]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
d5d8596a6c8a857a0895654608771f3c111a1ceb
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 02:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
317 msgid "Left"
318 msgstr "Kiri"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
324 msgid "Center"
325 msgstr "Tengah"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
331 msgid "Right"
332 msgstr "Kanan"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Perbesar"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Atas"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Tengah"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Bawah"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "K&otak:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Ka&ndungan:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Tegak"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Mendatar"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "Pan&jang:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "Kota&k dalam:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekorasi:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Lebar:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Panjangnya"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Lebarnya"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
420 msgid "None"
421 msgstr "Kosong"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Halaman kecil"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Baru:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Namaberkas"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3619
500 #: src/Buffer.cpp:3630
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Hapus"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Nama Lain"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1005
539 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Buffer.cpp:3603 src/Buffer.cpp:3649
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Kembali"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Huruf:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "Uku&ran:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
594 msgid "Default"
595 msgstr "Default"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Paling Kecil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Sangat Kecil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Lebih Kecil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Kecil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Besar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Lebih Besar"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Sangat Besar"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Paling Besar"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Level:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Perubahan:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "&Terima"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "&Tolak"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Keluarga huruf"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "K&eluarga:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Bentuk huruf"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "&Bentuk:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Seri huruf"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 msgid "Language"
721 msgstr "Bahasa"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Warna huruf"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "&Bahasa:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Seri:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Warna:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Ukuran huruf"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Gaya teks:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "Tandai Semu&a"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
793 msgid "&Apply"
794 msgstr "&Terapkan"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 msgid "Close"
804 msgstr "Tutup"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 #, fuzzy
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "&Turun"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "&Panggil Ulang"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "Terap&kan"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "Pemformatan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "Teks sete&lah:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Cari Acuan"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #, fuzzy
900 msgid "Searc&h:"
901 msgstr "Tempat Pencarian:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 msgid ""
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 #, fuzzy
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #, fuzzy
915 msgid "&Search"
916 msgstr "Salah Pencarian"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 #, fuzzy
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Tempat Pencarian:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
925 #, fuzzy
926 msgid "All fields"
927 msgstr "Semua tempat"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 #, fuzzy
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Pernyataan &Reguler"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 #, fuzzy
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #, fuzzy
941 msgid "Entry types:"
942 msgstr "Tipe Entri:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 #, fuzzy
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Semua Tipe Entri"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 #, fuzzy
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
956 #, fuzzy
957 msgid "Font colors"
958 msgstr "Warna huruf"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #, fuzzy
962 msgid "Main text:"
963 msgstr "Plain text"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 #, fuzzy
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #, fuzzy
973 msgid "Default..."
974 msgstr "Default"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
983 #, fuzzy
984 msgid "R&eset"
985 msgstr "Kembali Semula"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 #, fuzzy
989 msgid "Greyed-out notes:"
990 msgstr "Kelabu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #, fuzzy
994 msgid "&Change..."
995 msgstr "Perubahan:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 #, fuzzy
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "latar belakang"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Page:"
1005 msgstr "Halaman: "
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "kotak shaded"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&New Document:"
1015 msgstr "Dokumen Baru"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Old Document:"
1020 msgstr "Anak dokumen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1023 msgid "Bro&wse..."
1024 msgstr "Ca&ri..."
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Copy Document Settings from:"
1029 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1032 #, fuzzy
1033 msgid "N&ew Document"
1034 msgstr "Dokumen Baru"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Ol&d Document"
1039 msgstr "Anak dokumen"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1042 msgid ""
1043 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1044 "resulting document"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1048 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Compare Revisions"
1054 msgstr "Perubahan"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Revisions back"
1059 msgstr "Perubahan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Between revisions"
1064 msgstr "A&ntara baris:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1067 msgid "Old:"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1071 #, fuzzy
1072 msgid "New:"
1073 msgstr "&Baru:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1076 #, fuzzy
1077 msgid "&Ok"
1078 msgstr "&Setuju"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "Kode TeX: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "&Ukuran:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "Sisipkan pembatas"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "&Sisipkan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "Gunakan Default Class"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "Tampilan"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "&Pisahkan"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "Buka isi ERT"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "&Buka"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "&Error:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "Deskripsi:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 #, fuzzy
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "B&erkas"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgid "Filename"
1172 msgstr "Namaberkas"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 msgid "&File:"
1178 msgstr "&Berkas:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Pilih satu berkas"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgid "&Draft"
1186 msgstr "&Draf"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 msgid "&Template"
1190 msgstr "&Templet"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "Templet yang tersedia"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1202 msgid "LaTeX Options"
1203 msgstr "Opsi LaTeX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 msgid "O&ption:"
1207 msgstr "O&psi:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 msgid "Forma&t:"
1211 msgstr "Forma&t:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 msgid "Rotate"
1235 msgstr "Putar"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Sudut putaran gambar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Sumbu putaran"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1252 msgid "Ori&gin:"
1253 msgstr "Sum&bu:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1256 msgid "A&ngle:"
1257 msgstr "S&udut:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1260 msgid "Scale"
1261 msgstr "Skala"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1283 msgid "Crop"
1284 msgstr "Pemotongan"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "Kiri ba&wah:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1302 msgid "x"
1303 msgstr "x"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgid "Right &top:"
1308 msgstr "&Kanan atas:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "Ambil &dari berkas"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1321 msgid "y"
1322 msgstr "y"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1325 #, fuzzy
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "Lebar Label"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1330 msgid "Basi&c"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Cari:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Ganti &dengan:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "&Berikutnya"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1367 #, fuzzy
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "Kata kunci."
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 msgid "&Replace"
1380 msgstr "&Ganti"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "Pencarian &mundur"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 msgid "Ad&vanced"
1401 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Sco&pe"
1410 msgstr "&Bentuk:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current paragraph"
1415 msgstr "Paragraf &Masuk"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &paragraph"
1420 msgstr "Paragraf &Masuk"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "Cetak dokumen"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1428 msgid ""
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 "document"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Dokumen Utama"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1439 #, fuzzy
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Buka dokumen"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Open documents"
1446 msgstr "Buka dokumen"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1449 msgid "All ma&nuals"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1453 msgid ""
1454 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1455 "and paragraph style"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "For&mat ke:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1464 msgid ""
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 "first letter"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "Makro Matematika"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 msgid "Form"
1481 msgstr "Borang"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Float Type:"
1486 msgstr "Tipe Informasi:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1489 msgid "Use &default placement"
1490 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1493 msgid "Advanced Placement Options"
1494 msgstr "Pengaturan penempatan"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1497 msgid "&Top of page"
1498 msgstr "&Atas halaman"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1501 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1502 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1505 msgid "Here de&finitely"
1506 msgstr "Harus D&isini"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1509 msgid "&Here if possible"
1510 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1513 msgid "&Page of floats"
1514 msgstr "&Halaman bebas"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1517 msgid "&Bottom of page"
1518 msgstr "&Bawah halaman"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1521 msgid "&Span columns"
1522 msgstr "Sepan&jang kolom"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1525 msgid "&Rotate sideways"
1526 msgstr "Puta&r kesamping"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1529 msgid "FontUi"
1530 msgstr "HurufUi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1533 msgid "&Default Family:"
1534 msgstr "&Huruf Utama:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Ukuran:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X encoding:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "&Roman:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "&Sans Serif:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "Ska&la (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Mesinke&tik:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "Sk&ala (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1594 msgid "C&JK:"
1595 msgstr "C&JK:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1618 msgid "&Graphics"
1619 msgstr "&Gambar"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgid "Output Size"
1627 msgstr "Ukuran Output"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Ti&nggi:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgid "Set &width:"
1647 msgstr "&Lebar:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 msgstr ""
1652 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Putar Gambar"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "Sumb&u Putar:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 msgid "&Clipping"
1681 msgstr "Kl&iping"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 msgid "y:"
1686 msgstr "y:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 msgid "x:"
1691 msgstr "x:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 msgid ""
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 msgstr ""
1715 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1716 "pengaturan preferensi."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1719 msgid "Sho&w in LyX"
1720 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1724 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1727 msgid "Graphics Group"
1728 msgstr "Grup Gambar"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1731 msgid "A&ssigned to group:"
1732 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1735 msgid "Click to define a new graphics group."
1736 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1739 msgid "O&pen new group..."
1740 msgstr "Buat grup &baru..."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1743 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1744 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1747 msgid "Draft mode"
1748 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1751 msgid "&Draft mode"
1752 msgstr "Mode &draf"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1755 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1756 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1759 msgid "..............."
1760 msgstr "..............."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1763 msgid "________"
1764 msgstr "________"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1767 msgid "<-----------"
1768 msgstr "<-----------"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1771 msgid "----------->"
1772 msgstr "----------->"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1775 msgid "\\-----v-----/"
1776 msgstr "\\-----v-----/"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1779 msgid "/-----^-----\\"
1780 msgstr "/-----^-----\\"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1783 msgid "&Spacing:"
1784 msgstr "S&pasi:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1787 msgid "Supported spacing types"
1788 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1791 msgid "&Value:"
1792 msgstr "&Nilai:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1797 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1800 msgid "&Fill Pattern:"
1801 msgstr "Pola &Isian:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1804 msgid "&Protect:"
1805 msgstr "&Protect:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URL"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1821 msgid "&Target:"
1822 msgstr "&Target:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Nama:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1839 msgid "Link type"
1840 msgstr "Tipe tautan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1847 msgid "&Web"
1848 msgstr "&Web"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "Tautan ke alamat email"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1855 msgid "&Email"
1856 msgstr "&Email"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "Tautkan ke berkas"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1863 msgid "&File"
1864 msgstr "&Berkas"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "Parameter Listing"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "Tanpa &Validasi"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgid "C&aption:"
1882 msgstr "C&aption:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 msgid "La&bel:"
1886 msgstr "La&bel:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "Tanda spasi di &output"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1917 msgid "Include"
1918 msgstr "Ikutan"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1921 msgid "Input"
1922 msgstr "Kode Input"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1925 msgid "Verbatim"
1926 msgstr "Verbatim"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "Pemrograman"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "Sunting berkas"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1938 msgid "&Edit"
1939 msgstr "Suntin&g"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&vailable indices:"
1944 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 msgid ""
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "&Indentasi"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 msgid ""
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1985 #, fuzzy
1986 msgid "A&vailable Indexes:"
1987 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1991 msgid "1"
1992 msgstr "1"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 #, fuzzy
2006 msgid "R&ename..."
2007 msgstr "&Nama Lain"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr "Tipe Informasi:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr "Nama Informasi:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr "Terapkan se&gera"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2033 #, fuzzy
2034 msgid "New Inset"
2035 msgstr "Buka sisipan|B"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "&Class Dokumen"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "&Layout lokal..."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 msgid "Class options"
2051 msgstr "Opsi Class"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2054 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2055 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2058 msgid "P&redefined:"
2059 msgstr "De&finisi awal:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2062 msgid ""
2063 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 "select/deselect."
2065 msgstr ""
2066 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2067 "untuk pilih/tidak pilih."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 msgid "Cust&om:"
2071 msgstr "Aturan sendiri:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&Graphics driver:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "Pilih default master dokumen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 msgid "&Master:"
2087 msgstr "&Master:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2098 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 msgid "Encoding"
2103 msgstr "Pengubahan bahasa"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2106 msgid "Language &Default"
2107 msgstr "Secara &Otomatis"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 msgid "&Other:"
2111 msgstr "&Lainnya:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "Tanda P&etik:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Offset:"
2120 msgstr "Ofset"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Value of the vertical line offset."
2125 msgstr "Spasi &Vertikal"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Width:"
2130 msgstr "&Lebar:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Value of the line width."
2135 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Thickness:"
2140 msgstr "ThickLine"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Value of the line thickness."
2145 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2148 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2149 msgid "Listing"
2150 msgstr "Listing"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2153 msgid "&Main Settings"
2154 msgstr "Pengaturan &Umum"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2157 msgid "Placement"
2158 msgstr "Penempatan"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2161 msgid "Check for inline listings"
2162 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2165 msgid "&Inline listing"
2166 msgstr "&Inline listing"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2169 msgid "Check for floating listings"
2170 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2173 msgid "&Float"
2174 msgstr "&Float"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2177 msgid "&Placement:"
2178 msgstr "&Penempatan:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2181 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2182 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2185 msgid "Line numbering"
2186 msgstr "Penomoran baris"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2189 msgid "&Side:"
2190 msgstr "T&empat nomor:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2193 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2194 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2197 msgid "S&tep:"
2198 msgstr "&Beda nomor:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2201 msgid "Difference between two numbered lines"
2202 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2205 msgid "Font si&ze:"
2206 msgstr "Ukura&n huruf:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2209 msgid "Choose the font size for line numbers"
2210 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2214 msgid "Style"
2215 msgstr "Corak"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2218 msgid "F&ont size:"
2219 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2222 msgid "The content's base font size"
2223 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2226 msgid "Font Famil&y:"
2227 msgstr "&Model Huruf:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2230 msgid "The content's base font style"
2231 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2234 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2235 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2238 msgid "&Break long lines"
2239 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2242 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2243 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2246 msgid "S&pace as symbol"
2247 msgstr "Simb&ol spasi"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2250 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2251 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2254 msgid "Space i&n string as symbol"
2255 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2258 msgid "Tab&ulator size:"
2259 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2262 msgid "Use extended character table"
2263 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2266 msgid "&Extended character table"
2267 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2270 msgid "Lan&guage:"
2271 msgstr "Ba&hasa:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2274 msgid "Select the programming language"
2275 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2278 msgid "&Dialect:"
2279 msgstr "&Dialek:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2282 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2283 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2286 msgid "Range"
2287 msgstr "Baris ditampilkan"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2290 msgid "Fi&rst line:"
2291 msgstr "Baris pertama:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2294 msgid "The first line to be printed"
2295 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2298 msgid "&Last line:"
2299 msgstr "Baris terakhir:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2302 msgid "The last line to be printed"
2303 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2306 msgid "More Parameters"
2307 msgstr "Parameter lain"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2311 msgid "Feedback window"
2312 msgstr "Jendela informasi"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 msgstr ""
2317 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2318 "memunculkan daftar semua parameter"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Input here the listings parameters"
2323 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Document-specific layout information"
2328 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Errors reported in terminal."
2333 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2337 msgid "Press button to check validity..."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Validate"
2343 msgstr "Lihat/Update"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2346 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2347 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2350 msgid "Log &Type:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2354 msgid "Update the display"
2355 msgstr "Perbarui tampilan"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2359 msgid "&Update"
2360 msgstr "Perbar&ui"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2363 msgid "Copy to Clip&board"
2364 msgstr "Salin "
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2367 msgid "&Go!"
2368 msgstr "&Ayo!"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2371 msgid "Jump to the next warning message."
2372 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2375 msgid "Next &Warning"
2376 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2379 msgid "Jump to the next error message."
2380 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2383 msgid "Next &Error"
2384 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2387 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2388 msgstr ""
2389 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2392 msgid "&Default Margins"
2393 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2396 msgid "&Top:"
2397 msgstr "Dari &Atas:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2400 msgid "&Bottom:"
2401 msgstr "Dari &Bawah:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2404 msgid "&Inner:"
2405 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2408 msgid "O&uter:"
2409 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2412 msgid "Head &sep:"
2413 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2416 msgid "Head &height:"
2417 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2420 msgid "&Foot skip:"
2421 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2424 msgid "&Column Sep:"
2425 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Master Document Output"
2430 msgstr "Dokumen Utama"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2433 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2437 msgid "Include only &selected children"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2441 msgid ""
2442 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2443 "compilation)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Maintain counters and references"
2449 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2452 msgid "Include all subdocuments in the output"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Include all children"
2458 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2464 msgid "Number of rows"
2465 msgstr "Jumlah baris matriks"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2469 msgid "&Rows:"
2470 msgstr "&Baris:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2476 msgid "Number of columns"
2477 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2481 msgid "&Columns:"
2482 msgstr "&Kolom:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2485 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2486 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2489 msgid "Vertical alignment"
2490 msgstr "Pelurusan vertikal"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2493 msgid "&Vertical:"
2494 msgstr "&Vertikal:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2497 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2498 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2501 msgid "&Horizontal:"
2502 msgstr "&Horisontal:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Decoration"
2507 msgstr "&Dekorasi:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Type:"
2512 msgstr "Tipe"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2515 msgid "decoration type / matrix border"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2519 msgid "[x]"
2520 msgstr "[x]"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2523 msgid "(x)"
2524 msgstr "(x)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2527 msgid "{x}"
2528 msgstr "{x}"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2531 msgid "|x|"
2532 msgstr "|x|"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2535 msgid "||x||"
2536 msgstr "||x||"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2539 msgid ""
2540 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2541 "are inserted into formulas"
2542 msgstr ""
2543 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2544 "matematika disisipkan dalam rumus"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2547 msgid "&Use AMS math package automatically"
2548 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2551 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2552 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2555 msgid "Use AMS &math package"
2556 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2559 msgid ""
2560 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2561 "inserted into formulas"
2562 msgstr ""
2563 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2564 "dalam rumus"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2567 msgid "Use esint package &automatically"
2568 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2571 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2572 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2575 msgid "Use &esint package"
2576 msgstr "Gunakan paket &esint"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2582 "into formulas"
2583 msgstr ""
2584 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2585 "dalam rumus"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 #, fuzzy
2594 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2595 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Use math&dots package"
2600 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 #, fuzzy
2604 msgid ""
2605 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2606 "inserted into formulas"
2607 msgstr ""
2608 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2609 "dalam rumus"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Use mhchem &package automatically"
2614 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2617 #, fuzzy
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2619 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use mh&chem package"
2624 msgstr "Gunakan paket &esint"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2627 msgid "A&vailable:"
2628 msgstr "&Yang tersedia:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2633 msgid "A&dd"
2634 msgstr "T&ambah"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2637 msgid "De&lete"
2638 msgstr "Ha&pus"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2641 msgid "S&elected:"
2642 msgstr "Yang d&ipilih:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2645 msgid "Sort &as:"
2646 msgstr "Urut sesuai:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2649 msgid "&Description:"
2650 msgstr "&Deskripsi:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2653 msgid "&Symbol:"
2654 msgstr "&Simbol:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2657 msgid "Type"
2658 msgstr "Tipe"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Hanya internal LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2665 msgid "LyX &Note"
2666 msgstr "&Nota LyX"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2673 msgid "&Comment"
2674 msgstr "&Komentar"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2681 msgid "&Greyed out"
2682 msgstr "Nota Kela&bu"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2689 msgid "&Numbering"
2690 msgstr "Pe&nomoran"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Output kosong"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2704 #, fuzzy
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2709 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2713 msgid "Use &XeTeX"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2717 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2721 #, fuzzy
2722 msgid "S&ynchronize with Output"
2723 msgstr "Tanggal (output)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2726 #, fuzzy
2727 msgid "C&ustom Macro:"
2728 msgstr "Pelanggan no.:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2733 msgstr "LaTeX Preamble"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2736 #, fuzzy
2737 msgid "XHTML Output Options"
2738 msgstr "Pilihan Matematika"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2741 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2745 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Math Output:"
2751 msgstr "Keluaran"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2754 msgid "Format to use for math output."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2758 #, fuzzy
2759 msgid "MathML"
2760 msgstr "Rumus Matematika|M"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2763 msgid "HTML"
2764 msgstr "HTML"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Images"
2769 msgstr "Halaman"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2772 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2775 msgid "LaTeX"
2776 msgstr "LaTeX"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Math &Image Scaling:"
2781 msgstr "Spasi matematika"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2784 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2788 msgid "Paper Format"
2789 msgstr "Format Kertas"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2794 msgid "&Format:"
2795 msgstr "&Format:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2800 msgstr ""
2801 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2804 msgid "&Orientation:"
2805 msgstr "&Orientasi:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2808 msgid "&Portrait"
2809 msgstr "&Potret"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2812 msgid "&Landscape"
2813 msgstr "&Lansekap"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2817 msgid "Page Layout"
2818 msgstr "Tataletak Halaman"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2821 msgid "Headings &style:"
2822 msgstr "Model &Heading:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2825 msgid "Style used for the page header and footer"
2826 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2829 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2830 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2833 msgid "&Two-sided document"
2834 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2837 msgid "Label Width"
2838 msgstr "Lebar Label"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2843 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2846 msgid "Lo&ngest label"
2847 msgstr "&Label terpanjang"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2850 msgid "Line &spacing"
2851 msgstr "Spasi &Baris"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2855 msgid "Single"
2856 msgstr "Satu"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2859 msgid "1.5"
2860 msgstr "1.5"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2864 msgid "Double"
2865 msgstr "Dua"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2871 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2878 msgid "Custom"
2879 msgstr "AturSendiri"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2882 msgid "&Indent Paragraph"
2883 msgstr "Paragraf &Masuk"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2886 msgid "&Justified"
2887 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 msgid "&Left"
2891 msgstr "Rata K&iri"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 msgid "C&enter"
2895 msgstr "Tenga&h"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2898 msgid "Ri&ght"
2899 msgstr "Rata K&anan"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2902 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2903 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2906 msgid "Paragraph's &Default"
2907 msgstr "&Default Paragraf"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2910 msgid "&Use hyperref support"
2911 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2914 msgid "&General"
2915 msgstr "&Umum"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2918 msgid ""
2919 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2920 msgstr ""
2921 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2922 "yang ada judul dan penulisnya"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2925 msgid "Automatically fi&ll header"
2926 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2929 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2930 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2933 msgid "Load in &fullscreen mode"
2934 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2937 msgid "Header Information"
2938 msgstr "Informasi Header"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2941 msgid "&Title:"
2942 msgstr "&Judul:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2945 msgid "&Author:"
2946 msgstr "&Penulis:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2949 msgid "&Subject:"
2950 msgstr "&Subyek:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2953 msgid "&Keywords:"
2954 msgstr "&Katakunci:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2957 msgid "H&yperlinks"
2958 msgstr "H&yperlinks"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2961 msgid "Allows link text to break across lines."
2962 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2965 msgid "B&reak links over lines"
2966 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2969 msgid "No &frames around links"
2970 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2973 msgid "C&olor links"
2974 msgstr "Link ber&warna"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2977 msgid "Bibliographical backreferences"
2978 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2981 msgid "B&ackreferences:"
2982 msgstr "Referensi di &akhir:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2985 msgid "&Bookmarks"
2986 msgstr "&Batas buku"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2989 msgid "G&enerate Bookmarks"
2990 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2993 msgid "&Numbered bookmarks"
2994 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2997 msgid "Number of levels"
2998 msgstr "Jumlah Level"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3001 msgid "&Open bookmarks"
3002 msgstr "Bu&ka batas buku"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 msgid "Additional o&ptions"
3006 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3009 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3010 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3013 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3017 msgid "&Phantom"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3026 msgid "&Horiz. Phantom"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Vertical space of the phantom content"
3032 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3035 msgid "&Vert. Phantom"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3039 msgid "A&lter..."
3040 msgstr "&Alternatif..."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Use system colors"
3045 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3048 msgid "In Math"
3049 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3052 msgid ""
3053 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3054 "delay."
3055 msgstr ""
3056 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3057 "matematika setelah jeda."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3060 msgid "Automatic in&line completion"
3061 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3064 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3065 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3068 msgid "Automatic p&opup"
3069 msgstr "P&opup otomatis"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Autoco&rrection"
3074 msgstr "&Otomatis memulai"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 msgid "In Text"
3078 msgstr "Pada Teks"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3081 msgid ""
3082 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3083 "delay."
3084 msgstr ""
3085 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3086 "jeda waktu."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3089 msgid "Automatic &inline completion"
3090 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3093 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3094 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3097 msgid "Automatic &popup"
3098 msgstr "Pop&up otomatis"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3101 msgid ""
3102 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3103 "mode."
3104 msgstr ""
3105 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3108 msgid "Cursor i&ndicator"
3109 msgstr "I&ndicator kursor"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3112 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3113 msgid "General"
3114 msgstr "General"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3117 msgid ""
3118 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3119 "if it is available."
3120 msgstr ""
3121 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3122 "tersedia."
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3125 msgid "s inline completion dela&y"
3126 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3129 msgid ""
3130 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3131 "if it is available."
3132 msgstr ""
3133 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3134 "tersedia."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3137 msgid "s popup d&elay"
3138 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3141 msgid ""
3142 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3143 "It will be shown right away."
3144 msgstr ""
3145 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3146 "ditampilkan segera."
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr ""
3155 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3158 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3159 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3162 msgid "C&onverter:"
3163 msgstr "Pengk&onversi:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3166 msgid "E&xtra flag:"
3167 msgstr "Tanda E&kstra:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3170 msgid "&From format:"
3171 msgstr "Format &dari:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3174 msgid "&To format:"
3175 msgstr "For&mat ke:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3179 msgid "&Modify"
3180 msgstr "&Ubah"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3185 msgid "Remo&ve"
3186 msgstr "&Hapus"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3189 msgid "Converter Defi&nitions"
3190 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3193 msgid "Converter File Cache"
3194 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3197 msgid "&Enabled"
3198 msgstr "Di&bolehkan"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Tampilan &Gambar"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "M&uncul Seketika:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3214 msgid "Off"
3215 msgstr "Tidak Aktif"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3218 msgid "No math"
3219 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 msgid "On"
3223 msgstr "Aktif"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 msgid "Preview Si&ze:"
3227 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3230 msgid "Factor for the preview size"
3231 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3234 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3235 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3238 msgid "&Mark end of paragraphs"
3239 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3242 msgid "Editing"
3243 msgstr "Penyuntingan"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3246 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3247 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Scroll &below end of document"
3252 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3255 msgid "Sort &environments alphabetically"
3256 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3259 msgid "&Group environments by their category"
3260 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3263 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3264 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3267 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3268 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3271 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3272 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3275 msgid "Fullscreen"
3276 msgstr "Layar Penuh"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3279 msgid "&Hide toolbars"
3280 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3283 msgid "Hide scr&ollbar"
3284 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3287 msgid "Hide &tabbar"
3288 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Hide &menubar"
3293 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3296 msgid "&Limit text width"
3297 msgstr "&Batasi area teks"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3300 msgid "Screen used (&pixels):"
3301 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3304 msgid "&New..."
3305 msgstr "&Baru..."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3308 msgid "Re&move"
3309 msgstr "&Hapus"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3312 msgid "&Document format"
3313 msgstr "Format &dokumen"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3316 msgid "Vector &graphics format"
3317 msgstr "Format vector grap&hics"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3320 msgid "S&hort Name:"
3321 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3324 msgid "E&xtension:"
3325 msgstr "&Ekstensi:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3328 msgid "Shortc&ut:"
3329 msgstr "&Cara pintas:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3332 msgid "Ed&itor:"
3333 msgstr "Pen&yunting:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3336 msgid "&Viewer:"
3337 msgstr "Pen&ampil:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3340 msgid "Co&pier:"
3341 msgstr "Penya&lin:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3346 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Default Format"
3351 msgstr "Format hari"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3354 msgid "&E-mail:"
3355 msgstr "&E-mail:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3358 msgid "Your name"
3359 msgstr "Nama anda"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3362 msgid "Your E-mail address"
3363 msgstr "Alamat E-mail anda"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3366 msgid "Keyboard"
3367 msgstr "Papanketik"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3370 msgid "Use &keyboard map"
3371 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3374 msgid "&First:"
3375 msgstr "P&ertama:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3379 msgid "Br&owse..."
3380 msgstr "&Cari..."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3383 msgid "S&econd:"
3384 msgstr "Ke&dua:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3387 msgid ""
3388 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3389 "time LyX is launched."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3393 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3397 msgid "Mouse"
3398 msgstr "Tetikus"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3401 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3402 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3405 msgid ""
3406 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3407 "speed it up, low values slow it down."
3408 msgstr ""
3409 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3410 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3413 msgid "Scroll wheel zoom"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Enable"
3419 msgstr "Di&bolehkan"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Ctrl"
3424 msgstr "Kontrol"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Shift"
3429 msgstr "Shift-"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Alt"
3434 msgstr "Perhatian"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3437 msgid "User &interface language:"
3438 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3441 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3442 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3445 msgid "Language pac&kage:"
3446 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3449 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3450 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3453 msgid "Command s&tart:"
3454 msgstr "Perintah a&wal:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3457 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3458 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3461 msgid "Command e&nd:"
3462 msgstr "Perintah akh&ir:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3465 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3466 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Default Decimal &Point:"
3471 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3475 msgid "X; "
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3479 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3480 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3483 msgid "&Use babel"
3484 msgstr "Gunakan b&abel"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3487 msgid ""
3488 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3489 "the language package)"
3490 msgstr ""
3491 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3492 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3495 msgid "&Global"
3496 msgstr "&Global"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3499 msgid ""
3500 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3501 "command"
3502 msgstr ""
3503 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3504 "perintah mengganti bahasa"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3507 msgid "Auto &begin"
3508 msgstr "&Otomatis memulai"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3511 msgid ""
3512 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3513 "switch command"
3514 msgstr ""
3515 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3516 "perintah mengganti bahasa"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3519 msgid "Auto &end"
3520 msgstr "Otomatis me&nutup"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3523 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3524 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3527 msgid "Mark &foreign languages"
3528 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3531 msgid "Right-to-left language support"
3532 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3535 msgid ""
3536 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3537 msgstr ""
3538 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3539 "Hibrani)."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3542 msgid "Enable RTL su&pport"
3543 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3546 msgid "Cursor movement:"
3547 msgstr "Gerakan kursor:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3550 msgid "&Logical"
3551 msgstr "&Logical"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3554 msgid "&Visual"
3555 msgstr "&Visual"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3558 msgid ""
3559 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3565 msgstr "Te&X encoding:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3568 msgid "Default paper si&ze:"
3569 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3573 msgid "US letter"
3574 msgstr "US letter"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3578 msgid "US legal"
3579 msgstr "US legal"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3583 msgid "US executive"
3584 msgstr "US executive"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3588 msgid "A3"
3589 msgstr "A3"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3593 msgid "A4"
3594 msgstr "A4"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3598 msgid "A5"
3599 msgstr "A5"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3603 msgid "B5"
3604 msgstr "B5"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3607 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3608 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3611 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3612 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3615 msgid "BibTeX command and options"
3616 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3620 msgid "Processor for &Japanese:"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3624 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3625 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3628 msgid "Pr&ocessor:"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Op&tions:"
3635 msgstr "O&psi:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3638 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3639 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3642 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3643 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3646 msgid "&Nomenclature command:"
3647 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3650 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3651 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3654 msgid "Chec&kTeX command:"
3655 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3658 msgid "CheckTeX start options and flags"
3659 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3662 msgid ""
3663 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3664 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3665 "rather than the Cygwin teTeX."
3666 msgstr ""
3667 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3668 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3669 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3672 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3673 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3676 msgid "Set class options to default on class change"
3677 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3680 msgid "R&eset class options when document class changes"
3681 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3684 msgid "Output &line length:"
3685 msgstr "Panjang &baris output:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3688 msgid ""
3689 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3690 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3691 "paragraphs are separated by a blank line."
3692 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3695 msgid "&Date format:"
3696 msgstr "&Format hari:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3699 msgid "Date format for strftime output"
3700 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Overwrite on export:"
3705 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3708 msgid "Ask permission"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3712 msgid "Main file only"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3716 #, fuzzy
3717 msgid "All files"
3718 msgstr "Semua tempat"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3721 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3725 msgid "Forward search"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3729 #, fuzzy
3730 msgid "DV&I command:"
3731 msgstr "Perintah &Indeks:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&PDF command:"
3736 msgstr "Perintah &roff:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3739 msgid "&PATH prefix:"
3740 msgstr "&Awalan PATH:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3750 msgid "Browse..."
3751 msgstr "Cari..."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3754 #, fuzzy
3755 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3756 msgstr "Padanan Kata gagal"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3759 msgid "&Temporary directory:"
3760 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3763 msgid "Ly&XServer pipe:"
3764 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3767 msgid "&Backup directory:"
3768 msgstr "Direktori back&up:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3771 msgid "&Example files:"
3772 msgstr "B&erkas Contoh:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3775 msgid "&Document templates:"
3776 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3779 msgid "&Working directory:"
3780 msgstr "Direktori &Kerja:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Hunspell dictionaries:"
3785 msgstr "&Kamus pribadi:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3788 msgid "Printer Command Options"
3789 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3792 msgid "Extension to be used when printing to file."
3793 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3796 msgid "File ex&tension:"
3797 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3800 msgid "Option used to print to a file."
3801 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3804 msgid "Print to &file:"
3805 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3808 msgid "Option used to print to non-default printer."
3809 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3812 msgid "Set &printer:"
3813 msgstr "Set &mesin cetak:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3816 msgid "Option used with spool command to set printer."
3817 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3820 msgid "Spool &printer:"
3821 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3824 msgid ""
3825 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3826 "to print."
3827 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3830 msgid "Spool co&mmand:"
3831 msgstr "Perintah spoo&l:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3834 msgid "Option used to reverse page order."
3835 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3838 msgid "Re&verse pages:"
3839 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3842 msgid "Lan&dscape:"
3843 msgstr "Lanse&kap:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3846 msgid "&Number of copies:"
3847 msgstr "Jumlah salinan:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3850 msgid "Option used to set number of copies."
3851 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3854 msgid "Option used to print a range of pages."
3855 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3858 msgid "Co&llated:"
3859 msgstr "Susu&n halaman:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3862 msgid "Pa&ge range:"
3863 msgstr "&Range halaman:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3866 msgid "Option used to collate multiple copies."
3867 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3870 msgid "&Odd pages:"
3871 msgstr "Halaman &ganjil:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3874 msgid "&Even pages:"
3875 msgstr "&Halaman genap:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3878 msgid "Paper t&ype:"
3879 msgstr "Tipe kert&as:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3882 msgid "Paper si&ze:"
3883 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3886 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3887 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3890 msgid "E&xtra options:"
3891 msgstr "Per&intah ekstra:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3894 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3895 msgstr ""
3896 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3897 "mengetahui sekali masalah ini."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3900 msgid ""
3901 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3902 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3903 "printers."
3904 msgstr ""
3905 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3906 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3907 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3910 msgid "Adapt &output to printer"
3911 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3914 msgid "Name of the default printer"
3915 msgstr "Nama printer default"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3918 msgid "Default &printer:"
3919 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3922 msgid "Printer co&mmand:"
3923 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3926 msgid "Sans Seri&f:"
3927 msgstr "&Sans Serif:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3930 msgid "T&ypewriter:"
3931 msgstr "Mesin&ketik:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3934 msgid "R&oman:"
3935 msgstr "&Roman:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3938 msgid "&Zoom %:"
3939 msgstr "&Perbesar %:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3942 msgid "Font Sizes"
3943 msgstr "Ukuran Huruf"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3946 msgid "&Large:"
3947 msgstr "Besar:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3950 msgid "&Larger:"
3951 msgstr "Lebih Besar:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3954 msgid "&Largest:"
3955 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3958 msgid "&Huge:"
3959 msgstr "Sangat Besar:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3962 msgid "&Hugest:"
3963 msgstr "Paling Besar:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3966 msgid "S&mallest:"
3967 msgstr "Sangat Kecil:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3970 msgid "S&maller:"
3971 msgstr "Lebih Kecil:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3974 msgid "S&mall:"
3975 msgstr "Kecil:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3978 msgid "&Normal:"
3979 msgstr "Normal:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3982 msgid "&Tiny:"
3983 msgstr "Paling kecil:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3986 msgid ""
3987 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3988 "of fonts"
3989 msgstr ""
3990 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3991 "layar"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3994 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3995 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3998 msgid "&New"
3999 msgstr "&Baru"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4002 msgid "&Bind file:"
4003 msgstr "Berkas &Bind:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4007 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4010 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4014 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Spellchecker engine:"
4020 msgstr "Koreksi ejaan"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4023 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4024 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4027 msgid "Accept compound &words"
4028 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4031 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4035 msgid "S&pellcheck continuously"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4039 #, fuzzy
4040 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4041 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4044 msgid "&Escape characters:"
4045 msgstr "Ka&rakter escape:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4048 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4049 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4052 msgid "Al&ternative language:"
4053 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4056 msgid "&User interface file:"
4057 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4060 msgid "Automatic help"
4061 msgstr "Bantuan Otomatis"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4064 msgid ""
4065 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4066 "the main work area of an edited document"
4067 msgstr ""
4068 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4069 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4072 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4073 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4076 msgid "Session"
4077 msgstr "Sesi Kerja"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4080 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4081 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4084 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4085 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4088 msgid "Restore cursor &positions"
4089 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4092 msgid "&Load opened files from last session"
4093 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4096 msgid "Clear all session &information"
4097 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4100 msgid "Documents"
4101 msgstr "Dokumen"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4104 msgid "Backup original documents when saving"
4105 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4108 msgid "&Backup documents, every"
4109 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4112 msgid "minutes"
4113 msgstr "menit"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Save documents compressed by default"
4118 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4121 msgid "&Maximum last files:"
4122 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4125 msgid "&Open documents in tabs"
4126 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4129 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4130 msgstr ""
4131 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4132 "atas."
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4135 msgid "&Single close-tab button"
4136 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
4139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
4140 msgid "&Save"
4141 msgstr "&Simpan"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4144 msgid "Pages"
4145 msgstr "Halaman"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4148 msgid "Page number to print from"
4149 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4152 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4153 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4156 msgid "Page number to print to"
4157 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4160 msgid "Print all pages"
4161 msgstr "Cetak semua halaman"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4164 msgid "Fro&m"
4165 msgstr "Dar&i"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4169 msgid "&All"
4170 msgstr "Semu&a"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4173 msgid "Print &odd-numbered pages"
4174 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4177 msgid "Print &even-numbered pages"
4178 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4181 msgid "Print in reverse order"
4182 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4185 msgid "Re&verse order"
4186 msgstr "&Urutan dari belakang"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4189 msgid "Copie&s"
4190 msgstr "&Kali"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4193 msgid "Number of copies"
4194 msgstr "Jumlah salinan"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4197 msgid "Collate copies"
4198 msgstr "Susun salinan"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4201 msgid "&Collate"
4202 msgstr "S&usun"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4205 msgid "&Print"
4206 msgstr "Ce&tak"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4209 msgid "Print Destination"
4210 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4213 msgid "Send output to the printer"
4214 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4217 msgid "P&rinter:"
4218 msgstr "&Mesin Cetak:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4221 msgid "Send output to the given printer"
4222 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4225 msgid "Send output to a file"
4226 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4229 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Subindex"
4235 msgstr "T&empat nomor:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4238 #, fuzzy
4239 msgid "A&vailable indexes:"
4240 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4245 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4249 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&List Indentation:"
4255 msgstr "&Indentasi"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Custom &Width:"
4260 msgstr "Lebar kolom"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4266 "Custom&quot;."
4267 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4271 msgid "Output"
4272 msgstr "Keluaran"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4275 msgid "Settings"
4276 msgstr "Pengaturan"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4279 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4283 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Clear automatically"
4289 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Debug messages"
4294 msgstr "Semua pesan debugging"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Display no debug messages"
4299 msgstr "Semua pesan debugging"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&None"
4304 msgstr "Kosong"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4307 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4311 #, fuzzy
4312 msgid "S&elected"
4313 msgstr "Yang d&ipilih:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Display all debug messages"
4318 msgstr "Semua pesan debugging"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4321 msgid "Display statusbar messages?"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Statusbar messages"
4327 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Fil&ter:"
4332 msgstr "&Berkas:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Enter string to filter the label list"
4337 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Filter case-sensitively"
4342 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Case-sensiti&ve"
4347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4350 msgid "Update the label list"
4351 msgstr "Perbarui daftar"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4354 msgid ""
4355 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4356 "sensitive option is checked)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4360 msgid "&Sort"
4361 msgstr "U&rutkan"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4366 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Cas&e-sensitive"
4371 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4374 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Grou&p"
4380 msgstr "Tidak Ada Grup"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4383 msgid "&Go to Label"
4384 msgstr "Langsung ke label"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4387 msgid "La&bels in:"
4388 msgstr "La&bel di:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4391 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4392 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4395 msgid "<reference>"
4396 msgstr "<referensi>"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4399 msgid "(<reference>)"
4400 msgstr "(<referensi>)"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4403 msgid "<page>"
4404 msgstr "<halaman>"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4407 msgid "on page <page>"
4408 msgstr "pada halaman <halaman>"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4411 msgid "<reference> on page <page>"
4412 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4415 msgid "Formatted reference"
4416 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Textual reference"
4421 msgstr "semua referensi"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Match w&hole words only"
4426 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4430 msgstr ""
4431 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4432 "berkas )"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4435 msgid "&Export formats:"
4436 msgstr "Format &ekspor:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4439 msgid "&Command:"
4440 msgstr "&Perintah:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4443 msgid "Edit shortcut"
4444 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4447 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4448 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4451 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4452 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4455 msgid "&Delete Key"
4456 msgstr "&Hapus kunci"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4459 msgid "Clear current shortcut"
4460 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4464 msgid "C&lear"
4465 msgstr "&Bersihkan"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4468 msgid "&Shortcut:"
4469 msgstr "&Cara pintas:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4472 msgid "&Function:"
4473 msgstr "&Fungsi:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4476 msgid ""
4477 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4478 "the 'Clear' button"
4479 msgstr ""
4480 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4481 "butang 'Bersihkan'"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4484 msgid "DockWidget"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4488 msgid ""
4489 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4493 msgid "Unknown word:"
4494 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4497 msgid "Current word"
4498 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4503 msgid "Replace word with current choice"
4504 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Find Next"
4509 msgstr "&Berikutnya"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4512 msgid "Re&placement:"
4513 msgstr "&Disarankan:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4516 msgid "Replace with selected word"
4517 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4520 #, fuzzy
4521 msgid "S&uggestions:"
4522 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4525 msgid "Ignore this word"
4526 msgstr "Lupakan kata ini"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4529 msgid "&Ignore"
4530 msgstr "&Lewat"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4533 msgid "Ignore this word throughout this session"
4534 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4537 msgid "I&gnore All"
4538 msgstr "Lewat &Semua"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4542 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4545 msgid ""
4546 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4547 "full range."
4548 msgstr ""
4549 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4550 "menampilan berbagai jenis."
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4553 msgid "Ca&tegory:"
4554 msgstr "Kata&gori:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4557 msgid "Select this to display all available characters at once"
4558 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4561 msgid "&Display all"
4562 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4565 msgid "&Table Settings"
4566 msgstr "Pengaturan &Umum"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Column settings"
4571 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4574 msgid "&Horizontal alignment:"
4575 msgstr "Posisi &horisontal:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4578 msgid "Horizontal alignment in column"
4579 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4583 msgid "Justified"
4584 msgstr "Rata kiri kanan"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4587 #, fuzzy
4588 msgid "At Decimal Separator"
4589 msgstr "Pemisah"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4592 #, fuzzy
4593 msgid "&Decimal separator:"
4594 msgstr "Pemisah"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4597 msgid "Fixed width of the column"
4598 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4601 msgid "&Vertical alignment in row:"
4602 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4605 msgid ""
4606 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4607 "the row."
4608 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4611 msgid "Merge cells of different columns"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Row setting"
4621 msgstr "Pengaturan Kotak"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4624 msgid "Merge cells of different rows"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4628 msgid "M&ultirow"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Cell setting"
4634 msgstr "Pengaturan Nota"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4637 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4638 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4641 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4642 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Table-wide settings"
4647 msgstr "Pengaturan Tabel"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Verti&cal alignment:"
4652 msgstr "Pelurusan vertikal"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Vertical alignment of the table"
4657 msgstr "Pelurusan vertikal"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4660 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4661 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4664 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4665 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "LaTe&X argumen:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4676 msgid "&Borders"
4677 msgstr "&Garis Batas"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4680 msgid "Set Borders"
4681 msgstr "Rancang Batas"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4688 msgid "All Borders"
4689 msgstr "Batas keliling"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4692 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4696 msgid "&Set"
4697 msgstr "&Buat garis"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4700 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4701 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4705 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4708 msgid "Fo&rmal"
4709 msgstr "Fo&rmal"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4712 msgid "Use default (grid-like) border style"
4713 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4716 msgid "De&fault"
4717 msgstr "De&fault"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4720 msgid "Additional Space"
4721 msgstr "Spasi Tambahan"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4724 msgid "T&op of row:"
4725 msgstr "&Atas baris:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4728 msgid "Botto&m of row:"
4729 msgstr "Ba&wah baris:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4732 msgid "Bet&ween rows:"
4733 msgstr "A&ntara baris:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4736 msgid "&Longtable"
4737 msgstr "&Tabel Panjang"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4740 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4741 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4744 msgid "&Use long table"
4745 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Row settings"
4750 msgstr "Pengaturan Kotak"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4753 msgid "Status"
4754 msgstr "Status Aktif"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4757 msgid "Border above"
4758 msgstr "Garis atas"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4761 msgid "Border below"
4762 msgstr "Garis bawah"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4765 msgid "Contents"
4766 msgstr "Isi"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4769 msgid "Header:"
4770 msgstr "Header:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4774 msgstr ""
4775 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4776 "pertama)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4784 msgid "on"
4785 msgstr "ya"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4795 msgid "double"
4796 msgstr "ganda"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4799 msgid "First header:"
4800 msgstr "Header pertama:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4803 msgid "This row is the header of the first page"
4804 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4807 msgid "Don't output the first header"
4808 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4812 msgid "is empty"
4813 msgstr "kosong"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4816 msgid "Footer:"
4817 msgstr "Footer:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4821 msgstr ""
4822 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4823 "terakhir)"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4826 msgid "Last footer:"
4827 msgstr "Footer terakhir:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4830 msgid "This row is the footer of the last page"
4831 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4834 msgid "Don't output the last footer"
4835 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4838 msgid "Caption:"
4839 msgstr "Caption:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4842 msgid "Set a page break on the current row"
4843 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4846 msgid "Page &break on current row"
4847 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4852 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Longtable alignment"
4857 msgstr "Posisi &horisontal:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4860 msgid "Current cell:"
4861 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4864 msgid "Current row position"
4865 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4868 msgid "Current column position"
4869 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4872 msgid "Close this dialog"
4873 msgstr "Tutup dialog ini"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4876 msgid "Rebuild the file lists"
4877 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4880 msgid ""
4881 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4882 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4885 msgid "&View"
4886 msgstr "Lihat &Isinya"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4889 msgid "Selected classes or styles"
4890 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4893 msgid "LaTeX classes"
4894 msgstr "LaTeX classes"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4897 msgid "LaTeX styles"
4898 msgstr "LaTeX styles"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4901 msgid "BibTeX styles"
4902 msgstr "BibTeX styles"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4905 msgid "Toggles view of the file list"
4906 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4909 msgid "Show &path"
4910 msgstr "Tampikan &lokasi"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4913 msgid "Separate paragraphs with"
4914 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4917 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4918 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4921 msgid "&Indentation"
4922 msgstr "&Indentasi"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Size of the indentation"
4927 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4930 msgid "&Vertical space"
4931 msgstr "Spasi &Vertikal"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Size of the vertical space"
4936 msgstr "Spasi &Vertikal"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4939 msgid "Spacing"
4940 msgstr "Pengaturan Spasi"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4943 msgid "&Line spacing:"
4944 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Spacing type"
4949 msgstr "Pengaturan Spasi"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Number of lines"
4954 msgstr "Jumlah Level"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4957 msgid "Format text into two columns"
4958 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4961 msgid "Two-&column document"
4962 msgstr "Dokumen dua kolom"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Language of the thesaurus"
4967 msgstr "Footer Bahasa:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4970 msgid "Index entry"
4971 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4974 msgid "&Keyword:"
4975 msgstr "&Kata:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4978 msgid "Word to look up"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4982 msgid "L&ookup"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4987 msgid "The selected entry"
4988 msgstr "Kata yang dipilih"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4991 msgid "&Selection:"
4992 msgstr "&Pilihan:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4995 msgid "Replace the entry with the selection"
4996 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5001 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Filter:"
5006 msgstr "&Berkas:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Enter string to filter contents"
5011 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5014 msgid ""
5015 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5016 "tables, and others)"
5017 msgstr ""
5018 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5019 "Tabel atau lainnya)"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5022 msgid "Update navigation tree"
5023 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5028 msgid "..."
5029 msgstr "..."
