: lib/configure.py:570
17076 #: lib/configure.py:571
17080 #: lib/configure.py:572
17081 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17082 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17084 #: lib/configure.py:573
17085 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17088 #: lib/configure.py:574
17089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17092 #: lib/configure.py:575
17093 msgid "LyX Preview"
17094 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17096 #: lib/configure.py:576
17098 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17099 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17101 #: lib/configure.py:577
17102 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17103 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17105 #: lib/configure.py:578
17109 #: lib/configure.py:579
17113 #: lib/configure.py:580
17117 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17118 msgid "Windows Metafile"
17119 msgstr "Windows Metafile"
17121 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17122 msgid "Enhanced Metafile"
17123 msgstr "Enhanced Metafile"
17125 #: lib/configure.py:583
17126 msgid "HTML (MS Word)"
17127 msgstr "HTML (MS Word)"
17129 #: lib/configure.py:655
17133 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17135 msgid "%1$s and %2$s"
17136 msgstr "%1$s dan %2$s"
17138 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17140 msgid "%1$s et al."
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17144 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17152 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17153 msgid "Add to bibliography only."
17154 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17156 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17160 #: src/Buffer.cpp:137
17163 "Could not print the document %1$s.\n"
17164 "Check that your printer is set up correctly."
17166 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17167 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17169 #: src/Buffer.cpp:140
17170 msgid "Print document failed"
17171 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17173 #: src/Buffer.cpp:318
17174 msgid "Disk Error: "
17175 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17177 #: src/Buffer.cpp:319
17180 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17182 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17184 #: src/Buffer.cpp:401
17185 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17186 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17188 #: src/Buffer.cpp:403
17189 msgid "Attempting to close changed document!"
17190 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17192 #: src/Buffer.cpp:411
17193 msgid "Could not remove temporary directory"
17194 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17196 #: src/Buffer.cpp:412
17198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17199 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17201 #: src/Buffer.cpp:722
17202 msgid "Unknown document class"
17203 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17205 #: src/Buffer.cpp:723
17207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17208 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17210 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17213 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17215 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:758
17216 msgid "Document header error"
17217 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17219 #: src/Buffer.cpp:737
17220 msgid "\\begin_header is missing"
17221 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17223 #: src/Buffer.cpp:757
17224 msgid "\\begin_document is missing"
17225 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17227 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1409
17228 #: src/BufferView.cpp:1415
17229 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17230 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17232 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1410
17234 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17235 "xcolor/ulem are installed.\n"
17236 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17239 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17240 "ulem tidak diinstal .\n"
17241 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17242 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17244 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1416
17246 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17247 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17248 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17251 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17252 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17253 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17254 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17256 #: src/Buffer.cpp:894 src/Buffer.cpp:984
17257 msgid "Document format failure"
17258 msgstr "Format dokumen gagal"
17260 #: src/Buffer.cpp:895
17262 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17263 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17265 #: src/Buffer.cpp:932
17266 msgid "Conversion failed"
17267 msgstr "Konversi gagal"
17269 #: src/Buffer.cpp:933
17272 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17273 "it could not be created."
17275 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17276 "tidak bisa dibuat."
17278 #: src/Buffer.cpp:942
17279 msgid "Conversion script not found"
17280 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17282 #: src/Buffer.cpp:943
17285 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17286 "could not be found."
17288 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17291 #: src/Buffer.cpp:963 src/Buffer.cpp:969
17292 msgid "Conversion script failed"
17293 msgstr "Konversi skrip gagal"
17295 #: src/Buffer.cpp:964
17298 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17301 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
17304 #: src/Buffer.cpp:970
17307 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17310 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
17313 #: src/Buffer.cpp:985
17315 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17317 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17319 #: src/Buffer.cpp:1002
17322 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17323 "overwrite this file?"
17325 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17328 #: src/Buffer.cpp:1004
17329 msgid "Overwrite modified file?"
17330 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17332 #: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:50
17333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
17338 #: src/Buffer.cpp:1029
17339 msgid "Backup failure"
17340 msgstr "Backup gagal"
17342 #: src/Buffer.cpp:1030
17345 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17346 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17348 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17349 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17351 #: src/Buffer.cpp:1056
17353 msgid "Saving document %1$s..."
17354 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17356 #: src/Buffer.cpp:1071
17357 msgid " could not write file!"
17358 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17360 #: src/Buffer.cpp:1079
17364 #: src/Buffer.cpp:1094
17366 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17367 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17369 #: src/Buffer.cpp:1104 src/Buffer.cpp:1117 src/Buffer.cpp:1131
17371 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17372 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17374 #: src/Buffer.cpp:1107
17375 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17376 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17378 #: src/Buffer.cpp:1121
17379 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17380 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17382 #: src/Buffer.cpp:1135
17383 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17384 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17386 #: src/Buffer.cpp:1219
17387 msgid "Iconv software exception Detected"
17388 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17390 #: src/Buffer.cpp:1219
17393 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17395 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17397 #: src/Buffer.cpp:1241
17399 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17401 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17403 #: src/Buffer.cpp:1244
17405 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17406 "chosen encoding.\n"
17407 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17409 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17410 "encoding yang dipilih.\n"
17411 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17413 #: src/Buffer.cpp:1251
17414 msgid "iconv conversion failed"
17415 msgstr "konversi icon gagal"
17417 #: src/Buffer.cpp:1256
17418 msgid "conversion failed"
17419 msgstr "konversi gagal"
17421 #: src/Buffer.cpp:1353
17423 msgid "Uncodable character in file path"
17424 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17426 #: src/Buffer.cpp:1354
17429 "The path of your document\n"
17431 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17432 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17433 "This will likely result in incomplete output.\n"
17435 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17436 "or change the file path name."
17438 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17440 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17441 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17442 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17444 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17445 "atau ubahlah nama lokasi."
17447 #: src/Buffer.cpp:1638
17448 msgid "Running chktex..."
17449 msgstr "Menjalankan chktex..."
17451 #: src/Buffer.cpp:1652
17452 msgid "chktex failure"
17453 msgstr "chktex gagal"
17455 #: src/Buffer.cpp:1653
17456 msgid "Could not run chktex successfully."
17457 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17459 #: src/Buffer.cpp:1886
17461 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17462 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17464 #: src/Buffer.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
17466 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17467 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17469 #: src/Buffer.cpp:2040
17471 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17472 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17474 #: src/Buffer.cpp:2070
17476 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17479 #: src/Buffer.cpp:2130
17481 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17482 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17484 #: src/Buffer.cpp:2137
17486 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17487 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17489 #: src/Buffer.cpp:2147
17491 msgid "Error exporting to DVI."
17492 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17494 #: src/Buffer.cpp:2209 src/Exporter.cpp:45
17497 "The file %1$s already exists.\n"
17499 "Do you want to overwrite that file?"
17501 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17503 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17505 #: src/Buffer.cpp:2212 src/Exporter.cpp:48
17506 msgid "Overwrite file?"
17507 msgstr "Berkas ditindih?"
17509 #: src/Buffer.cpp:2229
17511 msgid "Error running external commands."
17512 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17514 #: src/Buffer.cpp:3016
17515 msgid "Preview source code"
17516 msgstr "Tampilan program asal"
17518 #: src/Buffer.cpp:3030
17520 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17521 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17523 #: src/Buffer.cpp:3034
17525 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17526 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17528 #: src/Buffer.cpp:3142
17530 msgid "Auto-saving %1$s"
17531 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17533 #: src/Buffer.cpp:3196
17534 msgid "Autosave failed!"
17535 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17537 #: src/Buffer.cpp:3254
17538 msgid "Autosaving current document..."
17539 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17541 #: src/Buffer.cpp:3353
17542 msgid "Couldn't export file"
17543 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17545 #: src/Buffer.cpp:3354
17547 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17548 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17550 #: src/Buffer.cpp:3414
17551 msgid "File name error"
17552 msgstr "Nama berkas salah"
17554 #: src/Buffer.cpp:3415
17555 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17556 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17558 #: src/Buffer.cpp:3491
17559 msgid "Document export cancelled."
17560 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17562 #: src/Buffer.cpp:3501
17564 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17565 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17567 #: src/Buffer.cpp:3507
17569 msgid "Document exported as %1$s"
17570 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17572 #: src/Buffer.cpp:3586
17575 "The specified document\n"
17577 "could not be read."
17579 "Dokumen yang dipiliht\n"
17581 "tidak bisa dibaca."
17583 #: src/Buffer.cpp:3588
17584 msgid "Could not read document"
17585 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17587 #: src/Buffer.cpp:3598
17590 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17592 "Recover emergency save?"
17594 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17596 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17598 #: src/Buffer.cpp:3601
17599 msgid "Load emergency save?"
17600 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17602 #: src/Buffer.cpp:3602
17604 msgstr "&Panggil Ulang"
17606 #: src/Buffer.cpp:3602
17607 msgid "&Load Original"
17608 msgstr "&Muat Aslinya"
17610 #: src/Buffer.cpp:3612
17611 msgid "Document was successfully recovered."
17612 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17614 #: src/Buffer.cpp:3614
17615 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17616 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17618 #: src/Buffer.cpp:3615
17621 "Remove emergency file now?\n"
17624 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17627 #: src/Buffer.cpp:3618 src/Buffer.cpp:3628
17628 msgid "Delete emergency file?"
17629 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17631 #: src/Buffer.cpp:3619 src/Buffer.cpp:3630
17633 msgstr "Abai&kan saja"
17635 #: src/Buffer.cpp:3622
17636 msgid "Emergency file deleted"
17637 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17639 #: src/Buffer.cpp:3623
17640 msgid "Do not forget to save your file now!"
17641 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17643 #: src/Buffer.cpp:3629
17644 msgid "Remove emergency file now?"
17645 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17647 #: src/Buffer.cpp:3644
17650 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17652 "Load the backup instead?"
17654 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17656 "Akan memuat backup?"
17658 #: src/Buffer.cpp:3647
17659 msgid "Load backup?"
17660 msgstr "Memuat backup?"
17662 #: src/Buffer.cpp:3648
17663 msgid "&Load backup"
17664 msgstr "&Muat backup"
17666 #: src/Buffer.cpp:3648
17667 msgid "Load &original"
17668 msgstr "Muat &Aslinya"
17670 #: src/Buffer.cpp:3943 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17671 msgid "Senseless!!! "
17672 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17674 #: src/Buffer.cpp:4066
17676 msgid "Document %1$s reloaded."
17677 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17679 #: src/Buffer.cpp:4068
17681 msgid "Could not reload document %1$s."
17682 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17684 #: src/Buffer.cpp:4103
17686 msgid "Included File Invalid"
17687 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17689 #: src/Buffer.cpp:4104
17692 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17694 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17697 #: src/BufferParams.cpp:564
17700 "The selected document class\n"
17702 "requires external files that are not available.\n"
17703 "The document class can still be used, but the\n"
17704 "document cannot be compiled until the following\n"
17705 "prerequisites are installed:\n"
17707 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17708 "more information."
17711 #: src/BufferParams.cpp:573
17712 msgid "Document class not available"
17713 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17715 #: src/BufferParams.cpp:1968
17718 "The layout file:\n"
17720 "could not be found. A default textclass with default\n"
17721 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17724 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17725 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17727 #: src/BufferParams.cpp:1974
17728 msgid "Document class not found"
17729 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17731 #: src/BufferParams.cpp:1981
17734 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17736 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17737 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17740 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17741 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17743 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17744 msgid "Could not load class"
17745 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17747 #: src/BufferParams.cpp:2021
17748 msgid "Error reading internal layout information"
17749 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17751 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
17753 msgstr "Kesalahan membaca"
17755 #: src/BufferView.cpp:182
17756 msgid "No more insets"
17757 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17759 #: src/BufferView.cpp:720
17760 msgid "Save bookmark"
17761 msgstr "Simpan batas buku"
17763 #: src/BufferView.cpp:929
17764 msgid "Converting document to new document class..."
17765 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17767 #: src/BufferView.cpp:972
17768 msgid "Document is read-only"
17769 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17771 #: src/BufferView.cpp:981
17772 msgid "This portion of the document is deleted."
17773 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17775 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17777 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17778 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17780 #: src/BufferView.cpp:1307
17781 msgid "No further undo information"
17782 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17784 #: src/BufferView.cpp:1317
17785 msgid "No further redo information"
17786 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17788 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17789 msgid "String not found!"
17790 msgstr "String tidak ditemukan!"
