1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgstr "Pindai &Ulang"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgstr "&Daftar Isi:"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgstr "Kota&k dalam:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
434 msgstr "Halaman kecil"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
504 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
542 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgstr "Paling Kecil"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgstr "Sangat Kecil"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgstr "Sangat Besar"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Paling Besar"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Keluarga huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgstr "Bentuk huruf"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgstr "Ukuran huruf"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgstr "Tandai Semu&a"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgstr "&Panggil Ulang"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgstr "Teks sete&lah:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "Salah Pencarian"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 msgstr "Semua tempat"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
959 msgid "&New Document:"
960 msgstr "Dokumen Baru"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
964 msgid "&Old Document:"
965 msgstr "Anak dokumen"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
973 msgid "Copy Document Settings from:"
974 msgstr "Pengaturan Dokumen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
978 msgid "N&ew Document"
979 msgstr "Dokumen Baru"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
983 msgid "Ol&d Document"
984 msgstr "Anak dokumen"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
992 msgid "Match delimiter types"
993 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
996 msgid "&Keep matched"
997 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1005 msgid "Insert the delimiters"
1006 msgstr "Sisipkan pembatas"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1013 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1014 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1017 msgid "Use Class Defaults"
1018 msgstr "Gunakan Default Class"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1021 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1022 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1025 msgid "Save as Document Defaults"
1026 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1033 msgid "Show ERT button only"
1034 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1041 msgid "Show ERT contents"
1042 msgstr "Buka isi ERT"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1050 msgid "For more information, refer to the complete log."
1051 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1058 msgid "Description:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1062 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1067 msgid "View Complete &Log..."
1068 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1086 msgid "Select a file"
1087 msgstr "Pilih satu berkas"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Templet yang tersedia"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1103 msgid "LaTe&X and LyX options"
1104 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1107 msgid "LaTeX Options"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1131 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1132 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1135 msgid "Si&ze and Rotation"
1136 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1147 msgstr "Sudut putaran gambar"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1153 msgid "The origin of the rotation"
1154 msgstr "Sumbu putaran"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1170 msgid "Height of image in output"
1171 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "Kiri ba&wah:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1213 msgstr "&Kanan atas:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "Ambil &dari berkas"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1232 msgstr "Lebar Label"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1239 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1245 msgid "Replace &with:"
1246 msgstr "Ganti &dengan:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1249 msgid "Perform a case-sensitive search"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1254 msgid "Case &sensitive"
1255 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1258 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1264 msgstr "&Berikutnya"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1268 msgid "Restrict search to whole words only"
1269 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1273 msgid "W&hole words"
1274 msgstr "Kata kunci."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1289 msgid "Search &backwards"
1290 msgstr "Pencarian &mundur"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1294 msgid "Replace all occurences at once"
1295 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1300 msgid "Replace &All"
1301 msgstr "Ganti &Semua"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1306 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1309 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1319 msgid "Current paragraph"
1320 msgstr "Paragraf &Masuk"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1324 msgid "Current ¶graph"
1325 msgstr "Paragraf &Masuk"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1329 msgid "Current &document"
1330 msgstr "Cetak dokumen"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1334 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1340 msgid "&Master document"
1341 msgstr "Dokumen Utama"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1345 msgid "All open documents"
1346 msgstr "Buka dokumen"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1350 msgid "&Open documents"
1351 msgstr "Buka dokumen"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1354 msgid "All ma&nuals"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1359 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1360 "and paragraph style"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1365 msgid "Ignore &format"
1366 msgstr "For&mat ke:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1370 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1375 msgid "&Preserve first case on replace"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1380 msgid "&Expand macros"
1381 msgstr "Makro Matematika"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1384 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1391 msgstr "Tipe Informasi:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1394 msgid "Use &default placement"
1395 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1398 msgid "Advanced Placement Options"
1399 msgstr "Pengaturan penempatan"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1402 msgid "&Top of page"
1403 msgstr "&Atas halaman"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1406 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1407 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1410 msgid "Here de&finitely"
1411 msgstr "Harus D&isini"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1414 msgid "&Here if possible"
1415 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1418 msgid "&Page of floats"
1419 msgstr "&Halaman bebas"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1422 msgid "&Bottom of page"
1423 msgstr "&Bawah halaman"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1426 msgid "&Span columns"
1427 msgstr "Sepan&jang kolom"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1430 msgid "&Rotate sideways"
1431 msgstr "Puta&r kesamping"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1438 msgid "&Default Family:"
1439 msgstr "&Huruf Utama:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1442 msgid "Select the default family for the document"
1443 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1451 msgid "LaTe&X font encoding:"
1452 msgstr "Te&X encoding:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1455 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1463 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1464 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1467 msgid "&Sans Serif:"
1468 msgstr "&Sans Serif:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1471 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1472 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1476 msgstr "Ska&la (%):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1479 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1480 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1483 msgid "&Typewriter:"
1484 msgstr "Mesinke&tik:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1487 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1488 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1492 msgstr "Sk&ala (%):"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1495 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1496 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1503 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1504 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1507 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1508 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1511 msgid "Use true S&mall Caps"
1512 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1515 msgid "Use old style instead of lining figures"
1516 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1519 msgid "Use &Old Style Figures"
1520 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1527 msgid "Select an image file"
1528 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1532 msgstr "Ukuran Output"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1535 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1536 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1539 msgid "Set &height:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1543 msgid "&Scale Graphics (%):"
1544 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1547 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1548 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1555 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1557 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1560 msgid "Rotate Graphics"
1561 msgstr "Putar Gambar"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1564 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1565 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1568 msgid "Ro&tate after scaling"
1569 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1573 msgstr "Sumb&u Putar:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1576 msgid "A&ngle (Degrees):"
1577 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1581 msgid "File name of image"
1582 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1599 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1600 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1603 msgid "Don't un&zip on export"
1604 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1608 msgid "Additional LaTeX options"
1609 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1612 msgid "LaTeX &options:"
1613 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1617 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1618 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1620 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1621 "pengaturan preferensi."
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1624 msgid "Sho&w in LyX"
1625 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1628 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1629 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1632 msgid "Graphics Group"
1633 msgstr "Grup Gambar"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1636 msgid "A&ssigned to group:"
1637 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1640 msgid "Click to define a new graphics group."
1641 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1644 msgid "O&pen new group..."
1645 msgstr "Buat grup &baru..."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1648 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1649 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1653 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1660 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1661 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1664 msgid "..............."
1665 msgstr "..............."
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1672 msgid "<-----------"
1673 msgstr "<-----------"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1676 msgid "----------->"
1677 msgstr "----------->"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1680 msgid "\\-----v-----/"
1681 msgstr "\\-----v-----/"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1684 msgid "/-----^-----\\"
1685 msgstr "/-----^-----\\"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1692 msgid "Supported spacing types"
1693 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1701 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1702 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1705 msgid "&Fill Pattern:"
1706 msgstr "Pola &Isian:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1714 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1715 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1721 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1731 msgid "Name associated with the URL"
1732 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1736 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1741 msgid "Specify the link target"
1742 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1746 msgstr "Tipe tautan"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1749 msgid "Link to the web or to every other target"
1750 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1757 msgid "Link to an email address"
1758 msgstr "Tautan ke alamat email"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1765 msgid "Link to a file"
1766 msgstr "Tautkan ke berkas"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1773 msgid "Listing Parameters"
1774 msgstr "Parameter Listing"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1779 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1780 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1785 msgid "&Bypass validation"
1786 msgstr "Tanpa &Validasi"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1797 msgid "Mo&re parameters"
1798 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1801 msgid "Underline spaces in generated output"
1802 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1805 msgid "&Mark spaces in output"
1806 msgstr "Tanda spasi di &output"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1809 msgid "Show LaTeX preview"
1810 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1813 msgid "&Show preview"
1814 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1817 msgid "File name to include"
1818 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1821 msgid "&Include Type:"
1822 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1838 msgid "Program Listing"
1839 msgstr "Pemrograman"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1842 msgid "Edit the file"
1843 msgstr "Sunting berkas"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1851 msgid "A&vailable indices:"
1852 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1855 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1860 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1865 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1867 msgid "Index generation"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1871 msgid "Define program options of the selected processor."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1875 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1880 msgid "&Use multiple indexes"
1881 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1885 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1890 msgid "Add a new index to the list"
1891 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1895 msgid "A&vailable Indexes:"
1896 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1900 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1906 msgid "Remove the selected index"
1907 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1911 msgid "Rename the selected index"
1912 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1921 msgid "Define or change button color"
1922 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1925 msgid "Information Type:"
1926 msgstr "Tipe Informasi:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1929 msgid "Information Name:"
1930 msgstr "Nama Informasi:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1934 msgid "Inset Parameter Configuration"
1935 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1939 msgid "I&mmediate Apply"
1940 msgstr "Terapkan se&gera"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1945 msgstr "Buka sisipan|B"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1948 msgid "Document &class"
1949 msgstr "&Class Dokumen"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1952 msgid "Click to select a local document class definition file"
1953 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1956 msgid "&Local Layout..."
1957 msgstr "&Layout lokal..."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1960 msgid "Class options"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1964 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1965 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1968 msgid "P&redefined:"
1969 msgstr "De&finisi awal:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1973 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1976 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
1977 "untuk pilih/tidak pilih."