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5032 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5033 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5036 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5037 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5040 msgid "Move selected item down by one"
5041 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5044 msgid "Move selected item up by one"
5045 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5048 msgid "Sort"
5049 msgstr "Urutkan"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5052 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5053 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5056 msgid "Keep"
5057 msgstr "Tetap"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5060 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5061 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5064 msgid "LyX: Enter text"
5065 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5068 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5069 msgstr ""
5070 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5071 "yang sama."
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5074 msgid "&Do not show this warning again!"
5075 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5078 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5079 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5082 msgid "DefSkip"
5083 msgstr "Normal"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5086 msgid "SmallSkip"
5087 msgstr "Lompat Kecil"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5090 msgid "MedSkip"
5091 msgstr "Lompat Sedang"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5094 msgid "BigSkip"
5095 msgstr "Lompat Lebar"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5098 msgid "VFill"
5099 msgstr "Lompat Variabel"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5102 msgid "Complete source"
5103 msgstr "Keseluruhan"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5106 msgid "Automatic update"
5107 msgstr "Otomatis diperbarui"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5110 msgid "Unit of width value"
5111 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5114 msgid "number of needed lines"
5115 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5118 msgid "use number of lines"
5119 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5122 msgid "&Line span:"
5123 msgstr "&Jumlah baris:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5126 msgid "Outer (default)"
5127 msgstr "Tepi luar (default)"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5130 msgid "Inner"
5131 msgstr "Tepi dalam"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5134 msgid "use overhang"
5135 msgstr "Menggunakan overhang"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5138 msgid "Over&hang:"
5139 msgstr "Over&hang:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5142 msgid "Overhang value"
5143 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5146 msgid "Unit of overhang value"
5147 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5150 msgid "Check this to allow flexible placement"
5151 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5154 msgid "Allow &floating"
5155 msgstr "Posisi &floating"
5156
5157 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5160 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5161 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5164 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5166 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5167 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5169 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5171 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5172 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5176 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5178 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5179 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5181 msgid "Standard"
5182 msgstr "Standar"
5183
5184 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5187 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5188 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5195 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5197 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5200 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5205 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5206 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5207 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5209 msgid "Section"
5210 msgstr "SubBab"
5211
5212 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5215 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5216 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5217 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5221 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5222 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5223 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5224 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5227 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5229 msgid "Subsection"
5230 msgstr "Sub-SubBab"
5231
5232 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5235 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5236 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5238 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5240 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5244 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5246 msgid "Subsubsection"
5247 msgstr "Sub-SubSubBab"
5248
5249 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5252 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5254 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5255 msgid "Itemize"
5256 msgstr "Bersimbol"
5257
5258 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5261 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5262 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5263 msgid "Enumerate"
5264 msgstr "Bernonor"
5265
5266 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5268 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5269 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5272 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5273 msgid "Description"
5274 msgstr "Deskripsi"
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5279 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5281 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5282 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5283 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5284 msgid "List"
5285 msgstr "Daftar"
5286
5287 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5290 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5293 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5294 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5296 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5297 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5299 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5300 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5302 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5303 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5305 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5306 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5311 msgid "Title"
5312 msgstr "Judul"
5313
5314 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5315 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5316 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5318 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5320 msgid "Subtitle"
5321 msgstr "Anak Judul"
5322
5323 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5326 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5328 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5329 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5331 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5332 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5335 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5337 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5342 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5344 msgid "Author"
5345 msgstr "Penulis"
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5349 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5351 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5357 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5358 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5359 msgid "Address"
5360 msgstr "Alamat"
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5364 msgid "Offprint"
5365 msgstr "Offprint"
5366
5367 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5369 msgid "Mail"
5370 msgstr "Surat"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5376 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5377 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5379 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:370
5387 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5388 #: lib/external_templates:306
5389 msgid "Date"
5390 msgstr "Tanggal"
5391
5392 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5393 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5396 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5398 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5401 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5404 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5410 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5413 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5420 #: src/output_plaintext.cpp:133
5421 msgid "Abstract"
5422 msgstr "Abstrak"
5423
5424 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5426 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5427 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5434 msgid "Acknowledgement"
5435 msgstr "Acknowledgement"
5436
5437 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5439 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5441 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5442 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5443 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5445 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5447 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5448 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5450 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5451 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5452 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5453 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5454 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5457 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5459 msgid "Bibliography"
5460 msgstr "Bibliografi"
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5463 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5464 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5470 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5471 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5473 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5480 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5481 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5485 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5488 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5491 msgid "FrontMatter"
5492 msgstr "BagianDepan"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5495 msgid "Offprint Requests to:"
5496 msgstr "Offprint Requests to:"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:187
5499 msgid "Correspondence to:"
5500 msgstr "Correspondence to:"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5504 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5505 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5509 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5513 msgid "BackMatter"
5514 msgstr "BagianBelakang"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5518 msgid "Acknowledgements."
5519 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5520
5521 #: lib/layouts/aa.layout:295
5522 msgid "institutemark"
5523 msgstr "institutemark"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:299
5526 msgid "institute mark"
5527 msgstr "institute mark"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5537 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5540 msgid "Keywords"
5541 msgstr "Kata kunci"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:363
5544 msgid "Key words."
5545 msgstr "Kata kunci."
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:385
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Flex:Institute"
5550 msgstr "Institute"
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5555 msgid "Institute"
5556 msgstr "Institute"
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:395
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Flex:E-Mail"
5561 msgstr "E-Mail"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5564 msgid "E-Mail"
5565 msgstr "E-Mail"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5569 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5570 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5571 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5576 msgid "Email"
5577 msgstr "Email"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5580 msgid "email"
5581 msgstr "email"
5582
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5585 msgid "Thesaurus"
5586 msgstr "Padanan Kata"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5590 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5592 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5593 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5595 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5596 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5598 msgid "Paragraph"
5599 msgstr "Paragraf"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5602 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5605 msgid "Affiliation"
5606 msgstr "Afiliasi"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5609 msgid "And"
5610 msgstr "Dan"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5613 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5617 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5618 msgid "Acknowledgements"
5619 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5625 #: src/rowpainter.cpp:485
5626 msgid "Appendix"
5627 msgstr "Lampiran"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5631 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5639 msgid "References"
5640 msgstr "Referensi"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5643 msgid "PlaceFigure"
5644 msgstr "TempatGambar"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5647 msgid "PlaceTable"
5648 msgstr "TempatTabel"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5651 msgid "TableComments"
5652 msgstr "KomentarTabel"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5655 msgid "TableRefs"
5656 msgstr "ReferensiTabel"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5659 msgid "MathLetters"
5660 msgstr "Tulisan"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5663 msgid "NoteToEditor"
5664 msgstr "CatatanKePenyunting"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5667 msgid "Facility"
5668 msgstr "Fasilitas"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5671 msgid "Objectname"
5672 msgstr "Namaobyek"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5675 msgid "Dataset"
5676 msgstr "Setdata"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5679 msgid "Altaffilation"
5680 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5683 msgid "Alternative affiliation:"
5684 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5687 msgid "altaffilmark"
5688 msgstr "altaffilmark"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5691 msgid "altaffiliation mark"
5692 msgstr "altaffiliation mark"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5695 msgid "Subject headings:"
5696 msgstr "Subject headings:"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5699 msgid "[Acknowledgements]"
5700 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5706 msgid "and"
5707 msgstr "dan"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5710 msgid "Place Figure here:"
5711 msgstr "Letak Gambar disini:"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5714 msgid "Place Table here:"
5715 msgstr "Letak tabel disini:"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5718 msgid "[Appendix]"
5719 msgstr "[Lampiran]"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5722 msgid "Note to Editor:"
5723 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5726 msgid "References. ---"
5727 msgstr "Referensi. ---"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5730 msgid "Note. ---"
5731 msgstr "Nota. ---"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5734 msgid "Table note"
5735 msgstr "Nota Tabel"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5738 msgid "Table note:"
5739 msgstr "Nota Tabel:"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5742 msgid "tablenotemark"
5743 msgstr "tandanotatabel"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5746 msgid "tablenote mark"
5747 msgstr "tanda notatabel"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5750 msgid "FigCaption"
5751 msgstr "NamaGbr"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5754 msgid "Fig. ---"
5755 msgstr "Gbr. ---"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5758 msgid "Facility:"
5759 msgstr "Fasilitas:"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5762 msgid "Obj:"
5763 msgstr "Obyek:"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5766 msgid "Dataset:"
5767 msgstr "Setdata:"
5768
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5770 msgid "Scheme"
5771 msgstr "Skema"
5772
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5774 msgid "List of Schemes"
5775 msgstr "Daftar Skema"
5776
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5778 msgid "scheme"
5779 msgstr "skema"
5780
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5782 msgid "Chart"
5783 msgstr "Diagram"
5784
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5786 msgid "List of Charts"
5787 msgstr "Daftar Diagram"
5788
5789 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5790 msgid "chart"
5791 msgstr "diagram"
5792
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5794 msgid "Graph"
5795 msgstr "Grafik"
5796
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5798 msgid "List of Graphs"
5799 msgstr "Daftar Grafik"
5800
5801 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5802 msgid "graph"
5803 msgstr "grafik"
5804
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5806 msgid "Bibnote"
5807 msgstr "Bibnote"
5808
5809 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5810 msgid "bibnote"
5811 msgstr "bibnote"
5812
5813 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5814 msgid "Chemistry"
5815 msgstr "Kimia"
5816
5817 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5818 msgid "chemistry"
5819 msgstr "kimia"
5820
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5822 msgid "Teaser"
5823 msgstr "Teaser"
5824
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5826 msgid "Teaser image:"
5827 msgstr "Teaser image:"
5828
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5830 msgid "CRcat"
5831 msgstr "CRcat"
5832
5833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5834 msgid "CR category"
5835 msgstr "CR category"
5836
5837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5838 msgid "CR categories"
5839 msgstr "CR categories"
5840
5841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5842 msgid "Computing Review Categories"
5843 msgstr "Computing Review Categories"
5844
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5850 msgid "Acknowledgments"
5851 msgstr "Ucapan terima kasih"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5854 msgid "ShortTitle"
5855 msgstr "JudulSingkat"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Publication Month"
5860 msgstr "SubVariasi"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Publication Month:"
5865 msgstr "SubVariasi"
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Publication Year"
5870 msgstr "SubVariasi"
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Publication Year:"
5875 msgstr "SubVariasi"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Publication Volume"
5880 msgstr "SubVariasi"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Publication Volume:"
5885 msgstr "SubVariasi"
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Publication Issue"
5890 msgstr "SubVariasi"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Publication Issue:"
5895 msgstr "SubVariasi"
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5900 msgid "Acknowledgement."
5901 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5902
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5910 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5911 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5922 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5926 msgid "Theorem"
5927 msgstr "Teorema"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5930 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5937 msgid "Algorithm"
5938 msgstr "Algoritma"
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5946 msgid "Axiom"
5947 msgstr "Axiom"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5951 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5956 msgid "Case"
5957 msgstr "Kasus"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Case \\thecase."
5962 msgstr "Klaim \\theclaim."
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5965 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5976 msgid "Claim"
5977 msgstr "Klaim"
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5985 msgid "Conclusion"
5986 msgstr "Simpulan"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5994 msgid "Condition"
5995 msgstr "Kondisi"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6009 msgid "Conjecture"
6010 msgstr "Dugaan"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6018 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6026 msgid "Corollary"
6027 msgstr "Corollary"
6028
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6036 msgid "Criterion"
6037 msgstr "Kriteria"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6041 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6051 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6053 msgid "Definition"
6054 msgstr "Definisi"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6069 msgid "Example"
6070 msgstr "Contoh"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6073 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6082 msgid "Exercise"
6083 msgstr "Latihan"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6086 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6098 msgid "Lemma"
6099 msgstr "Lemma"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6109 msgid "Notation"
6110 msgstr "Notasi"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6115 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6121 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6122 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6123 msgid "Problem"
6124 msgstr "Masalah"
6125
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6127 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6130 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6139 msgid "Proposition"
6140 msgstr "Rencana"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6152 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6154 msgid "Remark"
6155 msgstr "Catatan"
6156
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6160 msgid "Remark \\theremark."
6161 msgstr "Catatan \\theremark."
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6164 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6165 msgid "Solution"
6166 msgstr "Penyelesaian"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Solution \\thesolution."
6171 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6180 msgid "Summary"
6181 msgstr "Ringkasan"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6184 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
6185 msgid "Caption"
6186 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6189 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6194 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6199 msgid "MainText"
6200 msgstr "TeksUtama"
6201
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Caption: "
6205 msgstr "Caption:"
6206
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6209 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6212 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6213 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6214 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6216 msgid "Proof"
6217 msgstr "Proof"
6218
6219 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Authors"
6222 msgstr "Penulis"
6223
6224 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Affiliation Mark"
6227 msgstr "Afiliasi"
6228
6229 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Author affiliation"
6232 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6233
6234 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Author affiliation:"
6237 msgstr "Afiliasi:"
6238
6239 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6240 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6242 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6244 msgid "Abstract."
6245 msgstr "Abstrak."
6246
6247 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Acknowledgments."
6250 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6251
6252 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6255 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6256 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6258 msgid "Section*"
6259 msgstr "SubBab*"
6260
6261 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6262 msgid "SpecialSection"
6263 msgstr "SubBab-khusus"
6264
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6266 msgid "SpecialSection*"
6267 msgstr "SubBab-khusus"
6268
6269 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6276 msgid "Unnumbered"
6277 msgstr "Tanpa Nomor"
6278
6279 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6283 msgid "Subsection*"
6284 msgstr "Sub-SubBab*"
6285
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6289 msgid "Subsubsection*"
6290 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6291
6292 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6293 msgid "Chapter Exercises"
6294 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6295
6296 #: lib/layouts/apa.layout:51
6297 msgid "RightHeader"
6298 msgstr "HeaderKanan"
6299
6300 #: lib/layouts/apa.layout:60
6301 msgid "Right header:"
6302 msgstr "Header kanan:"
6303
6304 #: lib/layouts/apa.layout:83
6305 msgid "Abstract:"
6306 msgstr "Abstrak:"
6307
6308 #: lib/layouts/apa.layout:100
6309 msgid "Short title:"
6310 msgstr "Judul Singkat:"
6311
6312 #: lib/layouts/apa.layout:129
6313 msgid "TwoAuthors"
6314 msgstr "DuaPenulis"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:136
6317 msgid "ThreeAuthors"
6318 msgstr "TigaPenulis"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:143
6321 msgid "FourAuthors"
6322 msgstr "EmpatPenulis"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6326 msgid "Affiliation:"
6327 msgstr "Afiliasi:"
6328
6329 #: lib/layouts/apa.layout:171
6330 msgid "TwoAffiliations"
6331 msgstr "DuaAfiliasi"
6332
6333 #: lib/layouts/apa.layout:178
6334 msgid "ThreeAffiliations"
6335 msgstr "TigaAfiliasi"
6336
6337 #: lib/layouts/apa.layout:185
6338 msgid "FourAffiliations"
6339 msgstr "EmpatAfiliasi"
6340
6341 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6342 msgid "Journal"
6343 msgstr "Jurnal"
6344
6345 #: lib/layouts/apa.layout:206
6346 msgid "CopNum"
6347 msgstr "CopNum"
6348
6349 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6358 msgid "Note"
6359 msgstr "Nota"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:234
6362 msgid "Acknowledgements:"
6363 msgstr "Acknowledgements:"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:248
6366 msgid "ThickLine"
6367 msgstr "ThickLine"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:258
6370 msgid "CenteredCaption"
6371 msgstr "CenteredCaption"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6375 msgid "Senseless!"
6376 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:278
6379 msgid "FitFigure"
6380 msgstr "FitFigure"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:284
6383 msgid "FitBitmap"
6384 msgstr "FitBitmap"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6391 msgid "Subparagraph"
6392 msgstr "Subparagraf"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6395 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6397 msgid "*"
6398 msgstr "*"
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:397
6401 msgid "Seriate"
6402 msgstr "Seriate"
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6406 msgid "(\\alph{enumii})"
6407 msgstr "(\\alph{enumii})"
6408
6409 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6410 msgid "LatinOn"
6411 msgstr "LatinOn"
6412
6413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6414 msgid "Latin on"
6415 msgstr "Latin on"
6416
6417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6418 msgid "LatinOff"
6419 msgstr "LatinOff"
6420
6421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6422 msgid "Latin off"
6423 msgstr "Latin off"
6424
6425 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6427 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6428 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6429 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6430 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6431 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6432 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6433 msgid "Part"
6434 msgstr "Bagian"
6435
6436 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6437 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6438 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6440 msgid "Part*"
6441 msgstr "Bagian*"
6442
6443 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6444 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6445 msgid "BeginFrame"
6446 msgstr "BeginFrame"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6450 msgid "MM"
6451 msgstr "MM"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6454 msgid "Section \\arabic{section}"
6455 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6458 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6459 msgid "\\Alph{section}"
6460 msgstr "\\Alph{section}"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6463 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6467 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6473 msgid "Frames"
6474 msgstr "Frames"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6477 msgid "Frame"
6478 msgstr "Frame"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6481 msgid "BeginPlainFrame"
6482 msgstr "BeginPlainFrame"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6485 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6489 msgid "AgainFrame"
6490 msgstr "AgainFrame"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6493 msgid "Again frame with label"
6494 msgstr "Again frame with label"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6497 msgid "EndFrame"
6498 msgstr "EndFrame"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6501 msgid "________________________________"
6502 msgstr "________________________________"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6505 msgid "FrameSubtitle"
6506 msgstr "FrameSubtitle"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6509 msgid "Column"
6510 msgstr "Kolom"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6515 msgid "Columns"
6516 msgstr "Kolom"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6519 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6520 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6523 msgid "ColumnsCenterAligned"
6524 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6527 msgid "Columns (center aligned)"
6528 msgstr "Columns (center aligned)"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6531 msgid "ColumnsTopAligned"
6532 msgstr "ColumnsTopAligned"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6535 msgid "Columns (top aligned)"
6536 msgstr "Columns (top aligned)"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6539 msgid "Pause"
6540 msgstr "HentiSejenak"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6545 msgid "Overlays"
6546 msgstr "Overlays"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6549 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6553 msgid "Overprint"
6554 msgstr "Overprint"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6557 msgid "OverlayArea"
6558 msgstr "OverlayArea"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6561 msgid "Overlayarea"
6562 msgstr "Overlayarea"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6565 msgid "Uncover"
6566 msgstr "Uncover"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6569 msgid "Uncovered on slides"
6570 msgstr "Uncovered on slides"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6573 msgid "Only"
6574 msgstr "Hanya"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6577 msgid "Only on slides"
6578 msgstr "Only on slides"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6581 msgid "Block"
6582 msgstr "Blok"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6586 msgid "Blocks"
6587 msgstr "Blok"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Block:"
6592 msgstr "Blok"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6595 msgid "ExampleBlock"
6596 msgstr "ContohBlok"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Example Block:"
6601 msgstr "ContohBlok"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6604 msgid "AlertBlock"
6605 msgstr "AlertBlock"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Alert Block:"
6610 msgstr "AlertBlock"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6615 msgid "Titling"
6616 msgstr "Titling"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6619 msgid "Title (Plain Frame)"
6620 msgstr "Title (Plain Frame)"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6623 msgid "InstituteMark"
6624 msgstr "InstituteMark"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6627 msgid "Institute mark"
6628 msgstr "Institute mark"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6633 msgid "Quotation"
6634 msgstr "Quotation"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6638 msgid "Quote"
6639 msgstr "Quote"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6643 msgid "Verse"
6644 msgstr "Verse"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6647 msgid "TitleGraphic"
6648 msgstr "TitleGraphic"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6651 msgid "Theorems"
6652 msgstr "Teorema"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6656 msgid "Corollary."
6657 msgstr "Corollary."
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6661 msgid "Definition."
6662 msgstr "Definisi."
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6665 msgid "Definitions"
6666 msgstr "Definitions"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6669 msgid "Definitions."
6670 msgstr "Definisi."
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6673 msgid "Example."
6674 msgstr "Contoh."
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6677 msgid "Examples"
6678 msgstr "Contoh contoh"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6681 msgid "Examples."
6682 msgstr "Contoh-contoh."
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6692 msgid "Fact"
6693 msgstr "Fakta"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6696 msgid "Fact."
6697 msgstr "Fakta."
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6703 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6704 msgid "Proof."
6705 msgstr "Proof."
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6709 msgid "Theorem."
6710 msgstr "Teorema."
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6713 msgid "Separator"
6714 msgstr "Pemisah"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6717 msgid "___"
6718 msgstr "___"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6721 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6722 msgid "LyX-Code"
6723 msgstr "Kode-LyX"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6726 msgid "NoteItem"
6727 msgstr "NoteItem"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6730 msgid "Note:"
6731 msgstr "Nota:"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Flex:Alert"
6736 msgstr "Perhatian"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6739 msgid "Alert"
6740 msgstr "Perhatian"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Flex:Structure"
6745 msgstr "Struktur"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6748 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6749 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6750 msgid "Structure"
6751 msgstr "Struktur"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Flex:ArticleMode"
6756 msgstr "Custom:ArticleMode"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6759 #, fuzzy
6760 msgid "ArticleMode"
6761 msgstr "Article"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6764 msgid "Article"
6765 msgstr "Article"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Flex:PresentationMode"
6770 msgstr "Custom:PresentationMode"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6773 #, fuzzy
6774 msgid "PresentationMode"
6775 msgstr "Presentasi"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6778 msgid "Presentation"
6779 msgstr "Presentasi"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6783 #: src/insets/Inset.cpp:97
6784 msgid "Table"
6785 msgstr "Tabel"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6790 msgid "List of Tables"
6791 msgstr "Daftar Tabel"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6795 msgid "Figure"
6796 msgstr "Gambar"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6801 msgid "List of Figures"
6802 msgstr "Daftar Gambar"
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6805 msgid "Dialogue"
6806 msgstr "Dialog"
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6809 msgid "Narrative"
6810 msgstr "Narrative"
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6813 msgid "ACT"
6814 msgstr "ACT"
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6817 msgid "ACT \\arabic{act}"
6818 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6821 msgid "SCENE"
6822 msgstr "SCENE"
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6825 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6826 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6829 msgid "SCENE*"
6830 msgstr "SCENE*"
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6833 msgid "AT RISE:"
6834 msgstr "KETIKA NAIK:"
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6837 msgid "Speaker"
6838 msgstr "Speaker"
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6841 msgid "Parenthetical"
6842 msgstr "Parenthetical"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6845 msgid "("
6846 msgstr "("
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6849 msgid ")"
6850 msgstr ")"
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6853 msgid "CURTAIN"
6854 msgstr "TABIR"
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6859 msgid "Right Address"
6860 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:35
6863 msgid "Mainline"
6864 msgstr "GarisUtama"
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:42
6867 msgid "Mainline:"
6868 msgstr "GarisUtama:"
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:60
6871 msgid "Variation"
6872 msgstr "Variasi"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:64
6875 msgid "Variation:"
6876 msgstr "Variasi:"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:70
6879 msgid "SubVariation"
6880 msgstr "SubVariasi"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:73
6883 msgid "Subvariation:"
6884 msgstr "Subvariasi:"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:79
6887 msgid "SubVariation2"
6888 msgstr "SubVariasi2"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:82
6891 msgid "Subvariation(2):"
6892 msgstr "Subvariasi(2):"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:88
6895 msgid "SubVariation3"
6896 msgstr "SubVariasi3"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:91
6899 msgid "Subvariation(3):"
6900 msgstr "Subvariasi(3):"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:97
6903 msgid "SubVariation4"
6904 msgstr "SubVariasi4"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:100
6907 msgid "Subvariation(4):"
6908 msgstr "Subvariasi(4):"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:106
6911 msgid "SubVariation5"
6912 msgstr "SubVariasi5"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:109
6915 msgid "Subvariation(5):"
6916 msgstr "Subvariasi(5):"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:116
6919 msgid "HideMoves"
6920 msgstr "HideMoves"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:121
6923 msgid "HideMoves:"
6924 msgstr "HideMoves:"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:126
6927 msgid "ChessBoard"
6928 msgstr "ChessBoard"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:130
6931 msgid "[chessboard]"
6932 msgstr "[chessboard]"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:139
6935 msgid "BoardCentered"
6936 msgstr "BoardCentered"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:144
6939 msgid "[centered board]"
6940 msgstr "[centered board]"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:154
6943 msgid "HighLight"
6944 msgstr "HighLight"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:159
6947 msgid "Highlights:"
6948 msgstr "Highlights:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:174
6951 msgid "Arrow"
6952 msgstr "Panah"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:179
6955 msgid "Arrow:"
6956 msgstr "Panah:"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:185
6959 msgid "KnightMove"
6960 msgstr "KnightMove"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:190
6963 msgid "KnightMove:"
6964 msgstr "KnightMove:"
6965
6966 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6967 msgid "Custom Header/Footerlines"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6971 msgid ""
6972 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
6973 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6974 "to fancy!"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6978 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6979 msgid "Left Header"
6980 msgstr "Header Kiri"
6981
6982 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6984 msgid "Left Header:"
6985 msgstr "Header Kiri:"
6986
6987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Center Header"
6990 msgstr "Header Kiri"
6991
6992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Center Header:"
6995 msgstr "Header Kiri:"
6996
6997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6998 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6999 msgid "Right Header"
7000 msgstr "Header Kanan"
7001
7002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7004 msgid "Right Header:"
7005 msgstr "Header Kanan:"
7006
7007 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Left Footer"
7010 msgstr "Letter"
7011
7012 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Left Footer:"
7015 msgstr "Footer terakhir:"
7016
7017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Center Footer"
7020 msgstr "Footer Kanan"
7021
7022 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Center Footer:"
7025 msgstr "Footer:"
7026
7027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7028 msgid "Right Footer"
7029 msgstr "Footer Kanan"
7030
7031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7032 msgid "Right Footer:"
7033 msgstr "Footer Kanan:"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7036 msgid "DinBrief"
7037 msgstr "DinBrief"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7040 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7042 msgid "Send To Address"
7043 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7048 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7051 msgid "Address:"
7052 msgstr "Alamat:"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7055 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7057 msgid "My Address"
7058 msgstr "Alamat Saya"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Alamat Pengirim:"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7065 msgid "Return address"
7066 msgstr "Alamat Balasan"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7070 msgid "Backaddress:"
7071 msgstr "Alamat belakang:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7074 msgid "Postal comment"
7075 msgstr "Kometar Pengiriman"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7078 msgid "Postal Remark:"
7079 msgstr "Catatan Pos:"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7082 msgid "Handling"
7083 msgstr "Penanganan"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7086 msgid "Handling:"
7087 msgstr "Penanganan:"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7092 msgid "YourRef"
7093 msgstr "PerihalAnda"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7097 msgid "Your ref.:"
7098 msgstr "Perihal:"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7103 msgid "MyRef"
7104 msgstr "PerihalKami"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7108 msgid "Our ref.:"
7109 msgstr "Perihal ttg.:"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7112 msgid "Writer"
7113 msgstr "Penulis"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7116 msgid "Writer:"
7117 msgstr "Penulis:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7124 msgid "Signature"
7125 msgstr "Tandatangan"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7130 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7131 msgid "Signature:"
7132 msgstr "Tandatangan:"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7135 msgid "Bottomtext"
7136 msgstr "TeksBawah"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7139 msgid "Bottom text:"
7140 msgstr "Teks Bawah:"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7143 msgid "Area code"
7144 msgstr "Kode Area"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7147 msgid "Area Code:"
7148 msgstr "Kode Area:"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7153 msgid "Telephone"
7154 msgstr "Telepon"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7158 msgid "Telephone:"
7159 msgstr "Telepon:"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7164 msgid "Location"
7165 msgstr "Lokasi"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7169 msgid "Location:"
7170 msgstr "Lokasi:"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7174 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7177 msgid "Date:"
7178 msgstr "Tanggal:"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7183 msgid "Subject"
7184 msgstr "Subyek"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7188 msgid "Subject:"
7189 msgstr "Subyek:"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7192 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7196 msgid "Opening"
7197 msgstr "Pembuka"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7202 msgid "Opening:"
7203 msgstr "Pembuka:"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7210 msgid "Closing"
7211 msgstr "Penutup"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7216 msgid "Closing:"
7217 msgstr "Penutup:"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7221 msgid "encl"
7222 msgstr "lamp"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7227 msgid "encl:"
7228 msgstr "lamp:"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7233 msgid "cc"
7234 msgstr "cc"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7239 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7240 msgid "cc:"
7241 msgstr "cc:"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7245 msgid "PS"
7246 msgstr "PS"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7249 msgid "Post Scriptum:"
7250 msgstr "Post Scriptum:"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "AlamatPengirim"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7258 msgid "Backaddress"
7259 msgstr "Alamat belakang"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7262 msgid "RetourAdresse"
7263 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7266 msgid "Adresse"
7267 msgstr "Pemilik Alamat"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7270 msgid "Postvermerk"
7271 msgstr "Postvermerk"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7274 msgid "Zusatz"
7275 msgstr "Zusatz"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7278 msgid "IhrZeichen"
7279 msgstr "IhrZeichen"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7283 msgid "YourMail"
7284 msgstr "SuratAnda"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7287 msgid "IhrSchreiben"
7288 msgstr "IhrSchreiben"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7291 msgid "MeinZeichen"
7292 msgstr "MeinZeichen"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7295 msgid "Unterschrift"
7296 msgstr "Unterschrift"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7299 msgid "Phone"
7300 msgstr "Telepon"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7303 msgid "Telefon"
7304 msgstr "Telepon"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7307 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7309 msgid "Place"
7310 msgstr "Tempat"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7313 msgid "Stadt"
7314 msgstr "Stadt"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7317 msgid "Town"
7318 msgstr "Kota"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7321 msgid "Ort"
7322 msgstr "Ort"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7325 msgid "Datum"
7326 msgstr "Datum"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7330 msgid "Reference"
7331 msgstr "Referensi"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7334 msgid "Betreff"
7335 msgstr "Betreff"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7338 msgid "Anrede"
7339 msgstr "Anrede"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7344 msgid "Letter"
7345 msgstr "Letter"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7348 msgid "Brieftext"
7349 msgstr "TeksSingkat"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7352 msgid "Gruss"
7353 msgstr "Gruss"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7356 msgid "ps"
7357 msgstr "ps"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7361 msgid "Encl."
7362 msgstr "Lamp."
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7365 msgid "Anlagen"
7366 msgstr "Anlagen"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7370 msgid "CC"
7371 msgstr "CC"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7374 msgid "Verteiler"
7375 msgstr "Verteiler"
7376
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7378 #, fuzzy
7379 msgid "RunTitle"
7380 msgstr "RunningTitle"
7381
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Running Title:"
7385 msgstr "Running title:"
7386
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7388 #, fuzzy
7389 msgid "RunAuthor"
7390 msgstr "RunningAuthor"
7391
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Running Author:"
7395 msgstr "Running author:"
7396
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7398 msgid "E-mail:"
7399 msgstr "E-mail:"
7400
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Web Address"
7404 msgstr "Alamat"
7405
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Web address:"
7409 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
7410
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Authors Block"
7414 msgstr "Penulis"
7415
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Authors Block:"
7419 msgstr "AlertBlock"
7420
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7424 msgid "Keyword"
7425 msgstr "Katakunci"
7426
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7429 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7433 msgid "Keywords:"
7434 msgstr "Katakunci:"
7435
7436 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Thanks Text"
7439 msgstr "Terimakasih"
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7442 msgid "Thanks \\theThanks:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Emphasize"
7448 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Thanks Reference"
7453 msgstr "Referensi"
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Thanks Ref"
7458 msgstr "Terimakasih"
7459
7460 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Internet Address Reference"
7463 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7466 msgid "Internet Addess Ref"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Corresponding Author"
7472 msgstr "Penulis Kontak"
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Name (First Name)"
7477 msgstr "NamaDepan"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7480 #, fuzzy
7481 msgid "First Name"
7482 msgstr "NamaDepan"
7483
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Name (Surname)"
7487 msgstr "Nama keluarga"
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7492 msgid "Surname"
7493 msgstr "Nama keluarga"
7494
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7496 msgid "By Same Author (bib)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7500 #, fuzzy
7501 msgid "bysame"
7502 msgstr "Nama"
7503
7504 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7505 msgid "00.00.0000"
7506 msgstr "00.00.0000"
7507
7508 #: lib/layouts/egs.layout:274
7509 msgid "LaTeX Title"
7510 msgstr "LaTeX Title"
7511
7512 #: lib/layouts/egs.layout:308
7513 msgid "Author:"
7514 msgstr "Penulis:"
7515
7516 #: lib/layouts/egs.layout:317
7517 msgid "Affil"
7518 msgstr "Afil"
7519
7520 #: lib/layouts/egs.layout:330
7521 msgid "Affilation:"
7522 msgstr "Afiliasi:"
7523
7524 #: lib/layouts/egs.layout:352
7525 msgid "Journal:"
7526 msgstr "Jurnal:"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:361
7529 msgid "msnumber"
7530 msgstr "msnomor"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:375
7533 msgid "MS_number:"
7534 msgstr "MS_nomor:"
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:385
7537 msgid "FirstAuthor"
7538 msgstr "PenulisUtama"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:398
7541 msgid "1st_author_surname:"
7542 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7546 msgid "Received"
7547 msgstr "Diterima"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7551 msgid "Received:"
7552 msgstr "Diterima:"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7556 msgid "Accepted"
7557 msgstr "Disetujui"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7561 msgid "Accepted:"
7562 msgstr "Disetujui:"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:451
7565 msgid "Offsets"
7566 msgstr "Ofset"
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:464
7569 msgid "reprint_reqs_to:"
7570 msgstr "permintaan cetak ke:"
7571
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7573 msgid "Author Address"
7574 msgstr "Alamat Penulis"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7577 msgid "Author Email"
7578 msgstr "Email Penulis"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7582 msgid "Email:"
7583 msgstr "Email:"
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7586 msgid "Author URL"
7587 msgstr "URL Penulis"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7591 msgid "URL:"
7592 msgstr "URL:"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7596 msgid "Thanks"
7597 msgstr "Terimakasih"
7598
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7600 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7601 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7602
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7604 msgid "PROOF."
7605 msgstr "PROOF."
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7608 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7609 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7610
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7612 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7613 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7616 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7620 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7624 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7628 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7632 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7636 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7640 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7644 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7656 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7657 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7660 msgid "Case \\arabic{case}"
7661 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7662
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7664 msgid "Titlenotemark"
7665 msgstr "TandaJudulNota"
7666
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7668 msgid "Titlenote mark"
7669 msgstr "Tanda JudulNota"
7670
7671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7672 msgid "Title footnote"
7673 msgstr "Judul Catatankaki"
7674
7675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7676 msgid "Title footnote:"
7677 msgstr "Judul Catatankaki:"
7678
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7680 msgid "Authormark"
7681 msgstr "TandaPenulis"
7682
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7684 msgid "Author mark"
7685 msgstr "Tanda Penulis"
7686
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7688 msgid "Author footnote"
7689 msgstr "Penulis Catatankaki"
7690
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7692 msgid "Author footnote:"
7693 msgstr "Penulis catatankaki:"
7694
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7696 msgid "CorAuthormark"
7697 msgstr "TandaPenulisKontak"
7698
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7700 msgid "CorAuthor mark"
7701 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7704 msgid "Corresponding author"
7705 msgstr "Penulis Kontak"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7708 msgid "Corresponding author text:"
7709 msgstr "Corresponding author text:"
7710
7711 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7713 msgid "Key words:"
7714 msgstr "Kata kunci:"
7715
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7717 msgid "Item"
7718 msgstr "Item"
7719
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7721 msgid "Item:"
7722 msgstr "Item:"
7723
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7725 msgid "BulletedItem"
7726 msgstr "BulletedItem"
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7729 msgid "Bulleted Item:"
7730 msgstr "Bulleted Item:"
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7733 msgid "Begin"
7734 msgstr "Mulai"
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7737 msgid "Begin of CV"
7738 msgstr "Mulai tulis CV"
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7741 msgid "PersonalInfo"
7742 msgstr "InfoPribadi"
7743
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7745 msgid "Personal Info"
7746 msgstr "Info Pribadi"
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7749 msgid "MotherTongue"
7750 msgstr "BahasaIbu"
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7753 msgid "Mother Tongue:"
7754 msgstr "Bahasa Ibu:"
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:42
7757 msgid "Foilhead"
7758 msgstr "Foilhead"
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:61
7761 msgid "ShortFoilhead"
7762 msgstr "ShortFoilhead"
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:67
7765 msgid "Rotatefoilhead"
7766 msgstr "Rotatefoilhead"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:73
7769 msgid "ShortRotatefoilhead"
7770 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:82
7773 msgid "TickList"
7774 msgstr "TickList"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:97
7777 msgid "_/"
7778 msgstr "_/"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:101
7781 msgid "CrossList"
7782 msgstr "CrossList"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:116
7785 msgid "><"
7786 msgstr "><"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:160
7789 msgid "My Logo"
7790 msgstr "My Logo"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:168
7793 msgid "My Logo:"
7794 msgstr "My Logo:"
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:177
7797 msgid "Restriction"
7798 msgstr "Restriction"
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:181
7801 msgid "Restriction:"
7802 msgstr "Restriction:"
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7806 msgid "Theorem #."
7807 msgstr "Theorema #."
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7811 msgid "Lemma #."
7812 msgstr "Lemma #."
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7816 msgid "Corollary #."
7817 msgstr "Corollary #."
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7820 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7821 msgid "Proposition #."
7822 msgstr "Proposisi #."
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7825 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7826 msgid "Definition #."
7827 msgstr "Definisi #."
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7831 msgid "Theorem*"
7832 msgstr "Teorema*"
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7836 msgid "Lemma*"
7837 msgstr "Lemma*"
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7840 msgid "Lemma."
7841 msgstr "Lemma."
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7845 msgid "Corollary*"
7846 msgstr "Corollary*"
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7850 msgid "Proposition*"
7851 msgstr "Proposisi*"
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7854 msgid "Proposition."
7855 msgstr "Proposisi."
7856
7857 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7859 msgid "Definition*"
7860 msgstr "Definisi*"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7863 msgid "Letter:"
7864 msgstr "Surat:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7870 msgid "Name"
7871 msgstr "Nama"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7875 msgid "Name:"
7876 msgstr "Nama:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7880 msgid "Street"
7881 msgstr "Jalan"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7884 msgid "Street:"
7885 msgstr "jalan:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7888 msgid "Addition"
7889 msgstr "Tambahan"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7892 msgid "Addition:"
7893 msgstr "Tambahan:"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7896 msgid "Town:"
7897 msgstr "Kota:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7901 msgid "State"
7902 msgstr "Propinsi"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7905 msgid "State:"
7906 msgstr "Propinsi:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7909 msgid "ReturnAddress"
7910 msgstr "AlamatBalasan"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7913 msgid "ReturnAddress:"
7914 msgstr "AlamatBalasan:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7918 msgid "MyRef:"
7919 msgstr "RefKami:"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7922 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7923 msgid "YourRef:"
7924 msgstr "RefAnda:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7927 msgid "YourMail:"
7928 msgstr "SuratAnda:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7931 msgid "Phone:"
7932 msgstr "Telepon:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7935 msgid "Telefax"
7936 msgstr "Telefax"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7939 msgid "Telefax:"
7940 msgstr "Telefax:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7943 msgid "Telex"
7944 msgstr "Telex"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7947 msgid "Telex:"
7948 msgstr "Telex:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7951 msgid "EMail"
7952 msgstr "EMail"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7955 msgid "EMail:"
7956 msgstr "EMail:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7959 msgid "HTTP"
7960 msgstr "HTTP"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7963 msgid "HTTP:"
7964 msgstr "HTTP:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7967 msgid "Bank"
7968 msgstr "Bank"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7971 msgid "Bank:"
7972 msgstr "Bank:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7975 msgid "BankCode"
7976 msgstr "KodeBank"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7979 msgid "BankCode:"
7980 msgstr "KodeBank:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7983 msgid "BankAccount"
7984 msgstr "NomorAccount"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7987 msgid "BankAccount:"
7988 msgstr "NomorAccount:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7991 msgid "PostalComment"
7992 msgstr "KomentarPos"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7995 msgid "PostalComment:"
7996 msgstr "KomentarPos:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7999 msgid "Reference:"
8000 msgstr "Referensi:"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8003 msgid "Encl.:"
8004 msgstr "Lamp.:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8007 msgid "NameRowA"
8008 msgstr "NamaBarisA"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8011 msgid "NameRowA:"
8012 msgstr "NamaBarisA:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8015 msgid "NameRowB"
8016 msgstr "NamaBarisB"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8019 msgid "NameRowB:"
8020 msgstr "NamaBarisB:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8023 msgid "NameRowC"
8024 msgstr "NamaBarisC"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8027 msgid "NameRowC:"
8028 msgstr "NamaBarisC:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8031 msgid "NameRowD"
8032 msgstr "NamaBarisD"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8035 msgid "NameRowD:"
8036 msgstr "NamaBarisD:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8039 msgid "NameRowE"
8040 msgstr "NamaBarisE"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8043 msgid "NameRowE:"
8044 msgstr "NamaBarisE:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8047 msgid "NameRowF"
8048 msgstr "NamaBarisF"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8051 msgid "NameRowF:"
8052 msgstr "NamaBarisF:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8055 msgid "NameRowG"
8056 msgstr "NamaBarisG"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8059 msgid "NameRowG:"
8060 msgstr "NamaBarisG:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8063 msgid "AddressRowA"
8064 msgstr "AlamatBarisA"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8067 msgid "AddressRowA:"
8068 msgstr "AlamatBarisA:"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8071 msgid "AddressRowB"
8072 msgstr "AlamatBarisB"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8075 msgid "AddressRowB:"
8076 msgstr "AlamatBarisB:"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8079 msgid "AddressRowC"
8080 msgstr "AlamatBarisC"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8083 msgid "AddressRowC:"
8084 msgstr "AlamatBarisC:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8087 msgid "AddressRowD"
8088 msgstr "AlamatBarisD"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8091 msgid "AddressRowD:"
8092 msgstr "AlamatBarisD:"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8095 msgid "AddressRowE"
8096 msgstr "AlamatBarisE"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8099 msgid "AddressRowE:"
8100 msgstr "AlamatBarisE:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8103 msgid "AddressRowF"
8104 msgstr "AlamatBarisF"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8107 msgid "AddressRowF:"
8108 msgstr "AlamatBarisF:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8111 msgid "TelephoneRowA"
8112 msgstr "TeleponBarisA"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8115 msgid "TelephoneRowA:"
8116 msgstr "TeleponBarisA:"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8119 msgid "TelephoneRowB"
8120 msgstr "TeleponBarisB"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8123 msgid "TelephoneRowB:"
8124 msgstr "TeleponBarisB:"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8127 msgid "TelephoneRowC"
8128 msgstr "TeleponBarisC"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8131 msgid "TelephoneRowC:"
8132 msgstr "TeleponBarisC:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8135 msgid "TelephoneRowD"
8136 msgstr "TeleponBarisD"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8139 msgid "TelephoneRowD:"
8140 msgstr "TeleponBarisD:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8143 msgid "TelephoneRowE"
8144 msgstr "TeleponBarisE"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8147 msgid "TelephoneRowE:"
8148 msgstr "TeleponBarisE:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8151 msgid "TelephoneRowF"
8152 msgstr "TeleponBarisF"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8155 msgid "TelephoneRowF:"
8156 msgstr "TeleponBarisF:"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8159 msgid "InternetRowA"
8160 msgstr "InternetBarisA"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8163 msgid "InternetRowA:"
8164 msgstr "InternetBarisA:"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8167 msgid "InternetRowB"
8168 msgstr "InternetBarisB"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8171 msgid "InternetRowB:"
8172 msgstr "InternetBarisB:"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8175 msgid "InternetRowC"
8176 msgstr "InternetBarisC"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8179 msgid "InternetRowC:"
8180 msgstr "InternetBarisC:"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8183 msgid "InternetRowD"
8184 msgstr "InternetBarisD"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8187 msgid "InternetRowD:"
8188 msgstr "InternetBarisD:"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8191 msgid "InternetRowE"
8192 msgstr "InternetBarisE"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8195 msgid "InternetRowE:"
8196 msgstr "InternetBarisE:"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8199 msgid "InternetRowF"
8200 msgstr "InternetBarisF"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8203 msgid "InternetRowF:"
8204 msgstr "InternetBarisF:"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8207 msgid "BankRowA"
8208 msgstr "BankBarisA"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8211 msgid "BankRowA:"
8212 msgstr "BankBarisA:"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8215 msgid "BankRowB"
8216 msgstr "BankBarisB"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8219 msgid "BankRowB:"
8220 msgstr "BankBarisB:"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8223 msgid "BankRowC"
8224 msgstr "BankBarisC"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8227 msgid "BankRowC:"
8228 msgstr "BankBarisC:"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8231 msgid "BankRowD"
8232 msgstr "BankBarisD"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8235 msgid "BankRowD:"
8236 msgstr "BankBarisD:"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8239 msgid "BankRowE"
8240 msgstr "BankBarisE"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8243 msgid "BankRowE:"
8244 msgstr "BankBarisE:"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8247 msgid "BankRowF"
8248 msgstr "BankBarisF"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8251 msgid "BankRowF:"
8252 msgstr "BankBarisF:"
8253
8254 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8255 msgid "Claim #."
8256 msgstr "Klaim #."
8257
8258 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8259 msgid "Remarks"
8260 msgstr "Catatan"
8261
8262 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8263 msgid "Remarks #."
8264 msgstr "Catatan #."
8265
8266 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8267 msgid "Proof:"
8268 msgstr "Proof:"
8269
8270 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8271 msgid "More"
8272 msgstr "More"
8273
8274 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8275 msgid "(MORE)"
8276 msgstr "(MORE)"
8277
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8279 msgid "FADE IN:"
8280 msgstr "FADE IN:"
8281
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8283 msgid "INT."
8284 msgstr "INT."
8285
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8287 msgid "EXT."
8288 msgstr "EXT."
8289
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8291 msgid "Continuing"
8292 msgstr "Continuing"
8293
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8295 msgid "(continuing)"
8296 msgstr "(continuing)"
8297
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8299 msgid "Transition"
8300 msgstr "Transition"
8301
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8303 msgid "TITLE OVER:"
8304 msgstr "TITLE OVER:"
8305
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8307 msgid "INTERCUT"
8308 msgstr "INTERCUT"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8311 msgid "INTERCUT WITH:"
8312 msgstr "INTERCUT WITH:"
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8315 msgid "FADE OUT"
8316 msgstr "FADE OUT"
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8319 msgid "Scene"
8320 msgstr "Scene"
8321
8322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8323 msgid "IEEE membership"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Lowercase"
8329 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8330
8331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8332 #, fuzzy
8333 msgid "lowercase"
8334 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8335
8336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Special Paper Notice"
8339 msgstr "Karakter Spesial|K"
8340
8341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8342 msgid "After Title Text"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Page headings"
8348 msgstr "headings"
8349
8350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8351 msgid "MarkBoth"
8352 msgstr "MarkBoth"
8353
8354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Publication ID"
8357 msgstr "SubVariasi"
8358
8359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8360 msgid "Abstract---"
8361 msgstr "Abstrak---"
8362
8363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8364 msgid "Index Terms---"
8365 msgstr "Index Terms---"
8366
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8368 msgid "Appendices"
8369 msgstr "Lampiran"
8370
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8372 msgid "Biography"
8373 msgstr "Biografi"
8374
8375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Biography without photo"
8378 msgstr "BiographyNoPhoto"
8379
8380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8381 #, fuzzy
8382 msgid "BiographyNoPhoto"
8383 msgstr "Biografi"
8384
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8386 msgid "Classification Codes"
8387 msgstr "Kode Klasifikasi"
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8391 msgid "Definition \\thedefinition."
8392 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8393
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8395 msgid "Step"
8396 msgstr "Step"
8397
8398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8399 msgid "Step \\thestep."
8400 msgstr "Step \\thestep."
8401
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8404 msgid "Example \\theexample."
8405 msgstr "Contoh \\theexample."
8406
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8409 msgid "Notation \\thenotation."
8410 msgstr "Notasi \\thenotation."
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8413 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8415 msgid "Theorem \\thetheorem."