17792 #: src/BufferView.cpp:1541
17794 msgstr "Tanda hilang"
17796 #: src/BufferView.cpp:1547
17800 #: src/BufferView.cpp:1554
17801 msgid "Mark removed"
17802 msgstr "Tanda dihilangkan"
17804 #: src/BufferView.cpp:1557
17806 msgstr "Beri Tanda"
17808 #: src/BufferView.cpp:1612
17809 msgid "Statistics for the selection:"
17810 msgstr "Data statistik pilihan:"
17812 #: src/BufferView.cpp:1614
17813 msgid "Statistics for the document:"
17814 msgstr "Data statistik dokumen:"
17816 #: src/BufferView.cpp:1617
17821 #: src/BufferView.cpp:1619
17825 #: src/BufferView.cpp:1622
17827 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17828 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17830 #: src/BufferView.cpp:1625
17831 msgid "One character (including blanks)"
17832 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17834 #: src/BufferView.cpp:1628
17836 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17837 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17839 #: src/BufferView.cpp:1631
17840 msgid "One character (excluding blanks)"
17841 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17843 #: src/BufferView.cpp:1633
17847 #: src/BufferView.cpp:1763
17850 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17853 #: src/BufferView.cpp:1765
17855 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17858 #: src/BufferView.cpp:1773
17860 msgid "Branch name"
17863 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17864 msgid "Branch already exists"
17867 #: src/BufferView.cpp:2499
17869 msgid "Inserting document %1$s..."
17870 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17872 #: src/BufferView.cpp:2510
17874 msgid "Document %1$s inserted."
17875 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17877 #: src/BufferView.cpp:2512
17879 msgid "Could not insert document %1$s"
17880 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17882 #: src/BufferView.cpp:2778
17885 "Could not read the specified document\n"
17887 "due to the error: %2$s"
17889 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17891 "karena kesalahan: %2$s"
17893 #: src/BufferView.cpp:2780
17894 msgid "Could not read file"
17895 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17897 #: src/BufferView.cpp:2787
17901 " is not readable."
17904 "tidak bisa dibaca."
17906 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17907 msgid "Could not open file"
17908 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17910 #: src/BufferView.cpp:2795
17911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17912 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17914 #: src/BufferView.cpp:2796
17916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17918 "If this does not give the correct result\n"
17919 "then please change the encoding of the file\n"
17920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17922 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17923 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17924 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17925 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17926 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17928 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17929 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
17930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17931 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17933 msgid "LyX Warning: "
17934 msgstr "Peringatan LyX: "
17936 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17938 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17939 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17940 msgid "uncodable character"
17941 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17943 #: src/Changes.cpp:379
17944 msgid "Uncodable character in author name"
17945 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17947 #: src/Changes.cpp:380
17950 "The author name '%1$s',\n"
17951 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17952 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17953 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17955 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17956 "or change the spelling of the author name."
17958 "Nama penulis '%1$s',\n"
17959 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17960 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17961 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17963 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17964 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17966 #: src/Chktex.cpp:63
17968 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17969 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17971 #: src/Chktex.cpp:65
17972 msgid "ChkTeX warning id # "
17973 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17975 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
17976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
17980 #: src/Color.cpp:160
17984 #: src/Color.cpp:161
17988 #: src/Color.cpp:162
17992 #: src/Color.cpp:163
17996 #: src/Color.cpp:164
18000 #: src/Color.cpp:165
18004 #: src/Color.cpp:166
18006 msgstr "merah muda"
18008 #: src/Color.cpp:167
18012 #: src/Color.cpp:168
18016 #: src/Color.cpp:169
18018 msgstr "latar belakang"
18020 #: src/Color.cpp:170
18024 #: src/Color.cpp:171
18028 #: src/Color.cpp:172
18029 msgid "selected text"
18030 msgstr "teks yang dipilih"
18032 #: src/Color.cpp:174
18034 msgstr "teks LaTeX"
18036 #: src/Color.cpp:175
18037 msgid "inline completion"
18038 msgstr "pengisian baris"
18040 #: src/Color.cpp:177
18041 msgid "non-unique inline completion"
18042 msgstr "pengisian baris non-unique"
18044 #: src/Color.cpp:179
18045 msgid "previewed snippet"
18046 msgstr "tampilan potongan"
18048 #: src/Color.cpp:180
18050 msgstr "label nota"
18052 #: src/Color.cpp:181
18053 msgid "note background"
18054 msgstr "latarbelakang nota"
18056 #: src/Color.cpp:182
18057 msgid "comment label"
18058 msgstr "label komentar"
18060 #: src/Color.cpp:183
18061 msgid "comment background"
18062 msgstr "latarbelakang komentar"
18064 #: src/Color.cpp:184
18065 msgid "greyedout inset label"
18066 msgstr "label sisipan kelabu"
18068 #: src/Color.cpp:185
18070 msgid "greyedout inset text"
18071 msgstr "label sisipan kelabu"
18073 #: src/Color.cpp:186
18074 msgid "greyedout inset background"
18075 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18077 #: src/Color.cpp:187
18079 msgid "phantom inset text"
18080 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18082 #: src/Color.cpp:188
18084 msgstr "kotak shaded"
18086 #: src/Color.cpp:189
18087 msgid "listings background"
18088 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18090 #: src/Color.cpp:190
18091 msgid "branch label"
18092 msgstr "label branch"
18094 #: src/Color.cpp:191
18095 msgid "footnote label"
18096 msgstr "label catatan kaki"
18098 #: src/Color.cpp:192
18099 msgid "index label"
18100 msgstr "label indeks"
18102 #: src/Color.cpp:193
18103 msgid "margin note label"
18104 msgstr "label catatan tepi"
18106 #: src/Color.cpp:194
18110 #: src/Color.cpp:195
18114 #: src/Color.cpp:196
18116 msgstr "kedalaman bar"
18118 #: src/Color.cpp:197
18122 #: src/Color.cpp:198
18123 msgid "command inset"
18124 msgstr "sisipan perintah"
18126 #: src/Color.cpp:199
18127 msgid "command inset background"
18128 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18130 #: src/Color.cpp:200
18131 msgid "command inset frame"
18132 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18134 #: src/Color.cpp:201
18135 msgid "special character"
18136 msgstr "karakter khusus"
18138 #: src/Color.cpp:202
18140 msgstr "rumus matematika"
18142 #: src/Color.cpp:203
18143 msgid "math background"
18144 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18146 #: src/Color.cpp:204
18147 msgid "graphics background"
18148 msgstr "latarbelakang gambar"
18150 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18151 msgid "math macro background"
18152 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18154 #: src/Color.cpp:206
18156 msgstr "bingkai rumus matematika"
18158 #: src/Color.cpp:207
18159 msgid "math corners"
18160 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18162 #: src/Color.cpp:208
18164 msgstr "garis rumus matematika"
18166 #: src/Color.cpp:210
18167 msgid "math macro hovered background"
18168 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18170 #: src/Color.cpp:211
18171 msgid "math macro label"
18172 msgstr "label makro matematika"
18174 #: src/Color.cpp:212
18175 msgid "math macro frame"
18176 msgstr "bingkai makro matematika"
18178 #: src/Color.cpp:213
18179 msgid "math macro blended out"
18180 msgstr "makro matematika yang digabung"
18182 #: src/Color.cpp:214
18183 msgid "math macro old parameter"
18184 msgstr "makro matematika parameter lama"
18186 #: src/Color.cpp:215
18187 msgid "math macro new parameter"
18188 msgstr "makro matematika parameter baru"
18190 #: src/Color.cpp:216
18191 msgid "collapsable inset text"
18192 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18194 #: src/Color.cpp:217
18195 msgid "collapsable inset frame"
18196 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18198 #: src/Color.cpp:218
18199 msgid "inset background"
18200 msgstr "latarbelakang sisipan"
18202 #: src/Color.cpp:219
18203 msgid "inset frame"
18204 msgstr "sisipan bingkai"
18206 #: src/Color.cpp:220
18207 msgid "LaTeX error"
18208 msgstr "LaTeX error"
18210 #: src/Color.cpp:221
18211 msgid "end-of-line marker"
18212 msgstr "tanda akhir baris"
18214 #: src/Color.cpp:222
18215 msgid "appendix marker"
18216 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18218 #: src/Color.cpp:223
18220 msgstr "garis perubahan"
18222 #: src/Color.cpp:224
18223 msgid "deleted text"
18224 msgstr "teks yang dihapus"
18226 #: src/Color.cpp:225
18228 msgstr "teks tambahan"
18230 #: src/Color.cpp:226
18231 msgid "changed text 1st author"
18232 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18234 #: src/Color.cpp:227
18235 msgid "changed text 2nd author"
18236 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18238 #: src/Color.cpp:228
18239 msgid "changed text 3rd author"
18240 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18242 #: src/Color.cpp:229
18243 msgid "changed text 4th author"
18244 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18246 #: src/Color.cpp:230
18247 msgid "changed text 5th author"
18248 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18250 #: src/Color.cpp:231
18251 msgid "deleted text modifier"
18252 msgstr "perubah teks dihapus"
18254 #: src/Color.cpp:232
18255 msgid "added space markers"
18256 msgstr "tanda tambahan spasi"
18258 #: src/Color.cpp:233
18260 msgstr "garis tabel"
18262 #: src/Color.cpp:234
18263 msgid "table on/off line"
18264 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18266 #: src/Color.cpp:236
18267 msgid "bottom area"
18268 msgstr "area bagian bawah"
18270 #: src/Color.cpp:237
18272 msgstr "halaman baru"
18274 #: src/Color.cpp:238
18275 msgid "page break / line break"
18276 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18278 #: src/Color.cpp:239
18279 msgid "frame of button"
18280 msgstr "bingkai butang"
18282 #: src/Color.cpp:240
18283 msgid "button background"
18284 msgstr "latarbelakang tombol"
18286 #: src/Color.cpp:241
18287 msgid "button background under focus"
18288 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18290 #: src/Color.cpp:242
18291 msgid "paragraph marker"
18292 msgstr "penanda paragraf"
18294 #: src/Color.cpp:243
18296 msgid "preview frame"
18297 msgstr "Pra tampilan gagal"
18299 #: src/Color.cpp:244
18303 #: src/Color.cpp:245
18305 msgid "regexp frame"
18306 msgstr "sisipan bingkai"
18308 #: src/Color.cpp:246
18312 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18313 #: src/Converter.cpp:536
18314 msgid "Cannot convert file"
18315 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18317 #: src/Converter.cpp:317
18320 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18321 "Define a converter in the preferences."
18323 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18324 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18326 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18327 msgid "Executing command: "
18328 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18330 #: src/Converter.cpp:465
18331 msgid "Build errors"
18332 msgstr "Kesalahan Build"
18334 #: src/Converter.cpp:466
18335 msgid "There were errors during the build process."
18336 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18338 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18339 #: src/Format.cpp:419
18341 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18342 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
18344 #: src/Converter.cpp:494
18346 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18347 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18349 #: src/Converter.cpp:538
18351 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18352 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18354 #: src/Converter.cpp:539
18356 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18357 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18359 #: src/Converter.cpp:595
18360 msgid "Running LaTeX..."
18361 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18363 #: src/Converter.cpp:613
18366 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18369 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18372 #: src/Converter.cpp:616
18373 msgid "LaTeX failed"
18374 msgstr "LaTeX gagal"
18376 #: src/Converter.cpp:618
18377 msgid "Output is empty"
18378 msgstr "Output kosong"
18380 #: src/Converter.cpp:619
18381 msgid "An empty output file was generated."
18382 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18384 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18387 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18388 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18390 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18392 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18394 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18396 msgid "Unknown branch"
18397 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18399 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18403 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18406 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18409 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18412 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18413 msgid "Undefined flex inset"
18414 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18416 #: src/Exporter.cpp:50
18419 msgstr "Abai&kan saja"
18421 #: src/Exporter.cpp:51
18423 msgid "Overwrite &all"
18424 msgstr "Tindih &Semua"
18426 #: src/Exporter.cpp:51
18427 msgid "&Cancel export"
18428 msgstr "Tunda &Ekspor"
18430 #: src/Exporter.cpp:96
18431 msgid "Couldn't copy file"
18432 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18434 #: src/Exporter.cpp:97
18436 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18437 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18439 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18445 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18449 msgstr "Sans Serif"
18451 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18455 msgstr "Mesin ketik"
18461 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18466 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18470 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18474 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18478 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18482 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18490 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18492 msgstr "Diperbesar"
18494 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18496 msgstr "Diperkecil"
18502 #: src/Font.cpp:160
18504 msgid "Emphasis %1$s, "
18505 msgstr "Condong %1$s, "
18507 #: src/Font.cpp:163
18509 msgid "Underline %1$s, "
18510 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18512 #: src/Font.cpp:166
18514 msgid "Strikeout %1$s, "
18515 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18517 #: src/Font.cpp:169
18519 msgid "Double underline %1$s, "
18520 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18522 #: src/Font.cpp:172
18524 msgid "Wavy underline %1$s, "
18525 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18527 #: src/Font.cpp:175
18529 msgid "Noun %1$s, "
18530 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18532 #: src/Font.cpp:189
18534 msgid "Language: %1$s, "
18535 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18537 #: src/Font.cpp:192
18539 msgid " Number %1$s"
18540 msgstr " Angka %1$s"
18542 #: src/Format.cpp:276
18544 msgid "Cannot view URL"
18545 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18547 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18548 msgid "Cannot view file"
18549 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18551 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
18553 msgid "File does not exist: %1$s"
18554 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18556 #: src/Format.cpp:302
18558 msgid "No information for viewing %1$s"
18559 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18561 #: src/Format.cpp:312
18563 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18564 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18566 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18567 #: src/Format.cpp:418
18568 msgid "Cannot edit file"
18569 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18571 #: src/Format.cpp:372
18572 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18574 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18577 #: src/Format.cpp:385
18579 msgid "No information for editing %1$s"
18580 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18582 #: src/Format.cpp:396
18584 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18585 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18587 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18589 msgid "Could not find bind file"
18590 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18592 #: src/KeyMap.cpp:222
18595 "Unable to find the bind file\n"
18597 "Please check your installation."