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
1981 msgstr "Aturan sendiri:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
1984 msgid "&Graphics driver:"
1985 msgstr "&Graphics driver:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1988 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1989 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
1992 msgid "Select de&fault master document"
1993 msgstr "Pilih default master dokumen"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2000 msgid "Enter the name of the default master document"
2001 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2004 msgid "Suppress default date on front page"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2009 msgstr "Pengubahan bahasa"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2012 msgid "Language &Default"
2013 msgstr "Secara &Otomatis"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2020 msgid "&Quote Style:"
2021 msgstr "Tanda P&etik:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2025 msgid "Input here the listings parameters"
2026 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2030 msgid "Feedback window"
2031 msgstr "Jendela informasi"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2034 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2039 msgid "&Main Settings"
2040 msgstr "Pengaturan &Umum"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2047 msgid "Check for inline listings"
2048 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2051 msgid "&Inline listing"
2052 msgstr "&Inline listing"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2055 msgid "Check for floating listings"
2056 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2064 msgstr "&Penempatan:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2067 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2068 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2071 msgid "Line numbering"
2072 msgstr "Penomoran baris"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2076 msgstr "T&empat nomor:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2079 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2080 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2084 msgstr "&Beda nomor:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2087 msgid "Difference between two numbered lines"
2088 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2092 msgstr "Ukura&n huruf:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2095 msgid "Choose the font size for line numbers"
2096 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2105 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2108 msgid "The content's base font size"
2109 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2112 msgid "Font Famil&y:"
2113 msgstr "&Model Huruf:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2116 msgid "The content's base font style"
2117 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2120 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2121 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2124 msgid "&Break long lines"
2125 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2128 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2129 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2132 msgid "S&pace as symbol"
2133 msgstr "Simb&ol spasi"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2136 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2137 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2140 msgid "Space i&n string as symbol"
2141 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2144 msgid "Tab&ulator size:"
2145 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2148 msgid "Use extended character table"
2149 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2152 msgid "&Extended character table"
2153 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2160 msgid "Select the programming language"
2161 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2168 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2169 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2173 msgstr "Baris ditampilkan"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2176 msgid "Fi&rst line:"
2177 msgstr "Baris pertama:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2180 msgid "The first line to be printed"
2181 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2185 msgstr "Baris terakhir:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2188 msgid "The last line to be printed"
2189 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2192 msgid "More Parameters"
2193 msgstr "Parameter lain"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2196 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2198 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2199 "memunculkan daftar semua parameter"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2202 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2203 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2210 msgid "Update the display"
2211 msgstr "Perbarui tampilan"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2219 msgid "Copy to Clip&board"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2227 msgid "Jump to the next warning message."
2228 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2231 msgid "Next &Warning"
2232 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2235 msgid "Jump to the next error message."
2236 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2240 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2243 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2245 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2248 msgid "&Default Margins"
2249 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2253 msgstr "Dari &Atas:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2257 msgstr "Dari &Bawah:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2261 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2265 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2269 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2272 msgid "Head &height:"
2273 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2277 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2280 msgid "&Column Sep:"
2281 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2285 msgid "Master Document Output"
2286 msgstr "Dokumen Utama"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2289 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2293 msgid "Include only &selected children"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2298 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2304 msgid "&Maintain counters and references"
2305 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2308 msgid "Include all subdocuments in the output"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2313 msgid "&Include all children"
2314 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2320 msgid "Number of rows"
2321 msgstr "Jumlah baris matriks"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2332 msgid "Number of columns"
2333 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2341 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2342 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2345 msgid "Vertical alignment"
2346 msgstr "Pelurusan vertikal"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2353 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2354 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2357 msgid "&Horizontal:"
2358 msgstr "&Horisontal:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2371 msgid "decoration type / matrix border"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2396 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2397 "are inserted into formulas"
2399 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2400 "matematika disisipkan dalam rumus"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2403 msgid "&Use AMS math package automatically"
2404 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2407 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2408 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2411 msgid "Use AMS &math package"
2412 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2416 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2417 "inserted into formulas"
2419 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2423 msgid "Use esint package &automatically"
2424 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2427 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2428 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2431 msgid "Use &esint package"
2432 msgstr "Gunakan paket &esint"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2437 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2438 "inserted into formulas"
2440 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2445 msgid "Use mhchem &package automatically"
2446 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2450 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2451 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2455 msgid "Use mh&chem package"
2456 msgstr "Gunakan paket &esint"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2460 msgstr "&Yang tersedia:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2474 msgstr "Yang d&ipilih:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2478 msgstr "Urut sesuai:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2481 msgid "&Description:"
2482 msgstr "&Deskripsi:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2493 msgid "LyX internal only"
2494 msgstr "Hanya internal LyX"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2501 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2502 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2509 msgid "Print as grey text"
2510 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2514 msgstr "Nota Kela&bu"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2517 msgid "&List in Table of Contents"
2518 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2526 msgid "Output Format"
2527 msgstr "Output kosong"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2531 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2532 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2537 msgid "De&fault Output Format:"
2538 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2541 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2549 msgid "&Use hyperref support"
2550 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2558 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2560 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2561 "yang ada judul dan penulisnya"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2564 msgid "Automatically fi&ll header"
2565 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2568 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2569 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2572 msgid "Load in &fullscreen mode"
2573 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2576 msgid "Header Information"
2577 msgstr "Informasi Header"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2593 msgstr "&Katakunci:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2597 msgstr "H&yperlinks"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2600 msgid "Allows link text to break across lines."
2601 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2604 msgid "B&reak links over lines"
2605 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2608 msgid "No &frames around links"
2609 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2612 msgid "C&olor links"
2613 msgstr "Link ber&warna"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2616 msgid "Bibliographical backreferences"
2617 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2620 msgid "B&ackreferences:"
2621 msgstr "Referensi di &akhir:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2625 msgstr "&Batas buku"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2628 msgid "G&enerate Bookmarks"
2629 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2632 msgid "&Numbered bookmarks"
2633 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2636 msgid "Number of levels"
2637 msgstr "Jumlah Level"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2640 msgid "&Open bookmarks"
2641 msgstr "Bu&ka batas buku"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2644 msgid "Additional o&ptions"
2645 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2648 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2649 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2652 msgid "Paper Format"
2653 msgstr "Format Kertas"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2663 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2665 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2668 msgid "&Orientation:"
2669 msgstr "&Orientasi:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2682 msgstr "Tataletak Halaman"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2685 msgid "Headings &style:"
2686 msgstr "Model &Heading:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2689 msgid "Style used for the page header and footer"
2690 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2693 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2694 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2697 msgid "&Two-sided document"
2698 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2702 msgid "Background Color:"
2703 msgstr "latar belakang"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2711 msgid "Revert the color to the default"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2717 msgstr "Kembali Semula"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2721 msgstr "Lebar Label"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2725 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2726 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2729 msgid "Lo&ngest label"
2730 msgstr "&Label terpanjang"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2733 msgid "Line &spacing"
2734 msgstr "Spasi &Baris"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2753 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2761 msgstr "AturSendiri"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2764 msgid "&Indent Paragraph"
2765 msgstr "Paragraf &Masuk"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2769 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2781 msgstr "Rata K&anan"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2784 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2785 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2788 msgid "Paragraph's &Default"
2789 msgstr "&Default Paragraf"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2792 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2801 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2802 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2805 msgid "&Horiz. Phantom"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2810 msgid "Vertical space of the phantom content"
2811 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2814 msgid "&Vert. Phantom"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2819 msgstr "&Alternatif..."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2823 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2827 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2830 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2831 "matematika setelah jeda."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2834 msgid "Automatic in&line completion"
2835 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2838 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2839 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2842 msgid "Automatic p&opup"
2843 msgstr "P&opup otomatis"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2847 msgid "Autoco&rrection"
2848 msgstr "&Otomatis memulai"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2856 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2859 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2863 msgid "Automatic &inline completion"
2864 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2867 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2868 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2871 msgid "Automatic &popup"
2872 msgstr "Pop&up otomatis"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2876 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2879 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2882 msgid "Cursor i&ndicator"
2883 msgstr "I&ndicator kursor"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2886 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2892 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2893 "if it is available."
2895 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2899 msgid "s inline completion dela&y"
2900 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2904 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2905 "if it is available."
2907 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2911 msgid "s popup d&elay"
2912 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2916 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2917 "It will be shown right away."
2919 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2920 "ditampilkan segera."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2923 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2924 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2927 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2929 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2932 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2933 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2937 msgstr "Pengk&onversi:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2940 msgid "E&xtra flag:"
2941 msgstr "Tanda E&kstra:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2944 msgid "&From format:"
2945 msgstr "Format &dari:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2949 msgstr "For&mat ke:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2963 msgid "Converter Defi&nitions"
2964 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2967 msgid "Converter File Cache"
2968 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2972 msgstr "Di&bolehkan"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2975 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2976 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2979 msgid "&Date format:"
2980 msgstr "&Format hari:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2983 msgid "Date format for strftime output"
2984 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2987 msgid "Display &Graphics"
2988 msgstr "Tampilan &Gambar"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2991 msgid "Instant &Preview:"
2992 msgstr "M&uncul Seketika:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2997 msgstr "Tidak Aktif"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3001 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3008 msgid "Preview Si&ze:"
3009 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3012 msgid "Factor for the preview size"
3013 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3016 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3017 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3020 msgid "&Mark end of paragraphs"
3021 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3025 msgstr "Penyuntingan"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3028 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3029 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3033 msgid "Scroll &below end of document"
3034 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3037 msgid "Sort &environments alphabetically"
3038 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3041 msgid "&Group environments by their category"
3042 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3045 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3046 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3049 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3050 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3053 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3054 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3058 msgstr "Layar Penuh"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3061 msgid "&Hide toolbars"
3062 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3065 msgid "Hide scr&ollbar"
3066 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3069 msgid "Hide &tabbar"
3070 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3074 msgid "Hide &menubar"
3075 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3078 msgid "&Limit text width"
3079 msgstr "&Batasi area teks"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3082 msgid "Screen used (&pixels):"
3083 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3094 msgid "&Document format"
3095 msgstr "Format &dokumen"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3098 msgid "Vector &graphics format"
3099 msgstr "Format vector grap&hics"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3102 msgid "S&hort Name:"
3103 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3111 msgstr "&Cara pintas:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3115 msgstr "Pen&yunting:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3127 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3128 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3132 msgid "Default Format"
3133 msgstr "Format hari"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3144 msgid "Your E-mail address"
3145 msgstr "Alamat E-mail anda"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3152 msgid "Use &keyboard map"
3153 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3173 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3174 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3178 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3179 "speed it up, low values slow it down."