8416 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8420 msgid "Corollary \\thecorollary."
8421 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8422
8423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8425 msgid "Lemma \\thelemma."
8426 msgstr "Lemma \\thelemma."
8427
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8430 msgid "Proposition \\theproposition."
8431 msgstr "Proposition \\theproposition."
8432
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8434 msgid "Prop"
8435 msgstr "Prop"
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8438 msgid "Prop \\theprop."
8439 msgstr "Prop \\theprop."
8440
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8448 msgid "Question"
8449 msgstr "Pertanyaan"
8450
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8452 msgid "Question \\thequestion."
8453 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8457 msgid "Claim \\theclaim."
8458 msgstr "Klaim \\theclaim."
8459
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8462 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8463 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8466 msgid "Appendices Section"
8467 msgstr "Appendices Section"
8468
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8470 msgid "--- Appendices ---"
8471 msgstr "--- Lampiran ---"
8472
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8474 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8475 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8476
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8478 msgid "Review"
8479 msgstr "Tinjau"
8480
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8482 msgid "Topical"
8483 msgstr "Tema"
8484
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8486 msgid "Comment"
8487 msgstr "Komentar"
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8490 msgid "Paper"
8491 msgstr "Kertas"
8492
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8494 msgid "Prelim"
8495 msgstr "Pemeriksaan awal"
8496
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8498 msgid "Rapid"
8499 msgstr "Cepat"
8500
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8503 msgid "PACS"
8504 msgstr "PACS"
8505
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8507 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8508 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8509
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8511 msgid "MSC"
8512 msgstr "MSC"
8513
8514 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8515 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8516 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8517
8518 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8519 msgid "submitto"
8520 msgstr "submitto"
8521
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8523 msgid "submit to paper:"
8524 msgstr "submit to paper:"
8525
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8527 msgid "Bibliography (plain)"
8528 msgstr "Bibliography (plain)"
8529
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8531 msgid "Bibliography heading"
8532 msgstr "Bibliography heading"
8533
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8535 msgid "ABSTRACT:"
8536 msgstr "ABSTRAK:"
8537
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8539 msgid "KEY WORDS:"
8540 msgstr "KATA KUNCI:"
8541
8542 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8543 msgid "Commission"
8544 msgstr "Komisi"
8545
8546 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8547 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8548 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8549
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8551 msgid "AddressForOffprints"
8552 msgstr "AddressForOffprints"
8553
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8555 msgid "Address for Offprints:"
8556 msgstr "Address for Offprints:"
8557
8558 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8559 msgid "RunningTitle"
8560 msgstr "RunningTitle"
8561
8562 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8563 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8564 msgid "Running title:"
8565 msgstr "Running title:"
8566
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8568 msgid "RunningAuthor"
8569 msgstr "RunningAuthor"
8570
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8572 msgid "Running author:"
8573 msgstr "Running author:"
8574
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8576 #, fuzzy
8577 msgid "NoTelephone"
8578 msgstr "Telepon"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8582 msgid "Fax"
8583 msgstr "Faks"
8584
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8587 #, fuzzy
8588 msgid "NoFax"
8589 msgstr "Faks"
8590
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8593 #, fuzzy
8594 msgid "NoPlace"
8595 msgstr "Tempat"
8596
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8599 #, fuzzy
8600 msgid "NoDate"
8601 msgstr "Tanggal"
8602
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Post Scriptum"
8606 msgstr "Post Scriptum:"
8607
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8609 msgid "EndOfMessage"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8613 #, fuzzy
8614 msgid "EndOfFile"
8615 msgstr "AkhirDariSlide"
8616
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Headings"
8625 msgstr "headings"
8626
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8628 #, fuzzy
8629 msgid "City:"
8630 msgstr "Kota"
8631
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Office:"
8635 msgstr "Ofset"
8636
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Tel:"
8640 msgstr "Telex:"
8641
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8643 #, fuzzy
8644 msgid "NoTel"
8645 msgstr "Kosong"
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Fax:"
8650 msgstr "Faks"
8651
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Closings"
8656 msgstr "Penutup"
8657
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8659 msgid "EndOfMessage."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8663 #, fuzzy
8664 msgid "EndOfFile."
8665 msgstr "AkhirDariSlide"
8666
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8668 #, fuzzy
8669 msgid "P.S.:"
8670 msgstr "PS:"
8671
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8673 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8677 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8678 msgid "Chapter"
8679 msgstr "Bab"
8680
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8682 msgid "Running LaTeX Title"
8683 msgstr "Running LaTeX Title"
8684
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8686 msgid "TOC Title"
8687 msgstr "Judul Daftar Isi"
8688
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8690 msgid "TOC title:"
8691 msgstr "Judul daftar isi:"
8692
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8694 msgid "Author Running"
8695 msgstr "Author Running"
8696
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8698 msgid "Author Running:"
8699 msgstr "Author Running:"
8700
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8702 msgid "TOC Author"
8703 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8706 msgid "TOC Author:"
8707 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8710 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8713 msgid "Case #."
8714 msgstr "Kasus #."
8715
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8718 msgid "Claim."
8719 msgstr "Klaim."
8720
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8722 msgid "Conjecture #."
8723 msgstr "Perkiraan #."
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8726 msgid "Example #."
8727 msgstr "Contoh #."
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8730 msgid "Exercise #."
8731 msgstr "Latihan #."
8732
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8734 msgid "Note #."
8735 msgstr "Nota #."
8736
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8739 msgid "Problem #."
8740 msgstr "Problem #."
8741
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8743 msgid "Property"
8744 msgstr "Properti"
8745
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8747 msgid "Property #."
8748 msgstr "Properti #."
8749
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8751 msgid "Question #."
8752 msgstr "Soalan #."
8753
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8755 msgid "Remark #."
8756 msgstr "Catatan #."
8757
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8759 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8760 msgid "Solution #."
8761 msgstr "Penyelesain #."
8762
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8766 msgid "Chapter*"
8767 msgstr "Bab*"
8768
8769 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8770 msgid "Chapterprecis"
8771 msgstr "Chapterprecis"
8772
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8774 msgid "Epigraph"
8775 msgstr "Epigraf"
8776
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Maintext"
8780 msgstr "Plain text"
8781
8782 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8783 msgid "Poemtitle"
8784 msgstr "JudulSyair"
8785
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8787 msgid "Poemtitle*"
8788 msgstr "JudulSyair*"
8789
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8791 msgid "Legend"
8792 msgstr "Keterangan"
8793
8794 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8795 msgid "Entry"
8796 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8797
8798 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8799 msgid "Entry:"
8800 msgstr "Masuk:"
8801
8802 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8803 msgid "ListItem"
8804 msgstr "Daftar-item"
8805
8806 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8807 msgid "List Item:"
8808 msgstr "Daftar item:"
8809
8810 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8811 msgid "DoubleItem"
8812 msgstr "ItemGanda"
8813
8814 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8815 msgid "Double Item:"
8816 msgstr "Item Ganda:"
8817
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8819 msgid "Space"
8820 msgstr "Spasi"
8821
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8823 msgid "Space:"
8824 msgstr "Spasi:"
8825
8826 #: lib/layouts/paper.layout:146
8827 msgid "SubTitle"
8828 msgstr "AnakJudul"
8829
8830 #: lib/layouts/paper.layout:158
8831 msgid "Institution"
8832 msgstr "Institusi"
8833
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8835 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8836 msgid "Slide"
8837 msgstr "Slide"
8838
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8840 msgid "    "
8841 msgstr "    "
8842
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8844 msgid "EndSlide"
8845 msgstr "AkhirSlide"
8846
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8848 msgid "~=~"
8849 msgstr "~=~"
8850
8851 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8852 msgid "WideSlide"
8853 msgstr "SlideLebar"
8854
8855 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8856 msgid "EmptySlide"
8857 msgstr "SlideKosong"
8858
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8860 msgid "Empty slide:"
8861 msgstr "Slide kosong:"
8862
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8864 msgid "\\arabic{section}"
8865 msgstr "\\arabic{section}"
8866
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8868 msgid "ItemizeType1"
8869 msgstr "TipePerincian1"
8870
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8872 msgid "EnumerateType1"
8873 msgstr "TipeBernomor1"
8874
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8876 msgid "List of Algorithms"
8877 msgstr "Daftar Algoritma"
8878
8879 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8880 msgid "\\thechapter"
8881 msgstr "\\thechapter"
8882
8883 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8884 msgid "Recipe"
8885 msgstr "Resep"
8886
8887 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8888 msgid "Recipe:"
8889 msgstr "Resep:"
8890
8891 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8892 msgid "Ingredients"
8893 msgstr "Ramuan"
8894
8895 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8896 msgid "Ingredients:"
8897 msgstr "Ramuan:"
8898
8899 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8900 msgid "Preprint"
8901 msgstr "Pracetak"
8902
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8904 msgid "AltAffiliation"
8905 msgstr "AfiliasiLain"
8906
8907 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8908 msgid "Thanks:"
8909 msgstr "Terima Kasih:"
8910
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8912 msgid "Electronic Address:"
8913 msgstr "Alamat Elektronik:"
8914
8915 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8916 msgid "acknowledgments"
8917 msgstr "ucapan terima kasih"
8918
8919 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8920 msgid "PACS number:"
8921 msgstr "Nomor PACS:"
8922
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8924 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8925 msgid "Labeling"
8926 msgstr "Pelabelan"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8929 msgid "L"
8930 msgstr "L"
8931
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8933 msgid "O"
8934 msgstr "O"
8935
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8937 msgid "Encl"
8938 msgstr "Lamp"
8939
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8941 msgid "Place:"
8942 msgstr "Tempat:"
8943
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8945 msgid "Specialmail"
8946 msgstr "Alamat khusus"
8947
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8949 msgid "Specialmail:"
8950 msgstr "Alamat khusus:"
8951
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8953 msgid "Title:"
8954 msgstr "Judul:"
8955
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8957 msgid "Yourref"
8958 msgstr "PerihalAnda"
8959
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8961 msgid "Yourmail"
8962 msgstr "Surat saudara"
8963
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8965 msgid "Your letter of:"
8966 msgstr "Surat saudara tentang:"
8967
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8969 msgid "Myref"
8970 msgstr "Perihal kami"
8971
8972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8973 msgid "Customer"
8974 msgstr "Pelanggan"
8975
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8977 msgid "Customer no.:"
8978 msgstr "Pelanggan no.:"
8979
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8981 msgid "Invoice"
8982 msgstr "Invoice"
8983
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8985 msgid "Invoice no.:"
8986 msgstr "Invoice no.:"
8987
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8989 msgid "NextAddress"
8990 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8993 msgid "Next Address:"
8994 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8995
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8997 msgid "Sender Name:"
8998 msgstr "Nama Pengirim:"
8999
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9001 msgid "Sender Phone:"
9002 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9003
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9005 msgid "Sender Fax:"
9006 msgstr "No Faks Pengirim:"
9007
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9009 msgid "Sender E-Mail:"
9010 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9011
9012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9013 msgid "Sender URL:"
9014 msgstr "URL Pengirim:"
9015
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9017 msgid "Logo"
9018 msgstr "Logo"
9019
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9021 msgid "Logo:"
9022 msgstr "Logo:"
9023
9024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9025 msgid "EndLetter"
9026 msgstr "AkhirSurat"
9027
9028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9029 msgid "End of letter"
9030 msgstr "Akhir dari Surat"
9031
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9033 msgid "LandscapeSlide"
9034 msgstr "SlideLansekap"
9035
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9037 msgid "Landscape Slide:"
9038 msgstr "Slide Lansekap:"
9039
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9041 msgid "PortraitSlide"
9042 msgstr "Slide Potret"
9043
9044 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9045 msgid "Portrait Slide:"
9046 msgstr "Slide Potret:"
9047
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9049 msgid "Slide*"
9050 msgstr "Slide*"
9051
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9053 msgid "EndOfSlide"
9054 msgstr "AkhirDariSlide"
9055
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9057 msgid "SlideHeading"
9058 msgstr "SlideHeading"
9059
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9061 msgid "SlideSubHeading"
9062 msgstr "SlideSubHeading"
9063
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9065 msgid "ListOfSlides"
9066 msgstr "DaftarDariSlide"
9067
9068 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9069 msgid "[List Of Slides]"
9070 msgstr "[Daftar Slide]"
9071
9072 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9073 msgid "SlideContents"
9074 msgstr "DaftarIsiSlide"
9075
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9077 msgid "[Slide Contents]"
9078 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9079
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9081 msgid "ProgressContents"
9082 msgstr "ProgressContents"
9083
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9085 msgid "[Progress Contents]"
9086 msgstr "[Progress Contents]"
9087
9088 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9090 msgid "Conjecture*"
9091 msgstr "Dugaan*"
9092
9093 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9095 msgid "Algorithm*"
9096 msgstr "Algorithm*"
9097
9098 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9099 msgid "AMS"
9100 msgstr "AMS"
9101
9102 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9103 msgid "Subjectclass"
9104 msgstr "KelasSubyek"
9105
9106 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9107 msgid "AMS subject classifications:"
9108 msgstr "AMS subject classifications:"
9109
9110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9111 msgid "Conference"
9112 msgstr "Konferensi"
9113
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9115 msgid "Conference:"
9116 msgstr "Konferensi:"
9117
9118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9119 msgid "CopyrightYear"
9120 msgstr "TahunHakCipta"
9121
9122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9123 msgid "Copyright year:"
9124 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9125
9126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9127 msgid "Copyrightdata"
9128 msgstr "DataHakcipta"
9129
9130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9131 msgid "Copyright data:"
9132 msgstr "Data Hak Cipta:"
9133
9134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9135 msgid "Terms"
9136 msgstr "Persyaratan"
9137
9138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9139 msgid "Terms:"
9140 msgstr "Persyaratan:"
9141
9142 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9143 msgid "Topic"
9144 msgstr "Topik"
9145
9146 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9147 msgid "MMMMM"
9148 msgstr "MMMMM"
9149
9150 #: lib/layouts/slides.layout:105
9151 msgid "New Slide:"
9152 msgstr "Slide Baru:"
9153
9154 #: lib/layouts/slides.layout:127
9155 msgid "Overlay"
9156 msgstr "Overlay"
9157
9158 #: lib/layouts/slides.layout:142
9159 msgid "New Overlay:"
9160 msgstr "Overlay Baru:"
9161
9162 #: lib/layouts/slides.layout:182
9163 msgid "New Note:"
9164 msgstr "Nota Baru:"
9165
9166 #: lib/layouts/slides.layout:207
9167 msgid "InvisibleText"
9168 msgstr "TeksGaib"
9169
9170 #: lib/layouts/slides.layout:214
9171 msgid "<Invisible Text Follows>"
9172 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9173
9174 #: lib/layouts/slides.layout:231
9175 msgid "VisibleText"
9176 msgstr "VisibleText"
9177
9178 #: lib/layouts/slides.layout:238
9179 msgid "<Visible Text Follows>"
9180 msgstr "<Visible Text Follows>"
9181
9182 #: lib/layouts/spie.layout:54
9183 msgid "Authorinfo"
9184 msgstr "InfoPenulis"
9185
9186 #: lib/layouts/spie.layout:66
9187 msgid "Authorinfo:"
9188 msgstr "InfoPenulis:"
9189
9190 #: lib/layouts/spie.layout:79
9191 msgid "ABSTRACT"
9192 msgstr "ABSTRAK"
9193
9194 #: lib/layouts/spie.layout:94
9195 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9196 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9197
9198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9199 msgid "Subclass"
9200 msgstr "Subclass"
9201
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9203 msgid "Petit"
9204 msgstr "Petit"
9205
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9207 msgid "Front Matter"
9208 msgstr "Bagian Depan"
9209
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9211 msgid "--- Front Matter ---"
9212 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9213
9214 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9215 msgid "Main Matter"
9216 msgstr "Bagian Utama"
9217
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9219 msgid "--- Main Matter ---"
9220 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9221
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9223 msgid "Back Matter"
9224 msgstr "Bagian Akhir"
9225
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9227 msgid "--- Back Matter ---"
9228 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9229
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9231 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9232 msgid "Part \\thepart"
9233 msgstr "Bagian \\thepart"
9234
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9236 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9237 msgid "Chapter \\thechapter"
9238 msgstr "Bab \\thechapter"
9239
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9241 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9242 msgid "Appendix \\thechapter"
9243 msgstr "Appendix \\thechapter"
9244
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9246 msgid "Preface"
9247 msgstr "Prakata"
9248
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9250 msgid "Preface:"
9251 msgstr "Prakata:"
9252
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9254 msgid "Proof(QED)"
9255 msgstr "Proof(QED)"
9256
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9258 msgid "Proof(smartQED)"
9259 msgstr "Proof(smartQED)"
9260
9261 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9262 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9263 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9264
9265 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9266 msgid "Title*"
9267 msgstr "Judul*"
9268
9269 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9270 msgid "Institute and e-mail: "
9271 msgstr "Institut dan emel:"
9272
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9274 msgid "MiniTOC"
9275 msgstr "Daftar Isi mini"
9276
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9278 msgid "TOC depth (provide a number):"
9279 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9280
9281 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9282 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9283 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9284
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9288 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9289 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9290 msgid "For editors"
9291 msgstr "Untuk Penyunting"
9292
9293 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9294 msgid "List of Contributors"
9295 msgstr "Daftar Penyumbang"
9296
9297 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9298 msgid "Inst"
9299 msgstr "Inst"
9300
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9302 msgid "Institute #"
9303 msgstr "Institut #"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9306 msgid "Sidenote"
9307 msgstr "Nota samping"
9308
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9310 msgid "sidenote"
9311 msgstr "Nota samping"
9312
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9314 msgid "Marginnote"
9315 msgstr "Nota tepi"
9316
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9318 msgid "marginnote"
9319 msgstr "Nota tepi"
9320
9321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9322 msgid "NewThought"
9323 msgstr "PemikiranBaru"
9324
9325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9326 msgid "new thought"
9327 msgstr "PemikiranBaru"
9328
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9330 msgid "AllCaps"
9331 msgstr "SemuaHurufBesar"
9332
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9334 msgid "allcaps"
9335 msgstr "SemuaHurufBesar"
9336
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9338 msgid "SmallCaps"
9339 msgstr "HurufBesarKecil"
9340
9341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9342 msgid "smallcaps"
9343 msgstr "HurufBesarKecil"
9344
9345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9346 msgid "Full Width"
9347 msgstr "Lebar Penuh"
9348
9349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9350 msgid "MarginTable"
9351 msgstr "TabelTepi"
9352
9353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9354 msgid "MarginFigure"
9355 msgstr "GambarTepi"
9356
9357 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9358 msgid "email:"
9359 msgstr "email:"
9360
9361 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9362 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9363 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Flex:Firstname"
9368 msgstr "Nama depan"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9372 msgid "Firstname"
9373 msgstr "Nama depan"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Flex:Fname"
9378 msgstr "Namaberkas"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9381 msgid "Fname"
9382 msgstr "Fname"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Flex:Surname"
9387 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Flex:Filename"
9392 msgstr "Namaberkas"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Flex:Literal"
9397 msgstr "Elemen:Literal"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9401 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9402 msgid "Literal"
9403 msgstr "Literal"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Flex:Emph"
9408 msgstr "Elemen:Emph"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9412 msgid "Emph"
9413 msgstr "Condong"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Flex:Abbrev"
9418 msgstr "Elemen:Singkatan"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9421 msgid "Abbrev"
9422 msgstr "Singkatan"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Flex:Citation-number"
9427 msgstr "Nomor-acuan"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9431 msgid "Citation-number"
9432 msgstr "Nomor-acuan"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Flex:Volume"
9437 msgstr "Elemen:Volume"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9440 msgid "Volume"
9441 msgstr "Volume"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Flex:Day"
9446 msgstr "Elemen:Hari"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9449 msgid "Day"
9450 msgstr "Hari"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Flex:Month"
9455 msgstr "Elemen:Bulan"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9458 msgid "Month"
9459 msgstr "Bulan"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Flex:Year"
9464 msgstr "Elemen:Tahun"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9467 msgid "Year"
9468 msgstr "Tahun"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Flex:Issue-number"
9473 msgstr "Nomor_isu"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9476 msgid "Issue-number"
9477 msgstr "Nomor_isu"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Flex:Issue-day"
9482 msgstr "Hari-isu"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9485 msgid "Issue-day"
9486 msgstr "Hari-isu"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Flex:Issue-months"
9491 msgstr "Bulan-Isu"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9494 msgid "Issue-months"
9495 msgstr "Bulan-Isu"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9498 msgid "Subsubparagraph"
9499 msgstr "Subsubparagraf"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9502 msgid "Header"
9503 msgstr "Header"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9506 msgid "-- Header --"
9507 msgstr "-- Header --"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9510 msgid "Special-section"
9511 msgstr "SubBab-khusus"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9514 msgid "Special-section:"
9515 msgstr "SubBab-khusus:"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9518 msgid "AGU-journal"
9519 msgstr "AGU-journal"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9522 msgid "AGU-journal:"
9523 msgstr "AGU-journal:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9526 msgid "Citation-number:"
9527 msgstr "Numor-acuan:"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9530 msgid "AGU-volume"
9531 msgstr "AGU-volume"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9534 msgid "AGU-volume:"
9535 msgstr "AGU-volume:"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9538 msgid "AGU-issue"
9539 msgstr "AGU-isu"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9542 msgid "AGU-issue:"
9543 msgstr "AGU-isu:"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9546 msgid "Copyright:"
9547 msgstr "HakCipta:"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9550 msgid "Index-terms"
9551 msgstr "Index-terms"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9554 msgid "Index-terms..."
9555 msgstr "Index-terms..."
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9558 msgid "Index-term"
9559 msgstr "Index-term"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9562 msgid "Index-term:"
9563 msgstr "Index-term:"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9566 msgid "Cross-term"
9567 msgstr "Cross-term"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9570 msgid "Cross-term:"
9571 msgstr "Cross-term:"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9574 msgid "Supplementary"
9575 msgstr "Tambahan"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9578 msgid "Supplementary..."
9579 msgstr "Tambahan..."
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9582 msgid "Supp-note"
9583 msgstr "Supp-note"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9586 msgid "Sup-mat-note:"
9587 msgstr "Sup-mat-note:"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9590 msgid "Cite-other"
9591 msgstr "Cite-other"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9594 msgid "Cite-other:"
9595 msgstr "Cite-other:"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9598 msgid "Revised"
9599 msgstr "Perbaikan"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9602 msgid "Revised:"
9603 msgstr "Perbaikan:"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9606 msgid "Ident-line"
9607 msgstr "Ident-line"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9610 msgid "Ident-line:"
9611 msgstr "Ident-line:"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9614 msgid "Runhead"
9615 msgstr "Runhead"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9618 msgid "Runhead:"
9619 msgstr "Runhead:"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9622 msgid "Published-online:"
9623 msgstr "Published-online:"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9626 msgid "Citation"
9627 msgstr "Acuan"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9630 msgid "Citation:"
9631 msgstr "Acuan:"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9634 msgid "Posting-order"
9635 msgstr "Posting-order"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9638 msgid "Posting-order:"
9639 msgstr "Posting-order:"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9642 msgid "AGU-pages"
9643 msgstr "AGU-halaman"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9646 msgid "AGU-pages:"
9647 msgstr "AGU-halaman:"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9650 msgid "Words"
9651 msgstr "Kata"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9654 msgid "Words:"
9655 msgstr "Kata:"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9658 msgid "Figures"
9659 msgstr "Gambar"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9662 msgid "Figures:"
9663 msgstr "Gambar:"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9666 msgid "Tables"
9667 msgstr "Tabel"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9670 msgid "Tables:"
9671 msgstr "Tabel:"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9674 msgid "Datasets"
9675 msgstr "Datasets"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9678 msgid "Datasets:"
9679 msgstr "Datasets:"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Flex:ISSN"
9684 msgstr "Elemen:ISSN"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9687 msgid "ISSN"
9688 msgstr "ISSN"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Flex:CODEN"
9693 msgstr "Elemen:CODEN"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9696 msgid "CODEN"
9697 msgstr "CODEN"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Flex:SS-Code"
9702 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9705 msgid "SS-Code"
9706 msgstr "SS-Kode"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Flex:SS-Title"
9711 msgstr "SS-Judul"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9714 msgid "SS-Title"
9715 msgstr "SS-Judul"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Flex:CCC-Code"
9720 msgstr "CCC-Kode"
9721
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9723 msgid "CCC-Code"
9724 msgstr "CCC-Kode"
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Flex:Code"
9729 msgstr "Elemen:Kode"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9732 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9733 msgid "Code"
9734 msgstr "Kode"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Flex:Dscr"
9739 msgstr "Elemen:Dscr"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9742 msgid "Dscr"
9743 msgstr "Dscr"
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Flex:Keyword"
9748 msgstr "Elemen:Katakunci"
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Flex:Orgdiv"
9753 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9756 msgid "Orgdiv"
9757 msgstr "Orgdiv"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Flex:Orgname"
9762 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9765 msgid "Orgname"
9766 msgstr "NamaOrganisasi"
9767
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Flex:Street"
9771 msgstr "Elemen:Jalan"
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Flex:City"
9776 msgstr "Elemen:Kota"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9779 msgid "City"
9780 msgstr "Kota"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Flex:State"
9785 msgstr "Elemen:Propinsi"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Flex:Postcode"
9790 msgstr "Kodepos"
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9793 msgid "Postcode"
9794 msgstr "Kodepos"
9795
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Flex:Country"
9799 msgstr "Elemen:Negara"
9800
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9802 msgid "Country"
9803 msgstr "Negara"
9804
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9807 msgid "Paragraph*"
9808 msgstr "Paragraph*"
9809
9810 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9811 msgid "CCC"
9812 msgstr "CCC"
9813
9814 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9815 msgid "CCC code:"
9816 msgstr "kode CCC:"
9817
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9819 msgid "PaperId"
9820 msgstr "KertasId"
9821
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9823 msgid "Paper Id:"
9824 msgstr "Kertas Id:"
9825
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9827 msgid "AuthorAddr"
9828 msgstr "AlmtPenulis"
9829
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9831 msgid "Author Address:"
9832 msgstr "Alamat Penulis:"
9833
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9835 msgid "SlugComment"
9836 msgstr "Komentar Slug"
9837
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9839 msgid "Slug Comment:"
9840 msgstr "Komentar Slug:"
9841
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9843 msgid "Plate"
9844 msgstr "Pelat"
9845
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9847 msgid "Planotable"
9848 msgstr "Tabel Plano"
9849
9850 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9851 msgid "Table Caption"
9852 msgstr "Judul Tabel"
9853
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9855 msgid "TableCaption"
9856 msgstr "JudulTabel"
9857
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9859 msgid "Current Address"
9860 msgstr "Alamat Terkini"
9861
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9863 msgid "Current address:"
9864 msgstr "Alamat Terkini:"
9865
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9867 msgid "E-mail address:"
9868 msgstr "Alamat E-mail:"
9869
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9871 msgid "Key words and phrases:"
9872 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9873
9874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9875 msgid "Dedicatory"
9876 msgstr "Persembahan"
9877
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9879 msgid "Dedication:"
9880 msgstr "Persembahan:"
9881
9882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9883 msgid "Translator"
9884 msgstr "Penerjemah"
9885
9886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9887 msgid "Translator:"
9888 msgstr "Penerjemah:"
9889
9890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9891 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9892 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9893
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Flex:Directory"
9897 msgstr "Direktori"
9898
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9900 msgid "Directory"
9901 msgstr "Direktori"
9902
9903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Flex:Email"
9906 msgstr "Elemen:Email"
9907
9908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Flex:KeyCombo"
9911 msgstr "KunciKombo"
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9914 msgid "KeyCombo"
9915 msgstr "KunciKombo"
9916
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Flex:KeyCap"
9920 msgstr "Elemen:KunciCap"
9921
9922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9923 msgid "KeyCap"
9924 msgstr "KunciCap"
9925
9926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Flex:GuiMenu"
9929 msgstr "Elemen:MenuGui"
9930
9931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9932 msgid "GuiMenu"
9933 msgstr "MenuGui"
9934
9935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9938 msgstr "MenuItemGui"
9939
9940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9941 msgid "GuiMenuItem"
9942 msgstr "MenuItemGui"
9943
9944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Flex:GuiButton"
9947 msgstr "TombolGui"
9948
9949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9950 msgid "GuiButton"
9951 msgstr "TombolGui"
9952
9953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Flex:MenuChoice"
9956 msgstr "PilihanMenu"
9957
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9959 msgid "MenuChoice"
9960 msgstr "PilihanMenu"
9961
9962 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9963 msgid "SGML"
9964 msgstr "SGML"
9965
9966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9967 msgid "Subparagraph*"
9968 msgstr "Subparagraf*"
9969
9970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9971 msgid "Authorgroup"
9972 msgstr "KelompokPenulis"
9973
9974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9975 msgid "RevisionHistory"
9976 msgstr "RiwayatPerubahan"
9977
9978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9979 msgid "Revision History"
9980 msgstr "Riwayat Perubahan"
9981
9982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9983 msgid "Revision"
9984 msgstr "Perubahan"
9985
9986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9987 msgid "RevisionRemark"
9988 msgstr "CatatanPerubahan"
9989
9990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9991 msgid "FirstName"
9992 msgstr "NamaDepan"
9993
9994 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9995 #: lib/layouts/sweave.module:43
9996 msgid "Scrap"
9997 msgstr "Sisa"
9998
9999 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10000 msgid "\\arabic{chapter}"
10001 msgstr "\\arabic{chapter}"
10002
10003 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10004 msgid "\\Alph{chapter}"
10005 msgstr "\\Alph{chapter}"
10006
10007 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10008 msgid "\\arabic{footnote}"
10009 msgstr "\\arabic{footnote}"
10010
10011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10012 msgid "\\Roman{section}."
10013 msgstr "\\Roman{section}."
10014
10015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10016 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10017 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10018
10019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10020 msgid "\\Alph{subsection}."
10021 msgstr "\\Alph{subsection}."
10022
10023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10024 msgid "\\arabic{subsection}."
10025 msgstr "\\arabic{subsection}."
10026
10027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10028 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10029 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10030
10031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10032 msgid "\\alph{subsubsection}."
10033 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10034
10035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10036 msgid "\\alph{paragraph}."
10037 msgstr "\\alph{paragraph}."
10038
10039 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10040 msgid "Addpart"
10041 msgstr "BagianTambahan"
10042
10043 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10044 msgid "Addchap"
10045 msgstr "TambahanBab"
10046
10047 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10048 msgid "Addsec"
10049 msgstr "TambahanSubBab"
10050
10051 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10052 msgid "Addchap*"
10053 msgstr "TambahanBab*"
10054
10055 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10056 msgid "Addsec*"
10057 msgstr "TambahanSubBab*"
10058
10059 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10060 msgid "Minisec"
10061 msgstr "Mini-SubBab"
10062
10063 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10064 msgid "Publishers"
10065 msgstr "Penerbit"
10066
10067 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10068 msgid "Dedication"
10069 msgstr "Persembahan"
10070
10071 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10072 msgid "Titlehead"
10073 msgstr "Kepala Judul"
10074
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10076 msgid "Uppertitleback"
10077 msgstr "Judulbelakang atas"
10078
10079 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10080 msgid "Lowertitleback"
10081 msgstr "Judulbelakang bawah"
10082
10083 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10084 msgid "Extratitle"
10085 msgstr "Judul tambahan"
10086
10087 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10088 msgid "Captionabove"
10089 msgstr "Caption atas"
10090
10091 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10092 msgid "Captionbelow"
10093 msgstr "Caption bawah"
10094
10095 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10096 msgid "Dictum"
10097 msgstr "Diktum"
10098
10099 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Flex"
10102 msgstr "B&erkas"
10103
10104 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10105 msgid "UNDEFINED"
10106 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10107
10108 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10109 #, fuzzy
10110 msgid "pp."
10111 msgstr "pp. "
10112
10113 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10114 #, fuzzy
10115 msgid "ed."
10116 msgstr "merah"
10117
10118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10119 msgid "vol."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10123 #, fuzzy
10124 msgid "no."
10125 msgstr "tidak"
10126
10127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10129 msgid "in"
10130 msgstr "in"
10131
10132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10133 msgid "\\Roman{part}"
10134 msgstr "\\Roman{part}"
10135
10136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Part \\Roman{part}"
10139 msgstr "\\Roman{part}"
10140
10141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Chapter ##"
10144 msgstr "Bab"
10145
10146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Section ##"
10150 msgstr "SubBab"
10151
10152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Paragraph ##"
10155 msgstr "Paragraf"
10156
10157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10158 msgid "\\arabic{enumi}."
10159 msgstr "\\arabic{enumi}."
10160
10161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10162 msgid "\\roman{enumiii}."
10163 msgstr "\\roman{enumiii}."
10164
10165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10166 msgid "\\Alph{enumiv}."
10167 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10168
10169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Equation ##"
10172 msgstr "Persamaan"
10173
10174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Footnote ##"
10177 msgstr "Footernote"
10178
10179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10180 msgid "Marginal"
10181 msgstr "Pinggiran"
10182
10183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10184 msgid "margin"
10185 msgstr "Batas"
10186
10187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10188 msgid "Foot"
10189 msgstr "kaki"
10190
10191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10192 msgid "foot"
10193 msgstr "kaki"
10194
10195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10196 msgid "Note:Comment"
10197 msgstr "Nota:Komentar"
10198
10199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10200 msgid "comment"
10201 msgstr "komentar"
10202
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10204 msgid "Note:Note"
10205 msgstr "Nota:Nota"
10206
10207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10208 msgid "note"
10209 msgstr "nota"
10210
10211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10212 msgid "Note:Greyedout"
10213 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10214
10215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10216 msgid "greyedout"
10217 msgstr "Tanda-abu-abu"
10218
10219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10220 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10221 msgid "ERT"
10222 msgstr "ERT"
10223
10224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:469
10226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Phantom"
10229 msgstr "hom"
10230
10231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10233 msgid "Listings"
10234 msgstr "Macam-macam Daftar"
10235
10236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10238 msgid "Branch"
10239 msgstr "Branch"
10240
10241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10242 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10245 msgid "Index"
10246 msgstr "Indeks"
10247
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10249 msgid "Idx"
10250 msgstr "Idx"
10251
10252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10253 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10254 msgid "Box"
10255 msgstr "Kotak"
10256
10257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10258 msgid "Box:Shaded"
10259 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10260
10261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10262 msgid "Float"
10263 msgstr "Float"
10264
10265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10266 msgid "Wrap"
10267 msgstr "Lipat"
10268
10269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Argument"
10272 msgstr "Pengaturan kerataan"
10273
10274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10275 msgid "opt"
10276 msgstr "JudulSingkat"
10277
10278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10279 msgid "Info"
10280 msgstr "Info"
10281
10282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10283 msgid "Info:menu"
10284 msgstr "Info:menu"
10285
10286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10287 msgid "Info:shortcut"
10288 msgstr "Info:cara pintas"
10289
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10291 msgid "Info:shortcuts"
10292 msgstr "Info:cara pintas"
10293
10294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Preview"
10297 msgstr "Pra Tampilan LyX"
10298
10299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10300 msgid "--Separator--"
10301 msgstr "--Pemisah--"
10302
10303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10304 msgid "--- Separate Environment ---"
10305 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10306
10307 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10308 msgid "Headnote"
10309 msgstr "KepalaNota"
10310
10311 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10312 msgid "Headnote (optional):"
10313 msgstr "KepalaNota (optional):"
10314
10315 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10316 msgid "Corr Author:"
10317 msgstr "Kontak Penulis:"
10318
10319 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10320 msgid "Offprints"
10321 msgstr "Cetakan lepas"
10322
10323 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10324 msgid "Offprints:"
10325 msgstr "Cetakan lepas:"
10326
10327 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10328 msgid "Corollary \\thetheorem."
10329 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10332 msgid "Lemma \\thetheorem."
10333 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10336 msgid "Proposition \\thetheorem."
10337 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10340 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10341 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10344 msgid "Fact \\thetheorem."
10345 msgstr "Facta \\thetheorem."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10348 msgid "Definition \\thetheorem."
10349 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10352 msgid "Example \\thetheorem."
10353 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10354
10355 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10356 msgid "Problem \\thetheorem."
10357 msgstr "Problem \\thetheorem."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10360 msgid "Exercise \\thetheorem."
10361 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10364 msgid "Remark \\thetheorem."
10365 msgstr "Remark \\thetheorem."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10368 msgid "Claim \\thetheorem."
10369 msgstr "Claim \\thetheorem."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10372 msgid "Fact \\thefact."
10373 msgstr "Fakta \\thefact."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10376 msgid "Problem \\theproblem."
10377 msgstr "Problem \\theproblem."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10380 msgid "Exercise \\theexercise."
10381 msgstr "Latihan \\theexercise."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10384 msgid "Example*"
10385 msgstr "Contoh*"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10388 msgid "Problem*"
10389 msgstr "Masalah*"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10392 msgid "Exercise*"
10393 msgstr "Latihan*"
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10396 msgid "Remark*"
10397 msgstr "Catatan*"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10400 msgid "Claim*"
10401 msgstr "Klaim*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10404 msgid "Conjecture."
10405 msgstr "Perkiraan."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10408 msgid "Fact*"
10409 msgstr "Fakta*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10412 msgid "Problem."
10413 msgstr "Problem."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10416 msgid "Exercise."
10417 msgstr "Latihan."
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10420 msgid "Remark."
10421 msgstr "Remark."
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:2
10424 msgid "Braille"
10425 msgstr "Braille"
10426
10427 #: lib/layouts/braille.module:6
10428 msgid ""
10429 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10430 "in examples."
10431 msgstr ""
10432 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10433 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:22
10436 msgid "Braille (default)"
10437 msgstr "Braille (default)"
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10440 msgid "Braille:"
10441 msgstr "Braille:"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:45
10444 msgid "Braille (textsize)"
10445 msgstr "Braille (textsize)"
10446
10447 #: lib/layouts/braille.module:68
10448 msgid "Braille (dots on)"
10449 msgstr "Braille (dots on)"
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:83
10452 msgid "Braille_dots_on"
10453 msgstr "Braille_dots_on"
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:92
10456 msgid "Braille (dots off)"
10457 msgstr "Braille (dots off)"
10458
10459 #: lib/layouts/braille.module:107
10460 msgid "Braille_dots_off"
10461 msgstr "Braille_dots_off"
10462
10463 #: lib/layouts/braille.module:116
10464 msgid "Braille (mirror on)"
10465 msgstr "Braille (mirror on)"
10466
10467 #: lib/layouts/braille.module:131
10468 msgid "Braille_mirror_on"
10469 msgstr "Braille_mirror_on"
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:140
10472 msgid "Braille (mirror off)"
10473 msgstr "Braille (mirror off)"
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:155
10476 msgid "Braille_mirror_off"
10477 msgstr "Braille_mirror_off"
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:163
10480 msgid "Braillebox"
10481 msgstr "Braillebox"
10482
10483 #: lib/layouts/braille.module:167
10484 msgid "Braille box"
10485 msgstr "Braille box"
10486
10487 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10488 msgid "Endnote"
10489 msgstr "Endnote"
10490
10491 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10492 #, fuzzy
10493 msgid ""
10494 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10495 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10496 msgstr ""
10497 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10498 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10499 "dimunculkan."
10500
10501 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Flex:Endnote"
10504 msgstr "Endnote"
10505
10506 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10507 msgid "endnote"
10508 msgstr "endnote"
10509
10510 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10511 msgid "Number Equations by Section"
10512 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10513
10514 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10515 msgid ""
10516 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10517 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10518 msgstr ""
10519 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10520 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10521
10522 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10523 msgid "Number Figures by Section"
10524 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10525
10526 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10527 msgid ""
10528 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10529 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10530 msgstr ""
10531 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10532 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10533
10534 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10535 msgid "Foot to End"
10536 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10537
10538 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10539 #, fuzzy
10540 msgid ""
10541 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10542 "code where you want the endnotes to appear."
10543 msgstr ""
10544 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10545 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10546
10547 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10548 msgid "Hanging"
10549 msgstr "Menggantung"
10550
10551 #: lib/layouts/hanging.module:6
10552 msgid ""
10553 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10554 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10555 "are indented."
10556 msgstr ""
10557 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10558 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10559 "lainnya masuk kedalam."
10560
10561 #: lib/layouts/initials.module:2
10562 msgid "Initials"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/initials.module:6
10566 msgid ""
10567 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10568 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10572 #, fuzzy
10573 msgid "charstyles"
10574 msgstr "CorakHuruf"
10575
10576 #: lib/layouts/initials.module:10
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Flex:Initial"
10579 msgstr "Miring"
10580
10581 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Initial"
10584 msgstr "Miring"
10585
10586 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10587 #, fuzzy
10588 msgid "LilyPond Book"
10589 msgstr "LilyPond"
10590
10591 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10592 msgid ""
10593 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10594 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10598 #: lib/external_templates:212
10599 msgid "LilyPond"
10600 msgstr "LilyPond"
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10603 msgid "Linguistics"
10604 msgstr "Linguistik"
10605
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10607 msgid ""
10608 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10609 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10610 "examples."
10611 msgstr ""
10612 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10613 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10614 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10615
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10617 msgid "Numbered Example (multiline)"
10618 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10619
10620 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10621 msgid "Example:"
10622 msgstr "Contoh:"
10623
10624 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10625 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10626 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10627
10628 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10629 msgid "Examples:"
10630 msgstr "Contoh:"
10631
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10633 msgid "Subexample"
10634 msgstr "Sub contoh"
10635
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10637 msgid "Subexample:"
10638 msgstr "Sub contoh:"
10639
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Flex:Glosse"
10643 msgstr "Glosse"
10644
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10646 msgid "Glosse"
10647 msgstr "Glosse"
10648
10649 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10652 msgstr "Tri-Glosse"
10653
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10655 msgid "Tri-Glosse"
10656 msgstr "Tri-Glosse"
10657
10658 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Flex:Expression"
10661 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10662
10663 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Expression"
10666 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10667
10668 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10669 msgid "expr."
10670 msgstr "ekspr."
10671
10672 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Flex:Concepts"
10675 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10676
10677 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Concepts"
10680 msgstr "konsep"
10681
10682 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10683 msgid "concept"
10684 msgstr "konsep"
10685
10686 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Flex:Meaning"
10689 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10690
10691 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Meaning"
10694 msgstr "arti"
10695
10696 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10697 msgid "meaning"
10698 msgstr "arti"
10699
10700 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10701 msgid "Tableau"
10702 msgstr "Tableau"
10703
10704 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10705 msgid "List of Tableaux"
10706 msgstr "Daftar Tableaux"
10707
10708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10709 msgid "Logical Markup"
10710 msgstr "Logika Perubahan"
10711
10712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10713 msgid ""
10714 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10715 "code."
10716 msgstr ""
10717 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10718 "condong, kuat dan kode."
10719
10720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Flex:Noun"
10723 msgstr "Huruf Besar"
10724
10725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10726 msgid "Noun"
10727 msgstr "Huruf Besar"
10728
10729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10730 msgid "noun"
10731 msgstr "noun"
10732
10733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10734 msgid "emph"
10735 msgstr "condong"
10736
10737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Flex:Strong"
10740 msgstr "CharStyle:Strong"
10741
10742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Strong"
10745 msgstr "kuat"
10746
10747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10748 msgid "strong"
10749 msgstr "kuat"
10750
10751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10752 msgid "code"
10753 msgstr "kode"
10754
10755 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10756 msgid "Minimalistic"
10757 msgstr "Minimalistik"
10758
10759 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10760 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10761 msgstr ""
10762 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10763 "minimal."
10764
10765 #: lib/layouts/noweb.module:2
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Noweb literate programming"
10768 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10769
10770 #: lib/layouts/noweb.module:5
10771 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10775 #, fuzzy
10776 msgid "literate"
10777 msgstr "Literal"
10778
10779 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10780 #: lib/configure.py:506
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Sweave"
10783 msgstr "&Simpan"
10784
10785 #: lib/layouts/sweave.module:5
10786 msgid ""
10787 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/sweave.module:20
10791 msgid "Chunk"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/sweave.module:47
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Sweave Options"
10797 msgstr "Opsi LaTeX"
10798
10799 #: lib/layouts/sweave.module:48
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Sweave opts"
10802 msgstr "Huruf di layar"
10803
10804 #: lib/layouts/sweave.module:67
10805 #, fuzzy
10806 msgid "S/R expression"
10807 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10808
10809 #: lib/layouts/sweave.module:68
10810 #, fuzzy
10811 msgid "S/R expr"
10812 msgstr "ekspr."
10813
10814 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10815 msgid "Sweave Input File"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10819 msgid "Number Tables by Section"
10820 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10821
10822 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10823 msgid ""
10824 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10825 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10826 msgstr ""
10827 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10828 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10831 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10832 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10835 msgid ""
10836 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10837 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10838 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10839 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10840 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10841 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10842 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10843 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10844 msgstr ""
10845 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10846 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10847 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10848 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10849 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10850 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10851 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10852 "Subbab'/'dalam Bab'."
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10855 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10856 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10859 #, fuzzy
10860 msgid ""
10861 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10862 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10863 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10864 "in both numbered and non-numbered forms."
10865 msgstr ""
10866 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10867 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10868 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10869 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10870 "bintang (non-starred)"
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10875 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10876 #, fuzzy
10877 msgid "theorems"
10878 msgstr "Teorema"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10881 msgid "Criterion \\thetheorem."
10882 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10886 msgid "Criterion*"
10887 msgstr "Kriteria*"
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10891 msgid "Criterion."
10892 msgstr "Kriteria"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10895 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10896 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10900 msgid "Algorithm."
10901 msgstr "Algoritma."
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10904 msgid "Axiom \\thetheorem."
10905 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10909 msgid "Axiom*"
10910 msgstr "Aksioma*"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10914 msgid "Axiom."
10915 msgstr "Aksioma."
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10918 msgid "Condition \\thetheorem."
10919 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10923 msgid "Condition*"
10924 msgstr "Kondisi*"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10928 msgid "Condition."
10929 msgstr "Kondisi."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10932 msgid "Note \\thetheorem."
10933 msgstr "Nota \\thetheorem."
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10937 msgid "Note*"
10938 msgstr "Nota*"
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10942 msgid "Note."
10943 msgstr "Nota."
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10946 msgid "Notation \\thetheorem."
10947 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10951 msgid "Notation*"
10952 msgstr "Notasi*"
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10956 msgid "Notation."
10957 msgstr "Notasi."
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10960 msgid "Summary \\thetheorem."
10961 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10965 msgid "Summary*"
10966 msgstr "Ringkasan*"
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10970 msgid "Summary."
10971 msgstr "Ringkasan."
10972
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10974 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10975 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10979 msgid "Acknowledgement*"
10980 msgstr "Acknowledgement*"
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10983 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10984 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10985
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10988 msgid "Conclusion*"
10989 msgstr "Simpulan*"
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10993 msgid "Conclusion."
10994 msgstr "Simpulan."
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11002 msgid "Assumption"
11003 msgstr "Asumsi"
11004
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11006 msgid "Assumption \\thetheorem."
11007 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11011 msgid "Assumption*"
11012 msgstr "Asumsi*"
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11016 msgid "Assumption."
11017 msgstr "Asumsi."
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Question \\thetheorem."
11022 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Question*"
11027 msgstr "Pertanyaan"
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Question."
11032 msgstr "Pertanyaan"
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11035 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11036 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11037
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11039 msgid ""
11040 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11041 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11042 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11043 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11044 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11045 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11046 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11047 msgstr ""
11048 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11049 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
11050 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
11051 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
11052 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
11053 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
11054 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
11055 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11058 msgid "Criterion \\thecriterion."
11059 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11060
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11062 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11063 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11064
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11066 msgid "Axiom \\theaxiom."
11067 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11070 msgid "Condition \\thecondition."
11071 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11074 msgid "Note \\thenote."
11075 msgstr "Nota \\thenote."
11076
11077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11078 msgid "Summary \\thesummary."
11079 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11082 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11083 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11086 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11087 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11090 msgid "Assumption \\theassumption."