18599 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18601 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18603 #: src/KeyMap.cpp:229
18605 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18606 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18608 #: src/KeyMap.cpp:230
18611 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18612 "Please check your installation."
18614 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18615 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18617 #: src/KeyMap.cpp:237
18620 "Unable to find the bind file\n"
18622 "Falling back to default."
18625 #: src/KeySequence.cpp:166
18627 msgstr " pilihan: "
18629 #: src/LaTeX.cpp:57
18631 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18632 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18634 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18635 msgid "Running Index Processor."
18636 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18638 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18639 msgid "Running BibTeX."
18640 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18642 #: src/LaTeX.cpp:440
18643 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18644 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18647 msgid "Could not read configuration file"
18648 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18653 "Error while reading the configuration file\n"
18655 "Please check your installation."
18657 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18659 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18662 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18663 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18671 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18672 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18675 msgid "Cannot remove temporary directory"
18676 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18680 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18681 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18684 msgid "Unable to remove temporary directory"
18685 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18689 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18690 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18693 msgid "No textclass is found"
18694 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18699 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18700 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18701 "using only the defaults, or continue."
18703 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18704 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18707 msgid "&Reconfigure"
18708 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18712 msgid "&Use Defaults"
18713 msgstr "G&unakan Standar"
18718 msgstr "Continuing"
18722 "SIGHUP signal caught!\n"
18728 "SIGFPE signal caught!\n"
18734 "SIGSEGV signal caught!\n"
18735 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18736 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18737 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18742 msgid "LyX crashed!"
18745 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:862
18750 msgid "Could not create temporary directory"
18751 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18756 "Could not create a temporary directory in\n"
18758 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18760 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18762 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18765 msgid "Missing user LyX directory"
18766 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18771 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18772 "It is needed to keep your own configuration."
18774 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18775 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18778 msgid "&Create directory"
18779 msgstr "Membuat &direktori"
18783 msgstr "K&eluar LyX"
18786 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18787 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18791 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18792 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18795 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18796 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18798 #: src/LyX.cpp:1004
18799 msgid "List of supported debug flags:"
18800 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18802 #: src/LyX.cpp:1008
18804 msgid "Setting debug level to %1$s"
18805 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18807 #: src/LyX.cpp:1019
18810 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18811 "Command line switches (case sensitive):\n"
18812 "\t-help summarize LyX usage\n"
18813 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18814 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18815 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18816 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18817 " select the features to debug.\n"
18818 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18819 "\t-x [--execute] command\n"
18820 " where command is a lyx command.\n"
18821 "\t-e [--export] fmt\n"
18822 " where fmt is the export format of choice.\n"
18823 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18824 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18825 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18826 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18827 " where fmt is the import format of choice\n"
18828 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18829 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18830 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18831 " specifying whether all files, main file only, or no "
18833 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18835 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18837 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18838 "\t-version summarize version and build info\n"
18839 "Check the LyX man page for more details."
18841 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18842 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18843 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18844 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18845 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18846 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18848 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18849 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18850 "\t-x [--execute] command\n"
18851 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18852 "\t-e [--export] fmt\n"
18853 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18854 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18855 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18857 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18858 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18859 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18860 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18862 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
18863 msgid "No system directory"
18864 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18866 #: src/LyX.cpp:1067
18867 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18868 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18870 #: src/LyX.cpp:1078
18871 msgid "No user directory"
18872 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18874 #: src/LyX.cpp:1079
18875 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18876 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18878 #: src/LyX.cpp:1090
18879 msgid "Incomplete command"
18880 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18882 #: src/LyX.cpp:1091
18883 msgid "Missing command string after --execute switch"
18884 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18886 #: src/LyX.cpp:1102
18887 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18889 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18891 #: src/LyX.cpp:1115
18892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18893 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18895 #: src/LyX.cpp:1120
18896 msgid "Missing filename for --import"
18897 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18899 #: src/LyXRC.cpp:2999
18901 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18904 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18905 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18907 #: src/LyXRC.cpp:3004
18909 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18912 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18913 "digunakan dokumen."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3008
18917 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18918 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18919 "specified, an internal routine is used."
18921 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18922 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18923 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3016
18927 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18928 "automatically by what you type."
18930 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18931 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3020
18935 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18938 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18939 "default setelah class berubah."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3024
18943 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18945 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18946 "penyimpanan otomatis."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3031
18950 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18951 "the backup file in the same directory as the original file."
18953 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18954 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3035
18958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18961 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18962 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3039
18965 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18966 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3043
18970 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18971 "its global and local bind/ directories."
18973 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18974 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3047
18977 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18978 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3051
18982 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18983 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18985 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18986 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3061
18990 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18991 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18993 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18994 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3065
18999 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19000 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19001 "the top of the screen"
19003 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
19004 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3069
19007 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3073
19011 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19012 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19014 #: src/LyXRC.cpp:3077
19016 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19019 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
19020 "kursor berada dalam kotak makro."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3082
19025 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19026 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19028 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
19029 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3086
19033 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19034 "look in its global and local commands/ directories."
19036 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19037 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3090
19040 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3094
19044 msgid "New documents will be assigned this language."
19045 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3098
19048 msgid "Specify the default paper size."
19049 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3102
19053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19054 "shown after the change has been made.)"
19056 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19057 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19059 #: src/LyXRC.cpp:3106
19060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19061 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3110
19065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19066 "LyX was started from."
19068 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19071 #: src/LyXRC.cpp:3115
19072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19073 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3119
19077 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19078 "value selects the directory LyX was started from."
19080 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19081 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3123
19085 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19086 "recommended for non-English languages."
19088 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19089 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3130
19093 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19094 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19095 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19097 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19098 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19099 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3134
19102 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19103 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3138
19107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19108 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19110 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19111 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3147
19115 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19116 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19118 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19119 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19120 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3151
19124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19126 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3155
19130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19131 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3159
19135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19137 "name of the second language."
19139 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19140 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3163
19143 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19145 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3167
19148 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19149 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3171
19153 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19156 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19157 "argumen untuk \\documentclass."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3175
19161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19164 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19165 "\"\\usepackage{omega}\"."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3179
19169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19170 "document is the default language."
19172 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19173 "dokumen adalah bahasa default."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3183
19176 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19178 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19179 "posisi ketika disimpan."
19181 #: src/LyXRC.cpp:3187
19182 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19184 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19185 "LyX yang terakhir."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3191
19188 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19190 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19193 #: src/LyXRC.cpp:3195
19195 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19198 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19199 "yang bukan bahasa dokumen."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3199
19202 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19203 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3204
19206 msgid "The completion popup delay."
19207 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3208
19210 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19211 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19213 #: src/LyXRC.cpp:3212
19214 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19215 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3216
19219 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19221 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3220
19225 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19228 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19231 #: src/LyXRC.cpp:3224
19232 msgid "The inline completion delay."
19233 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19235 #: src/LyXRC.cpp:3228
19236 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19237 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19239 #: src/LyXRC.cpp:3232
19240 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19241 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3236
19244 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19245 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19247 #: src/LyXRC.cpp:3240
19248 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3244
19253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19255 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19257 #: src/LyXRC.cpp:3249
19259 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19260 "variable. Use the OS native format."
19262 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
19263 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19265 #: src/LyXRC.cpp:3255
19266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19267 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3259
19270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19272 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
19275 #: src/LyXRC.cpp:3263
19276 msgid "Scale the preview size to suit."
19277 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3267
19280 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19281 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19283 #: src/LyXRC.cpp:3271
19284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19285 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3275
19289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19290 "environment variable PRINTER."
19292 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19293 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3279
19296 msgid "The option to print only even pages."
19297 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3283
19301 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19302 "the filename of the DVI file to be printed."
19304 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19305 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19307 #: src/LyXRC.cpp:3287
19308 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19309 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3291
19312 msgid "The option to print out in landscape."
19313 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19315 #: src/LyXRC.cpp:3295
19316 msgid "The option to print only odd pages."
19317 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19319 #: src/LyXRC.cpp:3299
19320 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19322 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19323 "dengan pemisah koma."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3303
19326 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19327 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3307
19330 msgid "The option to specify paper type."
19331 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19333 #: src/LyXRC.cpp:3311
19334 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19335 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19337 #: src/LyXRC.cpp:3315
19339 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19340 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19343 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19344 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19345 "nama dan argumen."
19347 #: src/LyXRC.cpp:3319
19349 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19350 "prepended along with the printer name after the spool command."
19352 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19353 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19355 #: src/LyXRC.cpp:3323
19356 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19357 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19359 #: src/LyXRC.cpp:3327
19360 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19362 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19365 #: src/LyXRC.cpp:3331
19367 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19370 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19373 #: src/LyXRC.cpp:3335
19374 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19375 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19377 #: src/LyXRC.cpp:3343
19379 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19381 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19382 "pergerakan logical."
19384 #: src/LyXRC.cpp:3347
19386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19387 "wrong, override the setting here."
19389 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19390 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19392 #: src/LyXRC.cpp:3353
19393 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19395 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19398 #: src/LyXRC.cpp:3362
19400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19404 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19405 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19406 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19407 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19409 #: src/LyXRC.cpp:3366
19410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19412 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19414 #: src/LyXRC.cpp:3371
19417 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19418 "roughly the same size as on paper."
19420 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19421 "akan sebesar ukuran kertas."
19423 #: src/LyXRC.cpp:3375
19424 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19426 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19429 #: src/LyXRC.cpp:3379
19431 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19432 "\".out\". Only for advanced users."
19434 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19435 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19437 #: src/LyXRC.cpp:3386
19438 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19439 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19441 #: src/LyXRC.cpp:3390
19443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19444 "when you quit LyX."
19446 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19447 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19449 #: src/LyXRC.cpp:3394
19450 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19453 #: src/LyXRC.cpp:3398
19455 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19456 "value selects the directory LyX was started from."
19458 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19459 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19461 #: src/LyXRC.cpp:3408
19463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19464 "will look in its global and local ui/ directories."
19466 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19467 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19469 #: src/LyXRC.cpp:3421
19471 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19475 #: src/LyXRC.cpp:3425
19476 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19477 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19479 #: src/LyXRC.cpp:3429
19481 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19482 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19484 #: src/LyXRC.cpp:3436
19485 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19487 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19488 "gunakan \"-paper\")"
19490 #: src/LyXVC.cpp:85
19492 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19493 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19495 #: src/LyXVC.cpp:87
19496 msgid "Retrieve from version control?"
19497 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19499 #: src/LyXVC.cpp:88
19503 #: src/LyXVC.cpp:114
19504 msgid "Document not saved"
19505 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19507 #: src/LyXVC.cpp:115
19508 msgid "You must save the document before it can be registered."
19509 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19511 #: src/LyXVC.cpp:147
19512 msgid "LyX VC: Initial description"
19513 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19515 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19516 msgid "(no initial description)"
19517 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19519 #: src/LyXVC.cpp:163
19520 msgid "(no log message)"
19521 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19523 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
19524 msgid "LyX VC: Log Message"
19525 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19527 #: src/LyXVC.cpp:212
19530 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19533 "Do you want to revert to the older version?"
19535 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19536 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19538 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19540 #: src/LyXVC.cpp:215
19541 msgid "Revert to stored version of document?"
19542 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19544 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
19546 msgstr "&Kembalikan"
19548 #: src/Paragraph.cpp:1906
19549 msgid "Senseless with this layout!"
19550 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19552 #: src/Paragraph.cpp:1968
19553 msgid "Alignment not permitted"
19554 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19556 #: src/Paragraph.cpp:1969
19558 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19559 "Setting to default."