3181 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3182 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3185 msgid "User &interface language:"
3186 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3189 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3190 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3193 msgid "Language pac&kage:"
3194 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3197 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3198 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3201 msgid "Command s&tart:"
3202 msgstr "Perintah a&wal:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3205 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3206 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3209 msgid "Command e&nd:"
3210 msgstr "Perintah akh&ir:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3213 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3214 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3217 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3218 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3222 msgstr "Gunakan b&abel"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3226 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3227 "the language package)"
3229 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3230 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3238 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3241 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3242 "perintah mengganti bahasa"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3246 msgstr "&Otomatis memulai"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3250 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3253 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3254 "perintah mengganti bahasa"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3258 msgstr "Otomatis me&nutup"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3261 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3262 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3265 msgid "Mark &foreign languages"
3266 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3269 msgid "Right-to-left language support"
3270 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3274 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3276 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3280 msgid "Enable RTL su&pport"
3281 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3284 msgid "Cursor movement:"
3285 msgstr "Gerakan kursor:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3297 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3302 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3303 msgstr "Te&X encoding:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3306 msgid "Default paper si&ze:"
3307 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3321 msgid "US executive"
3322 msgstr "US executive"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3345 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3346 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3349 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3350 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3353 msgid "BibTeX command and options"
3354 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3358 msgid "Processor for &Japanese:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3362 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3363 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3376 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3377 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3380 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3381 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3384 msgid "&Nomenclature command:"
3385 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3388 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3389 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3392 msgid "Chec&kTeX command:"
3393 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3396 msgid "CheckTeX start options and flags"
3397 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3401 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3402 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3403 "rather than the Cygwin teTeX."
3405 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3406 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3407 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3410 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3411 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3414 msgid "Set class options to default on class change"
3415 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3418 msgid "R&eset class options when document class changes"
3419 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3422 msgid "&PATH prefix:"
3423 msgstr "&Awalan PATH:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3438 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3439 msgstr "Padanan Kata gagal"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3442 msgid "&Temporary directory:"
3443 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3446 msgid "Ly&XServer pipe:"
3447 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3450 msgid "&Backup directory:"
3451 msgstr "Direktori back&up:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3454 msgid "&Example files:"
3455 msgstr "B&erkas Contoh:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3458 msgid "&Document templates:"
3459 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3462 msgid "&Working directory:"
3463 msgstr "Direktori &Kerja:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3467 msgid "Hunspell dictionaries:"
3468 msgstr "&Kamus pribadi:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3472 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3473 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3474 "paragraphs are separated by a blank line."
3475 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3478 msgid "Output &line length:"
3479 msgstr "Panjang &baris output:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3482 msgid "Printer Command Options"
3483 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3486 msgid "Extension to be used when printing to file."
3487 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3490 msgid "File ex&tension:"
3491 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3494 msgid "Option used to print to a file."
3495 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3498 msgid "Print to &file:"
3499 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3502 msgid "Option used to print to non-default printer."
3503 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3506 msgid "Set &printer:"
3507 msgstr "Set &mesin cetak:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3510 msgid "Option used with spool command to set printer."
3511 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3514 msgid "Spool &printer:"
3515 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3519 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3521 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3524 msgid "Spool co&mmand:"
3525 msgstr "Perintah spoo&l:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3528 msgid "Option used to reverse page order."
3529 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3532 msgid "Re&verse pages:"
3533 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3540 msgid "&Number of copies:"
3541 msgstr "Jumlah salinan:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3544 msgid "Option used to set number of copies."
3545 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3548 msgid "Option used to print a range of pages."
3549 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3553 msgstr "Susu&n halaman:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3556 msgid "Pa&ge range:"
3557 msgstr "&Range halaman:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3560 msgid "Option used to collate multiple copies."
3561 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3565 msgstr "Halaman &ganjil:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3568 msgid "&Even pages:"
3569 msgstr "&Halaman genap:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3572 msgid "Paper t&ype:"
3573 msgstr "Tipe kert&as:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3576 msgid "Paper si&ze:"
3577 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3580 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3581 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3584 msgid "E&xtra options:"
3585 msgstr "Per&intah ekstra:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3588 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3590 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3591 "mengetahui sekali masalah ini."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3595 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3596 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3599 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3600 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3601 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3604 msgid "Adapt &output to printer"
3605 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3608 msgid "Name of the default printer"
3609 msgstr "Nama printer default"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3612 msgid "Default &printer:"
3613 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3616 msgid "Printer co&mmand:"
3617 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3620 msgid "Sans Seri&f:"
3621 msgstr "&Sans Serif:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3624 msgid "T&ypewriter:"
3625 msgstr "Mesin&ketik:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3632 msgid "Screen &DPI:"
3633 msgstr "Layar &DPI:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3637 msgstr "&Perbesar %:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3641 msgstr "Ukuran Huruf"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3649 msgstr "Lebih Besar:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3653 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3657 msgstr "Sangat Besar:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3661 msgstr "Paling Besar:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3665 msgstr "Sangat Kecil:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3669 msgstr "Lebih Kecil:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3681 msgstr "Paling kecil:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3685 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3688 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3692 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3693 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3701 msgstr "Berkas &Bind:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3704 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3705 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3708 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3712 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3717 msgid "&Spellchecker engine:"
3718 msgstr "Koreksi ejaan"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3721 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3722 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3725 msgid "Accept compound &words"
3726 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3729 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3733 msgid "S&pellcheck continuously"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3738 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3739 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3742 msgid "&Escape characters:"
3743 msgstr "Ka&rakter escape:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3746 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3747 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3750 msgid "Al&ternative language:"
3751 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3754 msgid "&User interface file:"
3755 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3758 msgid "Automatic help"
3759 msgstr "Bantuan Otomatis"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3763 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3764 "the main work area of an edited document"
3766 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3767 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3770 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3771 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3778 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3779 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3782 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3783 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3786 msgid "Restore cursor &positions"
3787 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3790 msgid "&Load opened files from last session"
3791 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3794 msgid "Clear all session &information"
3795 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3802 msgid "Backup original documents when saving"
3803 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3806 msgid "&Backup documents, every"
3807 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3815 msgid "&Save documents compressed by default"
3816 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3819 msgid "&Maximum last files:"
3820 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3823 msgid "&Open documents in tabs"
3824 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3827 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3829 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3833 msgid "&Single close-tab button"
3834 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3843 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3848 msgid "&List Indentation:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3853 msgid "Custom &Width:"
3854 msgstr "Lebar kolom"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3859 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3861 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3868 msgid "Page number to print from"
3869 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3872 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3873 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3876 msgid "Page number to print to"
3877 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3880 msgid "Print all pages"
3881 msgstr "Cetak semua halaman"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3893 msgid "Print &odd-numbered pages"
3894 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3897 msgid "Print &even-numbered pages"
3898 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3901 msgid "Print in reverse order"
3902 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3905 msgid "Re&verse order"
3906 msgstr "&Urutan dari belakang"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3913 msgid "Number of copies"
3914 msgstr "Jumlah salinan"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3917 msgid "Collate copies"
3918 msgstr "Susun salinan"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3929 msgid "Print Destination"
3930 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3933 msgid "Send output to the printer"
3934 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3938 msgstr "&Mesin Cetak:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3941 msgid "Send output to the given printer"
3942 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3945 msgid "Send output to a file"
3946 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3949 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3955 msgstr "T&empat nomor:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3959 msgid "A&vailable indexes:"
3960 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3964 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3965 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3977 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3981 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3986 msgid "&Clear automatically"
3987 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3991 msgid "Debug messages"
3992 msgstr "Semua pesan debugging"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3996 msgid "Display no debug messages"
3997 msgstr "Semua pesan debugging"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4005 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4011 msgstr "Yang d&ipilih:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4015 msgid "Display all debug messages"
4016 msgstr "Semua pesan debugging"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4019 msgid "Display statusbar messages?"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4024 msgid "&Statusbar messages"
4025 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4034 msgid "Enter string to filter the label list"
4035 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4039 msgid "Filter case-sensitively"
4040 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4044 msgid "Case-sensiti&ve"
4045 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4048 msgid "Update the label list"
4049 msgstr "Perbarui daftar"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4053 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4054 "sensitive option is checked)"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4063 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4064 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4068 msgid "Cas&e-sensitive"
4069 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4072 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4078 msgstr "Tidak Ada Grup"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4081 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4082 msgid "&Go to Label"
4083 msgstr "Langsung ke label"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4090 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4091 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4095 msgstr "<referensi>"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4098 msgid "(<reference>)"
4099 msgstr "(<referensi>)"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4106 msgid "on page <page>"
4107 msgstr "pada halaman <halaman>"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4110 msgid "<reference> on page <page>"
4111 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4114 msgid "Formatted reference"
4115 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4119 msgid "Match w&hole words only"
4120 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4123 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4125 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4128 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4129 msgid "&Export formats:"
4130 msgstr "Format &ekspor:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4137 msgid "Edit shortcut"
4138 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4141 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4142 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4145 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4146 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4150 msgstr "&Hapus kunci"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4153 msgid "Clear current shortcut"
4154 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4163 msgstr "&Cara pintas:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4171 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4172 "the 'Clear' button"
4174 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4175 "butang 'Bersihkan'"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4183 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4187 msgid "Unknown word:"
4188 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4191 msgid "Current word"
4192 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4197 msgid "Replace word with current choice"
4198 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4203 msgstr "&Berikutnya"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4206 msgid "Re&placement:"
4207 msgstr "&Disarankan:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4210 msgid "Replace with selected word"
4211 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4215 msgid "S&uggestions:"
4216 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4219 msgid "Ignore this word"
4220 msgstr "Lupakan kata ini"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4227 msgid "Ignore this word throughout this session"
4228 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4232 msgstr "Lewat &Semua"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4235 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4236 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4240 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4243 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4244 "menampilan berbagai jenis."