11091 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11094 msgid "Theorems (AMS)"
11095 msgstr "Teorema (AMS)"
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11098 msgid ""
11099 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11100 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11101 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11102 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11103 msgstr ""
11104 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
11105 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
11106 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11107 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11110 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11111 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11112
11113 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11114 msgid ""
11115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11119 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11120 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11121 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11122 msgstr ""
11123 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11124 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11125 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11126 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11127 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11128 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11129 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11132 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11133 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11136 msgid ""
11137 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11138 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11139 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11140 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11141 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11142 msgstr ""
11143 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11144 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11145 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11146 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11147 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11148 "diulang ketika mulai bab baru."
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11151 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11152 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11153
11154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11155 msgid ""
11156 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11157 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11158 "chapter environment."
11159 msgstr ""
11160 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11161 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11162
11163 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11164 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11165 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11166
11167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11168 msgid ""
11169 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11170 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11171 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11172 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11173 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11174 msgstr ""
11175 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11176 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11177 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11178 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11179 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11180 "diulang ketika mulai subbab baru."
11181
11182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11183 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11184 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11187 msgid ""
11188 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11189 "section start)."
11190 msgstr ""
11191 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11192 "baru)."
11193
11194 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11195 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11196 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11199 msgid ""
11200 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11201 "using the extended AMS machinery."
11202 msgstr ""
11203 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11204 "mengunakan paket AMS-extended."
11205
11206 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11207 msgid ""
11208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11209 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11210 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11211 msgstr ""
11212 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11213 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11214 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11215 "(Bernomor menurut ...)."
11216
11217 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11218 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11219 msgid "Ignore"
11220 msgstr "Lewati"
11221
11222 #: lib/languages:6
11223 msgid "Afrikaans"
11224 msgstr "Afrika Umum"
11225
11226 #: lib/languages:7
11227 msgid "Albanian"
11228 msgstr "Albania"
11229
11230 #: lib/languages:8
11231 msgid "English (USA)"
11232 msgstr "Inggris (USA)"
11233
11234 #: lib/languages:10
11235 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11236 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11237
11238 #: lib/languages:11
11239 msgid "Arabic (Arabi)"
11240 msgstr "Arab (Arabi)"
11241
11242 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11243 msgid "Armenian"
11244 msgstr "Armenia"
11245
11246 #: lib/languages:13
11247 msgid "German (Austria, old spelling)"
11248 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11249
11250 #: lib/languages:14
11251 msgid "German (Austria)"
11252 msgstr "Jerman (Austria)"
11253
11254 #: lib/languages:15
11255 msgid "Indonesian"
11256 msgstr "Indonesia"
11257
11258 #: lib/languages:16
11259 msgid "Malay"
11260 msgstr "Malaysia"
11261
11262 #: lib/languages:17
11263 msgid "Basque"
11264 msgstr "Basque"
11265
11266 #: lib/languages:18
11267 msgid "Belarusian"
11268 msgstr "Belarusia"
11269
11270 #: lib/languages:19
11271 msgid "Portuguese (Brazil)"
11272 msgstr "Portugis (Brazil)"
11273
11274 #: lib/languages:20
11275 msgid "Breton"
11276 msgstr "Breton"
11277
11278 #: lib/languages:21
11279 msgid "English (UK)"
11280 msgstr "Inggris (UK)"
11281
11282 #: lib/languages:22
11283 msgid "Bulgarian"
11284 msgstr "Bulgaria"
11285
11286 #: lib/languages:23
11287 msgid "English (Canada)"
11288 msgstr "Inggris (Canada)"
11289
11290 #: lib/languages:24
11291 msgid "French (Canada)"
11292 msgstr "Perancis (Canada)"
11293
11294 #: lib/languages:25
11295 msgid "Catalan"
11296 msgstr "Catalan"
11297
11298 #: lib/languages:26
11299 msgid "Chinese (simplified)"
11300 msgstr "Cina (simplified)"
11301
11302 #: lib/languages:27
11303 msgid "Chinese (traditional)"
11304 msgstr "Cina (tradisional)"
11305
11306 #: lib/languages:28
11307 msgid "Croatian"
11308 msgstr "Croasia"
11309
11310 #: lib/languages:29
11311 msgid "Czech"
11312 msgstr "Ceko"
11313
11314 #: lib/languages:30
11315 msgid "Danish"
11316 msgstr "Denmark"
11317
11318 #: lib/languages:31
11319 msgid "Dutch"
11320 msgstr "Belanda"
11321
11322 #: lib/languages:32
11323 msgid "English"
11324 msgstr "Inggris"
11325
11326 #: lib/languages:34
11327 msgid "Esperanto"
11328 msgstr "Esperanto"
11329
11330 #: lib/languages:35
11331 msgid "Estonian"
11332 msgstr "Estonia"
11333
11334 #: lib/languages:37
11335 msgid "Farsi"
11336 msgstr "Persia"
11337
11338 #: lib/languages:38
11339 msgid "Finnish"
11340 msgstr "Finlandia"
11341
11342 #: lib/languages:40
11343 msgid "French"
11344 msgstr "Perancis"
11345
11346 #: lib/languages:41
11347 msgid "Galician"
11348 msgstr "Galician"
11349
11350 #: lib/languages:42
11351 msgid "German (old spelling)"
11352 msgstr "Jerman (old spelling)"
11353
11354 #: lib/languages:43
11355 msgid "German"
11356 msgstr "Jerman"
11357
11358 #: lib/languages:44
11359 #, fuzzy
11360 msgid "German (Switzerland)"
11361 msgstr "Jerman (Austria)"
11362
11363 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11365 msgid "Greek"
11366 msgstr "Huruf Yunani"
11367
11368 #: lib/languages:46
11369 msgid "Greek (polytonic)"
11370 msgstr "Yunani (polytonic)"
11371
11372 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11373 msgid "Hebrew"
11374 msgstr "Hibrani"
11375
11376 #: lib/languages:51
11377 msgid "Icelandic"
11378 msgstr "Islandia"
11379
11380 #: lib/languages:53
11381 msgid "Interlingua"
11382 msgstr "Interlingua"
11383
11384 #: lib/languages:54
11385 msgid "Irish"
11386 msgstr "Irish"
11387
11388 #: lib/languages:55
11389 msgid "Italian"
11390 msgstr "Italia"
11391
11392 #: lib/languages:56
11393 msgid "Japanese"
11394 msgstr "Jepang"
11395
11396 #: lib/languages:57
11397 msgid "Japanese (CJK)"
11398 msgstr "Jepang (CJK)"
11399
11400 #: lib/languages:58
11401 msgid "Kazakh"
11402 msgstr "Kazakh"
11403
11404 #: lib/languages:60
11405 msgid "Korean"
11406 msgstr "Korea"
11407
11408 #: lib/languages:62
11409 msgid "Latin"
11410 msgstr "Latin"
11411
11412 #: lib/languages:63
11413 msgid "Latvian"
11414 msgstr "Latvia"
11415
11416 #: lib/languages:64
11417 msgid "Lithuanian"
11418 msgstr "Lituania"
11419
11420 #: lib/languages:65
11421 msgid "Lower Sorbian"
11422 msgstr "Lower Sorbian"
11423
11424 #: lib/languages:66
11425 msgid "Hungarian"
11426 msgstr "Hungaria"
11427
11428 #: lib/languages:67
11429 msgid "Mongolian"
11430 msgstr "Mongolia"
11431
11432 #: lib/languages:68
11433 msgid "Norsk"
11434 msgstr "Norsk"
11435
11436 #: lib/languages:69
11437 msgid "Nynorsk"
11438 msgstr "Nynorsk"
11439
11440 #: lib/languages:70
11441 msgid "Polish"
11442 msgstr "Polandia"
11443
11444 #: lib/languages:71
11445 msgid "Portuguese"
11446 msgstr "Portugis"
11447
11448 #: lib/languages:72
11449 msgid "Romanian"
11450 msgstr "Rumania"
11451
11452 #: lib/languages:73
11453 msgid "Russian"
11454 msgstr "Rusia"
11455
11456 #: lib/languages:74
11457 msgid "North Sami"
11458 msgstr "Sami Utara"
11459
11460 #: lib/languages:75
11461 msgid "Scottish"
11462 msgstr "Scottish"
11463
11464 #: lib/languages:76
11465 msgid "Serbian"
11466 msgstr "Serbia"
11467
11468 #: lib/languages:77
11469 msgid "Serbian (Latin)"
11470 msgstr "Serbia (Latin)"
11471
11472 #: lib/languages:78
11473 msgid "Slovak"
11474 msgstr "Slovakia"
11475
11476 #: lib/languages:79
11477 msgid "Slovene"
11478 msgstr "Slovenia"
11479
11480 #: lib/languages:80
11481 msgid "Spanish"
11482 msgstr "Spanyol"
11483
11484 #: lib/languages:81
11485 msgid "Spanish (Mexico)"
11486 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11487
11488 #: lib/languages:82
11489 msgid "Swedish"
11490 msgstr "Swedia"
11491
11492 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11493 msgid "Thai"
11494 msgstr "Thailand"
11495
11496 #: lib/languages:84
11497 msgid "Turkish"
11498 msgstr "Turki"
11499
11500 #: lib/languages:85
11501 msgid "Turkmen"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/languages:86
11505 msgid "Ukrainian"
11506 msgstr "Ukrainia"
11507
11508 #: lib/languages:87
11509 msgid "Upper Sorbian"
11510 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11511
11512 #: lib/languages:88
11513 msgid "Vietnamese"
11514 msgstr "Vietnam"
11515
11516 #: lib/languages:89
11517 msgid "Welsh"
11518 msgstr "Welsh"
11519
11520 #: lib/encodings:14
11521 msgid "Unicode (utf8)"
11522 msgstr "Unicode (utf8)"
11523
11524 #: lib/encodings:19
11525 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11526 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11527
11528 #: lib/encodings:23
11529 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11530 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11531
11532 #: lib/encodings:26
11533 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11534 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11535
11536 #: lib/encodings:29
11537 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11538 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11539
11540 #: lib/encodings:32
11541 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11542 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11543
11544 #: lib/encodings:35
11545 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11546 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11547
11548 #: lib/encodings:38
11549 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11550 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11551
11552 #: lib/encodings:42
11553 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11554 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11555
11556 #: lib/encodings:45
11557 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11558 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11559
11560 #: lib/encodings:48
11561 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11562 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11563
11564 #: lib/encodings:51
11565 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11566 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11567
11568 #: lib/encodings:55
11569 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11570 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11571
11572 #: lib/encodings:58
11573 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11574 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11575
11576 #: lib/encodings:61
11577 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11578 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11579
11580 #: lib/encodings:64
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11583 msgstr "Western European (CP 850)"
11584
11585 #: lib/encodings:67
11586 msgid "DOS (CP 437)"
11587 msgstr "DOS (CP 437)"
11588
11589 #: lib/encodings:71
11590 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11591 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11592
11593 #: lib/encodings:74
11594 msgid "Western European (CP 850)"
11595 msgstr "Western European (CP 850)"
11596
11597 #: lib/encodings:77
11598 msgid "Central European (CP 852)"
11599 msgstr "Central European (CP 852)"
11600
11601 #: lib/encodings:80
11602 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11603 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11604
11605 #: lib/encodings:83
11606 msgid "Western European (CP 858)"
11607 msgstr "Western European (CP 858)"
11608
11609 #: lib/encodings:86
11610 msgid "Hebrew (CP 862)"
11611 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11612
11613 #: lib/encodings:89
11614 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11615 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11616
11617 #: lib/encodings:92
11618 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11619 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11620
11621 #: lib/encodings:95
11622 msgid "Central European (CP 1250)"
11623 msgstr "Central European (CP 1250)"
11624
11625 #: lib/encodings:98
11626 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11627 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11628
11629 #: lib/encodings:102
11630 msgid "Western European (CP 1252)"
11631 msgstr "Western European (CP 1252)"
11632
11633 #: lib/encodings:105
11634 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11635 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11636
11637 #: lib/encodings:109
11638 msgid "Arabic (CP 1256)"
11639 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11640
11641 #: lib/encodings:112
11642 msgid "Baltic (CP 1257)"
11643 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11644
11645 #: lib/encodings:115
11646 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11647 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11648
11649 #: lib/encodings:118
11650 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11651 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11652
11653 #: lib/encodings:121
11654 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11655 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11656
11657 #: lib/encodings:124
11658 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11659 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11660
11661 #: lib/encodings:149
11662 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11663 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11664
11665 #: lib/encodings:153
11666 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11667 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11668
11669 #: lib/encodings:157
11670 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11671 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11672
11673 #: lib/encodings:161
11674 msgid "Korean (EUC-KR)"
11675 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11676
11677 #: lib/encodings:165
11678 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11679 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11680
11681 #: lib/encodings:169
11682 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11683 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11684
11685 #: lib/encodings:173
11686 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11687 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11688
11689 #: lib/encodings:180
11690 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11691 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11692
11693 #: lib/encodings:182
11694 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11695 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11696
11697 #: lib/encodings:184
11698 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11699 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11700
11701 #: lib/encodings:191
11702 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11703 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11704
11705 #: lib/encodings:196
11706 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11707 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11708
11709 #: lib/encodings:200
11710 msgid "ASCII"
11711 msgstr "ASCII"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11714 msgid "File|F"
11715 msgstr "Berkas|e"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11718 msgid "Edit|E"
11719 msgstr "Suntingan|u"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11722 msgid "Insert|I"
11723 msgstr "Sisipan|S"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:35
11726 msgid "Layout|L"
11727 msgstr "Tata Letak|L"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11730 msgid "View|V"
11731 msgstr "Tampilan|T"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11734 msgid "Navigate|N"
11735 msgstr "Navigasi|N"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:38
11738 msgid "Documents|D"
11739 msgstr "Dokumen|D"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11742 msgid "Help|H"
11743 msgstr "Bantuan|B"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11746 msgid "New|N"
11747 msgstr "Baru|u"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:48
11750 msgid "New from Template...|T"
11751 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11754 msgid "Open...|O"
11755 msgstr "Buka berkas...|B"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11758 msgid "Close|C"
11759 msgstr "Tutup|T"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11762 msgid "Save|S"
11763 msgstr "Simpan|S"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11766 msgid "Save As...|A"
11767 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:54
11770 msgid "Revert|R"
11771 msgstr "Kembalikan|K"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11774 msgid "Version Control|V"
11775 msgstr "Kontrol Versi|V"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11778 msgid "Import|I"
11779 msgstr "Impor|I"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11782 msgid "Export|E"
11783 msgstr "Ekspor|E"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11786 msgid "Print...|P"
11787 msgstr "Cetak...|C"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11790 msgid "Fax...|F"
11791 msgstr "Fax...|F"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11794 msgid "Exit|x"
11795 msgstr "Keluar"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11798 msgid "Register...|R"
11799 msgstr "Daftarkan...|r"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11802 msgid "Check In Changes...|I"
11803 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11806 msgid "Check Out for Edit|O"
11807 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Revert to Repository Version|v"
11812 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11815 msgid "Undo Last Check In|U"
11816 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11819 msgid "Show History...|H"
11820 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11823 msgid "Custom...|C"
11824 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11827 msgid "Undo|U"
11828 msgstr "Batalkan|B"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:91
11831 msgid "Redo|d"
11832 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:93
11835 msgid "Cut|C"
11836 msgstr "Gunting|i"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:94
11839 msgid "Copy|o"
11840 msgstr "Salin|S"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:95
11843 msgid "Paste|a"
11844 msgstr "Tempelkan|T"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:96
11847 msgid "Paste External Selection|x"
11848 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:98
11851 msgid "Find & Replace...|F"
11852 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:100
11855 msgid "Tabular|T"
11856 msgstr "Tabular"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:558
11859 msgid "Math|M"
11860 msgstr "Rumus Matematika|M"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:535
11863 msgid "Spellchecker...|S"
11864 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:105
11867 msgid "Thesaurus..."
11868 msgstr "Padanan Kata..."
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:106
11871 msgid "Statistics...|i"
11872 msgstr "Statistik..."
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:538
11875 msgid "Check TeX|h"
11876 msgstr "Cek TeX|X"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:108
11879 msgid "Change Tracking|g"
11880 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
11883 msgid "Preferences...|P"
11884 msgstr "Preferensi...|P"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
11887 msgid "Reconfigure|R"
11888 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:115
11891 msgid "Selection as Lines|L"
11892 msgstr "Sebagai Baris|b"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:116
11895 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11896 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11899 msgid "Multicolumn|M"
11900 msgstr "Multikolom|M"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:122
11903 msgid "Line Top|T"
11904 msgstr "Garis Atas"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:123
11907 msgid "Line Bottom|B"
11908 msgstr "Garis Bawah|B"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:124
11911 msgid "Line Left|L"
11912 msgstr "Garis Kiri"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:125
11915 msgid "Line Right|R"
11916 msgstr "Garis Kanan|G"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:127
11919 msgid "Alignment|i"
11920 msgstr "Pelurusan|P"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11923 msgid "Add Row|A"
11924 msgstr "Tambah Baris|s"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:130
11927 msgid "Delete Row|w"
11928 msgstr "Hapus Baris|H"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11931 msgid "Copy Row"
11932 msgstr "Salin Baris"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11935 msgid "Swap Rows"
11936 msgstr "Tukar Baris"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11939 msgid "Add Column|u"
11940 msgstr "Tambah Kolom|l"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:135
11943 msgid "Delete Column|D"
11944 msgstr "Hapus Kolom|u"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11947 msgid "Copy Column"
11948 msgstr "Salin Kolom"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11951 msgid "Swap Columns"
11952 msgstr "Tukar Kolom"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11955 msgid "Left|L"
11956 msgstr "Rata kiri|r"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11959 msgid "Center|C"
11960 msgstr "Tengah Antara|T"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11963 msgid "Right|R"
11964 msgstr "Kanan|K"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11967 msgid "Top|T"
11968 msgstr "Rata Atas"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11971 msgid "Middle|M"
11972 msgstr "Tengah Garis"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11975 msgid "Bottom|B"
11976 msgstr "Rata Bawah|w"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:159
11979 msgid "Toggle Numbering|N"
11980 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:160
11983 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11984 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11987 msgid "Change Limits Type|L"
11988 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11991 msgid "Change Formula Type|F"
11992 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11995 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11996 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:168
11999 msgid "Alignment|A"
12000 msgstr "Pelurusan|a"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:170
12003 msgid "Add Row|R"
12004 msgstr "Tambah Baris|B"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
12007 msgid "Delete Row|D"
12008 msgstr "Hapus Baris|H"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:175
12011 msgid "Add Column|C"
12012 msgstr "Tambah Kolom|o"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12015 msgid "Delete Column|e"
12016 msgstr "Hapus Kolom|p"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12019 msgid "Default|t"
12020 msgstr "Default|t"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12023 msgid "Display|D"
12024 msgstr "Rumus Display|D"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12027 msgid "Inline|I"
12028 msgstr "Rumus Inline|I"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:188
12031 msgid "Octave"
12032 msgstr "Octave"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:189
12035 msgid "Maxima"
12036 msgstr "Maxima"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:190
12039 msgid "Mathematica"
12040 msgstr "Mathematica"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:192
12043 msgid "Maple, simplify"
12044 msgstr "Maple, simplify"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:193
12047 msgid "Maple, factor"
12048 msgstr "Maple, factor"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:194
12051 msgid "Maple, evalm"
12052 msgstr "Maple, evalm"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:195
12055 msgid "Maple, evalf"
12056 msgstr "Maple, evalf"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:410
12060 msgid "Inline Formula|I"
12061 msgstr "Rumus Inline|I"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12064 msgid "Displayed Formula|D"
12065 msgstr "Rumus Display|D"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:201
12068 msgid "Eqnarray Environment|q"
12069 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:202
12072 msgid "Align Environment|A"
12073 msgstr "Lingkungan Align|A"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:203
12076 msgid "AlignAt Environment"
12077 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:204
12080 msgid "Flalign Environment|F"
12081 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:207
12084 msgid "Gather Environment"
12085 msgstr "Lingkungan Gather"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:208
12088 msgid "Multline Environment"
12089 msgstr "Lingkungan Multline"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12092 msgid "Math|h"
12093 msgstr "Rumus Matematika|M"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:216
12096 msgid "Special Character|S"
12097 msgstr "Karakter Spesial|K"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:354
12100 msgid "Citation...|C"
12101 msgstr "Acuan...|A"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:218
12104 msgid "Cross-reference...|r"
12105 msgstr "Referensi-silang...|s"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:356
12108 msgid "Label...|L"
12109 msgstr "Label...|L"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:365
12112 msgid "Footnote|F"
12113 msgstr "Catatan kaki|C"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:366
12116 msgid "Marginal Note|M"
12117 msgstr "Catatan tepi|p"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:222
12120 msgid "Short Title"
12121 msgstr "Judul Singkat"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:223
12124 msgid "Index Entry|I"
12125 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:224
12128 msgid "Nomenclature Entry"
12129 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:225
12132 msgid "URL...|U"
12133 msgstr "URL...|U"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12136 msgid "Note|N"
12137 msgstr "Nota|N"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:227
12140 msgid "Lists & TOC|O"
12141 msgstr "Daftar Isi|I"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:229
12144 msgid "TeX Code|T"
12145 msgstr "Perintah TeX|T"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:230
12148 msgid "Minipage|p"
12149 msgstr "Halaman kecil|k"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:362
12152 msgid "Graphics...|G"
12153 msgstr "Gambar...|G"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:232
12156 msgid "Tabular Material...|b"
12157 msgstr "Tabel...|b"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:233
12160 msgid "Floats|a"
12161 msgstr "Floats|a"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:235
12164 msgid "Include File...|d"
12165 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:236
12168 msgid "Insert File|e"
12169 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:237
12172 msgid "External Material...|x"
12173 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:375
12176 msgid "Symbols...|b"
12177 msgstr "Simbol...|b"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:387
12180 msgid "Superscript|S"
12181 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:388
12184 msgid "Subscript|u"
12185 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:244
12188 msgid "Hyphenation Point|P"
12189 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:380
12192 msgid "Protected Hyphen|y"
12193 msgstr "Pemisah Kata|h"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:399
12196 msgid "Ligature Break|k"
12197 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:247
12200 msgid "Protected Space|r"
12201 msgstr "Spasi Protected|r"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:391
12204 msgid "Interword Space|w"
12205 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12209 msgid "Thin Space|T"
12210 msgstr "Spasi Tipis|T"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:393
12213 msgid "Horizontal Space...|o"
12214 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:251
12217 msgid "Vertical Space..."
12218 msgstr "Spasi Vertikal..."
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:252
12221 msgid "Line Break|L"
12222 msgstr "Pemisah Garis|i"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:376
12225 msgid "Ellipsis|i"
12226 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:377
12229 msgid "End of Sentence|E"
12230 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:255
12233 msgid "Protected Dash|D"
12234 msgstr "Pemisah kata|i"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:381
12237 msgid "Breakable Slash|a"
12238 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:257
12241 msgid "Single Quote|Q"
12242 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:258
12245 msgid "Ordinary Quote|O"
12246 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:382
12249 msgid "Menu Separator|M"
12250 msgstr "Pemisah Menu|M"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:260
12253 msgid "Horizontal Line"
12254 msgstr "Garis Horisontal"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12257 msgid "Page Break"
12258 msgstr "Pemisah halaman"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:411
12261 msgid "Display Formula|D"
12262 msgstr "Rumus Display|D"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12266 msgid "Eqnarray Environment|E"
12267 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12271 msgid "AMS align Environment|a"
12272 msgstr "Rumus AMS align|a"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12276 msgid "AMS alignat Environment|t"
12277 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12281 msgid "AMS flalign Environment|f"
12282 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12286 msgid "AMS gather Environment|g"
12287 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12291 msgid "AMS multline Environment|m"
12292 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:420
12295 msgid "Array Environment|y"
12296 msgstr "Lingkungan Array|y"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:421
12299 msgid "Cases Environment|C"
12300 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:425
12303 msgid "Split Environment|S"
12304 msgstr "Lingkungan Split|S"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:280
12307 msgid "Font Change|o"
12308 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:284
12311 msgid "Math Normal Font"
12312 msgstr "Matematika Normal"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:286
12315 msgid "Math Calligraphic Family"
12316 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:287
12319 msgid "Math Fraktur Family"
12320 msgstr "Matematika Fraktur"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:288
12323 msgid "Math Roman Family"
12324 msgstr "Matematika Roman"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:289
12327 msgid "Math Sans Serif Family"
12328 msgstr "Matematika Sans Serif"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:291
12331 msgid "Math Bold Series"
12332 msgstr "Matematika Tebal"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:293
12335 msgid "Text Normal Font"
12336 msgstr "Teks Normal"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12339 msgid "Text Roman Family"
12340 msgstr "Teks Roman"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12343 msgid "Text Sans Serif Family"
12344 msgstr "Teks Sans Serif"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12347 msgid "Text Typewriter Family"
12348 msgstr "Teks Mesinketik"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12351 msgid "Text Bold Series"
12352 msgstr "Teks Tebal"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12355 msgid "Text Medium Series"
12356 msgstr "Teks medium"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12359 msgid "Text Italic Shape"
12360 msgstr "Teks Miring"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12363 msgid "Text Small Caps Shape"
12364 msgstr "Teks Small Caps"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12367 msgid "Text Slanted Shape"
12368 msgstr "Teks Condong"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12371 msgid "Text Upright Shape"
12372 msgstr "Teks Tegak"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:310
12375 msgid "Floatflt Figure"
12376 msgstr "Obyek Float"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:440
12379 msgid "Table of Contents|C"
12380 msgstr "Daftar Isi|D"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12383 msgid "Index List|I"
12384 msgstr "Indeks|I"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:443
12387 msgid "Nomenclature|N"
12388 msgstr "Nomenklatur|N"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:444
12391 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12392 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:448
12395 msgid "LyX Document...|X"
12396 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:449
12399 msgid "Plain Text...|T"
12400 msgstr "Teks Biasa...|B"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:450
12403 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12404 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
12407 msgid "Track Changes|T"
12408 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
12411 msgid "Merge Changes...|M"
12412 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:330
12415 msgid "Accept All Changes|A"
12416 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12417
12418 #: lib/ui/classic.ui:331
12419 msgid "Reject All Changes|R"
12420 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
12423 msgid "Show Changes in Output|S"
12424 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12425
12426 #: lib/ui/classic.ui:339
12427 msgid "Character...|C"
12428 msgstr "Karakter...|k"
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:340
12431 msgid "Paragraph...|P"
12432 msgstr "Paragraf...|P"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:341
12435 msgid "Document...|D"
12436 msgstr "Dokumen...|D"
12437
12438 #: lib/ui/classic.ui:342
12439 msgid "Tabular...|T"
12440 msgstr "Tabel...|T"
12441
12442 #: lib/ui/classic.ui:344
12443 msgid "Emphasize Style|E"
12444 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:345
12447 msgid "Noun Style|N"
12448 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12449
12450 #: lib/ui/classic.ui:346
12451 msgid "Bold Style|B"
12452 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12453
12454 #: lib/ui/classic.ui:349
12455 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12456 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12457
12458 #: lib/ui/classic.ui:350
12459 msgid "Increase Environment Depth|i"
12460 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12461
12462 #: lib/ui/classic.ui:351
12463 msgid "Start Appendix Here|S"
12464 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12465
12466 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
12467 msgid "Build Program|B"
12468 msgstr "Build Program|B"
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:361
12471 msgid "Update|U"
12472 msgstr "Perbarui|i"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
12475 msgid "LaTeX Log|L"
12476 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
12479 msgid "Outline|O"
12480 msgstr "Paparan Isi|P"
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:365
12483 msgid "TeX Information|X"
12484 msgstr "Informasi TeX|X"
12485
12486 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
12487 msgid "Next Note|N"
12488 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
12491 msgid "Go to Label|L"
12492 msgstr "Ke Label|L"
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
12495 msgid "Bookmarks|B"
12496 msgstr "Batas Buku|B"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:519
12499 msgid "Save Bookmark 1|S"
12500 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12501
12502 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:520
12503 msgid "Save Bookmark 2"
12504 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12505
12506 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:521
12507 msgid "Save Bookmark 3"
12508 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:522
12511 msgid "Save Bookmark 4"
12512 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12513
12514 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:523
12515 msgid "Save Bookmark 5"
12516 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:390
12519 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12520 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:391
12523 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12524 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:392
12527 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12528 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:393
12531 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12532 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12533
12534 #: lib/ui/classic.ui:394
12535 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12536 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
12539 msgid "Introduction|I"
12540 msgstr "Pengantar|P"
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
12543 msgid "Tutorial|T"
12544 msgstr "Tutorial|T"
12545
12546 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
12547 msgid "User's Guide|U"
12548 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:412
12551 msgid "Extended Features|E"
12552 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:413
12555 msgid "Embedded Objects|m"
12556 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
12559 msgid "Customization|C"
12560 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
12563 msgid "LaTeX Configuration|L"
12564 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
12567 msgid "About LyX|X"
12568 msgstr "Tentang LyX|X"
12569
12570 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12571 msgid "About LyX"
12572 msgstr "Tentang LyX"
12573
12574 #: lib/ui/classic.ui:426
12575 msgid "Preferences..."
12576 msgstr "Preferensi..."
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:427
12579 msgid "Quit LyX"
12580 msgstr "Keluar dari LyX"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:422
12583 msgid "Aligned Environment|l"
12584 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:423
12587 msgid "AlignedAt Environment|v"
12588 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:424
12591 msgid "Gathered Environment|h"
12592 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:427
12595 msgid "Delimiters...|r"
12596 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:428
12599 msgid "Matrix...|x"
12600 msgstr "Matriks..."
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:429
12603 msgid "Macro|o"
12604 msgstr "Makro|o"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12607 msgid "AMS Environment|A"
12608 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12611 msgid "Number Whole Formula|N"
12612 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12615 msgid "Number This Line|u"
12616 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12619 msgid "Equation Label|L"
12620 msgstr "Label Rumus|L"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12623 msgid "Copy as Reference|R"
12624 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12627 msgid "Split Cell|C"
12628 msgstr "Memisah Sel|h"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Insert|s"
12633 msgstr "Sisipan|S"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12636 msgid "Add Line Above|o"
12637 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12640 msgid "Add Line Below|B"
12641 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Delete Line Above|v"
12646 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Delete Line Below|w"
12651 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12654 msgid "Add Line to Left"
12655 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12658 msgid "Add Line to Right"
12659 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12662 msgid "Delete Line to Left"
12663 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12666 msgid "Delete Line to Right"
12667 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12670 msgid "Show Math Toolbar"
12671 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12674 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12675 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12678 msgid "Show Table Toolbar"
12679 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12684 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12687 msgid "Next Cross-Reference|N"
12688 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12691 msgid "Go to Label|G"
12692 msgstr "Ke lokasi label|e"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12695 msgid "<Reference>|R"
12696 msgstr "<Referensi>|R"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12699 msgid "(<Reference>)|e"
12700 msgstr "(<Referensi>)|e"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12703 msgid "<Page>|P"
12704 msgstr "<Halaman>|H"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12707 msgid "On Page <Page>|O"
12708 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12711 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12712 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12715 msgid "Formatted Reference|t"
12716 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Textual Reference|x"
12721 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:491
12738 msgid "Settings...|S"
12739 msgstr "Pengaturan...|a"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12742 msgid "Go Back|G"
12743 msgstr "Kembali|b"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12746 msgid "Copy as Reference|C"
12747 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12750 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12751 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12757 msgid "Open Inset|O"
12758 msgstr "Buka sisipan|B"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12764 msgid "Close Inset|C"
12765 msgstr "Tutup sisipan|u"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12772 msgid "Dissolve Inset|D"
12773 msgstr "Hapus sisipan|H"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12776 msgid "Show Label|L"
12777 msgstr "Tampilkan Label|L"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12780 msgid "Frameless|l"
12781 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12784 msgid "Simple Frame|F"
12785 msgstr "Bingkai Garis|G"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12788 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12789 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12792 msgid "Oval, Thin|a"
12793 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12796 msgid "Oval, Thick|v"
12797 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12800 msgid "Drop Shadow|w"
12801 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12804 msgid "Shaded Background|B"
12805 msgstr "Latar Berwarna|w"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12808 msgid "Double Frame|u"
12809 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:457
12812 msgid "LyX Note|N"
12813 msgstr "Nota LyX|N"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12816 msgid "Comment|m"
12817 msgstr "Komentar|K"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:459
12820 msgid "Greyed Out|G"
12821 msgstr "Nota Kelabu|b"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12824 msgid "Open All Notes|A"
12825 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12828 msgid "Close All Notes|l"
12829 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12832 msgid "Horiz. Phantom"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12836 msgid "Vert. Phantom"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12840 msgid "Protected Space|o"
12841 msgstr "Spasi Protected|"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12844 msgid "Negative Thin Space|N"
12845 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12848 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12849 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12852 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12853 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12856 msgid "Quad Space|Q"
12857 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12860 msgid "Double Quad Space|u"
12861 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12864 msgid "Horizontal Fill|F"
12865 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12869 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12872 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12873 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12876 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12877 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12880 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12881 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12884 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12885 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12888 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12889 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12892 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12893 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12896 msgid "Custom Length|C"
12897 msgstr "Atur Lebar Isian"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12900 msgid "Medium Space|M"
12901 msgstr "Spasi Sedang|S"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12904 msgid "Thick Space|h"
12905 msgstr "Spasi Tebal|b"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12908 msgid "Negative Medium Space|u"
12909 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12912 msgid "Negative Thick Space|i"
12913 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12916 msgid "DefSkip|D"
12917 msgstr "Lompat Normal|N"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12920 msgid "SmallSkip|S"
12921 msgstr "Lompat Kecil|K"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12924 msgid "MedSkip|M"
12925 msgstr "Lompat Sedang|S"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12928 msgid "BigSkip|B"
12929 msgstr "Lompat Lebar|L"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12932 msgid "VFill|F"
12933 msgstr "Lompat Variabel|V"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12936 msgid "Custom|C"
12937 msgstr "Atur Lompatan|A"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12940 msgid "Settings...|e"
12941 msgstr "Pengaturan...|e"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12944 msgid "Include|c"
12945 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12948 msgid "Input|p"
12949 msgstr "Kode Input|p"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12952 msgid "Verbatim|V"
12953 msgstr "Kode Verbatim|V"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12956 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12957 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12960 msgid "Listing|L"
12961 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12964 msgid "Edit Included File...|E"
12965 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:403
12968 msgid "New Page|N"
12969 msgstr "Halaman Baru|B"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:404
12972 msgid "Page Break|a"
12973 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:405
12976 msgid "Clear Page|C"
12977 msgstr "Halaman Kosong|K"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:406
12980 msgid "Clear Double Page|D"
12981 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:400
12984 msgid "Ragged Line Break|R"
12985 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:401
12988 msgid "Justified Line Break|J"
12989 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
12993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12994 msgid "Cut"
12995 msgstr "Potong"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
12999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13000 msgid "Copy"
13001 msgstr "Salin"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13006 msgid "Paste"
13007 msgstr "Tempelkan"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13010 msgid "Paste Recent|e"
13011 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13014 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13015 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:513
13018 msgid "Forward search|F"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13022 msgid "Move Paragraph Up|o"
13023 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13026 msgid "Move Paragraph Down|v"
13027 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13030 msgid "Promote Section|r"
13031 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13034 msgid "Demote Section|m"
13035 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13038 msgid "Move Section Down|D"
13039 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13042 msgid "Move Section Up|U"
13043 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13046 msgid "Insert Short Title|T"
13047 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Accept Change|c"
13052 msgstr "Terima Perubahan|T"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Reject Change|j"
13057 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13060 msgid "Apply Last Text Style|A"
13061 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13064 msgid "Text Style|S"
13065 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13068 msgid "Paragraph Settings...|P"
13069 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13072 msgid "Fullscreen Mode"
13073 msgstr "Tampilan layar penuh"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Anything|A"
13078 msgstr "varnothing"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13081 msgid "Anything Non-Empty|o"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Any Word|W"
13087 msgstr "MS Word|W"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Any Number|N"
13092 msgstr "Tanpa Nomor"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13095 #, fuzzy
13096 msgid "User Defined|U"
13097 msgstr "De&finisi awal:"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13100 msgid "Append Argument"
13101 msgstr "Tambahkan argumen"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13104 msgid "Remove Last Argument"
13105 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13108 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13109 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13112 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13113 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13116 msgid "Insert Optional Argument"
13117 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13120 msgid "Remove Optional Argument"
13121 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13124 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13125 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13128 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13129 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13132 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13133 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13136 msgid "Reload|R"
13137 msgstr "Muat Ulang|g"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13141 msgid "Edit Externally...|x"
13142 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Multicolumn|u"
13147 msgstr "Multikolom|M"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Multirow|w"
13152 msgstr "Multikolom|M"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Top Line|n"
13157 msgstr "Garis Atas"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Bottom Line|i"
13162 msgstr "Garis Bawah|B"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13165 msgid "Left Line|L"
13166 msgstr "Garis Kiri|i"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13169 msgid "Right Line|R"
13170 msgstr "Garis Kanan"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Left|f"
13175 msgstr "Rata kiri|r"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Right|h"
13180 msgstr "Kanan|K"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Append Row|A"
13185 msgstr "Tambah Baris|s"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13188 msgid "Copy Row|o"
13189 msgstr "Salin Baris"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Append Column|p"
13194 msgstr "Tambah Kolom|l"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Copy Column|y"
13199 msgstr "Salin kolom|o"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Settings...|g"
13204 msgstr "Pengaturan...|a"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Path|P"
13209 msgstr "Direktori dan Folder"
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Class|C"
13214 msgstr "Tutup|T"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13217 #, fuzzy
13218 msgid "File Revision|R"
13219 msgstr "Perubahan"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Tree Revision|T"
13224 msgstr "Perubahan"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Revision Author|A"
13229 msgstr "Riwayat Perubahan"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Revision Date|D"
13234 msgstr "Perubahan"
13235
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Revision Time|i"
13239 msgstr "Perubahan"
13240
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13242 #, fuzzy
13243 msgid "LyX Version|X"
13244 msgstr "Versi Indonesia"
13245
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Document Info|D"
13249 msgstr "Dokumen|D"
13250
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Copy Text|o"
13254 msgstr "Salin|S"
13255
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Activate Branch|A"
13259 msgstr "Status Aktif"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Deactivate Branch|e"
13264 msgstr "(&De)aktivasi"
13265
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13267 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13271 #, fuzzy
13272 msgid "All Indexes|A"
13273 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13276 msgid "Subindex|b"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:498
13280 msgid "Reject Change|R"
13281 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Promote Section|P"
13286 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13287
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Demote Section|D"
13291 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Move Section Down|w"
13296 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13297
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Select Section|S"
13301 msgstr "Pilihan|P"
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Wrap by Preview|P"
13306 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13307
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Open Target...|O"
13311 msgstr "Buka berkas...|B"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13314 msgid "Document|D"
13315 msgstr "Dokumen|D"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13318 msgid "Tools|T"
13319 msgstr "AlatBantuan|A"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13322 msgid "New from Template...|m"
13323 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13326 msgid "Open Recent|t"
13327 msgstr "Buka terkini|a"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13330 msgid "Close All"
13331 msgstr "Tutup Semua"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13334 msgid "Save All|l"
13335 msgstr "Simpan Semua|n"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13338 msgid "Revert to Saved|R"
13339 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13342 msgid "New Window|W"
13343 msgstr "Jendela Baru|d"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13346 msgid "Close Window|d"
13347 msgstr "Tutup Jendela|p"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13352 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13355 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13359 msgid "Use Locking Property|L"
13360 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13363 msgid "Redo|R"
13364 msgstr "Kembalikan|K"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13367 msgid "Paste Special"
13368 msgstr "Tempelkan  spesial"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13371 msgid "Select All"
13372 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13377 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13382 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13385 msgid "Table|T"
13386 msgstr "Tabel|l"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13389 msgid "Rows & Columns|C"
13390 msgstr "Baris & Kolom|o"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13393 msgid "Increase List Depth|I"
13394 msgstr "Increase List Depth|I"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13397 msgid "Decrease List Depth|D"
13398 msgstr "Decrease List Depth|D"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Dissolve Inset"
13403 msgstr "Hapus sisipan|H"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13406 msgid "TeX Code Settings...|C"
13407 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13410 msgid "Float Settings...|a"
13411 msgstr "Pengaturan Float..."
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13414 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13415 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13418 msgid "Note Settings...|N"
13419 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Phantom Settings...|h"
13424 msgstr "Pengaturan Float..."
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13427 msgid "Branch Settings...|B"
13428 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13431 msgid "Box Settings...|x"
13432 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Index Entry Settings...|y"
13437 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Index Settings...|x"
13442 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Info Settings...|n"
13447 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13450 msgid "Listings Settings...|g"
13451 msgstr "Pengaturan Listing..."