19561 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19563 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19565 #: src/Paragraph.cpp:3000
19566 msgid "Memory problem"
19567 msgstr "Masalah dengan memori"
19569 #: src/Paragraph.cpp:3000
19570 msgid "Paragraph not properly initialized"
19571 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19573 #: src/Text.cpp:383
19574 msgid "Unknown Inset"
19575 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19577 #: src/Text.cpp:464
19578 msgid "Change tracking error"
19579 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19581 #: src/Text.cpp:465
19583 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19584 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19586 #: src/Text.cpp:476
19587 msgid "Unknown token"
19588 msgstr "Token tidak dikenal"
19590 #: src/Text.cpp:940
19592 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19595 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19597 #: src/Text.cpp:948
19598 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19600 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19603 #: src/Text.cpp:1768
19604 msgid "[Change Tracking] "
19605 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19607 #: src/Text.cpp:1774
19609 msgstr "Perubahan: "
19611 #: src/Text.cpp:1778
19615 #: src/Text.cpp:1788
19618 msgstr "Huruf: %1$s"
19620 #: src/Text.cpp:1793
19622 msgid ", Depth: %1$d"
19623 msgstr ", Masuk: %1$d"
19625 #: src/Text.cpp:1799
19626 msgid ", Spacing: "
19629 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19631 msgstr "SatuSetengah"
19633 #: src/Text.cpp:1811
19637 #: src/Text.cpp:1820
19639 msgstr ", Sisipan: "
19641 #: src/Text.cpp:1821
19642 msgid ", Paragraph: "
19643 msgstr ", Paragraf: "
19645 #: src/Text.cpp:1822
19649 #: src/Text.cpp:1823
19650 msgid ", Position: "
19651 msgstr ", Posisi: "
19653 #: src/Text.cpp:1829
19657 #: src/Text.cpp:1831
19658 msgid ", Boundary: "
19661 #: src/Text2.cpp:386
19662 msgid "No font change defined."
19663 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19665 #: src/Text2.cpp:426
19666 msgid "Nothing to index!"
19667 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19669 #: src/Text2.cpp:428
19670 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19671 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19673 #: src/Text3.cpp:193
19674 msgid "Math editor mode"
19675 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19677 #: src/Text3.cpp:195
19678 msgid "No valid math formula"
19679 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19681 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19683 msgid "Already in regular expression mode"
19684 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19686 #: src/Text3.cpp:216
19688 msgid "Regexp editor mode"
19689 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19691 #: src/Text3.cpp:1242
19695 #: src/Text3.cpp:1243
19697 msgstr "tidak dikenal"
19699 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19700 msgid "Missing argument"
19701 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19703 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19704 msgid "Character set"
19705 msgstr "Atur Karakter"
19707 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19708 msgid "Paragraph layout set"
19709 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19711 #: src/TextClass.cpp:155
19712 msgid "Plain Layout"
19713 msgstr "Layout Plain"
19715 #: src/TextClass.cpp:731
19716 msgid "Missing File"
19717 msgstr "Berkas kurang"
19719 #: src/TextClass.cpp:732
19720 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19722 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19724 #: src/TextClass.cpp:735
19725 msgid "Corrupt File"
19726 msgstr "Berkas Rusak"
19728 #: src/TextClass.cpp:736
19729 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19731 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19733 #: src/TextClass.cpp:1293
19736 "The module %1$s has been requested by\n"
19737 "this document but has not been found in the list of\n"
19738 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19739 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19741 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19742 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19743 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19744 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19746 #: src/TextClass.cpp:1297
19747 msgid "Module not available"
19748 msgstr "Modul tidak tersedia"
19750 #: src/TextClass.cpp:1302
19753 "The module %1$s requires a package that is\n"
19754 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19755 "may not be possible.\n"
19757 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19758 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19759 "tidak akan dibuat.\n"
19761 #: src/TextClass.cpp:1305
19762 msgid "Package not available"
19763 msgstr "Paket tidak tersedia"
19765 #: src/TextClass.cpp:1310
19767 msgid "Error reading module %1$s\n"
19768 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19770 #: src/TextClass.cpp:1380
19772 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19773 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19774 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19777 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
19778 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
19780 msgid "Revision control error."
19781 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19783 #: src/VCBackend.cpp:61
19786 "Some problem occured while running the command:\n"
19789 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19792 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
19793 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
19794 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
19795 msgid "Error: Could not generate logfile."
19796 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19798 #: src/VCBackend.cpp:687
19801 "Error when committing to repository.\n"
19802 "You have to manually resolve the problem.\n"
19803 "LyX will reopen the document after you press OK."
19805 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19806 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19807 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19809 #: src/VCBackend.cpp:756
19812 "Error while acquiring write lock.\n"
19813 "Another user is most probably editing\n"
19814 "the current document now!\n"
19815 "Also check the access to the repository."
19817 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19818 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19819 "dokumen yang terkini!\n"
19820 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19822 #: src/VCBackend.cpp:762
19825 "Error while releasing write lock.\n"
19826 "Check the access to the repository."
19828 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19829 "Periksa akses ke repositori."
19831 #: src/VCBackend.cpp:783
19834 "Error when updating from repository.\n"
19835 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19838 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19840 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19841 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19844 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19845 "diselesaikan masalahnya."
19847 #: src/VCBackend.cpp:819
19850 "There were detected changes in the working directory:\n"
19853 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19858 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19861 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19865 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
19866 msgid "Changes detected"
19867 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19869 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19874 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19879 #: src/VCBackend.cpp:825
19880 msgid "View &Log ..."
19881 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19883 #: src/VCBackend.cpp:891
19884 msgid "VCN File Locking"
19885 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19887 #: src/VCBackend.cpp:892
19888 msgid "Locking property unset."
19889 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19891 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
19892 msgid "Locking property set."
19893 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19895 #: src/VCBackend.cpp:893
19896 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19897 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19899 #: src/VSpace.cpp:468
19900 msgid "Default skip"
19903 #: src/VSpace.cpp:471
19905 msgstr "Lompat Kecil"
19907 #: src/VSpace.cpp:474
19908 msgid "Medium skip"
19909 msgstr "Lompat Sedang"
19911 #: src/VSpace.cpp:477
19913 msgstr "Lompat Lebar"
19915 #: src/VSpace.cpp:480
19916 msgid "Vertical fill"
19917 msgstr "Isian vertikal"
19919 #: src/VSpace.cpp:487
19923 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19926 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19927 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19929 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19930 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19934 msgid "Reload saved document?"
19935 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19937 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
19939 msgstr "&Muat Ulang"
19941 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19942 msgid "&Keep Changes"
19943 msgstr "&Simpan Perubahan"
19945 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19947 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19948 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19950 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19951 msgid "File not readable!"
19952 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19954 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19957 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19959 "Do you want to create a new document?"
19961 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19963 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19965 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19966 msgid "Create new document?"
19967 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19969 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19971 msgstr "&Buat Baru"
19973 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19976 "The specified document template\n"
19978 "could not be read."
19980 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19982 "tidak bisa dibaca."
19984 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19985 msgid "Could not read template"
19986 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19989 msgid "Standard[[Bullets]]"
19990 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19994 msgstr "Matematika"
19996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20012 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20013 msgid "Directories"
20016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20017 msgid "file[[scope]]"
20020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20022 msgid "master document[[scope]]"
20023 msgstr "Dokumen Utama"
20025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20026 msgid "open files[[scope]]"
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20030 msgid "manuals[[scope]]"
20033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20036 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20037 "Continue searching from the beginning?"
20040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20043 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20044 "Continue searching from the end?"
20047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20048 msgid "Wrap search?"
20051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20053 msgid "Nothing to search"
20054 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20058 msgid "No open document(s) in which to search"
20059 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20063 msgid "Advanced Find and Replace"
20064 msgstr "Cari dan Ganti"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20067 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20068 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20071 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20072 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20075 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20076 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20081 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20082 "1995--%1$s LyX Team"
20084 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20085 "1995--%1$s Tim LyX"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20089 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20090 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20091 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20092 "any later version."
20094 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20095 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20096 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20097 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20098 "versi terbaru yang ada."
20100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20102 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20103 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20104 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20105 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20106 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20107 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20108 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20110 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20111 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20113 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20114 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20115 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20116 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20120 msgid "not released yet"
20121 msgstr "belum dirilis"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20126 "LyX Version %1$s\n"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20133 msgid "Library directory: "
20134 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20137 msgid "User directory: "
20138 msgstr "Direktori pengguna: "
20140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20141 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20149 msgstr "Tentang %1"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20153 msgid "Preferences"
20154 msgstr "Preferensi"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20157 msgid "Reconfigure"
20158 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20165 msgid "Nothing to do"
20166 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20169 msgid "Unknown action"
20170 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20174 msgid "Command not handled"
20175 msgstr "Perintah dibekukan"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20178 msgid "Command disabled"
20179 msgstr "Perintah dibekukan"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20182 msgid "Running configure..."
20183 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20186 msgid "Reloading configuration..."
20187 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20190 msgid "System reconfiguration failed"
20191 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20195 "The system reconfiguration has failed.\n"
20196 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20197 "Please reconfigure again if needed."
20199 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20200 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
20202 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20205 msgid "System reconfigured"
20206 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20210 "The system has been reconfigured.\n"
20211 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20212 "updated document class specifications."
20214 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20215 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20216 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20220 msgstr "Sedang Keluar."
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20224 msgid "Opening help file %1$s..."
20225 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20228 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20229 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20233 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20235 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20236 "didefinisikan ulang"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20240 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20241 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20244 msgid "Unable to save document defaults"
20245 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20248 msgid "Unknown function."
20249 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20252 msgid "The current document was closed."
20253 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20257 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20258 "documents and exit.\n"
20262 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20269 msgid "Software exception Detected"
20270 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20274 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20275 "unsaved documents and exit."
20277 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20278 "perubahan kemudian keluart."
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20282 msgid "Could not find UI definition file"
20283 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20288 "Error while reading the included file\n"
20290 "Please check your installation."
20292 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20294 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20297 msgid "Could not find default UI file"
20298 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20302 "LyX could not find the default UI file!\n"
20303 "Please check your installation."
20305 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20306 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20311 "Error while reading the configuration file\n"
20313 "Falling back to default.\n"
20314 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20315 "check which User Interface file you are using."
20317 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20319 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20320 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20321 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20324 msgid "BibTeX Bibliography"
20325 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
20332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20334 msgid "Documents|#o#O"
20335 msgstr "Dokumen|#o#O"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20338 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20339 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20342 msgid "Select a BibTeX database to add"
20343 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20346 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20347 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20350 msgid "Select a BibTeX style"
20351 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20355 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20358 msgid "Simple rectangular frame"
20359 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20362 msgid "Oval frame, thin"
20363 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20366 msgid "Oval frame, thick"
20367 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20370 msgid "Drop shadow"
20371 msgstr "Bingkai bayangan"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20374 msgid "Shaded background"
20375 msgstr "Latar berwarna"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20378 msgid "Double rectangular frame"
20379 msgstr "Bingkai dua garis"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20390 msgid "Total Height"
20391 msgstr "Tinggi total"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20398 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20405 msgstr "Status Aktif"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20413 msgid "Filename Suffix"
20414 msgstr "Namaberkas"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20436 msgid "Enter new branch name"
20437 msgstr "Nama Grup:"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20442 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20443 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20445 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20447 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20456 msgid "Renaming failed"
20457 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20461 msgid "The branch could not be renamed."
20462 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20465 msgid "Merge Changes"
20466 msgstr "Gabung Perubahan"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20474 "Perubahan oleh %1$s\n"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20479 msgid "Change made at %1$s\n"
20480 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20488 msgstr "tidak berubah"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20492 msgstr "Kapital Kecil"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20501 msgstr "Kembali Semula"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20505 msgstr "Garis bawah"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20509 msgid "Double underbar"
20510 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20514 msgid "Wavy underbar"
20515 msgstr "Garis bawah"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20524 msgstr "Tidak berwarna"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20552 msgstr "Merah muda"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20560 msgstr "Teks Style"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20564 msgstr "Tempat kunci"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20567 msgid "LinkBack PDF"
20568 msgstr "LinkBack PDF"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20576 msgstr "sudah ditempel"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20581 msgstr "%1$s Berkas"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20584 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20586 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
20590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
20591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20593 msgstr "Dibatalkan."
20595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20596 msgid "Overwrite external file?"
20597 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20601 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20602 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20605 msgid "List of previous commands"
20606 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20609 msgid "Next command"
20610 msgstr "Perintah selanjutnya"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20613 msgid "Compare LyX files"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20618 msgid "Select document"
20619 msgstr "Pilih dokumen master"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
20624 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20625 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20633 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20634 msgid "Error while comparing documents."
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20640 msgstr "Selesai mengimpor."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20647 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20649 msgid "Aborting process..."
20650 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20654 msgid "differences"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20658 msgid "Compare different revisions"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20662 msgid "big[[delimiter size]]"
20663 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20666 msgid "Big[[delimiter size]]"
20667 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20670 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20671 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20674 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20675 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20678 msgid "Math Delimiter"
20679 msgstr "Pembatas Matematika"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20684 msgstr "(TidakAda)"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20691 msgid "Computer Modern Roman"
20692 msgstr "Computer Modern Roman"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20695 msgid "Latin Modern Roman"
20696 msgstr "Latin Modern Roman"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20699 msgid "AE (Almost European)"
20700 msgstr "AE (Almost European)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20703 msgid "Times Roman"
20704 msgstr "Times Roman"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20711 msgid "Bitstream Charter"
20712 msgstr "Bitstream Charter"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20715 msgid "New Century Schoolbook"
20716 msgstr "New Century Schoolbook"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20728 msgstr "Bera Serif"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20731 msgid "Concrete Roman"
20732 msgstr "Concrete Roman"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20735 msgid "Zapf Chancery"
20736 msgstr "Zapf Chancery"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20739 msgid "Computer Modern Sans"
20740 msgstr "Computer Modern Sans"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20743 msgid "Latin Modern Sans"
20744 msgstr "Latin Modern Sans"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20751 msgid "Avant Garde"
20752 msgstr "Avant Garde"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20763 msgid "Computer Modern Typewriter"
20764 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20767 msgid "Latin Modern Typewriter"
20768 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20783 msgid "CM Typewriter Light"
20784 msgstr "CM Typewriter Light"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20791 msgid "Module not found!"