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4251 msgid "Select this to display all available characters at once"
4252 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4255 msgid "&Display all"
4256 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4259 msgid "&Table Settings"
4260 msgstr "Pengaturan &Umum"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4264 msgid "Column settings"
4265 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4268 msgid "&Horizontal alignment:"
4269 msgstr "Posisi &horisontal:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4272 msgid "Horizontal alignment in column"
4273 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4276 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4278 msgstr "Rata kiri kanan"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4281 msgid "Fixed width of the column"
4282 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4285 msgid "&Vertical alignment in row:"
4286 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4290 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4292 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4295 msgid "Merge cells of different columns"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4299 msgid "&Multicolumn"
4300 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4305 msgstr "Pengaturan Kotak"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4308 msgid "Merge cells of different rows"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4317 msgid "Cell setting"
4318 msgstr "Pengaturan Nota"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4321 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4322 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4325 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4326 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4330 msgid "Table-wide settings"
4331 msgstr "Pengaturan Tabel"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4335 msgid "Verti&cal alignment:"
4336 msgstr "Pelurusan vertikal"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4340 msgid "Vertical alignment of the table"
4341 msgstr "Pelurusan vertikal"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4344 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4345 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4348 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4349 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4352 msgid "LaTe&X argument:"
4353 msgstr "LaTe&X argumen:"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4356 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4357 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4361 msgstr "&Garis Batas"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4365 msgstr "Rancang Batas"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4368 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4369 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4373 msgstr "Batas keliling"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4376 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4377 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4381 msgstr "&Buat garis"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4384 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4385 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4388 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4389 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4396 msgid "Use default (grid-like) border style"
4397 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4404 msgid "Additional Space"
4405 msgstr "Spasi Tambahan"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4408 msgid "T&op of row:"
4409 msgstr "&Atas baris:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4412 msgid "Botto&m of row:"
4413 msgstr "Ba&wah baris:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4416 msgid "Bet&ween rows:"
4417 msgstr "A&ntara baris:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4421 msgstr "&Tabel Panjang"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4424 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4425 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4428 msgid "&Use long table"
4429 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4433 msgid "Row settings"
4434 msgstr "Pengaturan Kotak"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4438 msgstr "Status Aktif"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4441 msgid "Border above"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4445 msgid "Border below"
4446 msgstr "Garis bawah"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4457 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4459 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4483 msgid "First header:"
4484 msgstr "Header pertama:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4487 msgid "This row is the header of the first page"
4488 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4491 msgid "Don't output the first header"
4492 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4504 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4506 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4510 msgid "Last footer:"
4511 msgstr "Footer terakhir:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4514 msgid "This row is the footer of the last page"
4515 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4518 msgid "Don't output the last footer"
4519 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4526 msgid "Set a page break on the current row"
4527 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4530 msgid "Page &break on current row"
4531 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4535 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4536 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4540 msgid "Longtable alignment"
4541 msgstr "Posisi &horisontal:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4544 msgid "Current cell:"
4545 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4548 msgid "Current row position"
4549 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4552 msgid "Current column position"
4553 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4556 msgid "Close this dialog"
4557 msgstr "Tutup dialog ini"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4560 msgid "Rebuild the file lists"
4561 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4565 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4566 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4570 msgstr "Lihat &Isinya"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4573 msgid "Selected classes or styles"
4574 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4577 msgid "LaTeX classes"
4578 msgstr "LaTeX classes"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4581 msgid "LaTeX styles"
4582 msgstr "LaTeX styles"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4585 msgid "BibTeX styles"
4586 msgstr "BibTeX styles"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4589 msgid "Toggles view of the file list"
4590 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4594 msgstr "Tampikan &lokasi"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4597 msgid "Separate paragraphs with"
4598 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4601 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4602 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4605 msgid "&Indentation"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4610 msgid "Size of the indentation"
4611 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4614 msgid "&Vertical space"
4615 msgstr "Spasi &Vertikal"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4619 msgid "Size of the vertical space"
4620 msgstr "Spasi &Vertikal"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4624 msgstr "Pengaturan Spasi"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4627 msgid "&Line spacing:"
4628 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4632 msgid "Spacing type"
4633 msgstr "Pengaturan Spasi"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4637 msgid "Number of lines"
4638 msgstr "Jumlah Level"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4641 msgid "Format text into two columns"
4642 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4645 msgid "Two-&column document"
4646 msgstr "Dokumen dua kolom"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4650 msgid "Language of the thesaurus"
4651 msgstr "Footer Bahasa:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4655 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4662 msgid "Word to look up"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4671 msgid "The selected entry"
4672 msgstr "Kata yang dipilih"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4679 msgid "Replace the entry with the selection"
4680 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4684 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4685 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4694 msgid "Enter string to filter contents"
4695 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4699 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4700 "tables, and others)"
4702 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4703 "Tabel atau lainnya)"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4706 msgid "Update navigation tree"
4707 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4716 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4717 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4720 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4721 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4724 msgid "Move selected item down by one"
4725 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4728 msgid "Move selected item up by one"
4729 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4736 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4737 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4744 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4745 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4748 msgid "LyX: Enter text"
4749 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4752 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4754 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4758 msgid "&Do not show this warning again!"
4759 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4762 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4763 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4771 msgstr "Lompat Kecil"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4775 msgstr "Lompat Sedang"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4779 msgstr "Lompat Lebar"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4783 msgstr "Lompat Variabel"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4786 msgid "Complete source"
4787 msgstr "Keseluruhan"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4790 msgid "Automatic update"
4791 msgstr "Otomatis diperbarui"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4794 msgid "Unit of width value"
4795 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4798 msgid "number of needed lines"
4799 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4802 msgid "use number of lines"
4803 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4807 msgstr "&Jumlah baris:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4810 msgid "Outer (default)"
4811 msgstr "Tepi luar (default)"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4818 msgid "use overhang"
4819 msgstr "Menggunakan overhang"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4826 msgid "Overhang value"
4827 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4830 msgid "Unit of overhang value"
4831 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4834 msgid "Check this to allow flexible placement"
4835 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4838 msgid "Allow &floating"
4839 msgstr "Posisi &floating"
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4842 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4843 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4844 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4845 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4848 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4850 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4851 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4852 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4854 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4856 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4859 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4862 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4868 msgid "TheoremTemplate"
4869 msgstr "TheoremTemplate"
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4873 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4875 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4877 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4878 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4888 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4890 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4905 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4906 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4909 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4918 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4939 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4948 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4949 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4954 msgid "Corollary #:"
4955 msgstr "Corollary #:"
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4958 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4966 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4973 msgid "Proposition #:"
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4992 msgid "Conjecture #:"
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5006 msgid "Criterion #:"
5007 msgstr "Kriteria #:"
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5014 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5040 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5048 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5055 msgid "Definition #:"
5056 msgstr "Definisi #:"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5067 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5089 msgid "Condition #:"
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5117 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5135 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5136 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5167 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5198 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5211 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5214 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5217 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5219 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5220 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5222 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5224 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5225 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5226 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5231 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5232 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5233 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5239 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5242 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5245 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5246 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5248 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5249 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5252 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5254 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5259 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5260 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5262 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5264 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5266 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5267 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5271 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5272 msgid "Subsubsection"
5273 msgstr "Sub-SubSubBab"
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5276 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5277 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5279 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5285 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5286 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5287 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5290 msgstr "Sub-SubBab*"
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5293 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5295 msgid "Subsubsection*"
5296 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5299 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5300 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5302 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5304 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5308 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5312 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5314 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5315 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5317 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5318 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5319 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5320 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5322 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5324 #: src/output_plaintext.cpp:133
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5336 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5337 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5347 msgid "Index Terms---"
5348 msgstr "Index Terms---"
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5351 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5354 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5355 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5356 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5359 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5360 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5361 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5362 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5363 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5364 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5368 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5372 msgid "Bibliography"
5373 msgstr "Bibliografi"
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5379 #: src/rowpainter.cpp:461
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5392 msgid "BiographyNoPhoto"
5393 msgstr "BiographyNoPhoto"
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5403 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5406 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5412 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5415 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5416 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5420 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5422 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5423 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5426 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5430 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5433 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5435 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5436 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5437 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5441 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5444 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5445 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5446 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5447 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5450 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5455 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5459 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5466 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5468 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5470 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5474 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5477 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5478 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5479 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5481 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5483 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5486 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5487 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5495 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5497 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5498 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5501 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5502 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5509 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5514 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5519 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5523 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5524 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5530 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5532 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5533 #: lib/external_templates:306
5537 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5547 msgid "Acknowledgement"
5548 msgstr "Acknowledgement"
5550 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5551 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5552 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5560 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5562 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5566 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5569 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5573 msgstr "BagianDepan"
5575 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5576 msgid "Offprint Requests to:"
5577 msgstr "Offprint Requests to:"
5579 #: lib/layouts/aa.layout:187
5580 msgid "Correspondence to:"
5581 msgstr "Correspondence to:"
5583 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5586 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5591 msgstr "BagianBelakang"
5593 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5594 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5595 msgid "Acknowledgements."