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13454 msgid "Table Settings...|a"
13455 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13458 msgid "Plain Text|T"
13459 msgstr "Teks Biasa|T"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13462 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13463 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13466 msgid "Selection|S"
13467 msgstr "Pilihan|P"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13470 msgid "Selection, Join Lines|i"
13471 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13474 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13475 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13478 msgid "Paste as PDF"
13479 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13482 msgid "Paste as PNG"
13483 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13486 msgid "Paste as JPEG"
13487 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13490 msgid "Dissolve Text Style"
13491 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13494 msgid "Customized...|C"
13495 msgstr "Pengaturan...|P"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13498 msgid "Capitalize|a"
13499 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13502 msgid "Uppercase|U"
13503 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13506 msgid "Lowercase|L"
13507 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13510 msgid "Top Line|T"
13511 msgstr "Garis Atas"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13514 msgid "Bottom Line|B"
13515 msgstr "Garis Bawah|B"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Top|p"
13520 msgstr "Rata Atas"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Middle|i"
13525 msgstr "Tengah Garis"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Bottom|o"
13530 msgstr "Rata Bawah|w"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13533 msgid "Copy Column|p"
13534 msgstr "Salin kolom|o"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13537 msgid "Macro Definition"
13538 msgstr "Definisi Makro"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13541 msgid "Text Style|T"
13542 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13545 msgid "Add Line Above|A"
13546 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13549 msgid "Delete Line Above|D"
13550 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13553 msgid "Delete Line Below|e"
13554 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13557 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13558 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13561 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13562 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13565 msgid "Math Normal Font|N"
13566 msgstr "Matematika Normal|N"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13569 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13570 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Math Formal Script Family|o"
13575 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13578 msgid "Math Fraktur Family|F"
13579 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13582 msgid "Math Roman Family|R"
13583 msgstr "Matematika Roman|R"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13586 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13587 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13590 msgid "Math Bold Series|B"
13591 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13594 msgid "Text Normal Font|T"
13595 msgstr "Teks Normal|T"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13598 msgid "Octave|O"
13599 msgstr "Octave|O"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13602 msgid "Maxima|M"
13603 msgstr "Maxima|M"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13606 msgid "Mathematica|a"
13607 msgstr "Mathematica|a"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13610 msgid "Maple, Simplify|S"
13611 msgstr "Maple, Simplify|S"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13614 msgid "Maple, Factor|F"
13615 msgstr "Maple, Factor|F"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13618 msgid "Maple, Evalm|E"
13619 msgstr "Maple, Evalm|E"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13622 msgid "Maple, Evalf|v"
13623 msgstr "Maple, Evalf|v"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13626 msgid "Open All Insets|O"
13627 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13630 msgid "Close All Insets|C"
13631 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Unfold Math Macro|n"
13636 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Fold Math Macro|d"
13641 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13644 msgid "View Source|S"
13645 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13648 msgid "View Messages|g"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13652 #, fuzzy
13653 msgid "View Master Document|M"
13654 msgstr "Dokumen Utama"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Update Master Document|a"
13659 msgstr "Dokumen Utama"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13662 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13663 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13668 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13671 msgid "Close Current View|w"
13672 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13675 msgid "Fullscreen|l"
13676 msgstr "Layar Penuh|L"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13679 msgid "Toolbars|b"
13680 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13683 msgid "Special Character|p"
13684 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13687 msgid "Formatting|o"
13688 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13691 msgid "List / TOC|i"
13692 msgstr "Daftar Isi|i"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13695 msgid "Float|a"
13696 msgstr "Obyek Float|F"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13699 msgid "Branch|B"
13700 msgstr "Branch|B"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13703 msgid "Custom Insets"
13704 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13707 msgid "File|e"
13708 msgstr "Berkas|e"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13711 msgid "Box[[Menu]]"
13712 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13715 msgid "Cross-Reference...|R"
13716 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13719 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13720 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13723 msgid "Table...|T"
13724 msgstr "Tabel...|T"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13727 msgid "URL|U"
13728 msgstr "URL|U"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13731 msgid "Hyperlink...|k"
13732 msgstr "Hyperlink...|y"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13735 msgid "Short Title|S"
13736 msgstr "Judul Singkat|J"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13739 msgid "TeX Code|X"
13740 msgstr "Perintah TeX|X"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13743 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13744 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Preview|w"
13749 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13752 msgid "Ordinary Quote|Q"
13753 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13756 msgid "Single Quote|S"
13757 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13760 msgid "Phonetic Symbols|P"
13761 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13764 msgid "Protected Space|P"
13765 msgstr "Spasi Protected|r"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Horizontal Line...|L"
13770 msgstr "Garis Horisontal|G"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13773 msgid "Vertical Space...|V"
13774 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13777 msgid "Hyphenation Point|H"
13778 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
13781 msgid "Numbered Formula|N"
13782 msgstr "Rumus Numbered|N"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13785 msgid "Figure Wrap Float|F"
13786 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13789 msgid "Table Wrap Float|T"
13790 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13793 msgid "External Material...|M"
13794 msgstr "Material Eksternal...|M"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13797 msgid "Child Document...|d"
13798 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13801 msgid "Comment|C"
13802 msgstr "Komentar|K"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13805 msgid "Insert New Branch...|I"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Horizontal Phantom"
13811 msgstr "Garis Horisontal"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Vertical Phantom"
13816 msgstr "Pelurusan vertikal"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13819 msgid "Change Tracking|C"
13820 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13823 msgid "Start Appendix Here|A"
13824 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13827 msgid "Save in Bundled Format|F"
13828 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13831 msgid "Compressed|m"
13832 msgstr "Pemampatan|m"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13835 msgid "Accept Change|A"
13836 msgstr "Terima Perubahan|T"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13839 msgid "Accept All Changes|c"
13840 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13843 msgid "Reject All Changes|e"
13844 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13847 msgid "Next Change|C"
13848 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13851 msgid "Next Cross-Reference|R"
13852 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13855 msgid "Clear Bookmarks|C"
13856 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13859 msgid "Navigate Back|B"
13860 msgstr "Navigasi mundur"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13863 msgid "Thesaurus...|T"
13864 msgstr "Padanan Kata...|K"
13865
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13867 msgid "Statistics...|a"
13868 msgstr "Statistik...|a"
13869
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13871 msgid "TeX Information|I"
13872 msgstr "Informasi TeX|I"
13873
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Compare...|C"
13877 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13880 msgid "Additional Features|F"
13881 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13882
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13884 msgid "Embedded Objects|O"
13885 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13888 msgid "Shortcuts|S"
13889 msgstr "Cara Pintas|C"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13892 msgid "LyX Functions|y"
13893 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13896 msgid "Specific Manuals|p"
13897 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13900 msgid "Linguistics Manual|L"
13901 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13904 msgid "Braille Manual|B"
13905 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13908 msgid "XY-pic Manual|X"
13909 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13912 msgid "Multicolumn Manual|M"
13913 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13916 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13920 msgid "New document"
13921 msgstr "Dokumen Baru"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13924 msgid "Open document"
13925 msgstr "Buka dokumen"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13928 msgid "Save document"
13929 msgstr "Simpan dokumen"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13932 msgid "Print document"
13933 msgstr "Cetak dokumen"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13936 msgid "Check spelling"
13937 msgstr "Periksa ejaan"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13940 msgid "Undo"
13941 msgstr "Batalkan"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13944 msgid "Redo"
13945 msgstr "Kembalikan"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13948 msgid "Find and replace"
13949 msgstr "Cari dan Ganti"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Find and replace (advanced)"
13954 msgstr "Cari dan Ganti"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13957 msgid "Navigate back"
13958 msgstr "Navigasi mundur"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13961 msgid "Toggle emphasis"
13962 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13965 msgid "Toggle noun"
13966 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13969 msgid "Apply last"
13970 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13973 msgid "Insert math"
13974 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13977 msgid "Insert graphics"
13978 msgstr "Sisipkan Gambar"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13981 msgid "Insert table"
13982 msgstr "Sisipkan Tabel"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13985 msgid "Toggle outline"
13986 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13989 msgid "Toggle math toolbar"
13990 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13993 msgid "Toggle table toolbar"
13994 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13997 msgid "View/Update"
13998 msgstr "Lihat/Update"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14001 #, fuzzy
14002 msgid "View"
14003 msgstr "Lihat &Isinya"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Update"
14008 msgstr "Perbar&ui"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14011 #, fuzzy
14012 msgid "View master document"
14013 msgstr "Pilih dokumen master"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Update master document"
14018 msgstr "Pilih dokumen master"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14021 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14025 #, fuzzy
14026 msgid "View other formats"
14027 msgstr "Berbagai format berkas"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Update other formats"
14032 msgstr "Format hari"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14035 msgid "Extra"
14036 msgstr "Ekstra"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14039 msgid "Numbered list"
14040 msgstr "Daftar bernomor"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14043 msgid "Itemized list"
14044 msgstr "Daftar bersimbol"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14047 msgid "Increase depth"
14048 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14051 msgid "Decrease depth"
14052 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14055 msgid "Insert figure float"
14056 msgstr "Sisipkan float gambar"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14059 msgid "Insert table float"
14060 msgstr "Sisipkan float tabel"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14063 msgid "Insert label"
14064 msgstr "Sisipkan label"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14067 msgid "Insert cross-reference"
14068 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14071 msgid "Insert citation"
14072 msgstr "Sisipkan acuan"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14075 msgid "Insert index entry"
14076 msgstr "Sisipkan indeks"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14079 msgid "Insert nomenclature entry"
14080 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14083 msgid "Insert footnote"
14084 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14087 msgid "Insert margin note"
14088 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14091 msgid "Insert note"
14092 msgstr "Sisipkan Nota"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14095 msgid "Insert box"
14096 msgstr "Sisipkan kotak"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14099 msgid "Insert hyperlink"
14100 msgstr "Sisipkan tautan"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14103 msgid "Insert TeX code"
14104 msgstr "Sisipkan program TeX"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14107 msgid "Insert math macro"
14108 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14111 msgid "Include file"
14112 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14115 msgid "Text style"
14116 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14119 msgid "Paragraph settings"
14120 msgstr "Pengaturan paragraf"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14123 msgid "Add row"
14124 msgstr "Sisipkan baris"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14127 msgid "Add column"
14128 msgstr "Sisipkan Kolom"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14131 msgid "Delete row"
14132 msgstr "Hilangkan baris"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14135 msgid "Delete column"
14136 msgstr "Hilangkan Kolom"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14139 msgid "Set top line"
14140 msgstr "Tambah garis di atas"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14143 msgid "Set bottom line"
14144 msgstr "Tambah garis di bawah"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14147 msgid "Set left line"
14148 msgstr "Tambah garis di kiri"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14151 msgid "Set right line"
14152 msgstr "Tambah garis di kanan"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14155 msgid "Set border lines"
14156 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14159 msgid "Set all lines"
14160 msgstr "Garis semuanya"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14163 msgid "Unset all lines"
14164 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14167 msgid "Align left"
14168 msgstr "Rata kiri"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14171 msgid "Align center"
14172 msgstr "Tengahkan"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14175 msgid "Align right"
14176 msgstr "Rata kanan"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14179 msgid "Align on decimal"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14183 msgid "Align top"
14184 msgstr "Rata atas"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14187 msgid "Align middle"
14188 msgstr "Tengah baris"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14191 msgid "Align bottom"
14192 msgstr "Rata bawah"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14195 msgid "Rotate cell"
14196 msgstr "Putar sel tabel"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14199 msgid "Rotate table"
14200 msgstr "Putar tabel"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14203 msgid "Set multi-column"
14204 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Set multi-row"
14209 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14212 msgid "Math"
14213 msgstr "Matematika"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14216 msgid "Set display mode"
14217 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14220 msgid "Subscript"
14221 msgstr "Sisipan bawah garis"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14224 msgid "Superscript"
14225 msgstr "Sisipan atas garis"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14228 msgid "Insert square root"
14229 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14232 msgid "Insert root"
14233 msgstr "Sisipan akar"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14236 msgid "Insert standard fraction"
14237 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14240 msgid "Insert sum"
14241 msgstr "Sisipan jumlah"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14244 msgid "Insert integral"
14245 msgstr "Sisipan Integral"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14248 msgid "Insert product"
14249 msgstr "Sisipan perkalian"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14252 msgid "Insert ( )"
14253 msgstr "Sisipan ( )"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14256 msgid "Insert [ ]"
14257 msgstr "Sisipan [ ]"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14260 msgid "Insert { }"
14261 msgstr "Sisipan { }"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14264 msgid "Insert delimiters"
14265 msgstr "Sisipan pembatas"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14268 msgid "Insert matrix"
14269 msgstr "Sisipan Matriks"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14272 msgid "Insert cases environment"
14273 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14276 msgid "Toggle math panels"
14277 msgstr "Kontrol panel matematika"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14280 msgid "Math Macros"
14281 msgstr "Makro Matematika"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14284 msgid "Remove last argument"
14285 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14288 msgid "Append argument"
14289 msgstr "Tambahkan argumen"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14292 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14293 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14296 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14297 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14300 msgid "Remove optional argument"
14301 msgstr "Hapus argumen optional"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14304 msgid "Insert optional argument"
14305 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14308 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14309 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14312 msgid "Append argument eating from the right"
14313 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14316 msgid "Append optional argument eating from the right"
14317 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14320 msgid "Command Buffer"
14321 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14324 msgid "Review[[Toolbar]]"
14325 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14328 msgid "Track changes"
14329 msgstr "Jejak perubahan"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14332 msgid "Show changes in output"
14333 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14336 msgid "Next change"
14337 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14340 msgid "Accept change inside selection"
14341 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14344 msgid "Reject change inside selection"
14345 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14348 msgid "Merge changes"
14349 msgstr "Gabungkan perubahan"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14352 msgid "Accept all changes"
14353 msgstr "Terima semua perubahan"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14356 msgid "Reject all changes"
14357 msgstr "Tolak semua perubahan"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14360 msgid "Next note"
14361 msgstr "Catatan selanjutnya"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14364 #, fuzzy
14365 msgid "View Other Formats"
14366 msgstr "Format Kertas"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Update Other Formats"
14371 msgstr "Perbarui daftar"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14374 msgid "Version Control"
14375 msgstr "Kontrol Versi"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14378 msgid "Register"
14379 msgstr "Daftarkan"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14382 msgid "Check-out for edit"
14383 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14386 msgid "Check-in changes"
14387 msgstr "Masukkan perubahan"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14390 msgid "View revision log"
14391 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14394 msgid "Revert changes"
14395 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14398 msgid "Compare with older revision"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14402 msgid "Compare with last revision"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Insert Version Info"
14408 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14411 msgid "Use SVN file locking property"
14412 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14415 msgid "Update local directory from repository"
14416 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14419 msgid "Math Panels"
14420 msgstr "Panel Matematika"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14423 msgid "Math spacings"
14424 msgstr "Spasi matematika"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14427 msgid "Styles"
14428 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14431 msgid "Fractions"
14432 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14436 msgid "Fonts"
14437 msgstr "Model Huruf"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14440 msgid "Functions"
14441 msgstr "Fungsi Matematika"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14444 msgid "Frame decorations"
14445 msgstr "Dekorasi bingkai"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14448 msgid "Big operators"
14449 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14452 msgid "Miscellaneous"
14453 msgstr "Berbagai simbol lain"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14457 msgid "Arrows"
14458 msgstr "Tanda panah biasa"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14461 msgid "AMS arrows"
14462 msgstr "Tanda panah AMS"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14465 msgid "Operators"
14466 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14469 msgid "Relations"
14470 msgstr "Simbol relasi matematika"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14473 msgid "AMS relations"
14474 msgstr "Simbol relasi AMS"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14477 msgid "AMS negative relations"
14478 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14481 msgid "Dots"
14482 msgstr "Simbol titik"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14485 msgid "AMS operators"
14486 msgstr "Operator matematika AMS"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14489 msgid "AMS miscellaneous"
14490 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14493 msgid "arccos"
14494 msgstr "arccos"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14497 msgid "arcsin"
14498 msgstr "arcsin"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14501 msgid "arctan"
14502 msgstr "arctan"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14505 msgid "arg"
14506 msgstr "arg"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14509 msgid "bmod"
14510 msgstr "bmod"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14513 msgid "cos"
14514 msgstr "cos"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14517 msgid "cosh"
14518 msgstr "cosh"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14521 msgid "cot"
14522 msgstr "cot"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14525 msgid "coth"
14526 msgstr "coth"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14529 msgid "csc"
14530 msgstr "csc"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14533 msgid "deg"
14534 msgstr "deg"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14537 msgid "det"
14538 msgstr "det"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14541 msgid "dim"
14542 msgstr "dim"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14545 msgid "exp"
14546 msgstr "exp"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14549 msgid "gcd"
14550 msgstr "gcd"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14553 msgid "hom"
14554 msgstr "hom"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14557 msgid "inf"
14558 msgstr "inf"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14561 msgid "ker"
14562 msgstr "ker"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14565 msgid "lg"
14566 msgstr "lg"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14569 msgid "lim"
14570 msgstr "lim"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14573 msgid "liminf"
14574 msgstr "liminf"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14577 msgid "limsup"
14578 msgstr "limsup"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14581 msgid "ln"
14582 msgstr "ln"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14585 msgid "log"
14586 msgstr "log"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14589 msgid "max"
14590 msgstr "max"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14593 msgid "min"
14594 msgstr "min"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14597 msgid "sec"
14598 msgstr "sec"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14601 msgid "sin"
14602 msgstr "sin"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14605 msgid "sinh"
14606 msgstr "sinh"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14609 msgid "sup"
14610 msgstr "sup"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14613 msgid "tan"
14614 msgstr "tan"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14617 msgid "tanh"
14618 msgstr "tanh"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14621 msgid "Pr"
14622 msgstr "Pr"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14625 msgid "Spacings"
14626 msgstr "Spasi"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14629 msgid "Thin space\t\\,"
14630 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14633 msgid "Medium space\t\\:"
14634 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14637 msgid "Thick space\t\\;"
14638 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14642 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14645 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14646 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14649 msgid "Negative space\t\\!"
14650 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14653 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14654 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14657 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14658 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14661 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14662 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14665 msgid "Roots"
14666 msgstr "Akar"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14669 msgid "Square root\t\\sqrt"
14670 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14673 msgid "Other root\t\\root"
14674 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14677 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14678 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14681 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14682 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14685 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14686 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14689 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14690 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14693 msgid "Standard\t\\frac"
14694 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14697 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14698 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14701 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14702 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14705 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14706 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14709 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14710 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14713 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14714 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14717 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14718 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14721 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14722 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14725 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14726 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14729 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14730 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14733 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14734 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14737 msgid "Binomial\t\\binom"
14738 msgstr "Binomial\t\\binom"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14741 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14742 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14745 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14746 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14749 msgid "Roman\t\\mathrm"
14750 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14753 msgid "Bold\t\\mathbf"
14754 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14757 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14758 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14761 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14762 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14765 msgid "Italic\t\\mathit"
14766 msgstr "Miring\t\\mathit"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14769 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14770 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14773 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14774 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14777 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14778 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14781 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14782 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14785 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14789 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14790 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14793 msgid "ldots"
14794 msgstr "ldots"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14797 msgid "cdots"
14798 msgstr "cdots"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14801 msgid "vdots"
14802 msgstr "vdots"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14805 msgid "ddots"
14806 msgstr "ddots"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14809 msgid "Frame Decorations"
14810 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14813 msgid "hat"
14814 msgstr "topi"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14817 msgid "tilde"
14818 msgstr "gelombang"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14821 msgid "bar"
14822 msgstr "garis-lurus"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14825 msgid "grave"
14826 msgstr "garis-miring-kanan"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14829 msgid "dot"
14830 msgstr "titik"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14833 msgid "check"
14834 msgstr "Topi-terbalik"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14837 msgid "widehat"
14838 msgstr "topi-lebar"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14841 msgid "widetilde"
14842 msgstr "gelombang-lebar"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14845 msgid "vec"
14846 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14849 msgid "acute"
14850 msgstr "garis-miring-kiri"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14853 msgid "ddot"
14854 msgstr "dua-titik"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14857 msgid "dddot"
14858 msgstr "dddot"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14861 msgid "ddddot"
14862 msgstr "ddddot"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14865 msgid "breve"
14866 msgstr "tanda-cekung"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14869 msgid "overline"
14870 msgstr "garis-penuh-diatas"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14873 msgid "overbrace"
14874 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14877 msgid "overleftarrow"
14878 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14881 msgid "overrightarrow"
14882 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14885 msgid "overleftrightarrow"
14886 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14889 msgid "overset"
14890 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14893 msgid "underline"
14894 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14897 msgid "underbrace"
14898 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14901 msgid "underleftarrow"
14902 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14905 msgid "underrightarrow"
14906 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14909 msgid "underleftrightarrow"
14910 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14913 msgid "underset"
14914 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14917 msgid "leftarrow"
14918 msgstr "leftarrow"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14921 msgid "rightarrow"
14922 msgstr "rightarrow"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14925 msgid "downarrow"
14926 msgstr "downarrow"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14929 msgid "uparrow"
14930 msgstr "uparrow"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14933 msgid "updownarrow"
14934 msgstr "updownarrow"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14937 msgid "leftrightarrow"
14938 msgstr "leftrightarrow"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14941 msgid "Leftarrow"
14942 msgstr "Leftarrow"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14945 msgid "Rightarrow"
14946 msgstr "Rightarrow"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14949 msgid "Downarrow"
14950 msgstr "Downarrow"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14953 msgid "Uparrow"
14954 msgstr "Uparrow"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14957 msgid "Updownarrow"
14958 msgstr "Updownarrow"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14961 msgid "Leftrightarrow"
14962 msgstr "Leftrightarrow"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14965 msgid "Longleftrightarrow"
14966 msgstr "Longleftrightarrow"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14969 msgid "Longleftarrow"
14970 msgstr "Longleftarrow"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14973 msgid "Longrightarrow"
14974 msgstr "Longrightarrow"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14977 msgid "longleftrightarrow"
14978 msgstr "longleftrightarrow"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14981 msgid "longleftarrow"
14982 msgstr "longleftarrow"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14985 msgid "longrightarrow"
14986 msgstr "longrightarrow"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14989 msgid "leftharpoondown"
14990 msgstr "leftharpoondown"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14993 msgid "rightharpoondown"
14994 msgstr "rightharpoondown"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14997 msgid "mapsto"
14998 msgstr "mapsto"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15001 msgid "longmapsto"
15002 msgstr "longmapsto"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15005 msgid "nwarrow"
15006 msgstr "nwarrow"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15009 msgid "nearrow"
15010 msgstr "nearrow"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15013 msgid "leftharpoonup"
15014 msgstr "leftharpoonup"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15017 msgid "rightharpoonup"
15018 msgstr "rightharpoonup"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15021 msgid "hookleftarrow"
15022 msgstr "hookleftarrow"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15025 msgid "hookrightarrow"
15026 msgstr "hookrightarrow"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15029 msgid "swarrow"
15030 msgstr "swarrow"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15033 msgid "searrow"
15034 msgstr "searrow"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15037 msgid "rightleftharpoons"
15038 msgstr "rightleftharpoons"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15041 msgid "pm"
15042 msgstr "pm"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15045 msgid "cap"
15046 msgstr "cap"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15049 msgid "diamond"
15050 msgstr "diamond"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15053 msgid "oplus"
15054 msgstr "oplus"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15057 msgid "mp"
15058 msgstr "mp"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15061 msgid "cup"
15062 msgstr "cup"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15065 msgid "bigtriangleup"
15066 msgstr "bigtriangleup"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15069 msgid "ominus"
15070 msgstr "ominus"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15073 msgid "times"
15074 msgstr "times"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15077 msgid "uplus"
15078 msgstr "uplus"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15081 msgid "bigtriangledown"
15082 msgstr "bigtriangledown"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15085 msgid "otimes"
15086 msgstr "otimes"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15089 msgid "div"
15090 msgstr "div"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15093 msgid "sqcap"
15094 msgstr "sqcap"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15097 msgid "triangleright"
15098 msgstr "triangleright"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15101 msgid "oslash"
15102 msgstr "oslash"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15105 msgid "cdot"
15106 msgstr "cdot"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15109 msgid "sqcup"
15110 msgstr "sqcup"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15113 msgid "triangleleft"
15114 msgstr "triangleleft"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15117 msgid "odot"
15118 msgstr "odot"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15121 msgid "star"
15122 msgstr "star"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15125 msgid "vee"
15126 msgstr "vee"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15129 msgid "amalg"
15130 msgstr "amalg"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15133 msgid "bigcirc"
15134 msgstr "bigcirc"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15137 msgid "setminus"
15138 msgstr "setminus"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15141 msgid "wedge"
15142 msgstr "wedge"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15145 msgid "dagger"
15146 msgstr "dagger"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15149 msgid "circ"
15150 msgstr "circ"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15153 msgid "bullet"
15154 msgstr "bullet"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15157 msgid "wr"
15158 msgstr "wr"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15161 msgid "ddagger"
15162 msgstr "ddagger"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15165 msgid "leq"
15166 msgstr "leq"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15169 msgid "geq"
15170 msgstr "geq"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15173 msgid "equiv"
15174 msgstr "equiv"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15177 msgid "models"
15178 msgstr "models"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15181 msgid "prec"
15182 msgstr "prec"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15185 msgid "succ"
15186 msgstr "succ"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15189 msgid "sim"
15190 msgstr "sim"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15193 msgid "perp"
15194 msgstr "perp"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15197 msgid "preceq"
15198 msgstr "preceq"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15201 msgid "succeq"
15202 msgstr "succeq"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15205 msgid "simeq"
15206 msgstr "simeq"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15209 msgid "mid"
15210 msgstr "mid"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15213 msgid "ll"
15214 msgstr "ll"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15217 msgid "gg"
15218 msgstr "gg"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15221 msgid "asymp"
15222 msgstr "asymp"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15225 msgid "parallel"
15226 msgstr "parallel"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15229 msgid "subset"
15230 msgstr "subset"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15233 msgid "supset"
15234 msgstr "supset"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15237 msgid "approx"
15238 msgstr "approx"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15241 msgid "smile"
15242 msgstr "smile"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15245 msgid "subseteq"
15246 msgstr "subseteq"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15249 msgid "supseteq"
15250 msgstr "supseteq"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15253 msgid "cong"
15254 msgstr "cong"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15257 msgid "frown"
15258 msgstr "frown"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15261 msgid "sqsubseteq"
15262 msgstr "sqsubseteq"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15265 msgid "sqsupseteq"
15266 msgstr "sqsupseteq"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15269 msgid "doteq"
15270 msgstr "doteq"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15273 msgid "neq"
15274 msgstr "neq"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15277 msgid "ni"
15278 msgstr "ni"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15281 msgid "propto"
15282 msgstr "propto"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15285 msgid "notin"
15286 msgstr "notin"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15289 msgid "vdash"
15290 msgstr "vdash"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15293 msgid "dashv"
15294 msgstr "dashv"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15297 msgid "bowtie"
15298 msgstr "bowtie"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15301 msgid "alpha"
15302 msgstr "alpha"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15305 msgid "beta"
15306 msgstr "beta"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15309 msgid "gamma"
15310 msgstr "gamma"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15313 msgid "delta"
15314 msgstr "delta"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15317 msgid "epsilon"
15318 msgstr "epsilon"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15321 msgid "varepsilon"
15322 msgstr "varepsilon"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15325 msgid "zeta"
15326 msgstr "zeta"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15329 msgid "eta"
15330 msgstr "eta"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15333 msgid "theta"
15334 msgstr "theta"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15337 msgid "vartheta"
15338 msgstr "vartheta"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15341 msgid "iota"
15342 msgstr "iota"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15345 msgid "kappa"
15346 msgstr "kappa"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15349 msgid "lambda"
15350 msgstr "lambda"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15353 msgid "mu"
15354 msgstr "mu"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15357 msgid "nu"
15358 msgstr "nu"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15361 msgid "xi"
15362 msgstr "xi"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15365 msgid "pi"
15366 msgstr "pi"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15369 msgid "varpi"
15370 msgstr "varpi"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15373 msgid "rho"
15374 msgstr "rho"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15377 msgid "varrho"
15378 msgstr "varrho"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15381 msgid "sigma"
15382 msgstr "sigma"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15385 msgid "varsigma"
15386 msgstr "varsigma"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15389 msgid "tau"
15390 msgstr "tau"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15393 msgid "upsilon"
15394 msgstr "upsilon"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15397 msgid "phi"
15398 msgstr "phi"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15401 msgid "varphi"
15402 msgstr "varphi"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15405 msgid "chi"
15406 msgstr "chi"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15409 msgid "psi"
15410 msgstr "psi"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15413 msgid "omega"
15414 msgstr "omega"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15417 msgid "Gamma"
15418 msgstr "Gamma"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15421 msgid "Delta"
15422 msgstr "Delta"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15425 msgid "Theta"
15426 msgstr "Theta"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15429 msgid "Lambda"
15430 msgstr "Lambda"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15433 msgid "Xi"
15434 msgstr "Xi"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15437 msgid "Pi"
15438 msgstr "Pi"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15441 msgid "Sigma"
15442 msgstr "Sigma"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15445 msgid "Upsilon"
15446 msgstr "Upsilon"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15449 msgid "Phi"
15450 msgstr "Phi"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15453 msgid "Psi"
15454 msgstr "Psi"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15457 msgid "Omega"
15458 msgstr "Omega"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15461 msgid "nabla"
15462 msgstr "nabla"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15465 msgid "partial"
15466 msgstr "parsial"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15469 msgid "infty"
15470 msgstr "infty"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15473 msgid "prime"
15474 msgstr "prime"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15477 msgid "ell"
15478 msgstr "ell"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15481 msgid "emptyset"
15482 msgstr "emptyset"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15485 msgid "exists"
15486 msgstr "exists"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15489 msgid "forall"
15490 msgstr "forall"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15493 msgid "imath"
15494 msgstr "imath"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15497 msgid "jmath"
15498 msgstr "jmath"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15501 msgid "Re"
15502 msgstr "Re"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15505 msgid "Im"
15506 msgstr "Im"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15509 msgid "aleph"
15510 msgstr "aleph"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15513 msgid "wp"
15514 msgstr "wp"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15517 msgid "hbar"
15518 msgstr "hbar"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15521 msgid "angle"
15522 msgstr "angle"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15525 msgid "top"
15526 msgstr "top"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15529 msgid "bot"
15530 msgstr "bot"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15533 msgid "Vert"
15534 msgstr "Vert"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15537 msgid "neg"
15538 msgstr "neg"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15541 msgid "flat"
15542 msgstr "flat"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15545 msgid "natural"
15546 msgstr "natural"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15549 msgid "sharp"
15550 msgstr "sharp"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15553 msgid "surd"
15554 msgstr "surd"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15557 msgid "triangle"
15558 msgstr "triangle"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15561 msgid "diamondsuit"
15562 msgstr "diamondsuit"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15565 msgid "heartsuit"
15566 msgstr "heartsuit"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15569 msgid "clubsuit"
15570 msgstr "clubsuit"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15573 msgid "spadesuit"
15574 msgstr "spadesuit"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15577 msgid "textrm \\AA"
15578 msgstr "textrm \\AA"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15581 msgid "textrm \\O"
15582 msgstr "textrm \\O"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15585 msgid "mathcircumflex"
15586 msgstr "mathcircumflex"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15589 msgid "_"
15590 msgstr "_"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15593 msgid "mathrm T"
15594 msgstr "mathrm T"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15597 msgid "mathbb N"
15598 msgstr "mathbb N"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15601 msgid "mathbb Z"
15602 msgstr "mathbb Z"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15605 msgid "mathbb Q"
15606 msgstr "mathbb Q"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15609 msgid "mathbb R"
15610 msgstr "mathbb R"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15613 msgid "mathbb C"
15614 msgstr "mathbb C"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15617 msgid "mathbb H"
15618 msgstr "mathbb H"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15621 msgid "mathcal F"
15622 msgstr "mathcal F"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15625 msgid "mathcal L"
15626 msgstr "mathcal L"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15629 msgid "mathcal H"
15630 msgstr "mathcal H"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15633 msgid "mathcal O"
15634 msgstr "mathcal O"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15637 msgid "Big Operators"
15638 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15641 msgid "intop"
15642 msgstr "intop"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15645 msgid "int"
15646 msgstr "int"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15649 msgid "iint"
15650 msgstr "iint"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15653 msgid "iintop"
15654 msgstr "iintop"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15657 msgid "iiint"
15658 msgstr "iiint"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15661 msgid "iiintop"
15662 msgstr "iiintop"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15665 msgid "iiiint"
15666 msgstr "iiiint"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15669 msgid "iiiintop"
15670 msgstr "iiiintop"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15673 msgid "dotsint"
15674 msgstr "dotsint"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15677 msgid "dotsintop"
15678 msgstr "dotsintop"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15681 msgid "oint"
15682 msgstr "oint"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15685 msgid "ointop"
15686 msgstr "ointop"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15689 msgid "oiint"
15690 msgstr "oiint"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15693 msgid "oiintop"
15694 msgstr "oiintop"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15697 msgid "ointctrclockwiseop"
15698 msgstr "ointctrclockwiseop"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15701 msgid "ointctrclockwise"
15702 msgstr "ointctrclockwise"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15705 msgid "ointclockwiseop"
15706 msgstr "ointclockwiseop"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15709 msgid "ointclockwise"
15710 msgstr "ointclockwise"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15713 msgid "sqint"
15714 msgstr "sqint"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15717 msgid "sqintop"
15718 msgstr "sqintop"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15721 msgid "sqiint"
15722 msgstr "sqiint"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15725 msgid "sqiintop"
15726 msgstr "sqiintop"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15729 msgid "fint"
15730 msgstr "fint"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15733 msgid "fintop"
15734 msgstr "fintop"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15737 msgid "landupint"
15738 msgstr "landupint"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15741 msgid "landupintop"
15742 msgstr "landupintop"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15745 msgid "landdownint"
15746 msgstr "landdownint"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15749 msgid "landdownintop"
15750 msgstr "landdownintop"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15753 msgid "sum"
15754 msgstr "sum"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15757 msgid "prod"
15758 msgstr "prod"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15761 msgid "coprod"
15762 msgstr "coprod"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15765 msgid "bigsqcup"
15766 msgstr "bigsqcup"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15769 msgid "bigotimes"
15770 msgstr "bigotimes"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15773 msgid "bigodot"
15774 msgstr "bigodot"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15777 msgid "bigoplus"
15778 msgstr "bigoplus"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15781 msgid "bigcap"
15782 msgstr "bigcap"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15785 msgid "bigcup"
15786 msgstr "bigcup"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15789 msgid "biguplus"
15790 msgstr "biguplus"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15793 msgid "bigvee"
15794 msgstr "bigvee"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15797 msgid "bigwedge"
15798 msgstr "bigwedge"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15801 msgid "AMS Miscellaneous"
15802 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15805 msgid "digamma"
15806 msgstr "digamma"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15809 msgid "varkappa"
15810 msgstr "varkappa"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15813 msgid "beth"
15814 msgstr "beth"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15817 msgid "daleth"
15818 msgstr "daleth"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15821 msgid "gimel"
15822 msgstr "gimel"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15825 msgid "ulcorner"
15826 msgstr "ulcorner"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15829 msgid "urcorner"
15830 msgstr "urcorner"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15833 msgid "llcorner"
15834 msgstr "llcorner"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15837 msgid "lrcorner"
15838 msgstr "lrcorner"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15841 msgid "hslash"
15842 msgstr "hslash"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15845 msgid "vartriangle"
15846 msgstr "vartriangle"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15849 msgid "triangledown"
15850 msgstr "triangledown"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15853 msgid "square"
15854 msgstr "square"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15857 msgid "lozenge"
15858 msgstr "lozenge"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15861 msgid "circledS"
15862 msgstr "circledS"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15865 msgid "measuredangle"
15866 msgstr "measuredangle"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15869 msgid "nexists"
15870 msgstr "nexists"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15873 msgid "mho"
15874 msgstr "mho"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15877 msgid "Finv"
15878 msgstr "Finv"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15881 msgid "Game"
15882 msgstr "Game"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15885 msgid "Bbbk"
15886 msgstr "Bbbk"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15889 msgid "backprime"
15890 msgstr "backprime"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15893 msgid "varnothing"
15894 msgstr "varnothing"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15897 msgid "Diamond"
15898 msgstr "Diamon"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15901 msgid "blacktriangle"
15902 msgstr "blacktriangle"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15905 msgid "blacktriangledown"
15906 msgstr "blacktriangledown"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15909 msgid "blacksquare"
15910 msgstr "blacksquare"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15913 msgid "blacklozenge"
15914 msgstr "blacklozenge"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15917 msgid "bigstar"
15918 msgstr "bigstar"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15921 msgid "sphericalangle"
15922 msgstr "sphericalangle"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15925 msgid "complement"
15926 msgstr "complement"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15929 msgid "eth"
15930 msgstr "eth"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15933 msgid "diagup"
15934 msgstr "diagup"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15937 msgid "diagdown"
15938 msgstr "diagdown"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15941 msgid "AMS Arrows"
15942 msgstr "Tanda panah AMS"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15945 msgid "dashleftarrow"
15946 msgstr "dashleftarrow"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15949 msgid "dashrightarrow"
15950 msgstr "dashrightarrow"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15953 msgid "leftleftarrows"
15954 msgstr "leftleftarrows"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15957 msgid "leftrightarrows"
15958 msgstr "leftrightarrows"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15961 msgid "rightrightarrows"
15962 msgstr "rightrightarrows"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15965 msgid "rightleftarrows"
15966 msgstr "rightleftarrows"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15969 msgid "Lleftarrow"
15970 msgstr "Lleftarrow"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15973 msgid "Rrightarrow"
15974 msgstr "Rrightarrow"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15977 msgid "twoheadleftarrow"
15978 msgstr "twoheadleftarrow"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15981 msgid "twoheadrightarrow"
15982 msgstr "twoheadrightarrow"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15985 msgid "leftarrowtail"
15986 msgstr "leftarrowtail"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15989 msgid "rightarrowtail"
15990 msgstr "rightarrowtail"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15993 msgid "looparrowleft"
15994 msgstr "looparrowleft"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15997 msgid "looparrowright"
15998 msgstr "looparrowright"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16001 msgid "curvearrowleft"
16002 msgstr "curvearrowleft"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16005 msgid "curvearrowright"
16006 msgstr "curvearrowright"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16009 msgid "circlearrowleft"
16010 msgstr "circlearrowleft"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16013 msgid "circlearrowright"
16014 msgstr "circlearrowright"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16017 msgid "Lsh"
16018 msgstr "Lsh"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16021 msgid "Rsh"
16022 msgstr "Rsh"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16025 msgid "upuparrows"
16026 msgstr "upuparrows"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16029 msgid "downdownarrows"
16030 msgstr "downdownarrows"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16033 msgid "upharpoonleft"
16034 msgstr "upharpoonleft"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16037 msgid "upharpoonright"
16038 msgstr "upharpoonright"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16041 msgid "downharpoonleft"
16042 msgstr "downharpoonleft"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16045 msgid "downharpoonright"
16046 msgstr "downharpoonright"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16049 msgid "leftrightharpoons"
16050 msgstr "leftrightharpoons"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16053 msgid "rightsquigarrow"
16054 msgstr "rightsquigarrow"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16057 msgid "leftrightsquigarrow"
16058 msgstr "leftrightsquigarrow"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16061 msgid "nleftarrow"
16062 msgstr "nleftarrow"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16065 msgid "nrightarrow"
16066 msgstr "nrightarrow"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16069 msgid "nleftrightarrow"
16070 msgstr "nleftrightarrow"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16073 msgid "nLeftarrow"
16074 msgstr "nLeftarrow"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16077 msgid "nRightarrow"
16078 msgstr "nRightarrow"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16081 msgid "nLeftrightarrow"
16082 msgstr "nLeftrightarrow"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16085 msgid "multimap"
16086 msgstr "multimap"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16089 msgid "AMS Relations"
16090 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16093 msgid "leqq"
16094 msgstr "leqq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16097 msgid "geqq"
16098 msgstr "geqq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16101 msgid "leqslant"
16102 msgstr "leqslant"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16105 msgid "geqslant"
16106 msgstr "geqslant"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16109 msgid "eqslantless"
16110 msgstr "eqslantless"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16113 msgid "eqslantgtr"
16114 msgstr "eqslantgtr"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16117 msgid "lesssim"
16118 msgstr "lesssim"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16121 msgid "gtrsim"
16122 msgstr "gtrsim"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16125 msgid "lessapprox"
16126 msgstr "lessapprox"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16129 msgid "gtrapprox"
16130 msgstr "gtrapprox"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16133 msgid "approxeq"
16134 msgstr "approxeq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16137 msgid "triangleq"
16138 msgstr "triangleq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16141 msgid "lessdot"
16142 msgstr "lessdot"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16145 msgid "gtrdot"
16146 msgstr "gtrdot"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16149 msgid "lll"
16150 msgstr "lll"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16153 msgid "ggg"
16154 msgstr "ggg"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16157 msgid "lessgtr"
16158 msgstr "lessgtr"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16161 msgid "gtrless"
16162 msgstr "gtrless"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16165 msgid "lesseqgtr"
16166 msgstr "lesseqgtr"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16169 msgid "gtreqless"
16170 msgstr "gtreqless"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16173 msgid "lesseqqgtr"
16174 msgstr "lesseqqgtr"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16177 msgid "gtreqqless"
16178 msgstr "gtreqqless"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16181 msgid "eqcirc"
16182 msgstr "eqcirc"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16185 msgid "circeq"
16186 msgstr "circeq"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16189 msgid "thicksim"
16190 msgstr "thicksim"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16193 msgid "thickapprox"
16194 msgstr "thickapprox"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16197 msgid "backsim"
16198 msgstr "backsim"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16201 msgid "backsimeq"
16202 msgstr "backsimeq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16205 msgid "subseteqq"
16206 msgstr "subseteqq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16209 msgid "supseteqq"
16210 msgstr "supseteqq"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16213 msgid "Subset"
16214 msgstr "Subset"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16217 msgid "Supset"
16218 msgstr "Supset"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16221 msgid "sqsubset"
16222 msgstr "sqsubset"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16225 msgid "sqsupset"
16226 msgstr "sqsupset"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16229 msgid "preccurlyeq"
16230 msgstr "preccurlyeq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16233 msgid "succcurlyeq"
16234 msgstr "succcurlyeq"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16237 msgid "curlyeqprec"
16238 msgstr "curlyeqprec"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16241 msgid "curlyeqsucc"
16242 msgstr "curlyeqsucc"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16245 msgid "precsim"
16246 msgstr "precsim"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16249 msgid "succsim"
16250 msgstr "succsim"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16253 msgid "precapprox"
16254 msgstr "precapprox"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16257 msgid "succapprox"
16258 msgstr "succapprox"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16261 msgid "vartriangleleft"
16262 msgstr "vartriangleleft"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16265 msgid "vartriangleright"
16266 msgstr "vartriangleright"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16269 msgid "trianglelefteq"
16270 msgstr "trianglelefteq"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16273 msgid "trianglerighteq"
16274 msgstr "trianglerighteq"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16277 msgid "bumpeq"
16278 msgstr "bumpeq"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16281 msgid "Bumpeq"
16282 msgstr "Bumpeq"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16285 msgid "doteqdot"
16286 msgstr "doteqdot"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16289 msgid "risingdotseq"
16290 msgstr "risingdotseq"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16293 msgid "fallingdotseq"
16294 msgstr "fallingdotseq"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16297 msgid "vDash"
16298 msgstr "vDash"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16301 msgid "Vvdash"
16302 msgstr "Vvdash"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16305 msgid "Vdash"
16306 msgstr "Vdash"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16309 msgid "shortmid"
16310 msgstr "shortmid"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16313 msgid "shortparallel"
16314 msgstr "shortparallel"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16317 msgid "smallsmile"
16318 msgstr "smallsmile"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16321 msgid "smallfrown"
16322 msgstr "smallfrown"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16325 msgid "blacktriangleleft"
16326 msgstr "blacktriangleleft"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16329 msgid "blacktriangleright"
16330 msgstr "blacktriangleright"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16333 msgid "because"
16334 msgstr "karena"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16337 msgid "therefore"
16338 msgstr "therefore"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16341 msgid "backepsilon"
16342 msgstr "backepsilon"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16345 msgid "varpropto"
16346 msgstr "varpropto"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16349 msgid "between"
16350 msgstr "between"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16353 msgid "pitchfork"
16354 msgstr "pitchfork"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16357 msgid "AMS Negative Relations"
16358 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16361 msgid "nless"
16362 msgstr "nless"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16365 msgid "ngtr"
16366 msgstr "ngtr"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16369 msgid "nleq"
16370 msgstr "nleq"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16373 msgid "ngeq"
16374 msgstr "ngeq"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16377 msgid "nleqslant"
16378 msgstr "nleqslant"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16381 msgid "ngeqslant"
16382 msgstr "ngeqslant"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16385 msgid "nleqq"
16386 msgstr "nleqq"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16389 msgid "ngeqq"
16390 msgstr "ngeqq"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16393 msgid "lneq"
16394 msgstr "lneq"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16397 msgid "gneq"
16398 msgstr "gneq"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16401 msgid "lneqq"
16402 msgstr "lneqq"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16405 msgid "gneqq"
16406 msgstr "gneqq"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16409 msgid "lvertneqq"
16410 msgstr "lvertneqq"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16413 msgid "gvertneqq"
16414 msgstr "gvertneqq"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16417 msgid "lnsim"
16418 msgstr "lnsim"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16421 msgid "gnsim"
16422 msgstr "gnsim"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16425 msgid "lnapprox"
16426 msgstr "lnapprox"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16429 msgid "gnapprox"
16430 msgstr "gnapprox"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16433 msgid "nprec"
16434 msgstr "nprec"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16437 msgid "nsucc"
16438 msgstr "nsucc"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16441 msgid "npreceq"
16442 msgstr "npreceq"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16445 msgid "nsucceq"
16446 msgstr "nsucceq"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16449 msgid "precnsim"
16450 msgstr "precnsim"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16453 msgid "succnsim"
16454 msgstr "succnsim"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16457 msgid "precnapprox"
16458 msgstr "precnapprox"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16461 msgid "succnapprox"
16462 msgstr "succnapprox"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16465 msgid "subsetneq"
16466 msgstr "subsetneq"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16469 msgid "supsetneq"
16470 msgstr "supsetneq"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16473 msgid "subsetneqq"
16474 msgstr "subsetneqq"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16477 msgid "supsetneqq"
16478 msgstr "supsetneqq"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16481 msgid "nsubseteq"
16482 msgstr "nsubseteq"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16485 msgid "nsupseteq"
16486 msgstr "nsupseteq"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16489 msgid "nsupseteqq"
16490 msgstr "nsupseteqq"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16493 msgid "nvdash"
16494 msgstr "nvdash"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16497 msgid "nvDash"
16498 msgstr "nvDash"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16501 msgid "nVDash"
16502 msgstr "nVDash"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16505 msgid "varsubsetneq"
16506 msgstr "varsubsetneq"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16509 msgid "varsupsetneq"
16510 msgstr "varsupsetneq"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16513 msgid "varsubsetneqq"
16514 msgstr "varsubsetneqq"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16517 msgid "varsupsetneqq"
16518 msgstr "varsupsetneqq"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16521 msgid "ntriangleleft"
16522 msgstr "ntriangleleft"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16525 msgid "ntriangleright"
16526 msgstr "ntriangleright"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16529 msgid "ntrianglelefteq"
16530 msgstr "ntrianglelefteq"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16533 msgid "ntrianglerighteq"
16534 msgstr "ntrianglerighteq"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16537 msgid "ncong"
16538 msgstr "ncong"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16541 msgid "nsim"
16542 msgstr "nsim"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16545 msgid "nmid"
16546 msgstr "nmid"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16549 msgid "nshortmid"
16550 msgstr "nshortmid"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16553 msgid "nparallel"
16554 msgstr "nparallel"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16557 msgid "nshortparallel"
16558 msgstr "nshortparallel"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16561 msgid "AMS Operators"
16562 msgstr "Operator matematika AMS"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16565 msgid "dotplus"
16566 msgstr "dotplus"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16569 msgid "smallsetminus"
16570 msgstr "smallsetminus"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16573 msgid "Cap"
16574 msgstr "Cap"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16577 msgid "Cup"
16578 msgstr "Cup"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16581 msgid "barwedge"
16582 msgstr "barwedge"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16585 msgid "veebar"
16586 msgstr "veebar"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16589 msgid "doublebarwedge"
16590 msgstr "doublebarwedge"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16593 msgid "boxminus"
16594 msgstr "boxminus"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16597 msgid "boxtimes"
16598 msgstr "boxtimes"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16601 msgid "boxdot"
16602 msgstr "boxdot"
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16605 msgid "boxplus"
16606 msgstr "boxplus"
16607
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16609 msgid "divideontimes"
16610 msgstr "divideontimes"
16611
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16613 msgid "ltimes"
16614 msgstr "ltimes"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16617 msgid "rtimes"
16618 msgstr "rtimes"
16619
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16621 msgid "leftthreetimes"
16622 msgstr "leftthreetimes"
16623
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16625 msgid "rightthreetimes"
16626 msgstr "rightthreetimes"
16627
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16629 msgid "curlywedge"
16630 msgstr "curlywedge"
16631
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16633 msgid "curlyvee"
16634 msgstr "curlyvee"
16635
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16637 msgid "circleddash"
16638 msgstr "circleddash"
16639
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16641 msgid "circledast"
16642 msgstr "circledast"
16643
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16645 msgid "circledcirc"
16646 msgstr "circledcirc"
16647
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16649 msgid "centerdot"
16650 msgstr "centerdot"
16651
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16653 msgid "intercal"
16654 msgstr "intercal"
16655
16656 #: lib/external_templates:37
16657 msgid "RasterImage"
16658 msgstr "RasterImage"
16659
16660 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16661 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16662 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16663
16664 #: lib/external_templates:45
16665 msgid "A bitmap file.\n"
16666 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16667
16668 #: lib/external_templates:109
16669 msgid "XFig"
16670 msgstr "XFig"
16671
16672 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16673 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16674 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16675
16676 #: lib/external_templates:112
16677 msgid "An Xfig figure.\n"
16678 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16679
16680 #: lib/external_templates:162
16681 msgid "ChessDiagram"
16682 msgstr "Diagram Catur"
16683
16684 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16685 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16686 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16687
16688 #: lib/external_templates:165
16689 msgid ""
16690 "A chess position diagram.\n"
16691 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16692 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16693 "the position that you want to display.\n"
16694 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16695 "and remember to type in a relative path\n"
16696 "to the LyX document location.\n"
16697 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16698 "to enable general editing of the board.\n"
16699 "You might also check out the\n"
16700 "'Options->Test legality' option, and\n"
16701 "remember to middle and right click to\n"
16702 "insert new material in the board.\n"
16703 "In order for this to work, you have to\n"
16704 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16705 "that TeX will find it, and you will need\n"
16706 "to install the skak package from CTAN.\n"
16707 msgstr ""
16708 "Diagram posisi papan catur.\n"
16709 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16710 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16711 "ditampilkan.\n"
16712 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16713 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16714 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16715 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16716 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16717 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16718 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16719 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16720 "material baru pada papan catur.\n"
16721 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16722 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16723 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16724 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16725
16726 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16727 msgid "Lilypond typeset music"
16728 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16729
16730 #: lib/external_templates:215
16731 msgid ""
16732 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16733 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16734 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16735 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16736 msgstr ""
16737 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16738 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16739 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16740 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16741
16742 #: lib/external_templates:261
16743 msgid "PDFPages"
16744 msgstr "PDFPages"
16745
16746 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16747 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16748 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16749
16750 #: lib/external_templates:264
16751 msgid ""
16752 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16753 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16754 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16755 "Examples:\n"
16756 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16757 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16758 "* pages=- (to include all pages)\n"
16759 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16760 "for further options and details.\n"
16761 msgstr ""
16762 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16763 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16764 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16765 "Contoh:\n"
16766 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16767 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16768 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16769 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16770 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16771
16772 #: lib/external_templates:304
16773 msgid ""
16774 "Today's date.\n"
16775 "Read 'info date' for more information.\n"
16776 msgstr ""
16777 "Tanggal hari ini.\n"
16778 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16779
16780 #: lib/external_templates:333
16781 msgid "Dia"
16782 msgstr "Dia"
16783
16784 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16785 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16786 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16787
16788 #: lib/external_templates:336
16789 msgid "Dia diagram.\n"
16790 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16791
16792 #: lib/configure.py:444
16793 msgid "Tgif"
16794 msgstr "Tgif"
16795
16796 #: lib/configure.py:447
16797 msgid "FIG"
16798 msgstr "FIG"
16799
16800 #: lib/configure.py:450
16801 msgid "DIA"
16802 msgstr "DIA"
16803
16804 #: lib/configure.py:453
16805 msgid "Grace"
16806 msgstr "Grace"
16807
16808 #: lib/configure.py:456
16809 msgid "FEN"
16810 msgstr "FEN"
16811
16812 #: lib/configure.py:459
16813 msgid "SVG"
16814 msgstr "SVG"
16815
16816 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16817 msgid "BMP"
16818 msgstr "BMP"
16819
16820 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16821 msgid "GIF"
16822 msgstr "GIF"
16823
16824 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16826 msgid "JPEG"
16827 msgstr "JPEG"
16828
16829 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16830 msgid "PBM"
16831 msgstr "PBM"
16832
16833 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16834 msgid "PGM"
16835 msgstr "PGM"
16836
16837 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16839 msgid "PNG"
16840 msgstr "PNG"
16841
16842 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16843 msgid "PPM"
16844 msgstr "PPM"
16845
16846 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16847 msgid "TIFF"
16848 msgstr "TIFF"
16849
16850 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16851 msgid "XBM"
16852 msgstr "XBM"
16853
16854 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16855 msgid "XPM"
16856 msgstr "XPM"
16857
16858 #: lib/configure.py:497
16859 msgid "Plain text (chess output)"
16860 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16861
16862 #: lib/configure.py:498
16863 msgid "Plain text (image)"
16864 msgstr "Teks Plain (image)"
16865
16866 #: lib/configure.py:499
16867 msgid "Plain text (Xfig output)"
16868 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16869
16870 #: lib/configure.py:500
16871 msgid "date (output)"
16872 msgstr "Tanggal (output)"
16873
16874 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16875 msgid "DocBook"
16876 msgstr "DocBook"
16877
16878 #: lib/configure.py:501
16879 msgid "DocBook|B"
16880 msgstr "DocBook|B"
16881
16882 #: lib/configure.py:502
16883 msgid "Docbook (XML)"
16884 msgstr "Docbook (XML)"
16885
16886 #: lib/configure.py:503
16887 msgid "Graphviz Dot"
16888 msgstr "Graphviz Dot"
16889
16890 #: lib/configure.py:504
16891 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16892 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16893
16894 #: lib/configure.py:505
16895 msgid "NoWeb"
16896 msgstr "NoWeb"
16897
16898 #: lib/configure.py:505
16899 msgid "NoWeb|N"
16900 msgstr "NoWeb|N"
16901
16902 #: lib/configure.py:506
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Sweave|S"
16905 msgstr "Simpan|S"
16906
16907 #: lib/configure.py:507
16908 msgid "LilyPond music"
16909 msgstr "LilyPond musik"
16910
16911 #: lib/configure.py:508
16912 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/configure.py:509
16916 msgid "LaTeX (plain)"
16917 msgstr "LaTeX (plain)"
16918
16919 #: lib/configure.py:509
16920 msgid "LaTeX (plain)|L"
16921 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16922
16923 #: lib/configure.py:510
16924 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16925 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16926
16927 #: lib/configure.py:511
16928 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16929 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16930
16931 #: lib/configure.py:512
16932 msgid "Plain text"
16933 msgstr "Plain text"
16934
16935 #: lib/configure.py:512
16936 msgid "Plain text|a"
16937 msgstr "Plain text|x"
16938
16939 #: lib/configure.py:513
16940 msgid "Plain text (pstotext)"
16941 msgstr "Plain text (pstotext)"
16942
16943 #: lib/configure.py:514
16944 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16945 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16946
16947 #: lib/configure.py:515
16948 msgid "Plain text (catdvi)"
16949 msgstr "Plain text (catdvi)"
16950
16951 #: lib/configure.py:516
16952 msgid "Plain Text, Join Lines"
16953 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16954
16955 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16956 msgid "LyXHTML"
16957 msgstr "LyXHTML"
16958
16959 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16960 msgid "LyXHTML|X"
16961 msgstr "LyXHTML|X"
16962
16963 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16964 msgid "BibTeX"
16965 msgstr "BibTeX"
16966
16967 #: lib/configure.py:533
16968 msgid "EPS"
16969 msgstr "EPS"
16970
16971 #: lib/configure.py:534
16972 msgid "Postscript"
16973 msgstr "Postscript"
16974
16975 #: lib/configure.py:534
16976 msgid "Postscript|t"
16977 msgstr "Postscript|o"
16978
16979 #: lib/configure.py:538
16980 msgid "PDF (ps2pdf)"
16981 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16982
16983 #: lib/configure.py:538
16984 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16985 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16986
16987 #: lib/configure.py:539
16988 msgid "PDF (pdflatex)"
16989 msgstr "PDF (pdflatex)"
16990
16991 #: lib/configure.py:539
16992 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16993 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16994
16995 #: lib/configure.py:540
16996 msgid "PDF (dvipdfm)"
16997 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16998
16999 #: lib/configure.py:540
17000 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17001 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17002
17003 #: lib/configure.py:541
17004 msgid "PDF (XeTeX)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/configure.py:541
17008 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/configure.py:544
17012 msgid "DVI"
17013 msgstr "DVI"
17014
17015 #: lib/configure.py:544
17016 msgid "DVI|D"
17017 msgstr "DVI|D"
17018
17019 #: lib/configure.py:547
17020 msgid "DraftDVI"
17021 msgstr "DraftDVI"
17022
17023 #: lib/configure.py:550
17024 msgid "HTML|H"
17025 msgstr "HTML|H"
17026
17027 #: lib/configure.py:553
17028 msgid "Noteedit"
17029 msgstr "Noteedit"
17030
17031 #: lib/configure.py:556
17032 msgid "OpenDocument"
17033 msgstr "OpenDocument"
17034
17035 #: lib/configure.py:557
17036 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17037 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17038
17039 #: lib/configure.py:560
17040 msgid "Rich Text Format"
17041 msgstr "Rich Text Format"
17042
17043 #: lib/configure.py:561
17044 msgid "MS Word"
17045 msgstr "MS Word"
17046
17047 #: lib/configure.py:561
17048 msgid "MS Word|W"
17049 msgstr "MS Word|W"
17050
17051 #: lib/configure.py:564
17052 msgid "date command"
17053 msgstr "Perintah tanggal"
17054
17055 #: lib/configure.py:565
17056 msgid "Table (CSV)"
17057 msgstr "Tabel (CSV)"
17058
17059 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1023
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17061 msgid "LyX"
17062 msgstr "LyX"
17063
17064 #: lib/configure.py:568
17065 msgid "LyX 1.3.x"
17066 msgstr "LyX 1.3.x"
17067
17068 #: lib/configure.py:569
17069 msgid "LyX 1.4.x"
17070 msgstr "LyX 1.4.x"
17071
17072 #: lib/configure.py:570
17073 msgid "LyX 1.5.x"
17074 msgstr "LyX 1.5.x"
17075
17076 #: lib/configure.py:571
17077 msgid "LyX 1.6.x"
17078 msgstr "LyX 1.6.x"
17079
17080 #: lib/configure.py:572
17081 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17082 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17083
17084 #: lib/configure.py:573
17085 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17087
17088 #: lib/configure.py:574
17089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17091
17092 #: lib/configure.py:575
17093 msgid "LyX Preview"
17094 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17095
17096 #: lib/configure.py:576
17097 #, fuzzy
17098 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17099 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17100
17101 #: lib/configure.py:577
17102 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17103 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17104
17105 #: lib/configure.py:578
17106 msgid "PDFTEX"
17107 msgstr "PDFTEX"
17108
17109 #: lib/configure.py:579
17110 msgid "Program"
17111 msgstr "Program"
17112
17113 #: lib/configure.py:580
17114 msgid "PSTEX"
17115 msgstr "PSTEX"
17116
17117 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17118 msgid "Windows Metafile"
17119 msgstr "Windows Metafile"
17120
17121 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17122 msgid "Enhanced Metafile"
17123 msgstr "Enhanced Metafile"
17124
17125 #: lib/configure.py:583
17126 msgid "HTML (MS Word)"
17127 msgstr "HTML (MS Word)"
17128
17129 #: lib/configure.py:655
17130 msgid "LyxBlogger"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17134 #, c-format
17135 msgid "%1$s and %2$s"
17136 msgstr "%1$s dan %2$s"
17137
17138 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17139 #, c-format
17140 msgid "%1$s et al."