20792 msgstr "Module not found!"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20796 msgid "Layout is valid!"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20800 msgid "Layout is invalid!"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20804 msgid "Document Settings"
20805 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20809 msgid "Child Document"
20810 msgstr "Anak dokumen"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20814 msgid "Include to Output"
20815 msgstr "Tanggal (output)"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20830 msgid "None (no fontenc)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20949 msgid "Language Default (no inputenc)"
20950 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20981 msgid "Appears in TOC"
20982 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20985 msgid "Author-year"
20986 msgstr "Pengarang-tahun"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20994 msgid "Unavailable: %1$s"
20995 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21000 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21002 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21003 "memunculkan daftar semua parameter"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21008 msgid "Document Class"
21009 msgstr "Class Dokumen"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21015 msgid "Child Documents"
21016 msgstr "Anak dokumen"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21024 msgid "Local Layout"
21025 msgstr "&Layout lokal..."
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21028 msgid "Text Layout"
21029 msgstr "Tata Letak Teks"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21032 msgid "Page Margins"
21033 msgstr "Batas Halaman"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21040 msgid "Numbering & TOC"
21041 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21049 msgid "PDF Properties"
21050 msgstr "Tampilan PDF"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21053 msgid "Math Options"
21054 msgstr "Pilihan Matematika"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21057 msgid "Float Placement"
21058 msgstr "Penempatan Float"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21062 msgstr "Tanda khusus"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21069 msgid "LaTeX Preamble"
21070 msgstr "LaTeX Preamble"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21075 msgid " (not installed)"
21076 msgstr "(belum di install)"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21079 msgid "Layouts|#o#O"
21080 msgstr "Layouts|#o#O"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21083 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21084 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21088 msgid "Local layout file"
21089 msgstr "Berkas layout lokal"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21093 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21094 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21095 "document may not work with this layout if you do not\n"
21096 "keep the layout file in the document directory."
21098 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21099 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21100 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21101 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21104 msgid "&Set Layout"
21105 msgstr "&Set Layout"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21108 msgid "Unable to read local layout file."
21109 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21112 msgid "Select master document"
21113 msgstr "Pilih dokumen master"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21116 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21117 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21121 msgid "Unapplied changes"
21122 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21127 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21128 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21130 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21131 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21140 msgid "Unable to set document class."
21141 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21146 msgstr "%1$s, %2$s"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21150 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21151 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21155 msgid "%1$s (unavailable)"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21159 msgid "Module provided by document class."
21160 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21164 msgid "Package(s) required: %1$s."
21165 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21173 msgid "Module required: %1$s."
21174 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21178 msgid "Modules excluded: %1$s."
21179 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21182 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21183 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21186 msgid "[No options predefined]"
21187 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21190 msgid "Can't set layout!"
21191 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21195 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21196 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21200 msgstr "Tidak Ditemukan"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21203 msgid "Assigned master does not include this file"
21204 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21209 "You must include this file in the document\n"
21210 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21213 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21214 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21217 msgid "Could not load master"
21218 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21223 "The master document '%1$s'\n"
21224 "could not be loaded."
21226 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21227 "tidak bisa dimuat."
21229 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21233 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21237 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21239 msgstr "Daftar Kesalahan"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21243 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21244 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21251 msgid "Bottom left"
21252 msgstr "Kiri Bawah"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21255 msgid "Baseline left"
21256 msgstr "Garisdasar kiri"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21260 msgstr "Tengah Atas"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21263 msgid "Bottom center"
21264 msgstr "Tengah Bawah"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21267 msgid "Baseline center"
21268 msgstr "Garisdasar tengah"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21272 msgstr "Kanan Atas"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21275 msgid "Bottom right"
21276 msgstr "Kanan Bawah"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21279 msgid "Baseline right"
21280 msgstr "Garisdasar kanan"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21283 msgid "External Material"
21284 msgstr "Material Eksternal"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21291 msgid "Select external file"
21292 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21296 msgid "automatically"
21297 msgstr "Bantuan Otomatis"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21304 msgid "Dissolve previous group?"
21305 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21310 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21311 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21312 "because this graphic was its only member.\n"
21313 "How do you want to proceed?"
21315 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21316 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21317 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21318 "Apakah akan meneruskannya?"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21322 msgid "Stick with group '%1$s'"
21323 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21327 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21328 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21333 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21334 "the group will be dissolved,\n"
21335 "because this graphic was its only member.\n"
21336 "How do you want to proceed?"
21338 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21339 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21340 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21341 "Apakah proses akan diteruskan?"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21345 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21346 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21349 msgid "Enter unique group name:"
21350 msgstr "Nama Grup:"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21353 msgid "Group already defined!"
21354 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21358 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21359 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21374 msgid "Select graphics file"
21375 msgstr "Pilih berkas gambar"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21378 msgid "Clipart|#C#c"
21379 msgstr "Clipart|#C#c"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21384 msgstr "Spasi Tipis"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21387 msgid "Medium Space"
21388 msgstr "Spasi Sedang"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21391 msgid "Thick Space"
21392 msgstr "Spasi Tebal"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21396 msgid "Negative Thin Space"
21397 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21400 msgid "Negative Medium Space"
21401 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21404 msgid "Negative Thick Space"
21405 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21408 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21409 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21412 msgid "Quad (1 em)"
21413 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21416 msgid "Double Quad (2 em)"
21417 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21420 msgid "Interword Space"
21421 msgstr "Spasi Antara Kata"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21424 msgid "Horizontal Fill"
21425 msgstr "Isian horisontal"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21429 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21430 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21431 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21433 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21434 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21435 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21445 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21447 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21448 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21451 msgid "Select document to include"
21452 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21455 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21456 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21460 msgid "Index Entry Settings"
21461 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21465 msgid "Label Color"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21470 msgid "Cannot remove standard index"
21471 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21475 msgid "The default index cannot be removed."
21476 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21480 msgid "Enter new index name"
21481 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21484 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21489 msgstr "tidak diketahui"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21493 msgstr "cara pintas"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21497 msgstr "cara pintas"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21528 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21536 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21540 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21544 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21549 msgid "No language"
21550 msgstr "Tanpa pilihan"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21553 msgid "Program Listing Settings"
21554 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21558 msgstr "Tanpa dialek"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21562 msgstr "Catatan LaTeX"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21569 msgid "Literate Programming Build Log"
21570 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21573 msgid "lyx2lyx Error Log"
21574 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21577 msgid "Version Control Log"
21578 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21582 msgid "Log file not found."
21583 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21586 msgid "No literate programming build log file found."
21587 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21590 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21591 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21594 msgid "No version control log file found."
21595 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21597 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21598 msgid "Math Matrix"
21599 msgstr "Matriks Matematika"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21602 msgid "Nomenclature"
21603 msgstr "Nomenklatur"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21606 msgid "Note Settings"
21607 msgstr "Pengaturan Nota"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21610 msgid "Paragraph Settings"
21611 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21615 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21616 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21618 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21619 "the items is used."
21621 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21622 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21623 "lingkungan Daftar.\n"
21625 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21626 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21630 msgid "Phantom Settings"
21631 msgstr "Pengaturan &Umum"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21634 msgid "System files|#S#s"
21635 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21638 msgid "User files|#U#u"
21639 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21642 msgid "Look & Feel"
21643 msgstr "Penampilan"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21646 msgid "Language Settings"
21647 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21650 msgid "File Handling"
21651 msgstr "Penanganan Berkas"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21654 msgid "Keyboard/Mouse"
21655 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21658 msgid "Input Completion"
21659 msgstr "Cara Melengkapi"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21665 msgstr "&Perintah:"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21669 msgid "Screen Fonts"
21670 msgstr "Huruf di layar"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21674 msgstr "Direktori dan Folder"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21677 msgid "Select directory for example files"
21678 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21681 msgid "Select a document templates directory"
21682 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21685 msgid "Select a temporary directory"
21686 msgstr "Pilih direktori sementara"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21689 msgid "Select a backups directory"
21690 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21693 msgid "Select a document directory"
21694 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21697 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21702 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21703 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21706 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21707 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21711 msgid "Spellchecker"
21712 msgstr "Koreksi ejaan"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
21736 msgstr "Pengkonversi"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
21740 msgid "File Formats"
21741 msgstr "Berbagai format berkas"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21744 msgid "Format in use"
21745 msgstr "Format yang digunakan"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
21750 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21751 "converter. Please remove the converter first."
21753 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21754 "konverternya dahulu."
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21757 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21759 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21760 "konverternya dahulu."
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
21763 msgid "LyX needs to be restarted!"
21764 msgstr "LyX perlu di restart"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21768 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21771 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
21776 msgstr "Mesin Cetak"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21780 msgid "User Interface"
21781 msgstr "Sistem Antarmuka"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
21789 msgstr "Cara pintas"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21797 msgstr "Cara Pintas"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21801 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21802 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
21805 msgid "Mathematical Symbols"
21806 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
21809 msgid "Document and Window"
21810 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
21813 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21814 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
21817 msgid "System and Miscellaneous"
21818 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
21826 msgid "Failed to create shortcut"
21827 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
21830 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21831 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21834 msgid "Invalid or empty key sequence"
21835 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21840 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21842 "You need to remove that binding before creating a new one."
21844 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21846 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21849 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21850 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
21857 msgid "Choose bind file"
21858 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
21861 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21862 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21865 msgid "Choose UI file"
21866 msgstr "Pilih berkas UI"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21869 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21870 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21873 msgid "Choose keyboard map"
21874 msgstr "Pilih peta papanketik"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21877 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21878 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21881 msgid "Print Document"
21882 msgstr "Cetak Dokumen"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21885 msgid "Print to file"
21886 msgstr "Cetak ke berkas"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21889 msgid "PostScript files (*.ps)"
21890 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21894 msgid "Nomenclature settings"
21895 msgstr "Nomenklatur"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21899 msgid "Longest label width"
21900 msgstr "&Label terpanjang"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21904 msgid "Index Settings"
21905 msgstr "Pengaturan Kotak"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21909 msgid "<All indexes>"
21910 msgstr "Semua tempat"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21913 msgid "Progress/Debug Messages"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21917 msgid "Debug Level"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21923 msgstr "&Buat garis"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21926 msgid "Cross-reference"
21927 msgstr "Referensi Silang"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21931 msgstr "Balik La&gi"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21935 msgstr "Lompat balik lagi"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21938 msgid "Jump to label"
21939 msgstr "Lompat ke label"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21942 msgid "<No prefix>"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21946 msgid "Find and Replace"
21947 msgstr "Cari dan Ganti"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21950 msgid "Send Document to Command"
21951 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21955 msgstr "Tunjukkan berkas"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21958 msgid "Error -> Cannot load file!"
21959 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21963 msgid "%1$d words checked."
21964 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21967 msgid "One word checked."