5596 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5598 #: lib/layouts/aa.layout:295
5599 msgid "institutemark"
5600 msgstr "institutemark"
5602 #: lib/layouts/aa.layout:299
5603 msgid "institute mark"
5604 msgstr "institute mark"
5606 #: lib/layouts/aa.layout:363
5608 msgstr "Kata kunci."
5610 #: lib/layouts/aa.layout:385
5611 msgid "CharStyle:Institute"
5612 msgstr "CharStyle:Institute"
5614 #: lib/layouts/aa.layout:395
5615 msgid "CharStyle:E-Mail"
5616 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5618 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5621 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5622 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5623 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5628 #: lib/layouts/aa.layout:410
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5633 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5641 msgstr "Padanan Kata"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5644 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5647 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5649 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5651 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5656 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5658 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5667 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5671 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5672 msgid "Acknowledgements"
5673 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5678 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5684 #: src/output_plaintext.cpp:145
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5690 msgstr "TempatGambar"
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5694 msgstr "TempatTabel"
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5697 msgid "TableComments"
5698 msgstr "KomentarTabel"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5702 msgstr "ReferensiTabel"
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5709 msgid "NoteToEditor"
5710 msgstr "CatatanKePenyunting"
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5725 msgid "Altaffilation"
5726 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5729 msgid "Alternative affiliation:"
5730 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5733 msgid "altaffilmark"
5734 msgstr "altaffilmark"
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5737 msgid "altaffiliation mark"
5738 msgstr "altaffiliation mark"
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5741 msgid "Subject headings:"
5742 msgstr "Subject headings:"
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5745 msgid "[Acknowledgements]"
5746 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5756 msgid "Place Figure here:"
5757 msgstr "Letak Gambar disini:"
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5760 msgid "Place Table here:"
5761 msgstr "Letak tabel disini:"
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5768 msgid "Note to Editor:"
5769 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5772 msgid "References. ---"
5773 msgstr "Referensi. ---"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5785 msgstr "Nota Tabel:"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5788 msgid "tablenotemark"
5789 msgstr "tandanotatabel"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5792 msgid "tablenote mark"
5793 msgstr "tanda notatabel"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5819 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5820 msgid "List of Schemes"
5821 msgstr "Daftar Skema"
5823 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5827 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5831 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5832 msgid "List of Charts"
5833 msgstr "Daftar Diagram"
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5844 msgid "List of Graphs"
5845 msgstr "Daftar Grafik"
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5855 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5859 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5872 msgid "Teaser image:"
5873 msgstr "Teaser image:"
5875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5881 msgstr "CR category"
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5884 msgid "CR categories"
5885 msgstr "CR categories"
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5888 msgid "Computing Review Categories"
5889 msgstr "Computing Review Categories"
5891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5892 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5895 #: lib/layouts/spie.layout:89
5896 msgid "Acknowledgments"
5897 msgstr "Ucapan terima kasih"
5899 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5904 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5906 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5908 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5913 msgid "SpecialSection"
5914 msgstr "SubBab-khusus"
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5917 msgid "SpecialSection*"
5918 msgstr "SubBab-khusus"
5920 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5922 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5928 msgstr "Tanpa Nomor"
5930 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5931 msgid "Chapter Exercises"
5932 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5934 #: lib/layouts/apa.layout:51
5936 msgstr "HeaderKanan"
5938 #: lib/layouts/apa.layout:60
5939 msgid "Right header:"
5940 msgstr "Header kanan:"
5942 #: lib/layouts/apa.layout:83
5946 #: lib/layouts/apa.layout:92
5948 msgstr "JudulSingkat"
5950 #: lib/layouts/apa.layout:100
5951 msgid "Short title:"
5952 msgstr "Judul Singkat:"
5954 #: lib/layouts/apa.layout:129
5958 #: lib/layouts/apa.layout:136
5959 msgid "ThreeAuthors"
5960 msgstr "TigaPenulis"
5962 #: lib/layouts/apa.layout:143
5964 msgstr "EmpatPenulis"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5968 msgid "Affiliation:"
5971 #: lib/layouts/apa.layout:171
5972 msgid "TwoAffiliations"
5973 msgstr "DuaAfiliasi"
5975 #: lib/layouts/apa.layout:178
5976 msgid "ThreeAffiliations"
5977 msgstr "TigaAfiliasi"
5979 #: lib/layouts/apa.layout:185
5980 msgid "FourAffiliations"
5981 msgstr "EmpatAfiliasi"
5983 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5987 #: lib/layouts/apa.layout:206
5991 #: lib/layouts/apa.layout:234
5992 msgid "Acknowledgements:"
5993 msgstr "Acknowledgements:"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:248
5999 #: lib/layouts/apa.layout:258
6000 msgid "CenteredCaption"
6001 msgstr "CenteredCaption"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6006 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:278
6012 #: lib/layouts/apa.layout:284
6016 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6019 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6021 msgid "Subparagraph"
6022 msgstr "Subparagraf"
6024 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6025 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6026 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6030 #: lib/layouts/apa.layout:396
6034 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6036 msgid "(\\alph{enumii})"
6037 msgstr "(\\alph{enumii})"
6039 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6043 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6047 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6051 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6055 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6056 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6060 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6062 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6063 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6070 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6072 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6078 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6083 msgid "Section \\arabic{section}"
6084 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6087 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6088 msgid "\\Alph{section}"
6089 msgstr "\\Alph{section}"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6092 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6093 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6096 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6097 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6110 msgid "BeginPlainFrame"
6111 msgstr "BeginPlainFrame"
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6114 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6115 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6122 msgid "Again frame with label"
6123 msgstr "Again frame with label"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6130 msgid "________________________________"
6131 msgstr "________________________________"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6134 msgid "FrameSubtitle"
6135 msgstr "FrameSubtitle"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6148 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6149 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6152 msgid "ColumnsCenterAligned"
6153 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6156 msgid "Columns (center aligned)"
6157 msgstr "Columns (center aligned)"
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6160 msgid "ColumnsTopAligned"
6161 msgstr "ColumnsTopAligned"
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6164 msgid "Columns (top aligned)"
6165 msgstr "Columns (top aligned)"
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6169 msgstr "HentiSejenak"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6178 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6179 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6187 msgstr "OverlayArea"
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6191 msgstr "Overlayarea"
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6198 msgid "Uncovered on slides"
6199 msgstr "Uncovered on slides"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6206 msgid "Only on slides"
6207 msgstr "Only on slides"
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6219 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6220 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6223 msgid "ExampleBlock"
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6227 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6228 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6235 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6236 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6245 msgid "Title (Plain Frame)"
6246 msgstr "Title (Plain Frame)"
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6250 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6255 msgid "InstituteMark"
6256 msgstr "InstituteMark"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6259 msgid "Institute mark"
6260 msgstr "Institute mark"
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6264 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6274 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6279 msgid "TitleGraphic"
6280 msgstr "TitleGraphic"
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6298 msgstr "Definitions"
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6301 msgid "Definitions."
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6310 msgstr "Contoh contoh"
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6314 msgstr "Contoh-contoh."