17141 msgstr "%1$s dkk."
17142
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17144 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17145 msgid "ERROR!"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17149 msgid "No year"
17150 msgstr "No year"
17151
17152 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17153 msgid "Add to bibliography only."
17154 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17155
17156 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17157 msgid "before"
17158 msgstr "sebelum"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:137
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "Could not print the document %1$s.\n"
17164 "Check that your printer is set up correctly."
17165 msgstr ""
17166 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17167 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:140
17170 msgid "Print document failed"
17171 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:318
17174 msgid "Disk Error: "
17175 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:319
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17181 msgstr ""
17182 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:401
17185 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17186 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:403
17189 msgid "Attempting to close changed document!"
17190 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:411
17193 msgid "Could not remove temporary directory"
17194 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:412
17197 #, c-format
17198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17199 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:722
17202 msgid "Unknown document class"
17203 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:723
17206 #, c-format
17207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17208 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17211 #, c-format
17212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17213 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:758
17216 msgid "Document header error"
17217 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:737
17220 msgid "\\begin_header is missing"
17221 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:757
17224 msgid "\\begin_document is missing"
17225 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1409
17228 #: src/BufferView.cpp:1415
17229 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17230 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1410
17233 msgid ""
17234 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17235 "xcolor/ulem are installed.\n"
17236 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17237 "LaTeX preamble."
17238 msgstr ""
17239 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17240 "ulem tidak diinstal .\n"
17241 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17242 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1416
17245 msgid ""
17246 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17247 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17248 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17249 "LaTeX preamble."
17250 msgstr ""
17251 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17252 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17253 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17254 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:894 src/Buffer.cpp:984
17257 msgid "Document format failure"
17258 msgstr "Format dokumen gagal"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:895
17261 #, c-format
17262 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17263 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:932
17266 msgid "Conversion failed"
17267 msgstr "Konversi gagal"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:933
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17273 "it could not be created."
17274 msgstr ""
17275 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17276 "tidak bisa dibuat."
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:942
17279 msgid "Conversion script not found"
17280 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:943
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17286 "could not be found."
17287 msgstr ""
17288 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17289 "ditemukan."
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:963 src/Buffer.cpp:969
17292 msgid "Conversion script failed"
17293 msgstr "Konversi skrip gagal"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:964
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid ""
17298 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17299 "convert it."
17300 msgstr ""
17301 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17302 "mengkonversi."
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:970
17305 #, fuzzy, c-format
17306 msgid ""
17307 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17308 "script."
17309 msgstr ""
17310 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17311 "mengkonversi."
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:985
17314 #, c-format
17315 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17316 msgstr ""
17317 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:1002
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17323 "overwrite this file?"
17324 msgstr ""
17325 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17326 "akan ditindih?"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:1004
17329 msgid "Overwrite modified file?"
17330 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:50
17333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
17335 msgid "&Overwrite"
17336 msgstr "&Tindih"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1029
17339 msgid "Backup failure"
17340 msgstr "Backup gagal"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1030
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17346 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17347 msgstr ""
17348 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17349 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:1056
17352 #, c-format
17353 msgid "Saving document %1$s..."
17354 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:1071
17357 msgid " could not write file!"
17358 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1079
17361 msgid " done."
17362 msgstr " selesai."
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:1094
17365 #, c-format
17366 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17367 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:1104 src/Buffer.cpp:1117 src/Buffer.cpp:1131
17370 #, c-format
17371 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17372 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1107
17375 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17376 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:1121
17379 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17380 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1135
17383 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17384 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1219
17387 msgid "Iconv software exception Detected"
17388 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:1219
17391 #, c-format
17392 msgid ""
17393 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17394 "installed"
17395 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1241
17398 #, c-format
17399 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17400 msgstr ""
17401 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1244
17404 msgid ""
17405 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17406 "chosen encoding.\n"
17407 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17408 msgstr ""
17409 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17410 "encoding yang dipilih.\n"
17411 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:1251
17414 msgid "iconv conversion failed"
17415 msgstr "konversi icon gagal"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:1256
17418 msgid "conversion failed"
17419 msgstr "konversi gagal"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1353
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Uncodable character in file path"
17424 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:1354
17427 #, fuzzy, c-format
17428 msgid ""
17429 "The path of your document\n"
17430 "(%1$s)\n"
17431 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17432 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17433 "This will likely result in incomplete output.\n"
17434 "\n"
17435 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17436 "or change the file path name."
17437 msgstr ""
17438 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17439 "(%1$s)\n"
17440 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17441 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17442 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17443 "\n"
17444 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17445 "atau ubahlah nama lokasi."
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:1638
17448 msgid "Running chktex..."
17449 msgstr "Menjalankan chktex..."
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:1652
17452 msgid "chktex failure"
17453 msgstr "chktex gagal"
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:1653
17456 msgid "Could not run chktex successfully."
17457 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:1886
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17462 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
17465 #, fuzzy, c-format
17466 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17467 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:2040
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17472 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:2070
17475 #, c-format
17476 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:2130
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17482 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:2137
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17487 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:2147
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Error exporting to DVI."
17492 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:2209 src/Exporter.cpp:45
17495 #, c-format
17496 msgid ""
17497 "The file %1$s already exists.\n"
17498 "\n"
17499 "Do you want to overwrite that file?"
17500 msgstr ""
17501 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17502 "\n"
17503 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:2212 src/Exporter.cpp:48
17506 msgid "Overwrite file?"
17507 msgstr "Berkas ditindih?"
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:2229
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Error running external commands."
17512 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3016
17515 msgid "Preview source code"
17516 msgstr "Tampilan program asal"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:3030
17519 #, c-format
17520 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17521 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3034
17524 #, c-format
17525 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17526 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3142
17529 #, c-format
17530 msgid "Auto-saving %1$s"
17531 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3196
17534 msgid "Autosave failed!"
17535 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:3254
17538 msgid "Autosaving current document..."
17539 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:3353
17542 msgid "Couldn't export file"
17543 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:3354
17546 #, c-format
17547 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17548 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3414
17551 msgid "File name error"
17552 msgstr "Nama berkas salah"
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:3415
17555 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17556 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:3491
17559 msgid "Document export cancelled."
17560 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:3501
17563 #, c-format
17564 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17565 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:3507
17568 #, c-format
17569 msgid "Document exported as %1$s"
17570 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3586
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "The specified document\n"
17576 "%1$s\n"
17577 "could not be read."
17578 msgstr ""
17579 "Dokumen yang dipiliht\n"
17580 "%1$s\n"
17581 "tidak bisa dibaca."
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:3588
17584 msgid "Could not read document"
17585 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3598
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17591 "\n"
17592 "Recover emergency save?"
17593 msgstr ""
17594 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17595 "\n"
17596 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3601
17599 msgid "Load emergency save?"
17600 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:3602
17603 msgid "&Recover"
17604 msgstr "&Panggil Ulang"
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:3602
17607 msgid "&Load Original"
17608 msgstr "&Muat Aslinya"
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:3612
17611 msgid "Document was successfully recovered."
17612 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:3614
17615 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17616 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:3615
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "Remove emergency file now?\n"
17622 "(%1$s)"
17623 msgstr ""
17624 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17625 "(%1$s)"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:3618 src/Buffer.cpp:3628
17628 msgid "Delete emergency file?"
17629 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17630
17631 #: src/Buffer.cpp:3619 src/Buffer.cpp:3630
17632 msgid "&Keep it"
17633 msgstr "Abai&kan saja"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3622
17636 msgid "Emergency file deleted"
17637 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17638
17639 #: src/Buffer.cpp:3623
17640 msgid "Do not forget to save your file now!"
17641 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:3629
17644 msgid "Remove emergency file now?"
17645 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:3644
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17651 "\n"
17652 "Load the backup instead?"
17653 msgstr ""
17654 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17655 "\n"
17656 "Akan memuat backup?"
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:3647
17659 msgid "Load backup?"
17660 msgstr "Memuat backup?"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:3648
17663 msgid "&Load backup"
17664 msgstr "&Muat backup"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:3648
17667 msgid "Load &original"
17668 msgstr "Muat &Aslinya"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:3943 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17671 msgid "Senseless!!! "
17672 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:4066
17675 #, c-format
17676 msgid "Document %1$s reloaded."
17677 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:4068
17680 #, fuzzy, c-format
17681 msgid "Could not reload document %1$s."
17682 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:4103
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Included File Invalid"
17687 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:4104
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17693 "  %1$s\n"
17694 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/BufferParams.cpp:564
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "The selected document class\n"
17701 "\t%1$s\n"
17702 "requires external files that are not available.\n"
17703 "The document class can still be used, but the\n"
17704 "document cannot be compiled until the following\n"
17705 "prerequisites are installed:\n"
17706 "\t%2$s\n"
17707 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17708 "more information."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/BufferParams.cpp:573
17712 msgid "Document class not available"
17713 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17714
17715 #: src/BufferParams.cpp:1968
17716 #, fuzzy, c-format
17717 msgid ""
17718 "The layout file:\n"
17719 "%1$s\n"
17720 "could not be found. A default textclass with default\n"
17721 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17722 "correct output."
17723 msgstr ""
17724 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17725 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17726
17727 #: src/BufferParams.cpp:1974
17728 msgid "Document class not found"
17729 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17730
17731 #: src/BufferParams.cpp:1981
17732 #, fuzzy, c-format
17733 msgid ""
17734 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17735 "%1$s\n"
17736 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17737 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17738 "correct output."
17739 msgstr ""
17740 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17741 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17742
17743 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17744 msgid "Could not load class"
17745 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17746
17747 #: src/BufferParams.cpp:2021
17748 msgid "Error reading internal layout information"
17749 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17750
17751 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
17752 msgid "Read Error"
17753 msgstr "Kesalahan membaca"
17754
17755 #: src/BufferView.cpp:182
17756 msgid "No more insets"
17757 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17758
17759 #: src/BufferView.cpp:720
17760 msgid "Save bookmark"
17761 msgstr "Simpan batas buku"
17762
17763 #: src/BufferView.cpp:929
17764 msgid "Converting document to new document class..."
17765 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17766
17767 #: src/BufferView.cpp:972
17768 msgid "Document is read-only"
17769 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17770
17771 #: src/BufferView.cpp:981
17772 msgid "This portion of the document is deleted."
17773 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17774
17775 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17776 #, fuzzy, c-format
17777 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17778 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17779
17780 #: src/BufferView.cpp:1307
17781 msgid "No further undo information"
17782 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17783
17784 #: src/BufferView.cpp:1317
17785 msgid "No further redo information"
17786 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17787
17788 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17789 msgid "String not found!"
17790 msgstr "String tidak ditemukan!"
17791
17792 #: src/BufferView.cpp:1541
17793 msgid "Mark off"
17794 msgstr "Tanda hilang"
17795
17796 #: src/BufferView.cpp:1547
17797 msgid "Mark on"
17798 msgstr "Tanda on"
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:1554
17801 msgid "Mark removed"
17802 msgstr "Tanda dihilangkan"
17803
17804 #: src/BufferView.cpp:1557
17805 msgid "Mark set"
17806 msgstr "Beri Tanda"
17807
17808 #: src/BufferView.cpp:1612
17809 msgid "Statistics for the selection:"
17810 msgstr "Data statistik pilihan:"
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:1614
17813 msgid "Statistics for the document:"
17814 msgstr "Data statistik dokumen:"
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:1617
17817 #, c-format
17818 msgid "%1$d words"
17819 msgstr "%1$d kata"
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1619
17822 msgid "One word"
17823 msgstr "Satu kata"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:1622
17826 #, c-format
17827 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17828 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1625
17831 msgid "One character (including blanks)"
17832 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1628
17835 #, c-format
17836 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17837 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17838
17839 #: src/BufferView.cpp:1631
17840 msgid "One character (excluding blanks)"
17841 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17842
17843 #: src/BufferView.cpp:1633
17844 msgid "Statistics"
17845 msgstr "Statistik"
17846
17847 #: src/BufferView.cpp:1763
17848 #, c-format
17849 msgid ""
17850 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:1765
17854 #, c-format
17855 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1773
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Branch name"
17861 msgstr "Branches"
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17864 msgid "Branch already exists"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/BufferView.cpp:2499
17868 #, c-format
17869 msgid "Inserting document %1$s..."
17870 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17871
17872 #: src/BufferView.cpp:2510
17873 #, c-format
17874 msgid "Document %1$s inserted."
17875 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17876
17877 #: src/BufferView.cpp:2512
17878 #, c-format
17879 msgid "Could not insert document %1$s"
17880 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:2778
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "Could not read the specified document\n"
17886 "%1$s\n"
17887 "due to the error: %2$s"
17888 msgstr ""
17889 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17890 "%1$s\n"
17891 "karena kesalahan: %2$s"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:2780
17894 msgid "Could not read file"
17895 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:2787
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "%1$s\n"
17901 " is not readable."
17902 msgstr ""
17903 "%1$s\n"
17904 "tidak bisa dibaca."
17905
17906 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17907 msgid "Could not open file"
17908 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17909
17910 #: src/BufferView.cpp:2795
17911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17912 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17913
17914 #: src/BufferView.cpp:2796
17915 msgid ""
17916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17918 "If this does not give the correct result\n"
17919 "then please change the encoding of the file\n"
17920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17921 msgstr ""
17922 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17923 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17924 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17925 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17926 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17927
17928 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17929 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
17930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17931 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17933 msgid "LyX Warning: "
17934 msgstr "Peringatan LyX: "
17935
17936 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17938 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17939 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17940 msgid "uncodable character"
17941 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17942
17943 #: src/Changes.cpp:379
17944 msgid "Uncodable character in author name"
17945 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17946
17947 #: src/Changes.cpp:380
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid ""
17950 "The author name '%1$s',\n"
17951 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17952 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17953 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17954 "\n"
17955 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17956 "or change the spelling of the author name."
17957 msgstr ""
17958 "Nama penulis '%1$s',\n"
17959 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17960 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17961 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17962 "\n"
17963 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17964 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17965
17966 #: src/Chktex.cpp:63
17967 #, c-format
17968 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17969 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17970
17971 #: src/Chktex.cpp:65
17972 msgid "ChkTeX warning id # "
17973 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17974
17975 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
17976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
17977 msgid "none"
17978 msgstr "kosong"
17979
17980 #: src/Color.cpp:160
17981 msgid "black"
17982 msgstr "hitam"
17983
17984 #: src/Color.cpp:161
17985 msgid "white"
17986 msgstr "putih"
17987
17988 #: src/Color.cpp:162
17989 msgid "red"
17990 msgstr "merah"
17991
17992 #: src/Color.cpp:163
17993 msgid "green"
17994 msgstr "hijau"
17995
17996 #: src/Color.cpp:164
17997 msgid "blue"
17998 msgstr "biru"
17999
18000 #: src/Color.cpp:165
18001 msgid "cyan"
18002 msgstr "biru muda"
18003
18004 #: src/Color.cpp:166
18005 msgid "magenta"
18006 msgstr "merah muda"
18007
18008 #: src/Color.cpp:167
18009 msgid "yellow"
18010 msgstr "kuning"
18011
18012 #: src/Color.cpp:168
18013 msgid "cursor"
18014 msgstr "kursor"
18015
18016 #: src/Color.cpp:169
18017 msgid "background"
18018 msgstr "latar belakang"
18019
18020 #: src/Color.cpp:170
18021 msgid "text"
18022 msgstr "teks"
18023
18024 #: src/Color.cpp:171
18025 msgid "selection"
18026 msgstr "pemilihan"
18027
18028 #: src/Color.cpp:172
18029 msgid "selected text"
18030 msgstr "teks yang dipilih"
18031
18032 #: src/Color.cpp:174
18033 msgid "LaTeX text"
18034 msgstr "teks LaTeX"
18035
18036 #: src/Color.cpp:175
18037 msgid "inline completion"
18038 msgstr "pengisian baris"
18039
18040 #: src/Color.cpp:177
18041 msgid "non-unique inline completion"
18042 msgstr "pengisian baris non-unique"
18043
18044 #: src/Color.cpp:179
18045 msgid "previewed snippet"
18046 msgstr "tampilan potongan"
18047
18048 #: src/Color.cpp:180
18049 msgid "note label"
18050 msgstr "label nota"
18051
18052 #: src/Color.cpp:181
18053 msgid "note background"
18054 msgstr "latarbelakang nota"
18055
18056 #: src/Color.cpp:182
18057 msgid "comment label"
18058 msgstr "label komentar"
18059
18060 #: src/Color.cpp:183
18061 msgid "comment background"
18062 msgstr "latarbelakang komentar"
18063
18064 #: src/Color.cpp:184
18065 msgid "greyedout inset label"
18066 msgstr "label sisipan kelabu"
18067
18068 #: src/Color.cpp:185
18069 #, fuzzy
18070 msgid "greyedout inset text"
18071 msgstr "label sisipan kelabu"
18072
18073 #: src/Color.cpp:186
18074 msgid "greyedout inset background"
18075 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18076
18077 #: src/Color.cpp:187
18078 #, fuzzy
18079 msgid "phantom inset text"
18080 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18081
18082 #: src/Color.cpp:188
18083 msgid "shaded box"
18084 msgstr "kotak shaded"
18085
18086 #: src/Color.cpp:189
18087 msgid "listings background"
18088 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18089
18090 #: src/Color.cpp:190
18091 msgid "branch label"
18092 msgstr "label branch"
18093
18094 #: src/Color.cpp:191
18095 msgid "footnote label"
18096 msgstr "label catatan kaki"
18097
18098 #: src/Color.cpp:192
18099 msgid "index label"
18100 msgstr "label indeks"
18101
18102 #: src/Color.cpp:193
18103 msgid "margin note label"
18104 msgstr "label catatan tepi"
18105
18106 #: src/Color.cpp:194
18107 msgid "URL label"
18108 msgstr "Label URL"
18109
18110 #: src/Color.cpp:195
18111 msgid "URL text"
18112 msgstr "teks URL"
18113
18114 #: src/Color.cpp:196
18115 msgid "depth bar"
18116 msgstr "kedalaman bar"
18117
18118 #: src/Color.cpp:197
18119 msgid "language"
18120 msgstr "bahasa"
18121
18122 #: src/Color.cpp:198
18123 msgid "command inset"
18124 msgstr "sisipan perintah"
18125
18126 #: src/Color.cpp:199
18127 msgid "command inset background"
18128 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18129
18130 #: src/Color.cpp:200
18131 msgid "command inset frame"
18132 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18133
18134 #: src/Color.cpp:201
18135 msgid "special character"
18136 msgstr "karakter khusus"
18137
18138 #: src/Color.cpp:202
18139 msgid "math"
18140 msgstr "rumus matematika"
18141
18142 #: src/Color.cpp:203
18143 msgid "math background"
18144 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18145
18146 #: src/Color.cpp:204
18147 msgid "graphics background"
18148 msgstr "latarbelakang gambar"
18149
18150 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18151 msgid "math macro background"
18152 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18153
18154 #: src/Color.cpp:206
18155 msgid "math frame"
18156 msgstr "bingkai rumus matematika"
18157
18158 #: src/Color.cpp:207
18159 msgid "math corners"
18160 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18161
18162 #: src/Color.cpp:208
18163 msgid "math line"
18164 msgstr "garis rumus matematika"
18165
18166 #: src/Color.cpp:210
18167 msgid "math macro hovered background"
18168 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18169
18170 #: src/Color.cpp:211
18171 msgid "math macro label"
18172 msgstr "label makro matematika"
18173
18174 #: src/Color.cpp:212
18175 msgid "math macro frame"
18176 msgstr "bingkai makro matematika"
18177
18178 #: src/Color.cpp:213
18179 msgid "math macro blended out"
18180 msgstr "makro matematika yang digabung"
18181
18182 #: src/Color.cpp:214
18183 msgid "math macro old parameter"
18184 msgstr "makro matematika parameter lama"
18185
18186 #: src/Color.cpp:215
18187 msgid "math macro new parameter"
18188 msgstr "makro matematika parameter baru"
18189
18190 #: src/Color.cpp:216
18191 msgid "collapsable inset text"
18192 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18193
18194 #: src/Color.cpp:217
18195 msgid "collapsable inset frame"
18196 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18197
18198 #: src/Color.cpp:218
18199 msgid "inset background"
18200 msgstr "latarbelakang sisipan"
18201
18202 #: src/Color.cpp:219
18203 msgid "inset frame"
18204 msgstr "sisipan bingkai"
18205
18206 #: src/Color.cpp:220
18207 msgid "LaTeX error"
18208 msgstr "LaTeX error"
18209
18210 #: src/Color.cpp:221
18211 msgid "end-of-line marker"
18212 msgstr "tanda akhir baris"
18213
18214 #: src/Color.cpp:222
18215 msgid "appendix marker"
18216 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18217
18218 #: src/Color.cpp:223
18219 msgid "change bar"
18220 msgstr "garis perubahan"
18221
18222 #: src/Color.cpp:224
18223 msgid "deleted text"
18224 msgstr "teks yang dihapus"
18225
18226 #: src/Color.cpp:225
18227 msgid "added text"
18228 msgstr "teks tambahan"
18229
18230 #: src/Color.cpp:226
18231 msgid "changed text 1st author"
18232 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18233
18234 #: src/Color.cpp:227
18235 msgid "changed text 2nd author"
18236 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18237
18238 #: src/Color.cpp:228
18239 msgid "changed text 3rd author"
18240 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18241
18242 #: src/Color.cpp:229
18243 msgid "changed text 4th author"
18244 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18245
18246 #: src/Color.cpp:230
18247 msgid "changed text 5th author"
18248 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18249
18250 #: src/Color.cpp:231
18251 msgid "deleted text modifier"
18252 msgstr "perubah teks dihapus"
18253
18254 #: src/Color.cpp:232
18255 msgid "added space markers"
18256 msgstr "tanda tambahan spasi"
18257
18258 #: src/Color.cpp:233
18259 msgid "table line"
18260 msgstr "garis tabel"
18261
18262 #: src/Color.cpp:234
18263 msgid "table on/off line"
18264 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18265
18266 #: src/Color.cpp:236
18267 msgid "bottom area"
18268 msgstr "area bagian bawah"
18269
18270 #: src/Color.cpp:237
18271 msgid "new page"
18272 msgstr "halaman baru"
18273
18274 #: src/Color.cpp:238
18275 msgid "page break / line break"
18276 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18277
18278 #: src/Color.cpp:239
18279 msgid "frame of button"
18280 msgstr "bingkai butang"
18281
18282 #: src/Color.cpp:240
18283 msgid "button background"
18284 msgstr "latarbelakang tombol"
18285
18286 #: src/Color.cpp:241
18287 msgid "button background under focus"
18288 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18289
18290 #: src/Color.cpp:242
18291 msgid "paragraph marker"
18292 msgstr "penanda paragraf"
18293
18294 #: src/Color.cpp:243
18295 #, fuzzy
18296 msgid "preview frame"
18297 msgstr "Pra tampilan gagal"
18298
18299 #: src/Color.cpp:244
18300 msgid "inherit"
18301 msgstr "inherit"
18302
18303 #: src/Color.cpp:245
18304 #, fuzzy
18305 msgid "regexp frame"
18306 msgstr "sisipan bingkai"
18307
18308 #: src/Color.cpp:246
18309 msgid "ignore"
18310 msgstr "lewati"
18311
18312 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18313 #: src/Converter.cpp:536
18314 msgid "Cannot convert file"
18315 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18316
18317 #: src/Converter.cpp:317
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18321 "Define a converter in the preferences."
18322 msgstr ""
18323 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18324 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18325
18326 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18327 msgid "Executing command: "
18328 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18329
18330 #: src/Converter.cpp:465
18331 msgid "Build errors"
18332 msgstr "Kesalahan Build"
18333
18334 #: src/Converter.cpp:466
18335 msgid "There were errors during the build process."
18336 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18337
18338 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18339 #: src/Format.cpp:419
18340 #, c-format
18341 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18342 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
18343
18344 #: src/Converter.cpp:494
18345 #, c-format
18346 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18347 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18348
18349 #: src/Converter.cpp:538
18350 #, c-format
18351 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18352 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18353
18354 #: src/Converter.cpp:539
18355 #, c-format
18356 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18357 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18358
18359 #: src/Converter.cpp:595
18360 msgid "Running LaTeX..."
18361 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18362
18363 #: src/Converter.cpp:613
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18367 "log %1$s."
18368 msgstr ""
18369 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18370 "LaTeX log %1$s."
18371
18372 #: src/Converter.cpp:616
18373 msgid "LaTeX failed"
18374 msgstr "LaTeX gagal"
18375
18376 #: src/Converter.cpp:618
18377 msgid "Output is empty"
18378 msgstr "Output kosong"
18379
18380 #: src/Converter.cpp:619
18381 msgid "An empty output file was generated."
18382 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18383
18384 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18385 #, fuzzy, c-format
18386 msgid ""
18387 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18388 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18389 msgstr ""
18390 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18391 "\n"
18392 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18393
18394 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Unknown branch"
18397 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18398
18399 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18400 msgid "&Don't Add"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18407 "%2$s to %3$s"
18408 msgstr ""
18409 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18410 " %2$s to %3$s"
18411
18412 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18413 msgid "Undefined flex inset"
18414 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18415
18416 #: src/Exporter.cpp:50
18417 #, fuzzy
18418 msgid "&Keep file"
18419 msgstr "Abai&kan saja"
18420
18421 #: src/Exporter.cpp:51
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Overwrite &all"
18424 msgstr "Tindih &Semua"
18425
18426 #: src/Exporter.cpp:51
18427 msgid "&Cancel export"
18428 msgstr "Tunda &Ekspor"
18429
18430 #: src/Exporter.cpp:96
18431 msgid "Couldn't copy file"
18432 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18433
18434 #: src/Exporter.cpp:97
18435 #, c-format
18436 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18437 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18438
18439 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18442 msgid "Roman"
18443 msgstr "Roman"
18444
18445 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18448 msgid "Sans Serif"
18449 msgstr "Sans Serif"
18450
18451 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18454 msgid "Typewriter"
18455 msgstr "Mesin ketik"
18456
18457 #: src/Font.cpp:59
18458 msgid "Symbol"
18459 msgstr "Simbol"
18460
18461 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18462 #: src/Font.cpp:76
18463 msgid "Inherit"
18464 msgstr "Inherit"
18465
18466 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18467 msgid "Medium"
18468 msgstr "Medium"
18469
18470 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18471 msgid "Bold"
18472 msgstr "Tebal"
18473
18474 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18475 msgid "Upright"
18476 msgstr "Tegak"
18477
18478 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18479 msgid "Italic"
18480 msgstr "Miring"
18481
18482 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18483 msgid "Slanted"
18484 msgstr "Condong"
18485
18486 #: src/Font.cpp:67
18487 msgid "Smallcaps"
18488 msgstr "Smallcaps"
18489
18490 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18491 msgid "Increase"
18492 msgstr "Diperbesar"
18493
18494 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18495 msgid "Decrease"
18496 msgstr "Diperkecil"
18497
18498 #: src/Font.cpp:76
18499 msgid "Toggle"
18500 msgstr "Aktifkan"
18501
18502 #: src/Font.cpp:160
18503 #, c-format
18504 msgid "Emphasis %1$s, "
18505 msgstr "Condong %1$s, "
18506
18507 #: src/Font.cpp:163
18508 #, c-format
18509 msgid "Underline %1$s, "
18510 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18511
18512 #: src/Font.cpp:166
18513 #, fuzzy, c-format
18514 msgid "Strikeout %1$s, "
18515 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18516
18517 #: src/Font.cpp:169
18518 #, fuzzy, c-format
18519 msgid "Double underline %1$s, "
18520 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18521
18522 #: src/Font.cpp:172
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid "Wavy underline %1$s, "
18525 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18526
18527 #: src/Font.cpp:175
18528 #, c-format
18529 msgid "Noun %1$s, "
18530 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18531
18532 #: src/Font.cpp:189
18533 #, c-format
18534 msgid "Language: %1$s, "
18535 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18536
18537 #: src/Font.cpp:192
18538 #, c-format
18539 msgid "  Number %1$s"
18540 msgstr "  Angka %1$s"
18541
18542 #: src/Format.cpp:276
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Cannot view URL"
18545 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18546
18547 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18548 msgid "Cannot view file"
18549 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18550
18551 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
18552 #, c-format
18553 msgid "File does not exist: %1$s"
18554 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18555
18556 #: src/Format.cpp:302
18557 #, c-format
18558 msgid "No information for viewing %1$s"
18559 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18560
18561 #: src/Format.cpp:312
18562 #, c-format
18563 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18564 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18565
18566 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18567 #: src/Format.cpp:418
18568 msgid "Cannot edit file"
18569 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18570
18571 #: src/Format.cpp:372
18572 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18573 msgstr ""
18574 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18575 "OSX."
18576
18577 #: src/Format.cpp:385
18578 #, c-format
18579 msgid "No information for editing %1$s"
18580 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18581
18582 #: src/Format.cpp:396
18583 #, c-format
18584 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18585 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18586
18587 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Could not find bind file"
18590 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18591
18592 #: src/KeyMap.cpp:222
18593 #, fuzzy, c-format
18594 msgid ""
18595 "Unable to find the bind file\n"
18596 "%1$s.\n"
18597 "Please check your installation."
18598 msgstr ""
18599 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18600 "%1$s.\n"
18601 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18602
18603 #: src/KeyMap.cpp:229
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18606 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18607
18608 #: src/KeyMap.cpp:230
18609 #, fuzzy
18610 msgid ""
18611 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18612 "Please check your installation."
18613 msgstr ""
18614 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18615 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18616
18617 #: src/KeyMap.cpp:237
18618 #, c-format
18619 msgid ""
18620 "Unable to find the bind file\n"
18621 "%1$s.\n"
18622 "Falling back to default."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/KeySequence.cpp:166
18626 msgid "   options: "
18627 msgstr "   pilihan: "
18628
18629 #: src/LaTeX.cpp:57
18630 #, c-format
18631 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18632 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18633
18634 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18635 msgid "Running Index Processor."
18636 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18637
18638 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18639 msgid "Running BibTeX."
18640 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18641
18642 #: src/LaTeX.cpp:440
18643 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18644 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18645
18646 #: src/LyX.cpp:114
18647 msgid "Could not read configuration file"
18648 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18649
18650 #: src/LyX.cpp:115
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "Error while reading the configuration file\n"
18654 "%1$s.\n"
18655 "Please check your installation."
18656 msgstr ""
18657 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18658 "%1$s.\n"
18659 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18660
18661 #: src/LyX.cpp:124
18662 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18663 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18664
18665 #: src/LyX.cpp:128
18666 msgid "Done!"
18667 msgstr "Tuntas!"
18668
18669 #: src/LyX.cpp:417
18670 #, c-format
18671 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18672 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18673
18674 #: src/LyX.cpp:419
18675 msgid "Cannot remove temporary directory"
18676 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18677
18678 #: src/LyX.cpp:425
18679 #, c-format
18680 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18681 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18682
18683 #: src/LyX.cpp:427
18684 msgid "Unable to remove temporary directory"
18685 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:456
18688 #, c-format
18689 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18690 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18691
18692 #: src/LyX.cpp:530
18693 msgid "No textclass is found"
18694 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:531
18697 #, fuzzy
18698 msgid ""
18699 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18700 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18701 "using only the defaults, or continue."
18702 msgstr ""
18703 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18704 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:535
18707 msgid "&Reconfigure"
18708 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:536
18711 #, fuzzy
18712 msgid "&Use Defaults"
18713 msgstr "G&unakan Standar"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:537
18716 #, fuzzy
18717 msgid "&Continue"
18718 msgstr "Continuing"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:640
18721 msgid ""
18722 "SIGHUP signal caught!\n"
18723 "Bye."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyX.cpp:644
18727 msgid ""
18728 "SIGFPE signal caught!\n"
18729 "Bye."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyX.cpp:647
18733 msgid ""
18734 "SIGSEGV signal caught!\n"
18735 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18736 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18737 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18738 "Bye."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyX.cpp:663
18742 msgid "LyX crashed!"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:862
18746 msgid "LyX: "
18747 msgstr "LyX: "
18748
18749 #: src/LyX.cpp:831
18750 msgid "Could not create temporary directory"
18751 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18752
18753 #: src/LyX.cpp:832
18754 #, c-format
18755 msgid ""
18756 "Could not create a temporary directory in\n"
18757 "\"%1$s\"\n"
18758 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18759 msgstr ""
18760 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18761 "\"%1$s\"\n"
18762 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18763
18764 #: src/LyX.cpp:915
18765 msgid "Missing user LyX directory"
18766 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18767
18768 #: src/LyX.cpp:916
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18772 "It is needed to keep your own configuration."
18773 msgstr ""
18774 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18775 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18776
18777 #: src/LyX.cpp:921
18778 msgid "&Create directory"
18779 msgstr "Membuat &direktori"
18780
18781 #: src/LyX.cpp:922
18782 msgid "&Exit LyX"
18783 msgstr "K&eluar LyX"
18784
18785 #: src/LyX.cpp:923
18786 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18787 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18788
18789 #: src/LyX.cpp:927
18790 #, c-format
18791 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18792 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18793
18794 #: src/LyX.cpp:932
18795 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18796 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18797
18798 #: src/LyX.cpp:1004
18799 msgid "List of supported debug flags:"
18800 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18801
18802 #: src/LyX.cpp:1008
18803 #, c-format
18804 msgid "Setting debug level to %1$s"
18805 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18806
18807 #: src/LyX.cpp:1019
18808 #, fuzzy
18809 msgid ""
18810 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18811 "Command line switches (case sensitive):\n"
18812 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18813 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18814 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18815 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18816 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18817 "                  select the features to debug.\n"
18818 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18819 "\t-x [--execute] command\n"
18820 "                  where command is a lyx command.\n"
18821 "\t-e [--export] fmt\n"
18822 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18823 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18824 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18825 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18826 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18827 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18828 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18829 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18830 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18831 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18832 "files,\n"
18833 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18834 "export.\n"
18835 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18836 "consumed.\n"
18837 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18838 "\t-version        summarize version and build info\n"
18839 "Check the LyX man page for more details."
18840 msgstr ""
18841 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18842 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18843 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18844 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18845 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18846 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18848 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18849 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18850 "\t-x [--execute] command\n"
18851 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18852 "\t-e [--export] fmt\n"
18853 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18854 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18855 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18857 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18858 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18859 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18860 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18861
18862 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
18863 msgid "No system directory"
18864 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18865
18866 #: src/LyX.cpp:1067
18867 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18868 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18869
18870 #: src/LyX.cpp:1078
18871 msgid "No user directory"
18872 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18873
18874 #: src/LyX.cpp:1079
18875 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18876 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18877
18878 #: src/LyX.cpp:1090
18879 msgid "Incomplete command"
18880 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18881
18882 #: src/LyX.cpp:1091
18883 msgid "Missing command string after --execute switch"
18884 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18885
18886 #: src/LyX.cpp:1102
18887 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18888 msgstr ""
18889 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18890
18891 #: src/LyX.cpp:1115
18892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18893 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18894
18895 #: src/LyX.cpp:1120
18896 msgid "Missing filename for --import"
18897 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:2999
18900 msgid ""
18901 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18902 "legal words?"
18903 msgstr ""
18904 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18905 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3004
18908 msgid ""
18909 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18910 "document."
18911 msgstr ""
18912 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18913 "digunakan dokumen."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3008
18916 msgid ""
18917 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18918 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18919 "specified, an internal routine is used."
18920 msgstr ""
18921 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18922 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18923 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3016
18926 msgid ""
18927 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18928 "automatically by what you type."
18929 msgstr ""
18930 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18931 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3020
18934 msgid ""
18935 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18936 "class change."
18937 msgstr ""
18938 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18939 "default setelah class berubah."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3024
18942 msgid ""
18943 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18944 msgstr ""
18945 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18946 "penyimpanan otomatis."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3031
18949 msgid ""
18950 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18951 "the backup file in the same directory as the original file."
18952 msgstr ""
18953 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18954 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3035
18957 msgid ""
18958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18960 msgstr ""
18961 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18962 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3039
18965 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18966 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3043
18969 msgid ""
18970 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18971 "its global and local bind/ directories."
18972 msgstr ""
18973 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18974 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3047
18977 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18978 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3051
18981 msgid ""
18982 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18983 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18984 msgstr ""
18985 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18986 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3061
18989 msgid ""
18990 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18991 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18992 msgstr ""
18993 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18994 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3065
18997 #, fuzzy
18998 msgid ""
18999 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19000 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19001 "the top of the screen"
19002 msgstr ""
19003 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
19004 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3069
19007 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3073
19011 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19012 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3077
19015 msgid ""
19016 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19017 "inside."
19018 msgstr ""
19019 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
19020 "kursor berada dalam kotak makro."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3082
19023 #, no-c-format
19024 msgid ""
19025 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19026 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19027 msgstr ""
19028 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
19029 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3086
19032 msgid ""
19033 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19034 "look in its global and local commands/ directories."
19035 msgstr ""
19036 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19037 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3090
19040 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3094
19044 msgid "New documents will be assigned this language."
19045 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3098
19048 msgid "Specify the default paper size."
19049 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3102
19052 msgid ""
19053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19054 "shown after the change has been made.)"
19055 msgstr ""
19056 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19057 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3106
19060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19061 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3110
19064 msgid ""
19065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19066 "LyX was started from."
19067 msgstr ""
19068 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19069 "dimulai."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3115
19072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19073 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3119
19076 msgid ""
19077 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19078 "value selects the directory LyX was started from."
19079 msgstr ""
19080 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19081 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3123
19084 msgid ""
19085 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19086 "recommended for non-English languages."
19087 msgstr ""
19088 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19089 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3130
19092 msgid ""
19093 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19094 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19095 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19096 msgstr ""
19097 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19098 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19099 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3134
19102 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19103 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3138
19106 msgid ""
19107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19108 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19109 msgstr ""
19110 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19111 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3147
19114 msgid ""
19115 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19116 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19117 msgstr ""
19118 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19119 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19120 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3151
19123 msgid ""
19124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19125 "document."
19126 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3155
19129 msgid ""
19130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19131 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3159
19134 msgid ""
19135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19137 "name of the second language."
19138 msgstr ""
19139 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19140 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3163
19143 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19144 msgstr ""
19145 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3167
19148 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19149 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3171
19152 msgid ""
19153 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19154 "\\documentclass."
19155 msgstr ""
19156 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19157 "argumen untuk \\documentclass."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3175
19160 msgid ""
19161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19163 msgstr ""
19164 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19165 "\"\\usepackage{omega}\"."
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3179
19168 msgid ""
19169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19170 "document is the default language."
19171 msgstr ""
19172 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19173 "dokumen adalah bahasa default."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3183
19176 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19177 msgstr ""
19178 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19179 "posisi ketika disimpan."
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3187
19182 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19183 msgstr ""
19184 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19185 "LyX yang terakhir."
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3191
19188 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19189 msgstr ""
19190 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19191 "backup."
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3195
19194 msgid ""
19195 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19196 "of the document."
19197 msgstr ""
19198 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19199 "yang bukan bahasa dokumen."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3199
19202 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19203 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3204
19206 msgid "The completion popup delay."
19207 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3208
19210 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19211 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3212
19214 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19215 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3216
19218 msgid ""
19219 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19220 msgstr ""
19221 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3220
19224 msgid ""
19225 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19226 "available."
19227 msgstr ""
19228 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19229 "sudah selesai."
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3224
19232 msgid "The inline completion delay."
19233 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3228
19236 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19237 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19238
19239 #: src/LyXRC.cpp:3232
19240 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19241 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3236
19244 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19245 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3240
19248 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3244
19252 #, c-format
19253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19254 msgstr ""
19255 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3249
19258 msgid ""
19259 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19260 "variable. Use the OS native format."
19261 msgstr ""
19262 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
19263 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3255
19266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19267 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3259
19270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19271 msgstr ""
19272 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
19273 "sesungguhnya."
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3263
19276 msgid "Scale the preview size to suit."
19277 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3267
19280 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19281 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3271
19284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19285 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3275
19288 msgid ""
19289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19290 "environment variable PRINTER."
19291 msgstr ""
19292 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19293 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3279
19296 msgid "The option to print only even pages."
19297 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3283
19300 msgid ""
19301 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19302 "the filename of the DVI file to be printed."
19303 msgstr ""
19304 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19305 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3287
19308 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19309 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3291
19312 msgid "The option to print out in landscape."
19313 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3295
19316 msgid "The option to print only odd pages."
19317 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19318
19319 #: src/LyXRC.cpp:3299
19320 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19321 msgstr ""
19322 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19323 "dengan pemisah koma."
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3303
19326 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19327 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3307
19330 msgid "The option to specify paper type."
19331 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3311
19334 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19335 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3315
19338 msgid ""
19339 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19340 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19341 "arguments."
19342 msgstr ""
19343 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19344 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19345 "nama dan argumen."
19346
19347 #: src/LyXRC.cpp:3319
19348 msgid ""
19349 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19350 "prepended along with the printer name after the spool command."
19351 msgstr ""
19352 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19353 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3323
19356 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19357 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3327
19360 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19361 msgstr ""
19362 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19363 "ditentukan."
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3331
19366 msgid ""
19367 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19368 "command."
19369 msgstr ""
19370 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19371 "pencetakan."
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3335
19374 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19375 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19376
19377 #: src/LyXRC.cpp:3343
19378 msgid ""
19379 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19380 msgstr ""
19381 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19382 "pergerakan logical."
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3347
19385 msgid ""
19386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19387 "wrong, override the setting here."
19388 msgstr ""
19389 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19390 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19391
19392 #: src/LyXRC.cpp:3353
19393 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19394 msgstr ""
19395 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19396 "menyunting."
19397
19398 #: src/LyXRC.cpp:3362
19399 msgid ""
19400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19403 msgstr ""
19404 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19405 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19406 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19407 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3366
19410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19411 msgstr ""
19412 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3371
19415 #, no-c-format
19416 msgid ""
19417 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19418 "roughly the same size as on paper."
19419 msgstr ""
19420 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19421 "akan sebesar ukuran kertas."
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3375
19424 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19425 msgstr ""
19426 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19427 "jendela."
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3379
19430 msgid ""
19431 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19432 "\".out\". Only for advanced users."
19433 msgstr ""
19434 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19435 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3386
19438 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19439 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3390
19442 msgid ""
19443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19444 "when you quit LyX."
19445 msgstr ""
19446 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19447 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3394
19450 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3398
19454 msgid ""
19455 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19456 "value selects the directory LyX was started from."
19457 msgstr ""
19458 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19459 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3408
19462 msgid ""
19463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19464 "will look in its global and local ui/ directories."
19465 msgstr ""
19466 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19467 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3421
19470 msgid ""
19471 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19472 "selection."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/LyXRC.cpp:3425
19476 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19477 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3429
19480 msgid ""
19481 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19482 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19483
19484 #: src/LyXRC.cpp:3436
19485 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19486 msgstr ""
19487 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19488 "gunakan \"-paper\")"
19489
19490 #: src/LyXVC.cpp:85
19491 #, c-format
19492 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19493 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19494
19495 #: src/LyXVC.cpp:87
19496 msgid "Retrieve from version control?"