21968 msgstr "Satu kata telah dicek"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21971 msgid "Spelling check completed"
21972 msgstr "Cek ejaan selesai"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21975 msgid "Basic Latin"
21976 msgstr "Latin Dasar"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21979 msgid "Latin-1 Supplement"
21980 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21983 msgid "Latin Extended-A"
21984 msgstr "Latin Tambahan-A"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21987 msgid "Latin Extended-B"
21988 msgstr "Latin Tambahan-B"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21991 msgid "IPA Extensions"
21992 msgstr "IPA Tambahan"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21995 msgid "Spacing Modifier Letters"
21996 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21999 msgid "Combining Diacritical Marks"
22000 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22012 msgstr "Devanagari"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22059 msgid "Hangul Jamo"
22060 msgstr "Hangul Jamo"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22063 msgid "Phonetic Extensions"
22064 msgstr "Fonetik tambahan"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22067 msgid "Latin Extended Additional"
22068 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22071 msgid "Greek Extended"
22072 msgstr "Yunani Tambahan"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22075 msgid "General Punctuation"
22076 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22079 msgid "Superscripts and Subscripts"
22080 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22083 msgid "Currency Symbols"
22084 msgstr "Simbol Mata Uang"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22087 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22088 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22091 msgid "Letterlike Symbols"
22092 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22095 msgid "Number Forms"
22096 msgstr "Berbagai Format Angka"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22099 msgid "Mathematical Operators"
22100 msgstr "Operator Matematika"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22103 msgid "Miscellaneous Technical"
22104 msgstr "Simbol Teknik"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22107 msgid "Control Pictures"
22108 msgstr "Simbol Kontrol"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22111 msgid "Optical Character Recognition"
22112 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22115 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22116 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22119 msgid "Box Drawing"
22120 msgstr "Simbol Kotak"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22123 msgid "Block Elements"
22124 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22127 msgid "Geometric Shapes"
22128 msgstr "Bentuk Geometri"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22131 msgid "Miscellaneous Symbols"
22132 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22136 msgstr "Simbol Dingbats"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22139 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22140 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22143 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22144 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22159 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22160 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22167 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22168 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22171 msgid "CJK Compatibility"
22172 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22175 msgid "CJK Unified Ideographs"
22176 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22179 msgid "Hangul Syllables"
22180 msgstr "Hangul Syllables"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22183 msgid "High Surrogates"
22184 msgstr "High Surrogates"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22187 msgid "Private Use High Surrogates"
22188 msgstr "Private Use High Surrogates"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22191 msgid "Low Surrogates"
22192 msgstr "Low Surrogates"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22195 msgid "Private Use Area"
22196 msgstr "Private Use Area"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22199 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22200 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22203 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22204 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22207 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22208 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22211 msgid "Combining Half Marks"
22212 msgstr "Tanda Combining Half"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22215 msgid "CJK Compatibility Forms"
22216 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22219 msgid "Small Form Variants"
22220 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22223 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22224 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22227 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22228 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22232 msgstr "Simbol Khusus"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22235 msgid "Linear B Syllabary"
22236 msgstr "Linear B Syllabary"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22239 msgid "Linear B Ideograms"
22240 msgstr "Linear B Ideograms"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22243 msgid "Aegean Numbers"
22244 msgstr "Aegean Numbers"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22247 msgid "Ancient Greek Numbers"
22248 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22252 msgstr "Old Italic"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22263 msgid "Old Persian"
22264 msgstr "Old Persian"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22279 msgid "Cypriot Syllabary"
22280 msgstr "Cypriot Syllabary"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22284 msgstr "Kharoshthi"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22287 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22288 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22291 msgid "Musical Symbols"
22292 msgstr "Simbol Musik"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22295 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22296 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22299 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22300 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22303 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22304 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22307 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22308 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22311 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22312 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22316 msgstr "Tanda Penncirian"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22319 msgid "Variation Selectors Supplement"
22320 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22324 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22328 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22331 msgid "Character: "
22332 msgstr "Karakter: "
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22335 msgid "Code Point: "
22336 msgstr "Kode Titik: "
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22340 msgstr "Macam-macam Simbol"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22343 msgid "Insert Table"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22347 msgid "TeX Information"
22348 msgstr "Informasi TeX "
22350 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22351 msgid "No thesaurus available for this language!"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22356 msgstr "Tampilan Isi"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22368 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22369 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22373 msgstr "Versi Indonesia "
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22376 msgid "unknown version"
22377 msgstr "versi tak dikenal"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22380 msgid "Small-sized icons"
22381 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22384 msgid "Normal-sized icons"
22385 msgstr "Ikon ukuran normal"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22388 msgid "Big-sized icons"
22389 msgstr "Ikon ukuran besar"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22394 msgstr "K&eluar LyX"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22397 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:943
22401 msgid "Welcome to LyX!"
22402 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
22406 msgid "Automatic save failed!"
22407 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22411 msgid "Automatic save done."
22412 msgstr "Otomatis diperbarui"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
22415 msgid "Command not allowed without any document open"
22416 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
22420 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22421 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
22424 msgid "Select template file"
22425 msgstr "Pilih berkas templet"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22428 msgid "Templates|#T#t"
22429 msgstr "Templet|#T#t"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22432 msgid "Document not loaded."
22433 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22436 msgid "Select document to open"
22437 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
22441 msgid "Examples|#E#e"
22442 msgstr "Contoh|#E#e"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
22445 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22446 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22449 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22450 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
22453 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22454 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22457 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22458 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22461 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22462 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22463 msgid "Invalid filename"
22464 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
22469 "The directory in the given path\n"
22473 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22479 msgid "Opening document %1$s..."
22480 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
22484 msgid "Document %1$s opened."
22485 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
22488 msgid "Version control detected."
22489 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22493 msgid "Could not open document %1$s"
22494 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
22497 msgid "Couldn't import file"
22498 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22502 msgid "No information for importing the format %1$s."
22503 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22507 msgid "Select %1$s file to import"
22508 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
22513 "The document %1$s already exists.\n"
22515 "Do you want to overwrite that document?"
22517 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22519 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22522 msgid "Overwrite document?"
22523 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
22527 msgid "Importing %1$s..."
22528 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
22532 msgstr "Selesai mengimpor."
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1972
22535 msgid "file not imported!"
22536 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22541 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
22544 msgid "Select LyX document to insert"
22545 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
22548 msgid "Absolute filename expected."
22549 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22552 msgid "Select file to insert"
22553 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22556 msgid "All Files (*)"
22557 msgstr "Semua berkas (*)"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22560 msgid "Choose a filename to save document as"
22561 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22565 msgstr "&Nama Lain"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
22570 "The document %1$s could not be saved.\n"
22572 "Do you want to rename the document and try again?"
22574 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22576 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22579 msgid "Rename and save?"
22580 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22584 msgstr "&Coba Lagi"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22588 msgid "Close document "
22589 msgstr "Dokumen Baru"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22592 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
22598 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22600 "Do you want to save the document?"
22602 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22604 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22607 msgid "Save new document?"
22608 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2421
22613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22615 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22617 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22619 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
22622 msgid "Save changed document?"
22623 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22627 msgstr "&Tidak Perlu"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22634 "Do you want to save the document?"
22636 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22638 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
22645 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22649 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22650 "Perubahan lokal akan dihapus."
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
22653 msgid "Reload externally changed document?"
22654 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2607
22657 msgid "Error when setting the locking property."
22658 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22661 msgid "Directory is not accessible."
22662 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
22666 msgid "Opening child document %1$s..."
22667 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22671 msgid "Successful export to format: %1$s"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
22676 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22677 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22681 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
22686 msgid "Error previewing format: %1$s"
22687 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
22691 msgid "Exporting ..."
22692 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22696 msgid "Previewing ..."
22697 msgstr "Memuat pra tampilan"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
22700 msgid "Document not loaded"
22701 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
22706 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22707 "version of the document %1$s?"
22709 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22710 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
22713 msgid "Revert to saved document?"
22714 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
22717 msgid "Saving all documents..."
22718 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
22721 msgid "All documents saved."
22722 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
22726 msgid "%1$s unknown command!"
22727 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
22731 msgid "Please, preview the document first."
22732 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22736 msgid "Couldn't proceed."
22737 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22739 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22740 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22741 msgid "LaTeX Source"
22742 msgstr "Program LaTeX"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22745 msgid "DocBook Source"
22746 msgstr "Sumber DocBook"
22748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22749 msgid "Literate Source"
22750 msgstr "Sumber Literate"
22752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
22753 msgid " (version control, locking)"
22754 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22757 msgid " (version control)"
22758 msgstr " (kontrol versi)"
22760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
22762 msgstr " (ada perubahan)"
22764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
22765 msgid " (read only)"
22766 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
22770 msgstr "Tutup Berkas"
22772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
22774 msgstr "Sembunyikan Tab"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
22780 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22781 msgid "Wrap Float Settings"
22782 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22784 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22785 msgid "Click to detach"
22786 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22788 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22790 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22791 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22793 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22794 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22795 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22797 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22799 msgstr "(tdk dikenal)"
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22803 msgstr "Tidak Ada Grup"
22805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22806 msgid "More Spelling Suggestions"
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22811 msgid "Add to personal dictionary|n"
22812 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22816 msgid "Ignore all|I"
22817 msgstr "Lewat &Semua"
22819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22821 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22822 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22831 msgid "More Languages ...|M"
22832 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22841 msgid "<No Documents Open>"
22842 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22845 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22849 msgid "View (Other Formats)|F"
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22854 msgid "Update (Other Formats)|p"
22855 msgstr "Perbarui tampilan"
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22859 msgid "View [%1$s]|V"
22860 msgstr "Tampilan|T"
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22864 msgid "Update [%1$s]|U"
22865 msgstr "Perbarui|i"
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22869 msgid "No Custom Insets Defined!"
22870 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22874 msgid "<No Document Open>"
22875 msgstr "Tidak ada berkas !"
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22878 msgid "Master Document"
22879 msgstr "Dokumen Utama"
22881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22882 msgid "Open Navigator..."
22883 msgstr "Buka Navigator..."
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22886 msgid "Other Lists"
22887 msgstr "Daftar Lainnya"
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22891 msgid "<Empty Table of Contents>"
22892 msgstr "Daftar Isi"
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22895 msgid "Other Toolbars"
22896 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22900 msgid "No Branches Set for Document!"
22901 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22904 msgid "Index Entry|d"
22905 msgstr "Catat dalam Index|d"
22907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
22908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22910 msgid "Index Entry"
22911 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22914 msgid "No Citation in Scope!"
22915 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22919 msgid "No Action Defined!"
22920 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22922 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22924 msgid "Export %1$s"
22925 msgstr "Huruf: %1$s"
22927 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22929 msgid "Import %1$s"
22930 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22932 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22934 msgid "Update %1$s"
22937 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22942 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22946 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22948 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22951 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22952 "karakter berikut:\n"
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22955 msgid "Could not update TeX information"
22956 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22960 msgid "The script `%1$s' failed."
22961 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22965 msgstr "Semua Berkas "
22967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22968 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22969 msgid "Table of Contents"
22970 msgstr "Daftar Isi"
22972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22973 msgid "List of Graphics"
22974 msgstr "Daftar Gambar"
22976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22977 msgid "List of Equations"
22978 msgstr "Daftar Persamaan"
22980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22981 msgid "List of Footnotes"
22982 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22985 msgid "List of Listings"
22986 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22989 msgid "List of Indexes"
22990 msgstr "Daftar Indeks"
22992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22993 msgid "List of Marginal notes"
22994 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22997 msgid "List of Notes"
22998 msgstr "Daftar Catatan"
23000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23001 msgid "List of Citations"
23002 msgstr "Daftar Acuan"
23004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23005 msgid "Labels and References"
23006 msgstr "Label dan Referensi"
23008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23009 msgid "List of Branches"
23010 msgstr "Daftar Cabang"
23012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23013 msgid "List of Changes"
23014 msgstr "Daftar Perubahan"
23016 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23020 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23023 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23024 "mengekspor melalui LaTeX: "
23026 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23028 msgid "Problematic filename for DVI"
23031 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23035 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23036 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23038 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23039 "mengekspor melalui LaTeX: "
23041 #: src/insets/Inset.cpp:88
23043 msgid "Bibliography Entry"
23044 msgstr "Bibliografi"
23046 #: src/insets/Inset.cpp:91
23049 msgstr "Kode TeX: "
23051 #: src/insets/Inset.cpp:111
23053 msgid "Horizontal Space"
23054 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23056 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23057 msgid "Vertical Space"
23058 msgstr "Spasi Vertical"
23060 #: src/insets/Inset.cpp:157
23062 msgid "Horizontal Math Space"
23063 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23065 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23066 msgid "Keys must be unique!"
23067 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23069 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23072 "The key %1$s already exists,\n"
23073 "it will be changed to %2$s."
23075 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23076 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23081 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23082 "If you proceed, all of them will be opened."
23084 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23085 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23088 msgid "Open Databases?"
23089 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23096 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23097 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23101 msgstr "Basis data:"
23103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23104 msgid "Style File:"
23105 msgstr "Berkas Model:"
23107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23112 msgid "included in TOC"
23113 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23116 msgid "Export Warning!"
23117 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23121 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23122 "BibTeX will be unable to find them."
23124 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23125 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23129 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23130 "BibTeX will be unable to find it."
23132 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23133 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23135 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23136 msgid "simple frame"
23137 msgstr "bingkai garis"
23139 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23141 msgstr "tanpa bingkai garis"
23143 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23144 msgid "simple frame, page breaks"
23145 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23147 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23149 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23151 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23152 msgid "oval, thick"
23153 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23155 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23156 msgid "drop shadow"
23157 msgstr "bayangan bingkai"
23159 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23160 msgid "shaded background"
23161 msgstr "latar berwarna"
23163 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23164 msgid "double frame"
23165 msgstr "bingkai dua garis"
23167 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23169 msgid "%1$s (%2$s)"
23170 msgstr "%1$s (%2$s)"
23172 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23174 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23175 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23183 msgstr "tidak-aktif"
23185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23187 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23188 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23195 msgid "Branch (child only): "
23196 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23200 msgid "Branch (undefined): "
23201 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23205 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23216 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23217 msgid "No bibliography defined!"
23218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23220 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23221 msgid "No citations selected!"
23222 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23224 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23226 msgstr "tidak diacu"
23228 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23229 msgid "LaTeX Command: "
23230 msgstr "Perintah LaTeX: "
23232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23233 msgid "InsetCommand Error: "
23234 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23237 msgid "Incompatible command name."