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6323 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6341 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6354 msgid "CharStyle:Alert"
6355 msgstr "CharStyle:Alert"
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6362 msgid "CharStyle:Structure"
6363 msgstr "CharStyle:Structure"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6366 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6371 msgid "Custom:ArticleMode"
6372 msgstr "Custom:ArticleMode"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6379 msgid "Custom:PresentationMode"
6380 msgstr "Custom:PresentationMode"
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6383 msgid "Presentation"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6388 #: src/insets/Inset.cpp:92
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6394 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6395 msgid "List of Tables"
6396 msgstr "Daftar Tabel"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6405 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6406 msgid "List of Figures"
6407 msgstr "Daftar Gambar"
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6413 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6417 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6422 msgid "ACT \\arabic{act}"
6423 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6429 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6430 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6431 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6433 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6437 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6439 msgstr "KETIKA NAIK:"
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6446 msgid "Parenthetical"
6447 msgstr "Parenthetical"
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6453 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6463 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6464 msgid "Right Address"
6465 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6467 #: lib/layouts/chess.layout:35
6471 #: lib/layouts/chess.layout:42
6473 msgstr "GarisUtama:"
6475 #: lib/layouts/chess.layout:60
6479 #: lib/layouts/chess.layout:64
6483 #: lib/layouts/chess.layout:70
6484 msgid "SubVariation"
6487 #: lib/layouts/chess.layout:73
6488 msgid "Subvariation:"
6489 msgstr "Subvariasi:"
6491 #: lib/layouts/chess.layout:79
6492 msgid "SubVariation2"
6493 msgstr "SubVariasi2"
6495 #: lib/layouts/chess.layout:82
6496 msgid "Subvariation(2):"
6497 msgstr "Subvariasi(2):"
6499 #: lib/layouts/chess.layout:88
6500 msgid "SubVariation3"
6501 msgstr "SubVariasi3"
6503 #: lib/layouts/chess.layout:91
6504 msgid "Subvariation(3):"
6505 msgstr "Subvariasi(3):"
6507 #: lib/layouts/chess.layout:97
6508 msgid "SubVariation4"
6509 msgstr "SubVariasi4"
6511 #: lib/layouts/chess.layout:100
6512 msgid "Subvariation(4):"
6513 msgstr "Subvariasi(4):"
6515 #: lib/layouts/chess.layout:106
6516 msgid "SubVariation5"
6517 msgstr "SubVariasi5"
6519 #: lib/layouts/chess.layout:109
6520 msgid "Subvariation(5):"
6521 msgstr "Subvariasi(5):"
6523 #: lib/layouts/chess.layout:116
6527 #: lib/layouts/chess.layout:121
6531 #: lib/layouts/chess.layout:126
6535 #: lib/layouts/chess.layout:130
6536 msgid "[chessboard]"
6537 msgstr "[chessboard]"
6539 #: lib/layouts/chess.layout:139
6540 msgid "BoardCentered"
6541 msgstr "BoardCentered"
6543 #: lib/layouts/chess.layout:144
6544 msgid "[centered board]"
6545 msgstr "[centered board]"
6547 #: lib/layouts/chess.layout:154
6551 #: lib/layouts/chess.layout:159
6553 msgstr "Highlights:"
6555 #: lib/layouts/chess.layout:174
6559 #: lib/layouts/chess.layout:179
6563 #: lib/layouts/chess.layout:185
6567 #: lib/layouts/chess.layout:190
6569 msgstr "KnightMove:"
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6576 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6577 msgid "Send To Address"
6578 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6581 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6582 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6589 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6591 msgstr "Alamat Saya"
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6594 msgid "Sender Address:"
6595 msgstr "Alamat Pengirim:"
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6598 msgid "Return address"
6599 msgstr "Alamat Balasan"
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6603 msgid "Backaddress:"
6604 msgstr "Alamat belakang:"
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6607 msgid "Postal comment"
6608 msgstr "Kometar Pengiriman"
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6611 msgid "Postal Remark:"
6612 msgstr "Catatan Pos:"
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6620 msgstr "Penanganan:"
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6625 msgstr "PerihalAnda"
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6635 msgstr "PerihalKami"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6640 msgstr "Perihal ttg.:"
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6654 msgstr "Tandatangan"
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6660 msgstr "Tandatangan:"
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6667 msgid "Bottom text:"
6668 msgstr "Teks Bawah:"
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6684 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6700 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6724 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6736 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6766 msgid "Post Scriptum:"
6767 msgstr "Post Scriptum:"
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6770 msgid "SenderAddress"
6771 msgstr "AlamatPengirim"
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6776 msgstr "Alamat belakang"
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6779 msgid "RetourAdresse"
6780 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6784 msgstr "Pemilik Alamat"
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6788 msgstr "Postvermerk"
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6804 msgid "IhrSchreiben"
6805 msgstr "IhrSchreiben"
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6809 msgstr "MeinZeichen"
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6812 msgid "Unterschrift"
6813 msgstr "Unterschrift"
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6865 msgstr "TeksSingkat"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6893 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6897 #: lib/layouts/egs.layout:273
6899 msgstr "LaTeX Title"
6901 #: lib/layouts/egs.layout:307
6905 #: lib/layouts/egs.layout:316
6909 #: lib/layouts/egs.layout:329
6913 #: lib/layouts/egs.layout:351
6917 #: lib/layouts/egs.layout:360
6921 #: lib/layouts/egs.layout:374
6925 #: lib/layouts/egs.layout:384
6927 msgstr "PenulisUtama"
6929 #: lib/layouts/egs.layout:397
6930 msgid "1st_author_surname:"
6931 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6933 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6938 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6943 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6948 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6953 #: lib/layouts/egs.layout:450
6957 #: lib/layouts/egs.layout:463
6958 msgid "reprint_reqs_to:"
6959 msgstr "permintaan cetak ke:"
6961 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6963 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6968 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6971 msgid "Acknowledgement."
6972 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6975 msgid "Author Address"
6976 msgstr "Alamat Penulis"
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6979 msgid "Author Email"
6980 msgstr "Email Penulis"
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6988 msgstr "URL Penulis"
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6998 msgstr "Terimakasih"
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7001 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7002 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7009 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7010 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7012 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7013 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7014 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7017 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7018 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7021 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7022 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7036 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7037 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7040 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7041 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7044 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7048 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7049 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7052 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7053 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7056 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7057 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7060 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7064 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7065 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7078 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7079 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7082 msgid "Case \\arabic{case}"
7083 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7086 msgid "Titlenotemark"
7087 msgstr "TandaJudulNota"
7089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7090 msgid "Titlenote mark"
7091 msgstr "Tanda JudulNota"
7093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7094 msgid "Title footnote"
7095 msgstr "Judul Catatankaki"
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7098 msgid "Title footnote:"
7099 msgstr "Judul Catatankaki:"
7101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7103 msgstr "TandaPenulis"
7105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7107 msgstr "Tanda Penulis"
7109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7110 msgid "Author footnote"
7111 msgstr "Penulis Catatankaki"
7113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7114 msgid "Author footnote:"
7115 msgstr "Penulis catatankaki:"
7117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7118 msgid "CorAuthormark"
7119 msgstr "TandaPenulisKontak"
7121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7122 msgid "CorAuthor mark"
7123 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7126 msgid "Corresponding author"
7127 msgstr "Penulis Kontak"
7129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7130 msgid "Corresponding author text:"
7131 msgstr "Corresponding author text:"
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7137 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7141 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7145 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7146 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7148 msgstr "Kata kunci:"
7150 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7154 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7158 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7159 msgid "BulletedItem"
7160 msgstr "BulletedItem"
7162 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7163 msgid "Bulleted Item:"
7164 msgstr "Bulleted Item:"
7166 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7170 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7172 msgstr "Mulai tulis CV"
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7175 msgid "PersonalInfo"
7176 msgstr "InfoPribadi"
7178 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7179 msgid "Personal Info"
7180 msgstr "Info Pribadi"
7182 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7183 msgid "MotherTongue"
7186 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7187 msgid "Mother Tongue:"
7188 msgstr "Bahasa Ibu:"
7190 #: lib/layouts/foils.layout:42
7194 #: lib/layouts/foils.layout:61
7195 msgid "ShortFoilhead"
7196 msgstr "ShortFoilhead"
7198 #: lib/layouts/foils.layout:67
7199 msgid "Rotatefoilhead"
7200 msgstr "Rotatefoilhead"
7202 #: lib/layouts/foils.layout:73
7203 msgid "ShortRotatefoilhead"
7204 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7206 #: lib/layouts/foils.layout:82
7210 #: lib/layouts/foils.layout:97
7214 #: lib/layouts/foils.layout:101
7218 #: lib/layouts/foils.layout:116
7222 #: lib/layouts/foils.layout:160
7226 #: lib/layouts/foils.layout:168
7230 #: lib/layouts/foils.layout:177
7232 msgstr "Restriction"
7234 #: lib/layouts/foils.layout:181
7235 msgid "Restriction:"
7236 msgstr "Restriction:"
7238 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7239 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7241 msgstr "Header Kiri"
7243 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7244 msgid "Left Header:"
7245 msgstr "Header Kiri:"
7247 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7249 msgid "Right Header"
7250 msgstr "Header Kanan"
7252 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7253 msgid "Right Header:"
7254 msgstr "Header Kanan:"
7256 #: lib/layouts/foils.layout:201
7257 msgid "Right Footer"
7258 msgstr "Footer Kanan"
7260 #: lib/layouts/foils.layout:205
7261 msgid "Right Footer:"
7262 msgstr "Footer Kanan:"
7264 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7267 msgstr "Theorema #."
7269 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7274 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7275 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7276 msgid "Corollary #."
7277 msgstr "Corollary #."
7279 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7280 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7281 msgid "Proposition #."
7282 msgstr "Proposisi #."
7284 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7285 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7286 msgid "Definition #."
7287 msgstr "Definisi #."
7289 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7294 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7299 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7303 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7308 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7310 msgid "Proposition*"
7313 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7314 msgid "Proposition."