19497 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19498
19499 #: src/LyXVC.cpp:88
19500 msgid "&Retrieve"
19501 msgstr "Mene&rima"
19502
19503 #: src/LyXVC.cpp:114
19504 msgid "Document not saved"
19505 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19506
19507 #: src/LyXVC.cpp:115
19508 msgid "You must save the document before it can be registered."
19509 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19510
19511 #: src/LyXVC.cpp:147
19512 msgid "LyX VC: Initial description"
19513 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19514
19515 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19516 msgid "(no initial description)"
19517 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19518
19519 #: src/LyXVC.cpp:163
19520 msgid "(no log message)"
19521 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19522
19523 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
19524 msgid "LyX VC: Log Message"
19525 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19526
19527 #: src/LyXVC.cpp:212
19528 #, c-format
19529 msgid ""
19530 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19531 "changes.\n"
19532 "\n"
19533 "Do you want to revert to the older version?"
19534 msgstr ""
19535 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19536 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19537 "\n"
19538 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19539
19540 #: src/LyXVC.cpp:215
19541 msgid "Revert to stored version of document?"
19542 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19543
19544 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
19545 msgid "&Revert"
19546 msgstr "&Kembalikan"
19547
19548 #: src/Paragraph.cpp:1906
19549 msgid "Senseless with this layout!"
19550 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19551
19552 #: src/Paragraph.cpp:1968
19553 msgid "Alignment not permitted"
19554 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19555
19556 #: src/Paragraph.cpp:1969
19557 msgid ""
19558 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19559 "Setting to default."
19560 msgstr ""
19561 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19562 "sebelumnya.\n"
19563 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19564
19565 #: src/Paragraph.cpp:3000
19566 msgid "Memory problem"
19567 msgstr "Masalah dengan memori"
19568
19569 #: src/Paragraph.cpp:3000
19570 msgid "Paragraph not properly initialized"
19571 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19572
19573 #: src/Text.cpp:383
19574 msgid "Unknown Inset"
19575 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19576
19577 #: src/Text.cpp:464
19578 msgid "Change tracking error"
19579 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19580
19581 #: src/Text.cpp:465
19582 #, fuzzy, c-format
19583 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19584 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19585
19586 #: src/Text.cpp:476
19587 msgid "Unknown token"
19588 msgstr "Token tidak dikenal"
19589
19590 #: src/Text.cpp:940
19591 msgid ""
19592 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19593 "Tutorial."
19594 msgstr ""
19595 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19596
19597 #: src/Text.cpp:948
19598 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19599 msgstr ""
19600 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19601 "Tutorial."
19602
19603 #: src/Text.cpp:1768
19604 msgid "[Change Tracking] "
19605 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19606
19607 #: src/Text.cpp:1774
19608 msgid "Change: "
19609 msgstr "Perubahan: "
19610
19611 #: src/Text.cpp:1778
19612 msgid " at "
19613 msgstr " pada "
19614
19615 #: src/Text.cpp:1788
19616 #, c-format
19617 msgid "Font: %1$s"
19618 msgstr "Huruf: %1$s"
19619
19620 #: src/Text.cpp:1793
19621 #, c-format
19622 msgid ", Depth: %1$d"
19623 msgstr ", Masuk: %1$d"
19624
19625 #: src/Text.cpp:1799
19626 msgid ", Spacing: "
19627 msgstr ", Spasi: "
19628
19629 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19630 msgid "OneHalf"
19631 msgstr "SatuSetengah"
19632
19633 #: src/Text.cpp:1811
19634 msgid "Other ("
19635 msgstr "Other ("
19636
19637 #: src/Text.cpp:1820
19638 msgid ", Inset: "
19639 msgstr ", Sisipan: "
19640
19641 #: src/Text.cpp:1821
19642 msgid ", Paragraph: "
19643 msgstr ", Paragraf: "
19644
19645 #: src/Text.cpp:1822
19646 msgid ", Id: "
19647 msgstr ", Id: "
19648
19649 #: src/Text.cpp:1823
19650 msgid ", Position: "
19651 msgstr ", Posisi: "
19652
19653 #: src/Text.cpp:1829
19654 msgid ", Char: 0x"
19655 msgstr ", Kar: 0x"
19656
19657 #: src/Text.cpp:1831
19658 msgid ", Boundary: "
19659 msgstr ", Batas: "
19660
19661 #: src/Text2.cpp:386
19662 msgid "No font change defined."
19663 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19664
19665 #: src/Text2.cpp:426
19666 msgid "Nothing to index!"
19667 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19668
19669 #: src/Text2.cpp:428
19670 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19671 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19672
19673 #: src/Text3.cpp:193
19674 msgid "Math editor mode"
19675 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19676
19677 #: src/Text3.cpp:195
19678 msgid "No valid math formula"
19679 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19680
19681 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Already in regular expression mode"
19684 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19685
19686 #: src/Text3.cpp:216
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Regexp editor mode"
19689 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19690
19691 #: src/Text3.cpp:1242
19692 msgid "Layout "
19693 msgstr "Layout "
19694
19695 #: src/Text3.cpp:1243
19696 msgid " not known"
19697 msgstr "tidak dikenal"
19698
19699 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19700 msgid "Missing argument"
19701 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19702
19703 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19704 msgid "Character set"
19705 msgstr "Atur Karakter"
19706
19707 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19708 msgid "Paragraph layout set"
19709 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19710
19711 #: src/TextClass.cpp:155
19712 msgid "Plain Layout"
19713 msgstr "Layout Plain"
19714
19715 #: src/TextClass.cpp:731
19716 msgid "Missing File"
19717 msgstr "Berkas kurang"
19718
19719 #: src/TextClass.cpp:732
19720 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19721 msgstr ""
19722 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19723
19724 #: src/TextClass.cpp:735
19725 msgid "Corrupt File"
19726 msgstr "Berkas Rusak"
19727
19728 #: src/TextClass.cpp:736
19729 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19730 msgstr ""
19731 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19732
19733 #: src/TextClass.cpp:1293
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "The module %1$s has been requested by\n"
19737 "this document but has not been found in the list of\n"
19738 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19739 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19740 msgstr ""
19741 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19742 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19743 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19744 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19745
19746 #: src/TextClass.cpp:1297
19747 msgid "Module not available"
19748 msgstr "Modul tidak tersedia"
19749
19750 #: src/TextClass.cpp:1302
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "The module %1$s requires a package that is\n"
19754 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19755 "may not be possible.\n"
19756 msgstr ""
19757 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19758 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19759 "tidak akan dibuat.\n"
19760
19761 #: src/TextClass.cpp:1305
19762 msgid "Package not available"
19763 msgstr "Paket tidak tersedia"
19764
19765 #: src/TextClass.cpp:1310
19766 #, c-format
19767 msgid "Error reading module %1$s\n"
19768 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19769
19770 #: src/TextClass.cpp:1380
19771 msgid ""
19772 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19773 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19774 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
19778 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
19780 msgid "Revision control error."
19781 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19782
19783 #: src/VCBackend.cpp:61
19784 #, c-format
19785 msgid ""
19786 "Some problem occured while running the command:\n"
19787 "'%1$s'."
19788 msgstr ""
19789 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19790 "'%1$s'."
19791
19792 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
19793 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
19794 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
19795 msgid "Error: Could not generate logfile."
19796 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19797
19798 #: src/VCBackend.cpp:687
19799 #, fuzzy
19800 msgid ""
19801 "Error when committing to repository.\n"
19802 "You have to manually resolve the problem.\n"
19803 "LyX will reopen the document after you press OK."
19804 msgstr ""
19805 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19806 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19807 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19808
19809 #: src/VCBackend.cpp:756
19810 #, fuzzy
19811 msgid ""
19812 "Error while acquiring write lock.\n"
19813 "Another user is most probably editing\n"
19814 "the current document now!\n"
19815 "Also check the access to the repository."
19816 msgstr ""
19817 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19818 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19819 "dokumen yang terkini!\n"
19820 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19821
19822 #: src/VCBackend.cpp:762
19823 #, fuzzy
19824 msgid ""
19825 "Error while releasing write lock.\n"
19826 "Check the access to the repository."
19827 msgstr ""
19828 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19829 "Periksa akses ke repositori."
19830
19831 #: src/VCBackend.cpp:783
19832 #, fuzzy, c-format
19833 msgid ""
19834 "Error when updating from repository.\n"
19835 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19836 "'%1$s'.\n"
19837 "\n"
19838 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19839 msgstr ""
19840 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19841 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19842 "'%1$s'.\n"
19843 "\n"
19844 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19845 "diselesaikan masalahnya."
19846
19847 #: src/VCBackend.cpp:819
19848 #, c-format
19849 msgid ""
19850 "There were detected changes in the working directory:\n"
19851 "%1$s\n"
19852 "\n"
19853 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19854 "preferred.\n"
19855 "\n"
19856 "Continue?"
19857 msgstr ""
19858 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19859 "%1$s\n"
19860 "\n"
19861 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19862 "\n"
19863 "Diteruskan?"
19864
19865 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
19866 msgid "Changes detected"
19867 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19868
19869 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19871 msgid "&Yes"
19872 msgstr "Ya"
19873
19874 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19876 msgid "&No"
19877 msgstr "Tidak"
19878
19879 #: src/VCBackend.cpp:825
19880 msgid "View &Log ..."
19881 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19882
19883 #: src/VCBackend.cpp:891
19884 msgid "VCN File Locking"
19885 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19886
19887 #: src/VCBackend.cpp:892
19888 msgid "Locking property unset."
19889 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19890
19891 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
19892 msgid "Locking property set."
19893 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19894
19895 #: src/VCBackend.cpp:893
19896 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19897 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19898
19899 #: src/VSpace.cpp:468
19900 msgid "Default skip"
19901 msgstr "Normal"
19902
19903 #: src/VSpace.cpp:471
19904 msgid "Small skip"
19905 msgstr "Lompat Kecil"
19906
19907 #: src/VSpace.cpp:474
19908 msgid "Medium skip"
19909 msgstr "Lompat Sedang"
19910
19911 #: src/VSpace.cpp:477
19912 msgid "Big skip"
19913 msgstr "Lompat Lebar"
19914
19915 #: src/VSpace.cpp:480
19916 msgid "Vertical fill"
19917 msgstr "Isian vertikal"
19918
19919 #: src/VSpace.cpp:487
19920 msgid "protected"
19921 msgstr "protected"
19922
19923 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19924 #, c-format
19925 msgid ""
19926 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19927 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19928 msgstr ""
19929 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19930 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19931 "disk?"
19932
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19934 msgid "Reload saved document?"
19935 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19936
19937 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
19938 msgid "&Reload"
19939 msgstr "&Muat Ulang"
19940
19941 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19942 msgid "&Keep Changes"
19943 msgstr "&Simpan Perubahan"
19944
19945 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19946 #, c-format
19947 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19948 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19949
19950 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19951 msgid "File not readable!"
19952 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19953
19954 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19955 #, c-format
19956 msgid ""
19957 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19958 "\n"
19959 "Do you want to create a new document?"
19960 msgstr ""
19961 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19962 "\n"
19963 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19964
19965 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19966 msgid "Create new document?"
19967 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19968
19969 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19970 msgid "&Create"
19971 msgstr "&Buat Baru"
19972
19973 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19974 #, c-format
19975 msgid ""
19976 "The specified document template\n"
19977 "%1$s\n"
19978 "could not be read."
19979 msgstr ""
19980 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19981 "%1$s\n"
19982 "tidak bisa dibaca."
19983
19984 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19985 msgid "Could not read template"
19986 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19989 msgid "Standard[[Bullets]]"
19990 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19993 msgid "Maths"
19994 msgstr "Matematika"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19997 msgid "Dings 1"
19998 msgstr "Pilihan 1"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20001 msgid "Dings 2"
20002 msgstr "Pilihan 2"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20005 msgid "Dings 3"
20006 msgstr "Pilihan 3"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20009 msgid "Dings 4"
20010 msgstr "Pilihan 4"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20013 msgid "Directories"
20014 msgstr "Direktori"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20017 msgid "file[[scope]]"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20021 #, fuzzy
20022 msgid "master document[[scope]]"
20023 msgstr "Dokumen Utama"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20026 msgid "open files[[scope]]"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20030 msgid "manuals[[scope]]"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20037 "Continue searching from the beginning?"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20044 "Continue searching from the end?"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20048 msgid "Wrap search?"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Nothing to search"
20054 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20057 #, fuzzy
20058 msgid "No open document(s) in which to search"
20059 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Advanced Find and Replace"
20064 msgstr "Cari dan Ganti"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20067 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20068 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20071 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20072 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20075 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20076 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20082 "1995--%1$s LyX Team"
20083 msgstr ""
20084 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20085 "1995--%1$s Tim LyX"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20088 msgid ""
20089 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20090 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20091 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20092 "any later version."
20093 msgstr ""
20094 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20095 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20096 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20097 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20098 "versi terbaru yang ada."
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20101 msgid ""
20102 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20103 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20104 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20105 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20106 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20107 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20108 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20109 msgstr ""
20110 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20111 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20112 "TERTENTU.\n"
20113 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20114 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20115 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20116 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
20117 "1301, USA."
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20120 msgid "not released yet"
20121 msgstr "belum dirilis"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20124 #, c-format
20125 msgid ""
20126 "LyX Version %1$s\n"
20127 "(%2$s)"
20128 msgstr ""
20129 "LyX Versi %1$s\n"
20130 "(%2$s)"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20133 msgid "Library directory: "
20134 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20137 msgid "User directory: "
20138 msgstr "Direktori pengguna: "
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20141 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20143 #, c-format
20144 msgid "LyX: %1$s"
20145 msgstr "LyX: %1$s"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20148 msgid "About %1"
20149 msgstr "Tentang %1"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20153 msgid "Preferences"
20154 msgstr "Preferensi"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20157 msgid "Reconfigure"
20158 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20161 msgid "Quit %1"
20162 msgstr "Keluar %1"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20165 msgid "Nothing to do"
20166 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20169 msgid "Unknown action"
20170 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Command not handled"
20175 msgstr "Perintah dibekukan"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20178 msgid "Command disabled"
20179 msgstr "Perintah dibekukan"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20182 msgid "Running configure..."
20183 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20186 msgid "Reloading configuration..."
20187 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20190 msgid "System reconfiguration failed"
20191 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20194 msgid ""
20195 "The system reconfiguration has failed.\n"
20196 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20197 "Please reconfigure again if needed."
20198 msgstr ""
20199 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20200 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
20201 "baik.\n"
20202 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20205 msgid "System reconfigured"
20206 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20209 msgid ""
20210 "The system has been reconfigured.\n"
20211 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20212 "updated document class specifications."
20213 msgstr ""
20214 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20215 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20216 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20219 msgid "Exiting."
20220 msgstr "Sedang Keluar."
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20223 #, c-format
20224 msgid "Opening help file %1$s..."
20225 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20228 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20229 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20232 #, c-format
20233 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20234 msgstr ""
20235 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20236 "didefinisikan ulang"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20239 #, c-format
20240 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20241 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20244 msgid "Unable to save document defaults"
20245 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20248 msgid "Unknown function."
20249 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20252 msgid "The current document was closed."
20253 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20256 msgid ""
20257 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20258 "documents and exit.\n"
20259 "\n"
20260 "Exception: "
20261 msgstr ""
20262 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20263 "keluar.\n"
20264 "\n"
20265 "Keanehan: "
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20269 msgid "Software exception Detected"
20270 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20273 msgid ""
20274 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20275 "unsaved documents and exit."
20276 msgstr ""
20277 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20278 "perubahan kemudian keluart."
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20282 msgid "Could not find UI definition file"
20283 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20286 #, fuzzy, c-format
20287 msgid ""
20288 "Error while reading the included file\n"
20289 "%1$s\n"
20290 "Please check your installation."
20291 msgstr ""
20292 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20293 "%1$s.\n"
20294 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20297 msgid "Could not find default UI file"
20298 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20301 msgid ""
20302 "LyX could not find the default UI file!\n"
20303 "Please check your installation."
20304 msgstr ""
20305 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20306 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20309 #, fuzzy, c-format
20310 msgid ""
20311 "Error while reading the configuration file\n"
20312 "%1$s\n"
20313 "Falling back to default.\n"
20314 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20315 "check which User Interface file you are using."
20316 msgstr ""
20317 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20318 "%1$s.\n"
20319 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20320 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20321 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20324 msgid "BibTeX Bibliography"
20325 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
20332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20334 msgid "Documents|#o#O"
20335 msgstr "Dokumen|#o#O"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20338 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20339 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20342 msgid "Select a BibTeX database to add"
20343 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20346 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20347 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20350 msgid "Select a BibTeX style"
20351 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20354 msgid "No frame"
20355 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20358 msgid "Simple rectangular frame"
20359 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20362 msgid "Oval frame, thin"
20363 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20366 msgid "Oval frame, thick"
20367 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20370 msgid "Drop shadow"
20371 msgstr "Bingkai bayangan"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20374 msgid "Shaded background"
20375 msgstr "Latar berwarna"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20378 msgid "Double rectangular frame"
20379 msgstr "Bingkai dua garis"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20382 msgid "Height"
20383 msgstr "Tinggi"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20386 msgid "Depth"
20387 msgstr "Dalam"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20390 msgid "Total Height"
20391 msgstr "Tinggi total"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20394 msgid "Width"
20395 msgstr "Lebar"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20398 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Makebox"
20401 msgstr "Parbox"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20404 msgid "Activated"
20405 msgstr "Status Aktif"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20408 msgid "Color"
20409 msgstr "Warna"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Filename Suffix"
20414 msgstr "Namaberkas"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20422 msgid "Yes"
20423 msgstr "Ya"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20431 msgid "No"
20432 msgstr "Tidak"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Enter new branch name"
20437 msgstr "Nama Grup:"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20440 #, fuzzy, c-format
20441 msgid ""
20442 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20443 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20444 msgstr ""
20445 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20446 "\n"
20447 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20450 #, fuzzy
20451 msgid "&Merge"
20452 msgstr "Besar:"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Renaming failed"
20457 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20460 #, fuzzy
20461 msgid "The branch could not be renamed."
20462 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20465 msgid "Merge Changes"
20466 msgstr "Gabung Perubahan"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20469 #, c-format
20470 msgid ""
20471 "Change by %1$s\n"
20472 "\n"
20473 msgstr ""
20474 "Perubahan oleh %1$s\n"
20475 "\n"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20478 #, c-format
20479 msgid "Change made at %1$s\n"
20480 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20487 msgid "No change"
20488 msgstr "tidak berubah"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20491 msgid "Small Caps"
20492 msgstr "Kapital Kecil"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20500 msgid "Reset"
20501 msgstr "Kembali Semula"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20504 msgid "Underbar"
20505 msgstr "Garis bawah"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Double underbar"
20510 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Wavy underbar"
20515 msgstr "Garis bawah"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Strikeout"
20520 msgstr "Jalan"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20523 msgid "No color"
20524 msgstr "Tidak berwarna"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20527 msgid "Black"
20528 msgstr "Hitam"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20531 msgid "White"
20532 msgstr "Putih"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20535 msgid "Red"
20536 msgstr "Merah"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20539 msgid "Green"
20540 msgstr "Hijau"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20543 msgid "Blue"
20544 msgstr "Biru"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20547 msgid "Cyan"
20548 msgstr "Biru muda"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20551 msgid "Magenta"
20552 msgstr "Merah muda"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20555 msgid "Yellow"
20556 msgstr "Kuning"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20559 msgid "Text Style"
20560 msgstr "Teks Style"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20563 msgid "Keys"
20564 msgstr "Tempat kunci"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20567 msgid "LinkBack PDF"
20568 msgstr "LinkBack PDF"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20571 msgid "PDF"
20572 msgstr "PDF"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20575 msgid "pasted"
20576 msgstr "sudah ditempel"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20579 #, c-format
20580 msgid "%1$s Files"
20581 msgstr "%1$s Berkas"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20584 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20585 msgstr ""
20586 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
20590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
20591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20592 msgid "Canceled."
20593 msgstr "Dibatalkan."
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20596 msgid "Overwrite external file?"
20597 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20600 #, c-format
20601 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20602 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20605 msgid "List of previous commands"
20606 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20609 msgid "Next command"
20610 msgstr "Perintah selanjutnya"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20613 msgid "Compare LyX files"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Select document"
20619 msgstr "Pilih dokumen master"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
20624 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20625 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20630 msgid "Error"
20631 msgstr "kesalahan"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20634 msgid "Error while comparing documents."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Aborted"
20640 msgstr "Selesai mengimpor."
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Finished"
20645 msgstr "Finlandia"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Aborting process..."
20650 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20653 #, fuzzy
20654 msgid "differences"
20655 msgstr "Referensi"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20658 msgid "Compare different revisions"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20662 msgid "big[[delimiter size]]"
20663 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20666 msgid "Big[[delimiter size]]"
20667 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20670 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20671 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20674 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20675 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20678 msgid "Math Delimiter"
20679 msgstr "Pembatas Matematika"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20683 msgid "(None)"
20684 msgstr "(TidakAda)"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20687 msgid "Variable"
20688 msgstr "Normal"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20691 msgid "Computer Modern Roman"
20692 msgstr "Computer Modern Roman"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20695 msgid "Latin Modern Roman"
20696 msgstr "Latin Modern Roman"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20699 msgid "AE (Almost European)"
20700 msgstr "AE (Almost European)"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20703 msgid "Times Roman"
20704 msgstr "Times Roman"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20707 msgid "Palatino"
20708 msgstr "Palatino"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20711 msgid "Bitstream Charter"
20712 msgstr "Bitstream Charter"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20715 msgid "New Century Schoolbook"
20716 msgstr "New Century Schoolbook"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20719 msgid "Bookman"
20720 msgstr "Bookman"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20723 msgid "Utopia"
20724 msgstr "Utopia"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20727 msgid "Bera Serif"
20728 msgstr "Bera Serif"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20731 msgid "Concrete Roman"
20732 msgstr "Concrete Roman"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20735 msgid "Zapf Chancery"
20736 msgstr "Zapf Chancery"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20739 msgid "Computer Modern Sans"
20740 msgstr "Computer Modern Sans"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20743 msgid "Latin Modern Sans"
20744 msgstr "Latin Modern Sans"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20747 msgid "Helvetica"
20748 msgstr "Helvetica"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20751 msgid "Avant Garde"
20752 msgstr "Avant Garde"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20755 msgid "Bera Sans"
20756 msgstr "Bera Sans"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20759 msgid "CM Bright"
20760 msgstr "CM Bright"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20763 msgid "Computer Modern Typewriter"
20764 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20767 msgid "Latin Modern Typewriter"
20768 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20771 msgid "Courier"
20772 msgstr "Courier"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20775 msgid "Bera Mono"
20776 msgstr "Bera Mono"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20779 msgid "LuxiMono"
20780 msgstr "LuxiMono"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20783 msgid "CM Typewriter Light"
20784 msgstr "CM Typewriter Light"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20787 msgid "Page"
20788 msgstr "Halaman"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20791 msgid "Module not found!"
20792 msgstr "Module not found!"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Layout is valid!"
20797 msgstr "Layout "
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20800 msgid "Layout is invalid!"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20804 msgid "Document Settings"
20805 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20809 msgid "Child Document"
20810 msgstr "Anak dokumen"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Include to Output"
20815 msgstr "Tanggal (output)"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20818 msgid "10"
20819 msgstr "10"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20822 msgid "11"
20823 msgstr "11"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20826 msgid "12"
20827 msgstr "12"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20830 msgid "None (no fontenc)"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20834 msgid "empty"
20835 msgstr "empty"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20838 msgid "plain"
20839 msgstr "plain"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20842 msgid "headings"
20843 msgstr "headings"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20846 msgid "fancy"
20847 msgstr "fancy"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20850 msgid "A0"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20854 #, fuzzy
20855 msgid "A1"
20856 msgstr "1"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20859 msgid "A2"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20863 msgid "A6"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20867 msgid "B0"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20871 #, fuzzy
20872 msgid "B1"
20873 msgstr "1"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20876 msgid "B2"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20880 msgid "B3"
20881 msgstr "B3"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20884 msgid "B4"
20885 msgstr "B4"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20888 msgid "B6"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20892 msgid "C0"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20896 #, fuzzy
20897 msgid "C1"
20898 msgstr "1"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20901 msgid "C2"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20905 msgid "C3"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20909 msgid "C4"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20913 msgid "C5"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20917 msgid "C6"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20921 msgid "JIS B0"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20925 msgid "JIS B1"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20929 msgid "JIS B2"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20933 msgid "JIS B3"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20937 msgid "JIS B4"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20941 msgid "JIS B5"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20945 msgid "JIS B6"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20949 msgid "Language Default (no inputenc)"
20950 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20953 msgid "``text''"
20954 msgstr "``Teks''"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20957 msgid "''text''"
20958 msgstr "''Teks''"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20961 msgid ",,text``"
20962 msgstr ",,Teks``"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20965 msgid ",,text''"
20966 msgstr ",,Teks''"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20969 msgid "<<text>>"
20970 msgstr "<<Teks>>"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20973 msgid ">>text<<"
20974 msgstr ">>Teks<<"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20977 msgid "Numbered"
20978 msgstr "Bernomor"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20981 msgid "Appears in TOC"
20982 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20985 msgid "Author-year"
20986 msgstr "Pengarang-tahun"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20989 msgid "Numerical"
20990 msgstr "Angka"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20993 #, c-format
20994 msgid "Unavailable: %1$s"
20995 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21001 msgstr ""
21002 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21003 "memunculkan daftar semua parameter"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21008 msgid "Document Class"
21009 msgstr "Class Dokumen"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21015 msgid "Child Documents"
21016 msgstr "Anak dokumen"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21019 msgid "Modules"
21020 msgstr "Modul"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Local Layout"
21025 msgstr "&Layout lokal..."
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21028 msgid "Text Layout"
21029 msgstr "Tata Letak Teks"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21032 msgid "Page Margins"
21033 msgstr "Batas Halaman"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21036 msgid "Colors"
21037 msgstr "Warna"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21040 msgid "Numbering & TOC"
21041 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Indexes"
21046 msgstr "Indeks"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21049 msgid "PDF Properties"
21050 msgstr "Tampilan PDF"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21053 msgid "Math Options"
21054 msgstr "Pilihan Matematika"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21057 msgid "Float Placement"
21058 msgstr "Penempatan Float"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21061 msgid "Bullets"
21062 msgstr "Tanda khusus"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21065 msgid "Branches"
21066 msgstr "Branches"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21069 msgid "LaTeX Preamble"
21070 msgstr "LaTeX Preamble"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21075 msgid " (not installed)"
21076 msgstr "(belum di install)"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21079 msgid "Layouts|#o#O"
21080 msgstr "Layouts|#o#O"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21083 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21084 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21088 msgid "Local layout file"
21089 msgstr "Berkas layout lokal"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21092 msgid ""
21093 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21094 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21095 "document may not work with this layout if you do not\n"
21096 "keep the layout file in the document directory."
21097 msgstr ""
21098 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21099 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21100 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21101 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21104 msgid "&Set Layout"
21105 msgstr "&Set Layout"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21108 msgid "Unable to read local layout file."
21109 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21112 msgid "Select master document"
21113 msgstr "Pilih dokumen master"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21116 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21117 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21121 msgid "Unapplied changes"
21122 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21126 msgid ""
21127 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21128 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21129 msgstr ""
21130 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21131 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21135 msgid "&Dismiss"
21136 msgstr "&Keluar"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21140 msgid "Unable to set document class."
21141 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21144 #, c-format
21145 msgid "%1$s, %2$s"
21146 msgstr "%1$s, %2$s"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21149 #, c-format
21150 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21151 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21154 #, c-format
21155 msgid "%1$s (unavailable)"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21159 msgid "Module provided by document class."
21160 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21163 #, c-format
21164 msgid "Package(s) required: %1$s."
21165 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21168 msgid "or"
21169 msgstr "atau"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21172 #, c-format
21173 msgid "Module required: %1$s."
21174 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21177 #, c-format
21178 msgid "Modules excluded: %1$s."
21179 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21182 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21183 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21186 msgid "[No options predefined]"
21187 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21190 msgid "Can't set layout!"
21191 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21194 #, c-format
21195 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21196 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21199 msgid "Not Found"
21200 msgstr "Tidak Ditemukan"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21203 msgid "Assigned master does not include this file"
21204 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21207 #, c-format
21208 msgid ""
21209 "You must include this file in the document\n"
21210 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21211 "feature."
21212 msgstr ""
21213 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21214 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21217 msgid "Could not load master"
21218 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21221 #, c-format
21222 msgid ""
21223 "The master document '%1$s'\n"
21224 "could not be loaded."
21225 msgstr ""
21226 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21227 "tidak bisa dimuat."
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21230 msgid "Literate"
21231 msgstr "Literal"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21234 msgid "pLaTeX"
21235 msgstr "pLaTeX"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21238 msgid "Error List"
21239 msgstr "Daftar Kesalahan"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21242 #, c-format
21243 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21244 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21247 msgid "Top left"
21248 msgstr "Kiri Atas"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21251 msgid "Bottom left"
21252 msgstr "Kiri Bawah"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21255 msgid "Baseline left"
21256 msgstr "Garisdasar kiri"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21259 msgid "Top center"
21260 msgstr "Tengah Atas"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21263 msgid "Bottom center"
21264 msgstr "Tengah Bawah"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21267 msgid "Baseline center"
21268 msgstr "Garisdasar tengah"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21271 msgid "Top right"
21272 msgstr "Kanan Atas"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21275 msgid "Bottom right"
21276 msgstr "Kanan Bawah"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21279 msgid "Baseline right"
21280 msgstr "Garisdasar kanan"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21283 msgid "External Material"
21284 msgstr "Material Eksternal"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21287 msgid "Scale%"
21288 msgstr "Skala %"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21291 msgid "Select external file"
21292 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21295 #, fuzzy
21296 msgid "automatically"
21297 msgstr "Bantuan Otomatis"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21300 msgid "Graphics"
21301 msgstr "Gambar"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21304 msgid "Dissolve previous group?"
21305 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21308 #, c-format
21309 msgid ""
21310 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21311 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21312 "because this graphic was its only member.\n"
21313 "How do you want to proceed?"
21314 msgstr ""
21315 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21316 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21317 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21318 "Apakah akan meneruskannya?"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21321 #, c-format
21322 msgid "Stick with group '%1$s'"
21323 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21326 #, c-format
21327 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21328 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21331 #, c-format
21332 msgid ""
21333 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21334 "the group will be dissolved,\n"
21335 "because this graphic was its only member.\n"
21336 "How do you want to proceed?"
21337 msgstr ""
21338 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21339 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21340 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21341 "Apakah proses akan diteruskan?"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21344 #, c-format
21345 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21346 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21349 msgid "Enter unique group name:"
21350 msgstr "Nama Grup:"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21353 msgid "Group already defined!"
21354 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21357 #, c-format
21358 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21359 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21362 msgid "bp"
21363 msgstr "bp"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21366 msgid "cm"
21367 msgstr "cm"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21370 msgid "mm"
21371 msgstr "mm"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21374 msgid "Select graphics file"
21375 msgstr "Pilih berkas gambar"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21378 msgid "Clipart|#C#c"
21379 msgstr "Clipart|#C#c"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21383 msgid "Thin Space"
21384 msgstr "Spasi Tipis"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21387 msgid "Medium Space"
21388 msgstr "Spasi Sedang"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21391 msgid "Thick Space"
21392 msgstr "Spasi Tebal"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21396 msgid "Negative Thin Space"
21397 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21400 msgid "Negative Medium Space"
21401 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21404 msgid "Negative Thick Space"
21405 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21408 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21409 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21412 msgid "Quad (1 em)"
21413 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21416 msgid "Double Quad (2 em)"
21417 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21420 msgid "Interword Space"
21421 msgstr "Spasi Antara Kata"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21424 msgid "Horizontal Fill"
21425 msgstr "Isian horisontal"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21428 msgid ""
21429 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21430 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21431 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21432 msgstr ""
21433 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21434 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21435 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21438 msgid "Hyperlink"
21439 msgstr "Hyperlink"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21444 msgid ""
21445 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21446 msgstr ""
21447 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21448 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21451 msgid "Select document to include"
21452 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21455 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21456 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Index Entry Settings"
21461 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Label Color"
21466 msgstr "Warna"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Cannot remove standard index"
21471 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21474 #, fuzzy
21475 msgid "The default index cannot be removed."
21476 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Enter new index name"
21481 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21484 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21488 msgid "unknown"
21489 msgstr "tidak diketahui"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21492 msgid "shortcut"
21493 msgstr "cara pintas"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21496 msgid "shortcuts"
21497 msgstr "cara pintas"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21500 msgid "lyxrc"
21501 msgstr "lyxrc"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21504 msgid "package"
21505 msgstr "paket"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21508 msgid "textclass"
21509 msgstr "textclass"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21512 msgid "menu"
21513 msgstr "menu"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21516 msgid "icon"
21517 msgstr "ikon"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21520 msgid "buffer"
21521 msgstr "buffer"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21524 #, fuzzy
21525 msgid "lyxinfo"
21526 msgstr "liminf"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21529 msgid "Shift-"
21530 msgstr "Shift-"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21533 msgid "Control-"
21534 msgstr "Kontrol-"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21537 msgid "Option-"
21538 msgstr "Opsion-"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21541 msgid "Command-"
21542 msgstr "Perintah-"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21545 msgid "Label"
21546 msgstr "Label"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21549 msgid "No language"
21550 msgstr "Tanpa pilihan"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21553 msgid "Program Listing Settings"
21554 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21557 msgid "No dialect"
21558 msgstr "Tanpa dialek"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21561 msgid "LaTeX Log"
21562 msgstr "Catatan LaTeX"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21565 msgid "LyX2LyX"
21566 msgstr "LyX2LyX"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21569 msgid "Literate Programming Build Log"
21570 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21573 msgid "lyx2lyx Error Log"
21574 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21577 msgid "Version Control Log"
21578 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Log file not found."
21583 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21586 msgid "No literate programming build log file found."
21587 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21590 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21591 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21594 msgid "No version control log file found."
21595 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21598 msgid "Math Matrix"
21599 msgstr "Matriks Matematika"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21602 msgid "Nomenclature"
21603 msgstr "Nomenklatur"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21606 msgid "Note Settings"
21607 msgstr "Pengaturan Nota"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21610 msgid "Paragraph Settings"
21611 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21614 msgid ""
21615 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21616 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21617 "\n"
21618 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21619 "the items is used."
21620 msgstr ""
21621 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21622 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21623 "lingkungan Daftar.\n"
21624 "\n"
21625 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21626 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Phantom Settings"
21631 msgstr "Pengaturan &Umum"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21634 msgid "System files|#S#s"
21635 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21638 msgid "User files|#U#u"
21639 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21642 msgid "Look & Feel"
21643 msgstr "Penampilan"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21646 msgid "Language Settings"
21647 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21650 msgid "File Handling"
21651 msgstr "Penanganan Berkas"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21654 msgid "Keyboard/Mouse"
21655 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21658 msgid "Input Completion"
21659 msgstr "Cara Melengkapi"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Co&mmand:"
21665 msgstr "&Perintah:"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Screen Fonts"
21670 msgstr "Huruf di layar"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21673 msgid "Paths"
21674 msgstr "Direktori dan Folder"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21677 msgid "Select directory for example files"
21678 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21681 msgid "Select a document templates directory"
21682 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21685 msgid "Select a temporary directory"
21686 msgstr "Pilih direktori sementara"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21689 msgid "Select a backups directory"
21690 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21693 msgid "Select a document directory"
21694 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21697 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21703 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21706 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21707 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21711 msgid "Spellchecker"
21712 msgstr "Koreksi ejaan"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Native"
21717 msgstr "aktif"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Aspell"
21722 msgstr "aspell"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Enchant"
21727 msgstr "enchant"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Hunspell"
21732 msgstr "hspell"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
21735 msgid "Converters"
21736 msgstr "Pengkonversi"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
21739 #, fuzzy
21740 msgid "File Formats"
21741 msgstr "Berbagai format berkas"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21744 msgid "Format in use"
21745 msgstr "Format yang digunakan"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
21748 #, fuzzy
21749 msgid ""
21750 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21751 "converter. Please remove the converter first."
21752 msgstr ""
21753 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21754 "konverternya dahulu."
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21757 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21758 msgstr ""
21759 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21760 "konverternya dahulu."
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
21763 msgid "LyX needs to be restarted!"
21764 msgstr "LyX perlu di restart"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21767 msgid ""
21768 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21769 "restart."
21770 msgstr ""
21771 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21772 "jalankan ulang."
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
21775 msgid "Printer"
21776 msgstr "Mesin Cetak"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21779 #, fuzzy
21780 msgid "User Interface"
21781 msgstr "Sistem Antarmuka"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
21784 msgid "Control"
21785 msgstr "Kontrol"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
21788 msgid "Shortcuts"
21789 msgstr "Cara pintas"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21792 msgid "Function"
21793 msgstr "Fungsi"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21796 msgid "Shortcut"
21797 msgstr "Cara Pintas"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21802 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
21805 msgid "Mathematical Symbols"
21806 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
21809 msgid "Document and Window"
21810 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
21813 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21814 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
21817 msgid "System and Miscellaneous"
21818 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21821 msgid "Res&tore"
21822 msgstr "Res&tore"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
21826 msgid "Failed to create shortcut"
21827 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
21830 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21831 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21834 msgid "Invalid or empty key sequence"
21835 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21838 #, c-format
21839 msgid ""
21840 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21841 "%2$s\n"
21842 "You need to remove that binding before creating a new one."
21843 msgstr ""
21844 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21845 "%2$s\n"
21846 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21849 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21850 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21853 msgid "Identity"
21854 msgstr "Identitas"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
21857 msgid "Choose bind file"
21858 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
21861 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21862 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21865 msgid "Choose UI file"
21866 msgstr "Pilih berkas UI"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21869 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21870 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21873 msgid "Choose keyboard map"
21874 msgstr "Pilih peta papanketik"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21877 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21878 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21881 msgid "Print Document"
21882 msgstr "Cetak Dokumen"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21885 msgid "Print to file"
21886 msgstr "Cetak ke berkas"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21889 msgid "PostScript files (*.ps)"
21890 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Nomenclature settings"
21895 msgstr "Nomenklatur"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Longest label width"
21900 msgstr "&Label terpanjang"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Index Settings"
21905 msgstr "Pengaturan Kotak"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21908 #, fuzzy
21909 msgid "<All indexes>"
21910 msgstr "Semua tempat"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21913 msgid "Progress/Debug Messages"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21917 msgid "Debug Level"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Set"
21923 msgstr "&Buat garis"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21926 msgid "Cross-reference"
21927 msgstr "Referensi Silang"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21930 msgid "&Go Back"
21931 msgstr "Balik La&gi"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21934 msgid "Jump back"
21935 msgstr "Lompat balik lagi"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21938 msgid "Jump to label"
21939 msgstr "Lompat ke label"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21942 msgid "<No prefix>"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21946 msgid "Find and Replace"
21947 msgstr "Cari dan Ganti"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21950 msgid "Send Document to Command"
21951 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21954 msgid "Show File"
21955 msgstr "Tunjukkan berkas"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21958 msgid "Error -> Cannot load file!"
21959 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21962 #, c-format
21963 msgid "%1$d words checked."
21964 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21967 msgid "One word checked."
21968 msgstr "Satu kata telah dicek"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21971 msgid "Spelling check completed"
21972 msgstr "Cek ejaan selesai"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21975 msgid "Basic Latin"
21976 msgstr "Latin Dasar"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21979 msgid "Latin-1 Supplement"
21980 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21983 msgid "Latin Extended-A"
21984 msgstr "Latin Tambahan-A"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21987 msgid "Latin Extended-B"
21988 msgstr "Latin Tambahan-B"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21991 msgid "IPA Extensions"
21992 msgstr "IPA Tambahan"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21995 msgid "Spacing Modifier Letters"
21996 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21999 msgid "Combining Diacritical Marks"
22000 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22003 msgid "Cyrillic"
22004 msgstr "Cyrillic"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22007 msgid "Arabic"
22008 msgstr "Arabic"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22011 msgid "Devanagari"
22012 msgstr "Devanagari"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22015 msgid "Bengali"
22016 msgstr "Bengali"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22019 msgid "Gurmukhi"
22020 msgstr "Gurmukhi"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22023 msgid "Gujarati"
22024 msgstr "Gujarati"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22027 msgid "Oriya"
22028 msgstr "Oriya"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22031 msgid "Tamil"
22032 msgstr "Tamil"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22035 msgid "Telugu"
22036 msgstr "Telugu"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22039 msgid "Kannada"
22040 msgstr "Kannada"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22043 msgid "Malayalam"
22044 msgstr "Malayalam"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22047 msgid "Lao"
22048 msgstr "Lao"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22051 msgid "Tibetan"
22052 msgstr "Tibetan"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22055 msgid "Georgian"
22056 msgstr "Georgian"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22059 msgid "Hangul Jamo"
22060 msgstr "Hangul Jamo"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22063 msgid "Phonetic Extensions"
22064 msgstr "Fonetik tambahan"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22067 msgid "Latin Extended Additional"
22068 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22071 msgid "Greek Extended"
22072 msgstr "Yunani Tambahan"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22075 msgid "General Punctuation"
22076 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22079 msgid "Superscripts and Subscripts"
22080 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22083 msgid "Currency Symbols"
22084 msgstr "Simbol Mata Uang"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22087 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22088 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22091 msgid "Letterlike Symbols"
22092 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22095 msgid "Number Forms"
22096 msgstr "Berbagai Format Angka"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22099 msgid "Mathematical Operators"
22100 msgstr "Operator Matematika"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22103 msgid "Miscellaneous Technical"
22104 msgstr "Simbol Teknik"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22107 msgid "Control Pictures"
22108 msgstr "Simbol Kontrol"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22111 msgid "Optical Character Recognition"
22112 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22115 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22116 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22119 msgid "Box Drawing"
22120 msgstr "Simbol Kotak"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22123 msgid "Block Elements"
22124 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22127 msgid "Geometric Shapes"
22128 msgstr "Bentuk Geometri"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22131 msgid "Miscellaneous Symbols"
22132 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22135 msgid "Dingbats"
22136 msgstr "Simbol Dingbats"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22139 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22140 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22143 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22144 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22147 msgid "Hiragana"
22148 msgstr "Hiragana"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22151 msgid "Katakana"
22152 msgstr "Katakana"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22155 msgid "Bopomofo"
22156 msgstr "Bopomofo"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22159 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22160 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22163 msgid "Kanbun"
22164 msgstr "Kanbun"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22167 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22168 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22171 msgid "CJK Compatibility"
22172 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22175 msgid "CJK Unified Ideographs"
22176 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22179 msgid "Hangul Syllables"
22180 msgstr "Hangul Syllables"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22183 msgid "High Surrogates"
22184 msgstr "High Surrogates"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22187 msgid "Private Use High Surrogates"
22188 msgstr "Private Use High Surrogates"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22191 msgid "Low Surrogates"
22192 msgstr "Low Surrogates"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22195 msgid "Private Use Area"
22196 msgstr "Private Use Area"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22199 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22200 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22203 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22204 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22207 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22208 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22211 msgid "Combining Half Marks"
22212 msgstr "Tanda Combining Half"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22215 msgid "CJK Compatibility Forms"
22216 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22219 msgid "Small Form Variants"
22220 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22223 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22224 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22227 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22228 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22231 msgid "Specials"
22232 msgstr "Simbol Khusus"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22235 msgid "Linear B Syllabary"
22236 msgstr "Linear B Syllabary"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22239 msgid "Linear B Ideograms"
22240 msgstr "Linear B Ideograms"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22243 msgid "Aegean Numbers"
22244 msgstr "Aegean Numbers"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22247 msgid "Ancient Greek Numbers"
22248 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22251 msgid "Old Italic"
22252 msgstr "Old Italic"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22255 msgid "Gothic"
22256 msgstr "Gothic"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22259 msgid "Ugaritic"
22260 msgstr "Ugaritic"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22263 msgid "Old Persian"
22264 msgstr "Old Persian"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22267 msgid "Deseret"
22268 msgstr "Deseret"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22271 msgid "Shavian"
22272 msgstr "Shavian"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22275 msgid "Osmanya"
22276 msgstr "Osmanya"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22279 msgid "Cypriot Syllabary"
22280 msgstr "Cypriot Syllabary"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22283 msgid "Kharoshthi"
22284 msgstr "Kharoshthi"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22287 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22288 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22291 msgid "Musical Symbols"
22292 msgstr "Simbol Musik"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22295 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22296 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22299 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22300 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22303 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22304 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22307 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22308 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22311 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22312 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22315 msgid "Tags"
22316 msgstr "Tanda Penncirian"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22319 msgid "Variation Selectors Supplement"
22320 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22324 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22328 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22331 msgid "Character: "
22332 msgstr "Karakter: "
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22335 msgid "Code Point: "
22336 msgstr "Kode Titik: "
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22339 msgid "Symbols"
22340 msgstr "Macam-macam Simbol"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22343 msgid "Insert Table"
22344 msgstr "Tabel"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22347 msgid "TeX Information"
22348 msgstr "Informasi TeX "
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22351 msgid "No thesaurus available for this language!"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22355 msgid "Outline"
22356 msgstr "Tampilan Isi"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22359 msgid "auto"
22360 msgstr "otomatis"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22363 msgid "off"
22364 msgstr "mati"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22367 #, c-format
22368 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22369 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22372 msgid "version "
22373 msgstr "Versi Indonesia "
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22376 msgid "unknown version"
22377 msgstr "versi tak dikenal"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22380 msgid "Small-sized icons"
22381 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22384 msgid "Normal-sized icons"
22385 msgstr "Ikon ukuran normal"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22388 msgid "Big-sized icons"
22389 msgstr "Ikon ukuran besar"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Exit LyX"
22394 msgstr "K&eluar LyX"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22397 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:943
22401 msgid "Welcome to LyX!"
22402 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Automatic save failed!"
22407 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Automatic save done."
22412 msgstr "Otomatis diperbarui"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
22415 msgid "Command not allowed without any document open"
22416 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
22419 #, c-format
22420 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22421 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
22424 msgid "Select template file"
22425 msgstr "Pilih berkas templet"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22428 msgid "Templates|#T#t"
22429 msgstr "Templet|#T#t"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22432 msgid "Document not loaded."
22433 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22436 msgid "Select document to open"
22437 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
22441 msgid "Examples|#E#e"
22442 msgstr "Contoh|#E#e"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
22445 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22446 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22449 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22450 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
22453 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22454 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22457 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22458 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22461 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22462 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22463 msgid "Invalid filename"
22464 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
22467 #, c-format
22468 msgid ""
22469 "The directory in the given path\n"
22470 "%1$s\n"
22471 "does not exist."
22472 msgstr ""
22473 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22474 "%1$s\n"
22475 "tidak ada."
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22478 #, c-format
22479 msgid "Opening document %1$s..."
22480 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
22483 #, c-format
22484 msgid "Document %1$s opened."
22485 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
22488 msgid "Version control detected."
22489 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22492 #, c-format
22493 msgid "Could not open document %1$s"
22494 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
22497 msgid "Couldn't import file"
22498 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22501 #, c-format
22502 msgid "No information for importing the format %1$s."
22503 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22506 #, c-format
22507 msgid "Select %1$s file to import"
22508 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
22511 #, c-format
22512 msgid ""
22513 "The document %1$s already exists.\n"
22514 "\n"
22515 "Do you want to overwrite that document?"
22516 msgstr ""
22517 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22518 "\n"
22519 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22522 msgid "Overwrite document?"
22523 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
22526 #, c-format
22527 msgid "Importing %1$s..."
22528 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
22531 msgid "imported."
22532 msgstr "Selesai mengimpor."
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1972
22535 msgid "file not imported!"
22536 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22539 #, fuzzy
22540 msgid "newfile"
22541 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
22544 msgid "Select LyX document to insert"
22545 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
22548 msgid "Absolute filename expected."