23238 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23241 msgid "InsetCommandParams Error: "
23242 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23245 msgid "InsetCommandParams: "
23246 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23249 msgid "Unknown parameter name: "
23250 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23254 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23255 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23259 msgid "Uncodable characters"
23260 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23265 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23266 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23269 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23270 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23273 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23275 msgid "External template %1$s is not installed"
23276 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23284 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23285 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23293 msgstr "subfloat: "
23295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23296 msgid " (sideways)"
23297 msgstr " (kesamping)"
23299 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23300 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23301 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23303 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23305 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23310 msgid "List of %1$s"
23311 msgstr "Daftar %1$s"
23313 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23315 msgstr "catatan kaki"
23317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23320 "Could not copy the file\n"
23322 "into the temporary directory."
23324 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23326 "dalam ditektori sementara."
23328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23330 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23331 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23335 msgid "Graphics file: %1$s"
23336 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23338 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23345 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23347 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23349 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23350 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23353 msgid "Verbatim Input"
23354 msgstr "Verbatim Input"
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23357 msgid "Verbatim Input*"
23358 msgstr "Verbatim Input*"
23360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23362 msgid "Include (excluded)"
23363 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23367 msgid "Recursive input"
23368 msgstr "Inpur rekursif"
23370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23373 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23375 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23380 "Included file `%1$s'\n"
23381 "has textclass `%2$s'\n"
23382 "while parent file has textclass `%3$s'."
23384 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23385 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23386 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23389 msgid "Different textclasses"
23390 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23395 "Included file `%1$s'\n"
23396 "uses module `%2$s'\n"
23397 "which is not used in parent file."
23399 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23400 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23401 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23404 msgid "Module not found"
23405 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23408 msgid "Unsupported Inclusion"
23411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23414 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23415 "Offending file:\n"
23419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23420 msgid "Index sorting failed"
23421 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23426 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23427 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23428 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23429 "explained in the User Guide."
23431 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23432 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23433 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23434 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23438 msgid "unknown type!"
23439 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23443 msgid "Unknown index type!"
23444 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23448 msgid "All indices"
23449 msgstr "Semua tempat"
23451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23458 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23459 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23462 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23463 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23468 msgstr "tidak didefinisikan"
23470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23480 msgid "No version control"
23481 msgstr " (kontrol versi)"
23483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23485 msgid "[[%1$s unknown]]"
23486 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23488 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23489 msgid "Label names must be unique!"
23490 msgstr "Nama label harus unik!"
23492 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23495 "The label %1$s already exists,\n"
23496 "it will be changed to %2$s."
23498 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23499 "akan diganti menjadi %2$s."
23501 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23502 msgid "DUPLICATE: "
23503 msgstr "DUPLIKASI: "
23505 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23507 msgid "Horizontal line"
23508 msgstr "Garis Horisontal"
23510 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23511 msgid "no more lstline delimiters available"
23512 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23514 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23515 msgid "Running out of delimiters"
23516 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23518 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23520 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23521 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23522 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23523 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23524 "must investigate!"
23526 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23527 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23528 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23529 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23530 "anda perlu meneliti sendiri!"
23532 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23533 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23535 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23537 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23540 "The following characters in one of the program listings are\n"
23541 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23544 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23545 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23549 msgid "A value is expected."
23550 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23558 msgid "Unbalanced braces!"
23559 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23562 msgid "Please specify true or false."
23563 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23566 msgid "Only true or false is allowed."
23567 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23570 msgid "Please specify an integer value."
23571 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23574 msgid "An integer is expected."
23575 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23578 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23579 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23582 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23583 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23587 msgid "Please specify one of %1$s."
23588 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23592 msgid "Try one of %1$s."
23593 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23597 msgid "I guess you mean %1$s."
23598 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23602 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23603 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23607 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23608 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23612 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23613 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23617 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23620 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23625 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23626 "right, bottom left and top left corner."
23628 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23629 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23632 msgid "Enter something like \\color{white}"
23633 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23636 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23637 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23640 msgid "auto, last or a number"
23641 msgstr "auto, last atau satu angka"
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23645 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23646 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23647 "defining a listing inset)"
23649 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23650 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23651 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23655 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23656 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23659 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23660 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23661 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23664 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23665 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23669 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23670 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23674 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23675 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23679 msgid "Parameter %1$s: "
23680 msgstr "Parameter %1$s: "
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23684 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23685 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23689 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23690 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23694 msgstr "Halaman Baru"
23696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23698 msgstr "Halaman Kosong"
23700 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23701 msgid "Clear Double Page"
23702 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23708 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23709 msgid "Nomenclature Symbol: "
23710 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23713 msgid "Description: "
23714 msgstr "Deskripsi: "
23716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23720 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23721 msgid "Note[[InsetNote]]"
23722 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23724 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23736 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23741 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23749 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
23754 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
23758 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23762 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23766 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23770 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23771 msgid "Page Number"
23772 msgstr "Nomor Halaman"
23774 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23778 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23779 msgid "Textual Page Number"
23780 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23782 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23784 msgstr "HalamanTeks: "
23786 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23787 msgid "Standard+Textual Page"
23788 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23790 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23792 msgstr "Ref+Teks: "
23794 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23797 msgstr "Pemformatan"
23799 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23804 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23806 msgid "Reference to Name"
23809 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23815 msgid "Protected Space"
23816 msgstr "Spasi Protected"
23818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23820 msgstr "Spasi Normal Quad"
23822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23824 msgid "Double Quad Space"
23825 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23836 msgid "Protected Horizontal Fill"
23837 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23840 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23841 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23844 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23845 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23848 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23849 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23852 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23853 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23856 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23857 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23860 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23861 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23865 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23866 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23870 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23871 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23873 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23874 msgid "Unknown TOC type"
23875 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23877 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23878 msgid "Selection size should match clipboard content."
23879 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23885 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23891 msgstr "Tidak ditampilkan."
23893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23895 msgstr "Sedang Memuat..."
23897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23898 msgid "Converting to loadable format..."
23899 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23902 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23903 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23906 msgid "Scaling etc..."
23907 msgstr "Perbasaran dll..."
23909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23910 msgid "Ready to display"
23911 msgstr "Siap ditampilkan"
23913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23914 msgid "No file found!"
23915 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23918 msgid "Error converting to loadable format"
23919 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23922 msgid "Error loading file into memory"
23923 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23926 msgid "Error generating the pixmap"
23927 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23931 msgstr "Tidak ada gambar"
23933 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23934 msgid "Preview loading"
23935 msgstr "Memuat pra tampilan"
23937 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23938 msgid "Preview ready"
23939 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23941 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23942 msgid "Preview failed"
23943 msgstr "Pra tampilan gagal"
23945 #: src/lengthcommon.cpp:37
23946 msgid "cc[[unit of measure]]"
23947 msgstr "cc[[ukuran]]"
23949 #: src/lengthcommon.cpp:37
23953 #: src/lengthcommon.cpp:37
23957 #: src/lengthcommon.cpp:38
23961 #: src/lengthcommon.cpp:38
23962 msgid "mu[[unit of measure]]"
23963 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23965 #: src/lengthcommon.cpp:38
23969 #: src/lengthcommon.cpp:39
23973 #: src/lengthcommon.cpp:39
23977 #: src/lengthcommon.cpp:39
23978 msgid "Text Width %"
23979 msgstr "Lebar teks %"
23981 #: src/lengthcommon.cpp:40
23982 msgid "Column Width %"
23983 msgstr "Lebar kolom %"
23985 #: src/lengthcommon.cpp:40
23986 msgid "Page Width %"
23987 msgstr "Lebar halaman %"
23989 #: src/lengthcommon.cpp:40
23990 msgid "Line Width %"
23991 msgstr "Lebar baris %"
23993 #: src/lengthcommon.cpp:41
23994 msgid "Text Height %"
23995 msgstr "Tinggi teks %"
23997 #: src/lengthcommon.cpp:41
23998 msgid "Page Height %"
23999 msgstr "Tinggi halaman %"
24001 #: src/lyxfind.cpp:138
24002 msgid "Search error"
24003 msgstr "Salah Pencarian"
24005 #: src/lyxfind.cpp:138
24006 msgid "Search string is empty"
24007 msgstr "Pencarian kata kosong"
24009 #: src/lyxfind.cpp:366
24011 msgid "String found."
24012 msgstr "String tidak ditemukan!"
24014 #: src/lyxfind.cpp:368
24015 msgid "String has been replaced."
24016 msgstr "String telah diganti"
24018 #: src/lyxfind.cpp:371
24020 msgid "%1$d strings have been replaced."
24021 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24023 #: src/lyxfind.cpp:1233
24025 msgid "Search text is empty!"
24026 msgstr "Pencarian kata kosong"
24028 #: src/lyxfind.cpp:1247
24030 msgid "Invalid regular expression!"
24031 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24033 #: src/lyxfind.cpp:1252
24035 msgid "Match not found!"
24036 msgstr "String tidak ditemukan!"
24038 #: src/lyxfind.cpp:1256
24040 msgid "Match found!"
24041 msgstr "Module not found!"
24043 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24044 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24046 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24047 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24049 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24051 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24052 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24054 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24056 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24057 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24061 msgid "Cursor not in table"
24062 msgstr "(belum di install)"
24064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24065 msgid "Only one row"
24066 msgstr "Hanya satu baris"
24068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24069 msgid "Only one column"
24070 msgstr "Hanya satu kolom"
24072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24073 msgid "No hline to delete"
24074 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24077 msgid "No vline to delete"
24078 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24082 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24083 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24087 msgstr "Tanpa Nomor"
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24095 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24096 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24100 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24101 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24105 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24106 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24109 msgid "create new math text environment ($...$)"
24110 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24113 msgid "entered math text mode (textrm)"
24114 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24118 msgid "Regular expression editor mode"
24119 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24122 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24126 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24130 msgid "Standard[[mathref]]"
24133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24138 msgid "FormatRef: "
24139 msgstr "FormatRef: "
24141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24151 msgstr "makro matematika"
24153 #: src/output.cpp:37
24156 "Could not open the specified document\n"
24159 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24162 #: src/output_plaintext.cpp:136
24166 #: src/output_plaintext.cpp:148
24167 msgid "References: "
24168 msgstr "Referensi: "
24170 #: src/support/Package.cpp:419
24172 msgid "LyX binary not found"
24173 msgstr "String tidak ditemukan!"
24175 #: src/support/Package.cpp:420
24178 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24181 #: src/support/Package.cpp:539
24184 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24186 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24187 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24190 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24192 msgid "File not found"
24193 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24195 #: src/support/Package.cpp:621
24198 "Invalid %1$s switch.\n"
24199 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24202 #: src/support/Package.cpp:648
24205 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24206 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24209 #: src/support/Package.cpp:672
24212 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24213 "%2$s is not a directory."
24216 #: src/support/Package.cpp:674
24218 msgid "Directory not found"
24219 msgstr "String tidak ditemukan!"
24221 #: src/support/debug.cpp:40
24223 msgid "No debugging messages"
24224 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24226 #: src/support/debug.cpp:41
24227 msgid "General information"
24228 msgstr "Informasi umum"
24230 #: src/support/debug.cpp:42
24231 msgid "Program initialisation"
24232 msgstr "Inisialisasi program"
24234 #: src/support/debug.cpp:43
24235 msgid "Keyboard events handling"
24236 msgstr "Penanganan papanketik"
24238 #: src/support/debug.cpp:44
24239 msgid "GUI handling"
24240 msgstr "Penanganan GUI"
24242 #: src/support/debug.cpp:45
24243 msgid "Lyxlex grammar parser"
24244 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24246 #: src/support/debug.cpp:46
24247 msgid "Configuration files reading"
24248 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24250 #: src/support/debug.cpp:47
24251 msgid "Custom keyboard definition"
24252 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24254 #: src/support/debug.cpp:48
24255 msgid "LaTeX generation/execution"
24256 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24258 #: src/support/debug.cpp:49
24259 msgid "Math editor"
24260 msgstr "Editor Matematika"
24262 #: src/support/debug.cpp:50
24263 msgid "Font handling"
24264 msgstr "Penanganan Huruf"
24266 #: src/support/debug.cpp:51
24267 msgid "Textclass files reading"
24268 msgstr "Membaca berkas class teks"
24270 #: src/support/debug.cpp:52
24271 msgid "Version control"
24272 msgstr "Kontrol versi"
24274 #: src/support/debug.cpp:53
24275 msgid "External control interface"
24276 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24278 #: src/support/debug.cpp:54
24279 msgid "Undo/Redo mechanism"
24280 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24282 #: src/support/debug.cpp:55
24283 msgid "User commands"
24284 msgstr "Perintah Pengguna"
24286 #: src/support/debug.cpp:56
24288 msgid "The LyX Lexer"
24289 msgstr "LyX Lexxer"
24291 #: src/support/debug.cpp:57
24292 msgid "Dependency information"
24293 msgstr "Informasi dependensi"
24295 #: src/support/debug.cpp:58
24297 msgstr "Sisipan LyX"
24299 #: src/support/debug.cpp:59
24300 msgid "Files used by LyX"
24301 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24303 #: src/support/debug.cpp:60
24304 msgid "Workarea events"
24305 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24307 #: src/support/debug.cpp:61
24308 msgid "Insettext/tabular messages"
24309 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24311 #: src/support/debug.cpp:62
24312 msgid "Graphics conversion and loading"
24313 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24315 #: src/support/debug.cpp:63
24316 msgid "Change tracking"
24317 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24319 #: src/support/debug.cpp:64
24320 msgid "External template/inset messages"
24321 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24323 #: src/support/debug.cpp:65
24324 msgid "RowPainter profiling"
24325 msgstr "RowPainter profiling"
24327 #: src/support/debug.cpp:66
24329 msgid "Scrolling debugging"
24330 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24332 #: src/support/debug.cpp:67
24333 msgid "Math macros"
24334 msgstr "Makro Matematika"
24336 #: src/support/debug.cpp:68
24340 #: src/support/debug.cpp:69
24341 msgid "Locale/Internationalisation"
24342 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24344 #: src/support/debug.cpp:70
24345 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24346 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24348 #: src/support/debug.cpp:71
24350 msgid "Find and replace mechanism"
24351 msgstr "Cari dan Ganti"
24353 #: src/support/debug.cpp:72
24354 msgid "Developers' general debug messages"
24355 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24357 #: src/support/debug.cpp:73
24358 msgid "All debugging messages"
24359 msgstr "Semua pesan debugging"
24361 #: src/support/debug.cpp:152
24363 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24364 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24366 #: src/support/filetools.cpp:271
24367 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24370 #: src/support/os_win32.cpp:444
24371 msgid "System file not found"
24372 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24374 #: src/support/os_win32.cpp:445
24376 "Unable to load shfolder.dll\n"
24379 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24380 "Pastikan diinstal."