7317 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7322 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7326 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7329 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7342 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7354 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7358 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7367 msgid "ReturnAddress"
7368 msgstr "AlamatBalasan"
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7371 msgid "ReturnAddress:"
7372 msgstr "AlamatBalasan:"
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7440 msgstr "NomorAccount"
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7443 msgid "BankAccount:"
7444 msgstr "NomorAccount:"
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7447 msgid "PostalComment"
7448 msgstr "KomentarPos"
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7451 msgid "PostalComment:"
7452 msgstr "KomentarPos:"
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7468 msgstr "NamaBarisA:"
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7476 msgstr "NamaBarisB:"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7484 msgstr "NamaBarisC:"
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7492 msgstr "NamaBarisD:"
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7500 msgstr "NamaBarisE:"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7508 msgstr "NamaBarisF:"
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7516 msgstr "NamaBarisG:"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7520 msgstr "AlamatBarisA"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7523 msgid "AddressRowA:"
7524 msgstr "AlamatBarisA:"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7528 msgstr "AlamatBarisB"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7531 msgid "AddressRowB:"
7532 msgstr "AlamatBarisB:"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7536 msgstr "AlamatBarisC"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7539 msgid "AddressRowC:"
7540 msgstr "AlamatBarisC:"
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7544 msgstr "AlamatBarisD"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7547 msgid "AddressRowD:"
7548 msgstr "AlamatBarisD:"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7552 msgstr "AlamatBarisE"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7555 msgid "AddressRowE:"
7556 msgstr "AlamatBarisE:"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7560 msgstr "AlamatBarisF"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7563 msgid "AddressRowF:"
7564 msgstr "AlamatBarisF:"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7567 msgid "TelephoneRowA"
7568 msgstr "TeleponBarisA"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7571 msgid "TelephoneRowA:"
7572 msgstr "TeleponBarisA:"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7575 msgid "TelephoneRowB"
7576 msgstr "TeleponBarisB"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7579 msgid "TelephoneRowB:"
7580 msgstr "TeleponBarisB:"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7583 msgid "TelephoneRowC"
7584 msgstr "TeleponBarisC"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7587 msgid "TelephoneRowC:"
7588 msgstr "TeleponBarisC:"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7591 msgid "TelephoneRowD"
7592 msgstr "TeleponBarisD"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7595 msgid "TelephoneRowD:"
7596 msgstr "TeleponBarisD:"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7599 msgid "TelephoneRowE"
7600 msgstr "TeleponBarisE"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7603 msgid "TelephoneRowE:"
7604 msgstr "TeleponBarisE:"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7607 msgid "TelephoneRowF"
7608 msgstr "TeleponBarisF"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7611 msgid "TelephoneRowF:"
7612 msgstr "TeleponBarisF:"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7615 msgid "InternetRowA"
7616 msgstr "InternetBarisA"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7619 msgid "InternetRowA:"
7620 msgstr "InternetBarisA:"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7623 msgid "InternetRowB"
7624 msgstr "InternetBarisB"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7627 msgid "InternetRowB:"
7628 msgstr "InternetBarisB:"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7631 msgid "InternetRowC"
7632 msgstr "InternetBarisC"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7635 msgid "InternetRowC:"
7636 msgstr "InternetBarisC:"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7639 msgid "InternetRowD"
7640 msgstr "InternetBarisD"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7643 msgid "InternetRowD:"
7644 msgstr "InternetBarisD:"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7647 msgid "InternetRowE"
7648 msgstr "InternetBarisE"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7651 msgid "InternetRowE:"
7652 msgstr "InternetBarisE:"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7655 msgid "InternetRowF"
7656 msgstr "InternetBarisF"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7659 msgid "InternetRowF:"
7660 msgstr "InternetBarisF:"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7668 msgstr "BankBarisA:"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7676 msgstr "BankBarisB:"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7684 msgstr "BankBarisC:"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7692 msgstr "BankBarisD:"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7700 msgstr "BankBarisE:"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7708 msgstr "BankBarisF:"
7710 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7714 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7718 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7722 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7726 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7730 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7734 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7738 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7742 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7746 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7747 msgid "(continuing)"
7748 msgstr "(continuing)"
7750 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7754 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7756 msgstr "TITLE OVER:"
7758 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7762 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7763 msgid "INTERCUT WITH:"
7764 msgstr "INTERCUT WITH:"
7766 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7770 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7775 msgid "Classification Codes"
7776 msgstr "Kode Klasifikasi"
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7780 msgid "Definition \\thedefinition."
7781 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7788 msgid "Step \\thestep."
7789 msgstr "Step \\thestep."
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7793 msgid "Example \\theexample."
7794 msgstr "Contoh \\theexample."
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7798 msgid "Remark \\theremark."
7799 msgstr "Catatan \\theremark."
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7803 msgid "Notation \\thenotation."
7804 msgstr "Notasi \\thenotation."
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7809 msgid "Theorem \\thetheorem."
7810 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7814 msgid "Corollary \\thecorollary."
7815 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7819 msgid "Lemma \\thelemma."
7820 msgstr "Lemma \\thelemma."
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7824 msgid "Proposition \\theproposition."
7825 msgstr "Proposition \\theproposition."
7827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7832 msgid "Prop \\theprop."
7833 msgstr "Prop \\theprop."
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7846 msgid "Question \\thequestion."
7847 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7851 msgid "Claim \\theclaim."
7852 msgstr "Klaim \\theclaim."
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7856 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7857 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7860 msgid "Appendices Section"
7861 msgstr "Appendices Section"
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7864 msgid "--- Appendices ---"
7865 msgstr "--- Lampiran ---"
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7868 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7869 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7875 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7879 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7883 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7887 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7889 msgstr "Pemeriksaan awal"
7891 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7895 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7900 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7901 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7902 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7904 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7908 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7909 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7910 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7912 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7916 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7917 msgid "submit to paper:"
7918 msgstr "submit to paper:"
7920 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7921 msgid "Bibliography (plain)"
7922 msgstr "Bibliography (plain)"
7924 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7925 msgid "Bibliography heading"
7926 msgstr "Bibliography heading"
7928 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7932 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7934 msgstr "KATA KUNCI:"
7936 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7940 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7941 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7942 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7944 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7945 msgid "AddressForOffprints"
7946 msgstr "AddressForOffprints"
7948 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7949 msgid "Address for Offprints:"
7950 msgstr "Address for Offprints:"
7952 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7953 msgid "RunningTitle"
7954 msgstr "RunningTitle"
7956 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7957 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7958 msgid "Running title:"
7959 msgstr "Running title:"
7961 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7962 msgid "RunningAuthor"
7963 msgstr "RunningAuthor"
7965 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7966 msgid "Running author:"
7967 msgstr "Running author:"
7969 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7973 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7974 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7975 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7978 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
7983 msgid "Running LaTeX Title"
7984 msgstr "Running LaTeX Title"
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
7988 msgstr "Judul Daftar Isi"
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
7992 msgstr "Judul daftar isi:"
7994 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
7995 msgid "Author Running"
7996 msgstr "Author Running"
7998 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
7999 msgid "Author Running:"
8000 msgstr "Author Running:"
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8004 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8006 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8008 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8010 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8011 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8013 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8023 msgid "Conjecture #."
8024 msgstr "Perkiraan #."
8026 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8034 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8039 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8049 msgstr "Properti #."
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8062 msgstr "Penyelesaian"
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8065 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8067 msgstr "Penyelesain #."
8069 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8070 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8075 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8076 msgid "Chapterprecis"
8077 msgstr "Chapterprecis"
8079 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8083 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8087 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8089 msgstr "JudulSyair*"
8091 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8095 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8097 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8099 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8103 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8105 msgstr "Daftar-item"
8107 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8109 msgstr "Daftar item:"
8111 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8115 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8116 msgid "Double Item:"
8117 msgstr "Item Ganda:"
8119 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8123 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8127 #: lib/layouts/paper.layout:146
8131 #: lib/layouts/paper.layout:158
8135 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8136 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8140 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8144 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8148 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8152 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8156 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8158 msgstr "SlideKosong"
8160 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8161 msgid "Empty slide:"
8162 msgstr "Slide kosong:"
8164 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8165 msgid "\\arabic{section}"
8166 msgstr "\\arabic{section}"
8168 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8169 msgid "ItemizeType1"
8170 msgstr "TipePerincian1"
8172 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8173 msgid "EnumerateType1"
8174 msgstr "TipeBernomor1"
8176 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8177 msgid "List of Algorithms"
8178 msgstr "Daftar Algoritma"
8180 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8181 msgid "\\thechapter"
8182 msgstr "\\thechapter"
8184 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8188 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8192 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8196 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8197 msgid "Ingredients:"
8200 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8204 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8205 msgid "AltAffiliation"
8206 msgstr "AfiliasiLain"
8208 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8210 msgstr "Terima Kasih:"
8212 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8213 msgid "Electronic Address:"
8214 msgstr "Alamat Elektronik:"
8216 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8217 msgid "acknowledgments"
8218 msgstr "ucapan terima kasih"
8220 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8221 msgid "PACS number:"
8222 msgstr "Nomor PACS:"
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8247 msgstr "Alamat khusus"
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8250 msgid "Specialmail:"
8251 msgstr "Alamat khusus:"
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8259 msgstr "PerihalAnda"
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8263 msgstr "Surat saudara"
8265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8266 msgid "Your letter of:"
8267 msgstr "Surat saudara tentang:"
8269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8271 msgstr "Perihal kami"
8273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8278 msgid "Customer no.:"
8279 msgstr "Pelanggan no.:"
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8286 msgid "Invoice no.:"
8287 msgstr "Invoice no.:"
8289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8291 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8294 msgid "Next Address:"
8295 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8298 msgid "Sender Name:"
8299 msgstr "Nama Pengirim:"
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8302 msgid "Sender Phone:"