22549 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22552 msgid "Select file to insert"
22553 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22556 msgid "All Files (*)"
22557 msgstr "Semua berkas (*)"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22560 msgid "Choose a filename to save document as"
22561 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22564 msgid "&Rename"
22565 msgstr "&Nama Lain"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
22568 #, c-format
22569 msgid ""
22570 "The document %1$s could not be saved.\n"
22571 "\n"
22572 "Do you want to rename the document and try again?"
22573 msgstr ""
22574 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22575 "\n"
22576 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22579 msgid "Rename and save?"
22580 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22583 msgid "&Retry"
22584 msgstr "&Coba Lagi"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Close document "
22589 msgstr "Dokumen Baru"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22592 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
22596 #, c-format
22597 msgid ""
22598 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22599 "\n"
22600 "Do you want to save the document?"
22601 msgstr ""
22602 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22603 "\n"
22604 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22607 msgid "Save new document?"
22608 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2421
22611 #, c-format
22612 msgid ""
22613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22614 "\n"
22615 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22616 msgstr ""
22617 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22618 "\n"
22619 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
22622 msgid "Save changed document?"
22623 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22626 msgid "&Discard"
22627 msgstr "&Tidak Perlu"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22630 #, c-format
22631 msgid ""
22632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22633 "\n"
22634 "Do you want to save the document?"
22635 msgstr ""
22636 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22637 "\n"
22638 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
22641 #, c-format
22642 msgid ""
22643 "Document \n"
22644 "%1$s\n"
22645 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22646 msgstr ""
22647 "Dokumen \n"
22648 "%1$s\n"
22649 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22650 "Perubahan lokal akan dihapus."
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
22653 msgid "Reload externally changed document?"
22654 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2607
22657 msgid "Error when setting the locking property."
22658 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22661 msgid "Directory is not accessible."
22662 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
22665 #, c-format
22666 msgid "Opening child document %1$s..."
22667 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22670 #, c-format
22671 msgid "Successful export to format: %1$s"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
22675 #, fuzzy, c-format
22676 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22677 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22680 #, c-format
22681 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
22685 #, fuzzy, c-format
22686 msgid "Error previewing format: %1$s"
22687 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Exporting ..."
22692 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Previewing ..."
22697 msgstr "Memuat pra tampilan"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
22700 msgid "Document not loaded"
22701 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
22704 #, c-format
22705 msgid ""
22706 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22707 "version of the document %1$s?"
22708 msgstr ""
22709 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22710 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
22713 msgid "Revert to saved document?"
22714 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
22717 msgid "Saving all documents..."
22718 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
22721 msgid "All documents saved."
22722 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
22725 #, c-format
22726 msgid "%1$s unknown command!"
22727 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Please, preview the document first."
22732 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Couldn't proceed."
22737 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22740 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22741 msgid "LaTeX Source"
22742 msgstr "Program LaTeX"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22745 msgid "DocBook Source"
22746 msgstr "Sumber DocBook"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22749 msgid "Literate Source"
22750 msgstr "Sumber Literate"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
22753 msgid " (version control, locking)"
22754 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22757 msgid " (version control)"
22758 msgstr " (kontrol versi)"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
22761 msgid " (changed)"
22762 msgstr " (ada perubahan)"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
22765 msgid " (read only)"
22766 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
22769 msgid "Close File"
22770 msgstr "Tutup Berkas"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
22773 msgid "Hide tab"
22774 msgstr "Sembunyikan Tab"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
22777 msgid "Close tab"
22778 msgstr "Tutup Tab"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22781 msgid "Wrap Float Settings"
22782 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22785 msgid "Click to detach"
22786 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22789 #, c-format
22790 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22791 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22792
22793 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22794 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22795 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22796
22797 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22798 msgid " (unknown)"
22799 msgstr "(tdk dikenal)"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22802 msgid "No Group"
22803 msgstr "Tidak Ada Grup"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22806 msgid "More Spelling Suggestions"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Add to personal dictionary|n"
22812 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Ignore all|I"
22817 msgstr "Lewat &Semua"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22822 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Language|L"
22827 msgstr "Bahasa"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22830 #, fuzzy
22831 msgid "More Languages ...|M"
22832 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Invisible"
22837 msgstr "TeksGaib"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22840 #, fuzzy
22841 msgid "<No Documents Open>"
22842 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22845 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22849 msgid "View (Other Formats)|F"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Update (Other Formats)|p"
22855 msgstr "Perbarui tampilan"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid "View [%1$s]|V"
22860 msgstr "Tampilan|T"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22863 #, fuzzy, c-format
22864 msgid "Update [%1$s]|U"
22865 msgstr "Perbarui|i"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22868 #, fuzzy
22869 msgid "No Custom Insets Defined!"
22870 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22873 #, fuzzy
22874 msgid "<No Document Open>"
22875 msgstr "Tidak ada berkas !"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22878 msgid "Master Document"
22879 msgstr "Dokumen Utama"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22882 msgid "Open Navigator..."
22883 msgstr "Buka Navigator..."
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22886 msgid "Other Lists"
22887 msgstr "Daftar Lainnya"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22890 #, fuzzy
22891 msgid "<Empty Table of Contents>"
22892 msgstr "Daftar Isi"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22895 msgid "Other Toolbars"
22896 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22899 #, fuzzy
22900 msgid "No Branches Set for Document!"
22901 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22904 msgid "Index Entry|d"
22905 msgstr "Catat dalam Index|d"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
22908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Index Entry"
22911 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22914 msgid "No Citation in Scope!"
22915 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22918 #, fuzzy
22919 msgid "No Action Defined!"
22920 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22923 #, fuzzy, c-format
22924 msgid "Export %1$s"
22925 msgstr "Huruf: %1$s"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22928 #, fuzzy, c-format
22929 msgid "Import %1$s"
22930 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22931
22932 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22933 #, fuzzy, c-format
22934 msgid "Update %1$s"
22935 msgstr "Perbar&ui"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22938 #, c-format
22939 msgid "View %1$s"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22943 msgid "space"
22944 msgstr "spasi"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22947 msgid ""
22948 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22949 "characters:\n"
22950 msgstr ""
22951 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22952 "karakter berikut:\n"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22955 msgid "Could not update TeX information"
22956 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22959 #, c-format
22960 msgid "The script `%1$s' failed."
22961 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22962
22963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22964 msgid "All Files "
22965 msgstr "Semua Berkas "
22966
22967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22968 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22969 msgid "Table of Contents"
22970 msgstr "Daftar Isi"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22973 msgid "List of Graphics"
22974 msgstr "Daftar Gambar"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22977 msgid "List of Equations"
22978 msgstr "Daftar Persamaan"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22981 msgid "List of Footnotes"
22982 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22985 msgid "List of Listings"
22986 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22989 msgid "List of Indexes"
22990 msgstr "Daftar Indeks"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22993 msgid "List of Marginal notes"
22994 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22997 msgid "List of Notes"
22998 msgstr "Daftar Catatan"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23001 msgid "List of Citations"
23002 msgstr "Daftar Acuan"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23005 msgid "Labels and References"
23006 msgstr "Label dan Referensi"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23009 msgid "List of Branches"
23010 msgstr "Daftar Cabang"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23013 msgid "List of Changes"
23014 msgstr "Daftar Perubahan"
23015
23016 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23018 #, fuzzy
23019 msgid ""
23020 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23021 "through LaTeX: "
23022 msgstr ""
23023 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23024 "mengekspor melalui LaTeX: "
23025
23026 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23028 msgid "Problematic filename for DVI"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23033 #, fuzzy
23034 msgid ""
23035 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23036 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23037 msgstr ""
23038 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23039 "mengekspor melalui LaTeX: "
23040
23041 #: src/insets/Inset.cpp:88
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Bibliography Entry"
23044 msgstr "Bibliografi"
23045
23046 #: src/insets/Inset.cpp:91
23047 #, fuzzy
23048 msgid "TeX Code"
23049 msgstr "Kode TeX: "
23050
23051 #: src/insets/Inset.cpp:111
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Horizontal Space"
23054 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23055
23056 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23057 msgid "Vertical Space"
23058 msgstr "Spasi Vertical"
23059
23060 #: src/insets/Inset.cpp:157
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Horizontal Math Space"
23063 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23064
23065 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23066 msgid "Keys must be unique!"
23067 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23068
23069 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23070 #, c-format
23071 msgid ""
23072 "The key %1$s already exists,\n"
23073 "it will be changed to %2$s."
23074 msgstr ""
23075 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23076 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23077
23078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23082 "If you proceed, all of them will be opened."
23083 msgstr ""
23084 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23085 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23086
23087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23088 msgid "Open Databases?"
23089 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23090
23091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23092 msgid "&Proceed"
23093 msgstr "Ter&uskan"
23094
23095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23096 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23097 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23098
23099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23100 msgid "Databases:"
23101 msgstr "Basis data:"
23102
23103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23104 msgid "Style File:"
23105 msgstr "Berkas Model:"
23106
23107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23108 msgid "Lists:"
23109 msgstr "Daftar:"
23110
23111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23112 msgid "included in TOC"
23113 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23114
23115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23116 msgid "Export Warning!"
23117 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23118
23119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23120 msgid ""
23121 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23122 "BibTeX will be unable to find them."
23123 msgstr ""
23124 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23125 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23126
23127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23128 msgid ""
23129 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23130 "BibTeX will be unable to find it."
23131 msgstr ""
23132 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23133 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23134
23135 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23136 msgid "simple frame"
23137 msgstr "bingkai garis"
23138
23139 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23140 msgid "frameless"
23141 msgstr "tanpa bingkai garis"
23142
23143 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23144 msgid "simple frame, page breaks"
23145 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23146
23147 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23148 msgid "oval, thin"
23149 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23150
23151 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23152 msgid "oval, thick"
23153 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23154
23155 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23156 msgid "drop shadow"
23157 msgstr "bayangan bingkai"
23158
23159 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23160 msgid "shaded background"
23161 msgstr "latar berwarna"
23162
23163 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23164 msgid "double frame"
23165 msgstr "bingkai dua garis"
23166
23167 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23168 #, c-format
23169 msgid "%1$s (%2$s)"
23170 msgstr "%1$s (%2$s)"
23171
23172 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23173 #, c-format
23174 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23175 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23176
23177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23178 msgid "active"
23179 msgstr "aktif"
23180
23181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23182 msgid "non-active"
23183 msgstr "tidak-aktif"
23184
23185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23186 #, c-format
23187 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23188 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23189
23190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23191 msgid "Branch: "
23192 msgstr "Branch: "
23193
23194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23195 msgid "Branch (child only): "
23196 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23197
23198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Branch (undefined): "
23201 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23202
23203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23204 msgid "Undef: "
23205 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23206
23207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23208 msgid "branch"
23209 msgstr "branch"
23210
23211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23212 #, c-format
23213 msgid "Sub-%1$s"
23214 msgstr "Sub-%1$s"
23215
23216 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23217 msgid "No bibliography defined!"
23218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23219
23220 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23221 msgid "No citations selected!"
23222 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23223
23224 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23225 msgid "not cited"
23226 msgstr "tidak diacu"
23227
23228 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23229 msgid "LaTeX Command: "
23230 msgstr "Perintah LaTeX: "
23231
23232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23233 msgid "InsetCommand Error: "
23234 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23235
23236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23237 msgid "Incompatible command name."
23238 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23239
23240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23241 msgid "InsetCommandParams Error: "
23242 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23243
23244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23245 msgid "InsetCommandParams: "
23246 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23247
23248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23249 msgid "Unknown parameter name: "
23250 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23251
23252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23255 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23256
23257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Uncodable characters"
23260 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23261
23262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23263 #, fuzzy, c-format
23264 msgid ""
23265 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23266 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23267 "%2$s."
23268 msgstr ""
23269 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23270 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23271 "%1$s."
23272
23273 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23274 #, c-format
23275 msgid "External template %1$s is not installed"
23276 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23277
23278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23279 msgid "float: "
23280 msgstr "float: "
23281
23282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23283 #, fuzzy, c-format
23284 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23285 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23286
23287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23288 msgid "float"
23289 msgstr "float"
23290
23291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23292 msgid "subfloat: "
23293 msgstr "subfloat: "
23294
23295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23296 msgid " (sideways)"
23297 msgstr " (kesamping)"
23298
23299 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23300 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23301 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23302
23303 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23304 #, c-format
23305 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23309 #, c-format
23310 msgid "List of %1$s"
23311 msgstr "Daftar %1$s"
23312
23313 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23314 msgid "footnote"
23315 msgstr "catatan kaki"
23316
23317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23318 #, c-format
23319 msgid ""
23320 "Could not copy the file\n"
23321 "%1$s\n"
23322 "into the temporary directory."
23323 msgstr ""
23324 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23325 "%1$s\n"
23326 "dalam ditektori sementara."
23327
23328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23329 #, c-format
23330 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23331 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23332
23333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23334 #, c-format
23335 msgid "Graphics file: %1$s"
23336 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23337
23338 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23339 msgid "www"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23343 #, fuzzy
23344 msgid "file"
23345 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23346
23347 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23348 #, fuzzy, c-format
23349 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23350 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23351
23352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23353 msgid "Verbatim Input"
23354 msgstr "Verbatim Input"
23355
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23357 msgid "Verbatim Input*"
23358 msgstr "Verbatim Input*"
23359
23360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Include (excluded)"
23363 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23364
23365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23367 msgid "Recursive input"
23368 msgstr "Inpur rekursif"
23369
23370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23372 #, c-format
23373 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23374 msgstr ""
23375 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23376
23377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23378 #, c-format
23379 msgid ""
23380 "Included file `%1$s'\n"
23381 "has textclass `%2$s'\n"
23382 "while parent file has textclass `%3$s'."
23383 msgstr ""
23384 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23385 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23386 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23387
23388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23389 msgid "Different textclasses"
23390 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23391
23392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23393 #, c-format
23394 msgid ""
23395 "Included file `%1$s'\n"
23396 "uses module `%2$s'\n"
23397 "which is not used in parent file."
23398 msgstr ""
23399 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23400 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23401 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23402
23403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23404 msgid "Module not found"
23405 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23406
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23408 msgid "Unsupported Inclusion"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23412 #, c-format
23413 msgid ""
23414 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23415 "Offending file:\n"
23416 "%1$s"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23420 msgid "Index sorting failed"
23421 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23422
23423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23424 #, c-format
23425 msgid ""
23426 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23427 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23428 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23429 "explained in the User Guide."
23430 msgstr ""
23431 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23432 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23433 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23434 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23435
23436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23437 #, fuzzy
23438 msgid "unknown type!"
23439 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23440
23441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Unknown index type!"
23444 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23445
23446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23447 #, fuzzy
23448 msgid "All indices"
23449 msgstr "Semua tempat"
23450
23451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23452 #, fuzzy
23453 msgid "subindex"
23454 msgstr "Indeks"
23455
23456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23457 #, c-format
23458 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23459 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23460
23461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23462 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23463 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23464
23465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23467 msgid "undefined"
23468 msgstr "tidak didefinisikan"
23469
23470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23471 msgid "yes"
23472 msgstr "ya"
23473
23474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23475 msgid "no"
23476 msgstr "tidak"
23477
23478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23479 #, fuzzy
23480 msgid "No version control"
23481 msgstr " (kontrol versi)"
23482
23483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23484 #, fuzzy, c-format
23485 msgid "[[%1$s unknown]]"
23486 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23487
23488 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23489 msgid "Label names must be unique!"
23490 msgstr "Nama label harus unik!"
23491
23492 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23493 #, c-format
23494 msgid ""
23495 "The label %1$s already exists,\n"
23496 "it will be changed to %2$s."
23497 msgstr ""
23498 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23499 "akan diganti menjadi %2$s."
23500
23501 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23502 msgid "DUPLICATE: "
23503 msgstr "DUPLIKASI: "
23504
23505 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Horizontal line"
23508 msgstr "Garis Horisontal"
23509
23510 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23511 msgid "no more lstline delimiters available"
23512 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23513
23514 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23515 msgid "Running out of delimiters"
23516 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23517
23518 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23519 msgid ""
23520 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23521 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23522 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23523 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23524 "must investigate!"
23525 msgstr ""
23526 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23527 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23528 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23529 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23530 "anda perlu meneliti sendiri!"
23531
23532 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23533 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23534 msgstr ""
23535 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23536
23537 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23538 #, c-format
23539 msgid ""
23540 "The following characters in one of the program listings are\n"
23541 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23542 "%1$s."
23543 msgstr ""
23544 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23545 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23546 "%1$s."
23547
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23549 msgid "A value is expected."
23550 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23551
23552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23558 msgid "Unbalanced braces!"
23559 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23560
23561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23562 msgid "Please specify true or false."
23563 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23564
23565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23566 msgid "Only true or false is allowed."
23567 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23568
23569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23570 msgid "Please specify an integer value."
23571 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23572
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23574 msgid "An integer is expected."
23575 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23576
23577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23578 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23579 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23580
23581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23582 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23583 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23584
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23586 #, c-format
23587 msgid "Please specify one of %1$s."
23588 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23589
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23591 #, c-format
23592 msgid "Try one of %1$s."
23593 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23594
23595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23596 #, c-format
23597 msgid "I guess you mean %1$s."
23598 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23599
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23601 #, c-format
23602 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23603 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23604
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23606 #, c-format
23607 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23608 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23609
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23611 msgid ""
23612 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23613 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23614
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23616 msgid ""
23617 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23618 "trblTRBL"
23619 msgstr ""
23620 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23621 "dari trblTRBL"
23622
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23624 msgid ""
23625 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23626 "right, bottom left and top left corner."
23627 msgstr ""
23628 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23629 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23630
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23632 msgid "Enter something like \\color{white}"
23633 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23634
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23636 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23637 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23638
23639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23640 msgid "auto, last or a number"
23641 msgstr "auto, last atau satu angka"
23642
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23644 msgid ""
23645 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23646 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23647 "defining a listing inset)"
23648 msgstr ""
23649 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23650 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23651 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23652
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23654 msgid ""
23655 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23656 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23657 "a listing inset)"
23658 msgstr ""
23659 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23660 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23661 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23662
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23664 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23665 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23666
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23668 #, c-format
23669 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23670 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23671
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23673 #, c-format
23674 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23675 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23676
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23678 #, c-format
23679 msgid "Parameter %1$s: "
23680 msgstr "Parameter %1$s: "
23681
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23683 #, c-format
23684 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23685 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23686
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23688 #, c-format
23689 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23690 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23691
23692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23693 msgid "New Page"
23694 msgstr "Halaman Baru"
23695
23696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23697 msgid "Clear Page"
23698 msgstr "Halaman Kosong"
23699
23700 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23701 msgid "Clear Double Page"
23702 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23703
23704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23705 msgid "Nom: "
23706 msgstr "Nom: "
23707
23708 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23709 msgid "Nomenclature Symbol: "
23710 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23711
23712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23713 msgid "Description: "
23714 msgstr "Deskripsi: "
23715
23716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23717 msgid "Sorting: "
23718 msgstr "Urutan: "
23719
23720 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23721 msgid "Note[[InsetNote]]"
23722 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23723
23724 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23725 msgid "Greyed out"
23726 msgstr "Kelabu"
23727
23728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23729 msgid "HPhantom"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23733 msgid "VPhantom"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23737 #, fuzzy
23738 msgid "phantom"
23739 msgstr "Esperanto"
23740
23741 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23742 msgid "hphantom"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23746 msgid "vphantom"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
23750 #, fuzzy
23751 msgid "elsewhere"
23752 msgstr "Deseret"
23753
23754 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
23755 msgid "BROKEN: "
23756 msgstr "RUSAK: "
23757
23758 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23759 msgid "Ref: "
23760 msgstr "Ref: "
23761
23762 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23763 msgid "Equation"
23764 msgstr "Persamaan"
23765
23766 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23767 msgid "EqRef: "
23768 msgstr "PersRef: "
23769
23770 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23771 msgid "Page Number"
23772 msgstr "Nomor Halaman"
23773
23774 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23775 msgid "Page: "
23776 msgstr "Halaman: "
23777
23778 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23779 msgid "Textual Page Number"
23780 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23781
23782 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23783 msgid "TextPage: "
23784 msgstr "HalamanTeks: "
23785
23786 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23787 msgid "Standard+Textual Page"
23788 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23789
23790 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23791 msgid "Ref+Text: "
23792 msgstr "Ref+Teks: "
23793
23794 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Formatted"
23797 msgstr "Pemformatan"
23798
23799 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Format: "
23802 msgstr "Forma&t:"
23803
23804 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Reference to Name"
23807 msgstr "Referensi"
23808
23809 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23810 #, fuzzy
23811 msgid "NameRef:"
23812 msgstr "Nama:"
23813
23814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23815 msgid "Protected Space"
23816 msgstr "Spasi Protected"
23817
23818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23819 msgid "Quad Space"
23820 msgstr "Spasi Normal Quad"
23821
23822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Double Quad Space"
23825 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23826
23827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23828 msgid "Enspace"
23829 msgstr "Enspace"
23830
23831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23832 msgid "Enskip"
23833 msgstr "Enskip"
23834
23835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23836 msgid "Protected Horizontal Fill"
23837 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23838
23839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23840 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23841 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23842
23843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23844 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23845 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23846
23847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23848 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23849 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23850
23851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23852 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23853 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23854
23855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23856 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23857 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23858
23859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23860 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23861 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23862
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23864 #, c-format
23865 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23866 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23867
23868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23869 #, c-format
23870 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23871 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23872
23873 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23874 msgid "Unknown TOC type"
23875 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23876
23877 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23878 msgid "Selection size should match clipboard content."
23879 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23880
23881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23882 msgid "wrap: "
23883 msgstr "wrap: "
23884
23885 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23886 msgid "wrap"
23887 msgstr "wrap"
23888
23889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23890 msgid "Not shown."
23891 msgstr "Tidak ditampilkan."
23892
23893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23894 msgid "Loading..."
23895 msgstr "Sedang Memuat..."
23896
23897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23898 msgid "Converting to loadable format..."
23899 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23900
23901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23902 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23903 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23904
23905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23906 msgid "Scaling etc..."
23907 msgstr "Perbasaran dll..."
23908
23909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23910 msgid "Ready to display"
23911 msgstr "Siap ditampilkan"
23912
23913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23914 msgid "No file found!"
23915 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23916
23917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23918 msgid "Error converting to loadable format"
23919 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23920
23921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23922 msgid "Error loading file into memory"
23923 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23924
23925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23926 msgid "Error generating the pixmap"
23927 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23928
23929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23930 msgid "No image"
23931 msgstr "Tidak ada gambar"
23932
23933 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23934 msgid "Preview loading"
23935 msgstr "Memuat pra tampilan"
23936
23937 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23938 msgid "Preview ready"
23939 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23940
23941 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23942 msgid "Preview failed"
23943 msgstr "Pra tampilan gagal"
23944
23945 #: src/lengthcommon.cpp:37
23946 msgid "cc[[unit of measure]]"
23947 msgstr "cc[[ukuran]]"
23948
23949 #: src/lengthcommon.cpp:37
23950 msgid "dd"
23951 msgstr "dd"
23952
23953 #: src/lengthcommon.cpp:37
23954 msgid "em"
23955 msgstr "em"
23956
23957 #: src/lengthcommon.cpp:38
23958 msgid "ex"
23959 msgstr "ex"
23960
23961 #: src/lengthcommon.cpp:38
23962 msgid "mu[[unit of measure]]"
23963 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23964
23965 #: src/lengthcommon.cpp:38
23966 msgid "pc"
23967 msgstr "pc"
23968
23969 #: src/lengthcommon.cpp:39
23970 msgid "pt"
23971 msgstr "pt"
23972
23973 #: src/lengthcommon.cpp:39
23974 msgid "sp"
23975 msgstr "sp"
23976
23977 #: src/lengthcommon.cpp:39
23978 msgid "Text Width %"
23979 msgstr "Lebar teks %"
23980
23981 #: src/lengthcommon.cpp:40
23982 msgid "Column Width %"
23983 msgstr "Lebar kolom %"
23984
23985 #: src/lengthcommon.cpp:40
23986 msgid "Page Width %"
23987 msgstr "Lebar halaman %"
23988
23989 #: src/lengthcommon.cpp:40
23990 msgid "Line Width %"
23991 msgstr "Lebar baris %"
23992
23993 #: src/lengthcommon.cpp:41
23994 msgid "Text Height %"
23995 msgstr "Tinggi teks %"
23996
23997 #: src/lengthcommon.cpp:41
23998 msgid "Page Height %"
23999 msgstr "Tinggi halaman %"
24000
24001 #: src/lyxfind.cpp:138
24002 msgid "Search error"
24003 msgstr "Salah Pencarian"
24004
24005 #: src/lyxfind.cpp:138
24006 msgid "Search string is empty"
24007 msgstr "Pencarian kata kosong"
24008
24009 #: src/lyxfind.cpp:366
24010 #, fuzzy
24011 msgid "String found."
24012 msgstr "String tidak ditemukan!"
24013
24014 #: src/lyxfind.cpp:368
24015 msgid "String has been replaced."
24016 msgstr "String telah diganti"
24017
24018 #: src/lyxfind.cpp:371
24019 #, fuzzy, c-format
24020 msgid "%1$d strings have been replaced."
24021 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24022
24023 #: src/lyxfind.cpp:1233
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Search text is empty!"
24026 msgstr "Pencarian kata kosong"
24027
24028 #: src/lyxfind.cpp:1247
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Invalid regular expression!"
24031 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24032
24033 #: src/lyxfind.cpp:1252
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Match not found!"
24036 msgstr "String tidak ditemukan!"
24037
24038 #: src/lyxfind.cpp:1256
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Match found!"
24041 msgstr "Module not found!"
24042
24043 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24044 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24045 #, c-format
24046 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24047 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24048
24049 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24050 #, c-format
24051 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24052 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24053
24054 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24055 #, c-format
24056 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24057 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24058
24059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Cursor not in table"
24062 msgstr "(belum di install)"
24063
24064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24065 msgid "Only one row"
24066 msgstr "Hanya satu baris"
24067
24068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24069 msgid "Only one column"
24070 msgstr "Hanya satu kolom"
24071
24072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24073 msgid "No hline to delete"
24074 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24075
24076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24077 msgid "No vline to delete"
24078 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24079
24080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24081 #, c-format
24082 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24083 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24084
24085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24086 msgid "No number"
24087 msgstr "Tanpa Nomor"
24088
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24090 msgid "Number"
24091 msgstr "Nomor"
24092
24093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24094 #, c-format
24095 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24096 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24097
24098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24099 #, c-format
24100 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24101 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24102
24103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24104 #, c-format
24105 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24106 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24107
24108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24109 msgid "create new math text environment ($...$)"
24110 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24111
24112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24113 msgid "entered math text mode (textrm)"
24114 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24115
24116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Regular expression editor mode"
24119 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24120
24121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24122 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24126 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24130 msgid "Standard[[mathref]]"
24131 msgstr "Standard"
24132
24133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24134 msgid "PrettyRef"
24135 msgstr "PrettyRef"
24136
24137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24138 msgid "FormatRef: "
24139 msgstr "FormatRef: "
24140
24141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24142 msgid "optional"
24143 msgstr "tambahan"
24144
24145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24146 msgid "TeX"
24147 msgstr "TeX"
24148
24149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24150 msgid "math macro"
24151 msgstr "makro matematika"
24152
24153 #: src/output.cpp:37
24154 #, c-format
24155 msgid ""
24156 "Could not open the specified document\n"
24157 "%1$s."
24158 msgstr ""
24159 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24160 "%1$s."
24161
24162 #: src/output_plaintext.cpp:136
24163 msgid "Abstract: "
24164 msgstr "Abstrak: "
24165
24166 #: src/output_plaintext.cpp:148
24167 msgid "References: "
24168 msgstr "Referensi: "
24169
24170 #: src/support/Package.cpp:419
24171 #, fuzzy
24172 msgid "LyX binary not found"
24173 msgstr "String tidak ditemukan!"
24174
24175 #: src/support/Package.cpp:420
24176 #, c-format
24177 msgid ""
24178 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: src/support/Package.cpp:539
24182 #, c-format
24183 msgid ""
24184 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24185 "\t%1$s\n"
24186 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24187 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24191 #, fuzzy
24192 msgid "File not found"
24193 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24194
24195 #: src/support/Package.cpp:621
24196 #, c-format
24197 msgid ""
24198 "Invalid %1$s switch.\n"
24199 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24200 msgstr ""
24201
24202 #: src/support/Package.cpp:648
24203 #, c-format
24204 msgid ""
24205 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24206 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/support/Package.cpp:672
24210 #, c-format
24211 msgid ""
24212 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24213 "%2$s is not a directory."
24214 msgstr ""
24215
24216 #: src/support/Package.cpp:674
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Directory not found"
24219 msgstr "String tidak ditemukan!"
24220
24221 #: src/support/debug.cpp:40
24222 #, fuzzy
24223 msgid "No debugging messages"
24224 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24225
24226 #: src/support/debug.cpp:41
24227 msgid "General information"
24228 msgstr "Informasi umum"
24229
24230 #: src/support/debug.cpp:42
24231 msgid "Program initialisation"
24232 msgstr "Inisialisasi program"
24233
24234 #: src/support/debug.cpp:43
24235 msgid "Keyboard events handling"
24236 msgstr "Penanganan papanketik"
24237
24238 #: src/support/debug.cpp:44
24239 msgid "GUI handling"
24240 msgstr "Penanganan GUI"
24241
24242 #: src/support/debug.cpp:45
24243 msgid "Lyxlex grammar parser"
24244 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24245
24246 #: src/support/debug.cpp:46
24247 msgid "Configuration files reading"
24248 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24249
24250 #: src/support/debug.cpp:47
24251 msgid "Custom keyboard definition"
24252 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24253
24254 #: src/support/debug.cpp:48
24255 msgid "LaTeX generation/execution"
24256 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24257
24258 #: src/support/debug.cpp:49
24259 msgid "Math editor"
24260 msgstr "Editor Matematika"
24261
24262 #: src/support/debug.cpp:50
24263 msgid "Font handling"
24264 msgstr "Penanganan Huruf"
24265
24266 #: src/support/debug.cpp:51
24267 msgid "Textclass files reading"
24268 msgstr "Membaca berkas class teks"
24269
24270 #: src/support/debug.cpp:52
24271 msgid "Version control"
24272 msgstr "Kontrol versi"
24273
24274 #: src/support/debug.cpp:53
24275 msgid "External control interface"
24276 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24277
24278 #: src/support/debug.cpp:54
24279 msgid "Undo/Redo mechanism"
24280 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24281
24282 #: src/support/debug.cpp:55
24283 msgid "User commands"
24284 msgstr "Perintah Pengguna"
24285
24286 #: src/support/debug.cpp:56
24287 #, fuzzy
24288 msgid "The LyX Lexer"
24289 msgstr "LyX Lexxer"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:57
24292 msgid "Dependency information"
24293 msgstr "Informasi dependensi"
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:58
24296 msgid "LyX Insets"
24297 msgstr "Sisipan LyX"
24298
24299 #: src/support/debug.cpp:59
24300 msgid "Files used by LyX"
24301 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:60
24304 msgid "Workarea events"
24305 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:61
24308 msgid "Insettext/tabular messages"
24309 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:62
24312 msgid "Graphics conversion and loading"
24313 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:63
24316 msgid "Change tracking"
24317 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:64
24320 msgid "External template/inset messages"
24321 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24322
24323 #: src/support/debug.cpp:65
24324 msgid "RowPainter profiling"
24325 msgstr "RowPainter profiling"
24326
24327 #: src/support/debug.cpp:66
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Scrolling debugging"
24330 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24331
24332 #: src/support/debug.cpp:67
24333 msgid "Math macros"
24334 msgstr "Makro Matematika"
24335
24336 #: src/support/debug.cpp:68
24337 msgid "RTL/Bidi"
24338 msgstr "RTL/Bidi"
24339
24340 #: src/support/debug.cpp:69
24341 msgid "Locale/Internationalisation"
24342 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24343
24344 #: src/support/debug.cpp:70
24345 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24346 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24347
24348 #: src/support/debug.cpp:71
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Find and replace mechanism"
24351 msgstr "Cari dan Ganti"
24352
24353 #: src/support/debug.cpp:72
24354 msgid "Developers' general debug messages"
24355 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24356
24357 #: src/support/debug.cpp:73
24358 msgid "All debugging messages"
24359 msgstr "Semua pesan debugging"
24360
24361 #: src/support/debug.cpp:152
24362 #, c-format
24363 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24364 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24365
24366 #: src/support/filetools.cpp:271
24367 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24368 msgstr "id"
24369
24370 #: src/support/os_win32.cpp:444
24371 msgid "System file not found"
24372 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24373
24374 #: src/support/os_win32.cpp:445
24375 msgid ""
24376 "Unable to load shfolder.dll\n"
24377 "Please install."
24378 msgstr ""
24379 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24380 "Pastikan diinstal."
24381
24382 #: src/support/os_win32.cpp:450
24383 msgid "System function not found"
24384 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24385
24386 #: src/support/os_win32.cpp:451
24387 msgid ""
24388 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24389 "Don't know how to proceed. Sorry."
24390 msgstr ""
24391 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24392 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24393
24394 #: src/support/userinfo.cpp:45
24395 msgid "Unknown user"
24396 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Height:"
24400 #~ msgstr "Pan&jang:"
24401
24402 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24403 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24404
24405 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24406 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24407
24408 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24409 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24410
24411 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24412 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24413
24414 #~ msgid "Element:Firstname"
24415 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24416
24417 #~ msgid "Element:Fname"
24418 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24419
24420 #~ msgid "Element:Filename"
24421 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24422
24423 #~ msgid "Element:Citation-number"
24424 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24425
24426 #~ msgid "Element:Issue-number"
24427 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24428
24429 #~ msgid "Element:Issue-day"
24430 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24431
24432 #~ msgid "Element:Issue-months"
24433 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24434
24435 #~ msgid "Element:SS-Title"
24436 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24437
24438 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24439 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24440
24441 #~ msgid "Element:Postcode"
24442 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24443
24444 #~ msgid "Element:Directory"
24445 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24446
24447 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24448 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24449
24450 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24451 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24452
24453 #~ msgid "Element:GuiButton"
24454 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24455
24456 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24457 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24458
24459 #~ msgid "CharStyle"
24460 #~ msgstr "CorakHuruf"
24461
24462 #~ msgid "Custom:Endnote"
24463 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24467 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24468
24469 #~ msgid "Custom:Glosse"
24470 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24471
24472 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24473 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24474
24475 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24476 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24477
24478 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24479 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24480
24481 #~ msgid "CharStyle:Code"
24482 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "FrmtRef: "
24486 #~ msgstr "FormatRef: "
24487
24488 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24489 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Glossary term"
24493 #~ msgstr "Glosse"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Middle|d"
24497 #~ msgstr "Tengah Garis"
24498
24499 #~ msgid "caption frame"
24500 #~ msgstr "bingkai caption"
24501
24502 #~ msgid "top/bottom line"
24503 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Decimal"
24507 #~ msgstr "email"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Decimal point:"
24511 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
24512
24513 #~ msgid "Screen &DPI:"
24514 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24518 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "ColorUi"
24522 #~ msgstr "Warna"
24523
24524 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24525 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24526
24527 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24528 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24529
24530 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24531 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Publisher ID"
24535 #~ msgstr "Penerbit"
24536
24537 #~ msgid "OptArg"
24538 #~ msgstr "OptArg"
24539
24540 #~ msgid "TheoremTemplate"
24541 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24542
24543 #~ msgid "Theorem #:"
24544 #~ msgstr "Teorema #:"
24545
24546 #~ msgid "Lemma #:"
24547 #~ msgstr "Lemma #:"
24548
24549 #~ msgid "Corollary #:"
24550 #~ msgstr "Corollary #:"
24551
24552 #~ msgid "Proposition #:"
24553 #~ msgstr "Rencana #:"
24554
24555 #~ msgid "Conjecture #:"
24556 #~ msgstr "Dugaan #:"
24557
24558 #~ msgid "Criterion #:"
24559 #~ msgstr "Kriteria #:"
24560
24561 #~ msgid "Fact #:"
24562 #~ msgstr "Fakta #:"
24563
24564 #~ msgid "Axiom #:"
24565 #~ msgstr "Axiom #:"
24566
24567 #~ msgid "Definition #:"
24568 #~ msgstr "Definisi #:"
24569
24570 #~ msgid "Example #:"
24571 #~ msgstr "Contoh #:"
24572
24573 #~ msgid "Condition #:"
24574 #~ msgstr "Kondisi #:"
24575
24576 #~ msgid "Problem #:"
24577 #~ msgstr "Masalah #:"
24578
24579 #~ msgid "Exercise #:"
24580 #~ msgstr "Latihan #:"
24581
24582 #~ msgid "Remark #:"
24583 #~ msgstr "Catatan #:"
24584
24585 #~ msgid "Claim #:"
24586 #~ msgstr "Klaim #:"
24587
24588 #~ msgid "Note #:"
24589 #~ msgstr "Nota #:"
24590
24591 #~ msgid "Notation #:"
24592 #~ msgstr "Notasi #:"
24593
24594 #~ msgid "Case #:"
24595 #~ msgstr "Kasus #:"
24596
24597 #~ msgid "Footernote"
24598 #~ msgstr "Footernote"
24599
24600 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24601 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Overwrite all files?"
24605 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Continue &asking"
24609 #~ msgstr "Continuing"
24610
24611 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24612 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24613
24614 #~ msgid "Thin space"
24615 #~ msgstr "Spasi tipis"
24616
24617 #~ msgid "Medium space"
24618 #~ msgstr "Spasi sedang"
24619
24620 #~ msgid "Thick space"
24621 #~ msgstr "Spasi tebal"
24622
24623 #~ msgid "Negative thin space"
24624 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24625
24626 #~ msgid "Negative medium space"
24627 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24628
24629 #~ msgid "Negative thick space"
24630 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24631
24632 #~ msgid "Inter-word space"
24633 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24634
24635 #~ msgid "Date format"
24636 #~ msgstr "Format hari"
24637
24638 #~ msgid "Unknown buffer info"
24639 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24640
24641 #~ msgid "QQuad Space"
24642 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Preview\t"
24646 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
24647
24648 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24649 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Options"
24653 #~ msgstr "Opsion-"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Find LyX Text"
24657 #~ msgstr "&Berikutnya"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "&Replace with..."
24661 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Ne&xt"
24665 #~ msgstr "teks"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Pre&vious"
24669 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "&Keep case"
24673 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "&Find..."
24677 #~ msgstr "&Cari:"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24681 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "&Next"
24685 #~ msgstr "&Baru"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "&Previous"
24689 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "&Advanced"
24693 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24694
24695 #~ msgid "Ch. "
24696 #~ msgstr "Ch. "
24697
24698 #~ msgid ""
24699 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24700 #~ "%1$s.layout,\n"
24701 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24702 #~ "class or style file required by it is not\n"
24703 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24704 #~ "for more information.\n"
24705 #~ msgstr ""
24706 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24707 #~ "%1$s.layout,\n"
24708 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24709 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24710 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24711 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24712
24713 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24714 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24715
24716 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24717 #~ msgstr ""
24718 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Any &word"
24722 #~ msgstr "Satu kata"
24723
24724 #~ msgid ""
24725 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24726 #~ "%2$s"
24727 #~ msgstr ""
24728 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24729 #~ "%2$s"
24730
24731 #~ msgid "&Dummy"
24732 #~ msgstr "&Dummy"
24733
24734 #~ msgid "F&ind:"
24735 #~ msgstr "Car&i:"
24736
24737 #~ msgid "The Enter key works, too"
24738 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24739
24740 #~ msgid "The delete key works, too"
24741 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24742
24743 #~ msgid "D&elete"
24744 #~ msgstr "&Hapus"
24745
24746 #~ msgid "&Default language:"
24747 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24748
24749 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24750 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24751
24752 #~ msgid "&BibTeX command:"
24753 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24754
24755 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24756 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24757
24758 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24759 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24760
24761 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24762 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24763
24764 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24765 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24766
24767 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24768 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24769
24770 #~ msgid "Use input encod&ing"
24771 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24772
24773 #~ msgid "Jump to the label"
24774 #~ msgstr "Lompat ke label"
24775
24776 #~ msgid "Merge cells"
24777 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24778
24779 #~ msgid "Listing settings"
24780 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24781
24782 #~ msgid "LangHeader"
24783 #~ msgstr "HeaderBhs"
24784
24785 #~ msgid "Language Header:"
24786 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24787
24788 #~ msgid "Language:"
24789 #~ msgstr "Bahasa:"
24790
24791 #~ msgid "LastLanguage"
24792 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24793
24794 #~ msgid "Last Language:"
24795 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24796
24797 #~ msgid "LangFooter"
24798 #~ msgstr "FooterBahasa"
24799
24800 #~ msgid "End"
24801 #~ msgstr "End"
24802
24803 #~ msgid "End of CV"
24804 #~ msgstr "End of CV"
24805
24806 #~ msgid "Strasse"
24807 #~ msgstr "Strasse"
24808
24809 #~ msgid "Land"
24810 #~ msgstr "Land"
24811
24812 #~ msgid "BLZ"
24813 #~ msgstr "BLZ"
24814
24815 #~ msgid "Konto"
24816 #~ msgstr "Konto"
24817
24818 #~ msgid "Computer"
24819 #~ msgstr "Komputer"
24820
24821 #~ msgid "Computer:"
24822 #~ msgstr "Komputer:"
24823
24824 #~ msgid "EmptySection"
24825 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24826
24827 #~ msgid "Empty Section"
24828 #~ msgstr "SubBabKosong"
24829
24830 #~ msgid "CloseSection"
24831 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24832
24833 #~ msgid "Close Section"
24834 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24835
24836 #~ msgid "Insert|n"
24837 #~ msgstr "Sisipan|n"
24838
24839 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24840 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24841
24842 #~ msgid "View DVI"
24843 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24844
24845 #~ msgid "Update DVI"
24846 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24847
24848 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24849 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24850
24851 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24852 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24853
24854 #~ msgid "View PostScript"
24855 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24856
24857 #~ msgid "Update PostScript"
24858 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24859
24860 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24861 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24862
24863 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24864 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24865
24866 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24867 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24868
24869 #~ msgid ""
24870 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24871 #~ "You may not have the right languages installed."
24872 #~ msgstr ""
24873 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24874 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24875
24876 #~ msgid ""
24877 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24878 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24879 #~ msgstr ""
24880 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24881 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24882
24883 #~ msgid ""
24884 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24885 #~ "`%2$s'."
24886 #~ msgstr ""
24887 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24888 #~ "encoding `%2$s'."
24889
24890 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24891 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24892
24893 #~ msgid ""
24894 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24895 #~ "encoding `%2$s'."
24896 #~ msgstr ""
24897 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24898 #~ "encoding `%2$s'."
24899
24900 #~ msgid ""
24901 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24902 #~ "encoding `%2$s'."
24903 #~ msgstr ""
24904 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24905 #~ "encoding `%2$s'."
24906
24907 #~ msgid ""
24908 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24909 #~ msgstr ""
24910 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24911
24912 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24913 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24914
24915 #~ msgid ""
24916 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24917 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24918 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24919 #~ msgstr ""
24920 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24921 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24922 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24923
24924 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24925 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24926
24927 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24928 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24929
24930 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24931 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24932
24933 #~ msgid ""
24934 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24935 #~ "\n"
24936 #~ "%1$s."
24937 #~ msgstr ""
24938 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24939 #~ "\n"
24940 #~ "%1$s."
24941
24942 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24943 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24944
24945 #~ msgid "Branch Settings"
24946 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24947
24948 #~ msgid ""
24949 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24950 #~ msgstr ""
24951 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24952 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24953
24954 #~ msgid "Length"
24955 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24956
24957 #~ msgid "TeX Code Settings"
24958 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24959
24960 #~ msgid "Float Settings"
24961 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24962
24963 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24964 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24965
24966 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24967 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24968
24969 #~ msgid "ispell"
24970 #~ msgstr "ispell"
24971
24972 #~ msgid "pspell (library)"
24973 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24974
24975 #~ msgid "aspell (library)"
24976 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24977
24978 #~ msgid "*.pws"
24979 #~ msgstr "*.pws"
24980
24981 #~ msgid "*.ispell"
24982 #~ msgstr "*.ispell"
24983
24984 #~ msgid "Spellchecker error"
24985 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24986
24987 #~ msgid ""
24988 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24989 #~ "Maybe it has been killed."
24990 #~ msgstr ""
24991 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24992 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24993
24994 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24995 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24996
24997 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24998 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24999
25000 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25001 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25002
25003 #~ msgid "No Table of contents"
25004 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25005
25006 #~ msgid "Opened inset"
25007 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25008
25009 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25010 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25011
25012 #~ msgid ""
25013 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25014 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25015 #~ "%1$s."
25016 #~ msgstr ""
25017 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25018 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25019 #~ "%1$s."
25020
25021 #~ msgid "Opened Box Inset"
25022 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25023
25024 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25025 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25026
25027 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25028 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25029
25030 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25031 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25032
25033 #~ msgid "Opened Float Inset"
25034 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25035
25036 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25037 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25038
25039 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25040 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25041
25042 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25043 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25044
25045 #~ msgid "Opened Note Inset"
25046 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25047
25048 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25049 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25050
25051 #~ msgid "Opened table"
25052 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25053
25054 #~ msgid "Opened Text Inset"
25055 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25056
25057 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25058 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25059
25060 #~ msgid "Anschrift:"
25061 #~ msgstr "Anschrift:"
25062
25063 #~ msgid "Briefkopf:"
25064 #~ msgstr "Briefkopf:"
25065
25066 #~ msgid "Absender:"
25067 #~ msgstr "Absender:"
25068
25069 #~ msgid "Zusatz:"
25070 #~ msgstr "Zusatz:"
25071
25072 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25073 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25074
25075 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25076 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25077
25078 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25079 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25080
25081 #~ msgid "Unterschrift:"
25082 #~ msgstr "Unterschrift:"
25083
25084 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25085 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25086
25087 #~ msgid "Vorwahl:"
25088 #~ msgstr "Vorwahl:"
25089
25090 #~ msgid "Telefon:"
25091 #~ msgstr "Telepon:"
25092
25093 #~ msgid "Ort:"
25094 #~ msgstr "Ort:"
25095
25096 #~ msgid "Datum:"
25097 #~ msgstr "Datum:"
25098
25099 #~ msgid "Betreff:"
25100 #~ msgstr "Betreff:"
25101
25102 #~ msgid "Anrede:"
25103 #~ msgstr "Anrede:"
25104
25105 #~ msgid "Gruss:"
25106 #~ msgstr "Gruss:"
25107
25108 #~ msgid "Anlage(n):"
25109 #~ msgstr "Anlage(n):"
25110
25111 #~ msgid "Verteiler:"
25112 #~ msgstr "Verteiler:"
25113
25114 #~ msgid "Text:"
25115 #~ msgstr "Text:"
25116
25117 #~ msgid "Strasse:"
25118 #~ msgstr "Strasse:"
25119
25120 #~ msgid "Land:"
25121 #~ msgstr "Land:"
25122
25123 #~ msgid "RetourAdresse:"
25124 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25125
25126 #~ msgid "MeinZeichen:"
25127 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25128
25129 #~ msgid "IhrZeichen:"
25130 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25131
25132 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25133 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25134
25135 #~ msgid "BLZ:"
25136 #~ msgstr "BLZ:"
25137
25138 #~ msgid "Konto:"
25139 #~ msgstr "Konto:"
25140
25141 #~ msgid "Adresse:"
25142 #~ msgstr "Pengirim:"
25143
25144 #~ msgid "Anlagen:"
25145 #~ msgstr "Anlagen:"
25146
25147 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25148 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25149
25150 #~ msgid "Latex"
25151 #~ msgstr "Latex"
25152
25153 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25154 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25155
25156 #~ msgid "No file open!"
25157 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25158
25159 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25160 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25161
25162 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25163 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25164
25165 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25166 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25167
25168 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25169 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25170
25171 #~ msgid "Toggle Label|L"
25172 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25173
25174 #~ msgid "B&rowse..."
25175 #~ msgstr "C&ari..."
25176
25177 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25178 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25179
25180 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25181 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25182
25183 #~ msgid "Ne&w"
25184 #~ msgstr "Bar&u"
25185
25186 #~ msgid "Add row "
25187 #~ msgstr "Sisipkan Baris"