24382 #: src/support/os_win32.cpp:450
24383 msgid "System function not found"
24384 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24386 #: src/support/os_win32.cpp:451
24388 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24389 "Don't know how to proceed. Sorry."
24391 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24392 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24394 #: src/support/userinfo.cpp:45
24395 msgid "Unknown user"
24396 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24400 #~ msgstr "Pan&jang:"
24402 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24403 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24405 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24406 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24408 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24409 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24411 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24412 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24414 #~ msgid "Element:Firstname"
24415 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24417 #~ msgid "Element:Fname"
24418 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24420 #~ msgid "Element:Filename"
24421 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24423 #~ msgid "Element:Citation-number"
24424 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24426 #~ msgid "Element:Issue-number"
24427 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24429 #~ msgid "Element:Issue-day"
24430 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24432 #~ msgid "Element:Issue-months"
24433 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24435 #~ msgid "Element:SS-Title"
24436 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24438 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24439 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24441 #~ msgid "Element:Postcode"
24442 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24444 #~ msgid "Element:Directory"
24445 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24447 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24448 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24450 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24451 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24453 #~ msgid "Element:GuiButton"
24454 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24456 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24457 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24459 #~ msgid "CharStyle"
24460 #~ msgstr "CorakHuruf"
24462 #~ msgid "Custom:Endnote"
24463 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24466 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24467 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24469 #~ msgid "Custom:Glosse"
24470 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24472 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24473 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24475 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24476 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24478 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24479 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24481 #~ msgid "CharStyle:Code"
24482 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24485 #~ msgid "FrmtRef: "
24486 #~ msgstr "FormatRef: "
24488 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24489 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24492 #~ msgid "Glossary term"
24496 #~ msgid "Middle|d"
24497 #~ msgstr "Tengah Garis"
24499 #~ msgid "caption frame"
24500 #~ msgstr "bingkai caption"
24502 #~ msgid "top/bottom line"
24503 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24510 #~ msgid "Decimal point:"
24511 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
24513 #~ msgid "Screen &DPI:"
24514 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24517 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24518 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
24524 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24525 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24527 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24528 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24530 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24531 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24534 #~ msgid "Publisher ID"
24535 #~ msgstr "Penerbit"
24540 #~ msgid "TheoremTemplate"
24541 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24543 #~ msgid "Theorem #:"
24544 #~ msgstr "Teorema #:"
24546 #~ msgid "Lemma #:"
24547 #~ msgstr "Lemma #:"
24549 #~ msgid "Corollary #:"
24550 #~ msgstr "Corollary #:"
24552 #~ msgid "Proposition #:"
24553 #~ msgstr "Rencana #:"
24555 #~ msgid "Conjecture #:"
24556 #~ msgstr "Dugaan #:"
24558 #~ msgid "Criterion #:"
24559 #~ msgstr "Kriteria #:"
24562 #~ msgstr "Fakta #:"
24564 #~ msgid "Axiom #:"
24565 #~ msgstr "Axiom #:"
24567 #~ msgid "Definition #:"
24568 #~ msgstr "Definisi #:"
24570 #~ msgid "Example #:"
24571 #~ msgstr "Contoh #:"
24573 #~ msgid "Condition #:"
24574 #~ msgstr "Kondisi #:"
24576 #~ msgid "Problem #:"
24577 #~ msgstr "Masalah #:"
24579 #~ msgid "Exercise #:"
24580 #~ msgstr "Latihan #:"
24582 #~ msgid "Remark #:"
24583 #~ msgstr "Catatan #:"
24585 #~ msgid "Claim #:"
24586 #~ msgstr "Klaim #:"
24589 #~ msgstr "Nota #:"
24591 #~ msgid "Notation #:"
24592 #~ msgstr "Notasi #:"
24595 #~ msgstr "Kasus #:"
24597 #~ msgid "Footernote"
24598 #~ msgstr "Footernote"
24600 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24601 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24604 #~ msgid "Overwrite all files?"
24605 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
24608 #~ msgid "Continue &asking"
24609 #~ msgstr "Continuing"
24611 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24612 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24614 #~ msgid "Thin space"
24615 #~ msgstr "Spasi tipis"
24617 #~ msgid "Medium space"
24618 #~ msgstr "Spasi sedang"
24620 #~ msgid "Thick space"
24621 #~ msgstr "Spasi tebal"
24623 #~ msgid "Negative thin space"
24624 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24626 #~ msgid "Negative medium space"
24627 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24629 #~ msgid "Negative thick space"
24630 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24632 #~ msgid "Inter-word space"
24633 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24635 #~ msgid "Date format"
24636 #~ msgstr "Format hari"
24638 #~ msgid "Unknown buffer info"
24639 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24641 #~ msgid "QQuad Space"
24642 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24645 #~ msgid "Preview\t"
24646 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
24648 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24649 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
24653 #~ msgstr "Opsion-"
24656 #~ msgid "Find LyX Text"
24657 #~ msgstr "&Berikutnya"
24660 #~ msgid "&Replace with..."
24661 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
24668 #~ msgid "Pre&vious"
24669 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24672 #~ msgid "&Keep case"
24673 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
24676 #~ msgid "&Find..."
24680 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24681 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24688 #~ msgid "&Previous"
24689 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24692 #~ msgid "&Advanced"
24693 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24699 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24700 #~ "%1$s.layout,\n"
24701 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24702 #~ "class or style file required by it is not\n"
24703 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24704 #~ "for more information.\n"
24706 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24707 #~ "%1$s.layout,\n"
24708 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24709 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24710 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24711 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24713 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24714 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24716 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24718 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24721 #~ msgid "Any &word"
24722 #~ msgstr "Satu kata"
24725 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24728 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24737 #~ msgid "The Enter key works, too"
24738 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24740 #~ msgid "The delete key works, too"
24741 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24746 #~ msgid "&Default language:"
24747 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24749 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24750 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24752 #~ msgid "&BibTeX command:"
24753 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24755 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24756 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24758 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24759 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24761 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24762 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24764 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24765 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24767 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24768 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24770 #~ msgid "Use input encod&ing"
24771 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24773 #~ msgid "Jump to the label"
24774 #~ msgstr "Lompat ke label"
24776 #~ msgid "Merge cells"
24777 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24779 #~ msgid "Listing settings"
24780 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24782 #~ msgid "LangHeader"
24783 #~ msgstr "HeaderBhs"
24785 #~ msgid "Language Header:"
24786 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24788 #~ msgid "Language:"
24789 #~ msgstr "Bahasa:"
24791 #~ msgid "LastLanguage"
24792 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24794 #~ msgid "Last Language:"
24795 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24797 #~ msgid "LangFooter"
24798 #~ msgstr "FooterBahasa"
24803 #~ msgid "End of CV"
24804 #~ msgstr "End of CV"
24807 #~ msgstr "Strasse"
24818 #~ msgid "Computer"
24819 #~ msgstr "Komputer"
24821 #~ msgid "Computer:"
24822 #~ msgstr "Komputer:"
24824 #~ msgid "EmptySection"
24825 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24827 #~ msgid "Empty Section"
24828 #~ msgstr "SubBabKosong"
24830 #~ msgid "CloseSection"
24831 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24833 #~ msgid "Close Section"
24834 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24836 #~ msgid "Insert|n"
24837 #~ msgstr "Sisipan|n"
24839 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24840 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24842 #~ msgid "View DVI"
24843 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24845 #~ msgid "Update DVI"
24846 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24848 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24849 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24851 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24852 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24854 #~ msgid "View PostScript"
24855 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24857 #~ msgid "Update PostScript"
24858 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24860 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24861 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24863 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24864 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24866 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24867 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24870 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24871 #~ "You may not have the right languages installed."
24873 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24874 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24877 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24878 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24880 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24881 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24884 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24887 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24888 #~ "encoding `%2$s'."
24890 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24891 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24894 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24895 #~ "encoding `%2$s'."
24897 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24898 #~ "encoding `%2$s'."
24901 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24902 #~ "encoding `%2$s'."
24904 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24905 #~ "encoding `%2$s'."
24908 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24910 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24912 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24913 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24916 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24917 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24918 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24920 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24921 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24922 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24924 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24925 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24927 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24928 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24930 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24931 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24934 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24938 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24942 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24943 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24945 #~ msgid "Branch Settings"
24946 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24949 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24951 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24952 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24955 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24957 #~ msgid "TeX Code Settings"
24958 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24960 #~ msgid "Float Settings"
24961 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24963 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24964 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24966 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24967 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24972 #~ msgid "pspell (library)"
24973 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24975 #~ msgid "aspell (library)"
24976 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24981 #~ msgid "*.ispell"
24982 #~ msgstr "*.ispell"
24984 #~ msgid "Spellchecker error"
24985 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24988 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24989 #~ "Maybe it has been killed."
24991 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24992 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24994 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24995 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24997 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24998 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25000 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25001 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25003 #~ msgid "No Table of contents"
25004 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25006 #~ msgid "Opened inset"
25007 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25009 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25010 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25013 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25014 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25017 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25018 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25021 #~ msgid "Opened Box Inset"
25022 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25024 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25025 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25027 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25028 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25030 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25031 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25033 #~ msgid "Opened Float Inset"
25034 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25036 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25037 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25039 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25040 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25042 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25043 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25045 #~ msgid "Opened Note Inset"
25046 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25048 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25049 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25051 #~ msgid "Opened table"
25052 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25054 #~ msgid "Opened Text Inset"
25055 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25057 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25058 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25060 #~ msgid "Anschrift:"
25061 #~ msgstr "Anschrift:"
25063 #~ msgid "Briefkopf:"
25064 #~ msgstr "Briefkopf:"
25066 #~ msgid "Absender:"
25067 #~ msgstr "Absender:"
25070 #~ msgstr "Zusatz:"
25072 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25073 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25075 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25076 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25078 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25079 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25081 #~ msgid "Unterschrift:"
25082 #~ msgstr "Unterschrift:"
25084 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25085 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25087 #~ msgid "Vorwahl:"
25088 #~ msgstr "Vorwahl:"
25090 #~ msgid "Telefon:"
25091 #~ msgstr "Telepon:"
25099 #~ msgid "Betreff:"
25100 #~ msgstr "Betreff:"
25103 #~ msgstr "Anrede:"
25108 #~ msgid "Anlage(n):"
25109 #~ msgstr "Anlage(n):"
25111 #~ msgid "Verteiler:"
25112 #~ msgstr "Verteiler:"
25117 #~ msgid "Strasse:"
25118 #~ msgstr "Strasse:"
25123 #~ msgid "RetourAdresse:"
25124 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25126 #~ msgid "MeinZeichen:"
25127 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25129 #~ msgid "IhrZeichen:"
25130 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25132 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25133 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25141 #~ msgid "Adresse:"
25142 #~ msgstr "Pengirim:"
25144 #~ msgid "Anlagen:"
25145 #~ msgstr "Anlagen:"
25147 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25148 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25153 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25154 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25156 #~ msgid "No file open!"
25157 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25159 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25160 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25162 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25163 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25165 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25166 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25168 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25169 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25171 #~ msgid "Toggle Label|L"
25172 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25174 #~ msgid "B&rowse..."
25175 #~ msgstr "C&ari..."
25177 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25178 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25180 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25181 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25186 #~ msgid "Add row "
25187 #~ msgstr "Sisipkan Baris"