8303 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8311 msgstr "No Faks Pengirim:"
8313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8318 msgid "Sender E-Mail:"
8319 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8323 msgstr "URL Pengirim:"
8325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8338 msgid "End of letter"
8339 msgstr "Akhir dari Surat"
8341 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8342 msgid "LandscapeSlide"
8343 msgstr "SlideLansekap"
8345 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8346 msgid "Landscape Slide:"
8347 msgstr "Slide Lansekap:"
8349 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8350 msgid "PortraitSlide"
8351 msgstr "Slide Potret"
8353 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8354 msgid "Portrait Slide:"
8355 msgstr "Slide Potret:"
8357 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8361 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8363 msgstr "AkhirDariSlide"
8365 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8366 msgid "SlideHeading"
8367 msgstr "SlideHeading"
8369 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8370 msgid "SlideSubHeading"
8371 msgstr "SlideSubHeading"
8373 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8374 msgid "ListOfSlides"
8375 msgstr "DaftarDariSlide"
8377 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8378 msgid "[List Of Slides]"
8379 msgstr "[Daftar Slide]"
8381 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8382 msgid "SlideContents"
8383 msgstr "DaftarIsiSlide"
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8386 msgid "[Slide Contents]"
8387 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8390 msgid "ProgressContents"
8391 msgstr "ProgressContents"
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8394 msgid "[Progress Contents]"
8395 msgstr "[Progress Contents]"
8397 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8402 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8408 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8412 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8413 msgid "Subjectclass"
8414 msgstr "KelasSubyek"
8416 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8417 msgid "AMS subject classifications:"
8418 msgstr "AMS subject classifications:"
8420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8426 msgstr "Konferensi:"
8428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8429 msgid "CopyrightYear"
8430 msgstr "TahunHakCipta"
8432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8433 msgid "Copyright year:"
8434 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8437 msgid "Copyrightdata"
8438 msgstr "DataHakcipta"
8440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8441 msgid "Copyright data:"
8442 msgstr "Data Hak Cipta:"
8444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8446 msgstr "Persyaratan"
8448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8450 msgstr "Persyaratan:"
8452 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8456 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8460 #: lib/layouts/slides.layout:105
8462 msgstr "Slide Baru:"
8464 #: lib/layouts/slides.layout:127
8468 #: lib/layouts/slides.layout:142
8469 msgid "New Overlay:"
8470 msgstr "Overlay Baru:"
8472 #: lib/layouts/slides.layout:182
8476 #: lib/layouts/slides.layout:207
8477 msgid "InvisibleText"
8480 #: lib/layouts/slides.layout:214
8481 msgid "<Invisible Text Follows>"
8482 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8484 #: lib/layouts/slides.layout:231
8486 msgstr "VisibleText"
8488 #: lib/layouts/slides.layout:238
8489 msgid "<Visible Text Follows>"
8490 msgstr "<Visible Text Follows>"
8492 #: lib/layouts/spie.layout:54
8494 msgstr "InfoPenulis"
8496 #: lib/layouts/spie.layout:66
8498 msgstr "InfoPenulis:"
8500 #: lib/layouts/spie.layout:79
8504 #: lib/layouts/spie.layout:94
8505 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8506 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8512 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8516 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8517 msgid "Front Matter"
8518 msgstr "Bagian Depan"
8520 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8521 msgid "--- Front Matter ---"
8522 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8524 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8526 msgstr "Bagian Utama"
8528 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8529 msgid "--- Main Matter ---"
8530 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8532 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8534 msgstr "Bagian Akhir"
8536 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8537 msgid "--- Back Matter ---"
8538 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8540 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8541 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8542 msgid "Part \\thepart"
8543 msgstr "Bagian \\thepart"
8545 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8546 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8547 msgid "Chapter \\thechapter"
8548 msgstr "Bab \\thechapter"
8550 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8552 msgid "Appendix \\thechapter"
8553 msgstr "Appendix \\thechapter"
8555 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8559 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8568 msgid "Proof(smartQED)"
8569 msgstr "Proof(smartQED)"
8571 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8572 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8573 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8575 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8579 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8580 msgid "Institute and e-mail: "
8581 msgstr "Institut dan emel:"
8583 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8585 msgstr "Daftar Isi mini"
8587 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8588 msgid "TOC depth (provide a number):"
8589 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8591 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8592 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8593 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8595 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8596 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8597 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8598 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8599 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8601 msgstr "Untuk Penyunting"
8603 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8604 msgid "List of Contributors"
8605 msgstr "Daftar Penyumbang"
8607 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8611 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8617 msgstr "Nota samping"
8619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8621 msgstr "Nota samping"
8623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8633 msgstr "PemikiranBaru"
8635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8637 msgstr "PemikiranBaru"
8639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8641 msgstr "SemuaHurufBesar"
8643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8645 msgstr "SemuaHurufBesar"
8647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8649 msgstr "HurufBesarKecil"
8651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8653 msgstr "HurufBesarKecil"
8655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8657 msgstr "Lebar Penuh"
8659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8664 msgid "MarginFigure"
8667 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8671 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8672 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8673 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8676 msgid "Element:Firstname"
8677 msgstr "Elemen:Namadepan"
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8684 msgid "Element:Fname"
8685 msgstr "Elemen:Fname"
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8692 msgid "Element:Surname"
8693 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8698 msgstr "Nama keluarga"
8700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8701 msgid "Element:Filename"
8702 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8705 msgid "Element:Literal"
8706 msgstr "Elemen:Literal"
8708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8714 msgid "Element:Emph"
8715 msgstr "Elemen:Emph"
8717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8722 msgid "Element:Abbrev"
8723 msgstr "Elemen:Singkatan"
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8730 msgid "Element:Citation-number"
8731 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8734 msgid "Citation-number"
8735 msgstr "Nomor-acuan"
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8738 msgid "Element:Volume"
8739 msgstr "Elemen:Volume"
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8747 msgstr "Elemen:Hari"
8749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8754 msgid "Element:Month"
8755 msgstr "Elemen:Bulan"
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8762 msgid "Element:Year"
8763 msgstr "Elemen:Tahun"
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8770 msgid "Element:Issue-number"
8771 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8774 msgid "Issue-number"
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8778 msgid "Element:Issue-day"
8779 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8786 msgid "Element:Issue-months"
8787 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8790 msgid "Issue-months"
8793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8794 msgid "Subsubparagraph"
8795 msgstr "Subsubparagraf"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8802 msgid "-- Header --"
8803 msgstr "-- Header --"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8806 msgid "Special-section"
8807 msgstr "SubBab-khusus"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8810 msgid "Special-section:"
8811 msgstr "SubBab-khusus:"
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8815 msgstr "AGU-journal"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8818 msgid "AGU-journal:"
8819 msgstr "AGU-journal:"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8822 msgid "Citation-number:"
8823 msgstr "Numor-acuan:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8831 msgstr "AGU-volume:"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8847 msgstr "Index-terms"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8850 msgid "Index-terms..."
8851 msgstr "Index-terms..."
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8859 msgstr "Index-term:"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8867 msgstr "Cross-term:"
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8870 msgid "Supplementary"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8874 msgid "Supplementary..."
8875 msgstr "Tambahan..."
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8882 msgid "Sup-mat-note:"
8883 msgstr "Sup-mat-note:"
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8891 msgstr "Cite-other:"
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8907 msgstr "Ident-line:"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8918 msgid "Published-online:"
8919 msgstr "Published-online:"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8930 msgid "Posting-order"
8931 msgstr "Posting-order"
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8934 msgid "Posting-order:"
8935 msgstr "Posting-order:"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8939 msgstr "AGU-halaman"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8943 msgstr "AGU-halaman:"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8978 msgid "Element:ISSN"
8979 msgstr "Elemen:ISSN"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8986 msgid "Element:CODEN"
8987 msgstr "Elemen:CODEN"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8994 msgid "Element:SS-Code"
8995 msgstr "Elemen:SS-Kode"
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9002 msgid "Element:SS-Title"
9003 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9010 msgid "Element:CCC-Code"
9011 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9018 msgid "Element:Code"
9019 msgstr "Elemen:Kode"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9026 msgid "Element:Dscr"
9027 msgstr "Elemen:Dscr"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9034 msgid "Element:Keyword"
9035 msgstr "Elemen:Katakunci"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9038 msgid "Element:Orgdiv"
9039 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9046 msgid "Element:Orgname"
9047 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9051 msgstr "NamaOrganisasi"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9054 msgid "Element:Street"
9055 msgstr "Elemen:Jalan"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9058 msgid "Element:City"
9059 msgstr "Elemen:Kota"
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9066 msgid "Element:State"
9067 msgstr "Elemen:Propinsi"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9070 msgid "Element:Postcode"
9071 msgstr "Elemen:Kodepos"
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9078 msgid "Element:Country"
9079 msgstr "Elemen:Negara"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9108 msgstr "AlmtPenulis"
9110 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9111 msgid "Author Address:"
9112 msgstr "Alamat Penulis:"
9114 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9116 msgstr "Komentar Slug"
9118 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9119 msgid "Slug Comment:"
9120 msgstr "Komentar Slug:"
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9126 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9128 msgstr "Tabel Plano"
9130 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9131 msgid "Table Caption"
9132 msgstr "Judul Tabel"
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9135 msgid "TableCaption"
9138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9139 msgid "Current Address"
9140 msgstr "Alamat Terkini"
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9143 msgid "Current address:"
9144 msgstr "Alamat Terkini:"
9146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9147 msgid "E-mail address:"
9148 msgstr "Alamat E-mail:"
9150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9151 msgid "Key words and phrases:"
9152 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9156 msgstr "Persembahan"
9158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9160 msgstr "Persembahan:"
9162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9168 msgstr "Penerjemah:"
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9171 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9172 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9175 msgid "Element:Directory"
9176 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9183 msgid "Element:Email"
9184 msgstr "Elemen:Email"
9186 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9187 msgid "Element:KeyCombo"
9188 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9195 msgid "Element:KeyCap"
9196 msgstr "Elemen:KunciCap"
9198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9203 msgid "Element:GuiMenu"
9204 msgstr "Elemen:MenuGui"
9206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9211 msgid "Element:GuiMenuItem"
9212 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9216 msgstr "MenuItemGui"
9218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9219 msgid "Element:GuiButton"
9220 msgstr "Elemen:TombolGui"
9222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9227 msgid "Element:MenuChoice"
9228 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9232 msgstr "PilihanMenu"
9234 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9238 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9239 msgid "Subparagraph*"
9240 msgstr "Subparagraf*"
9242 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9244 msgstr "KelompokPenulis"
9246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9247 msgid "RevisionHistory"
9248 msgstr "RiwayatPerubahan"
9250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9251 msgid "Revision History"
9252 msgstr "Riwayat Perubahan"
9254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9259 msgid "RevisionRemark"
9260 msgstr "CatatanPerubahan"
9262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9266 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9267 #: lib/layouts/sweave.module:39
9271 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9272 msgid "\\arabic{chapter}"
9273 msgstr "\\arabic{chapter}"
9275 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9276 msgid "\\Alph{chapter}"
9277 msgstr "\\Alph{chapter}"
9279 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9280 msgid "\\arabic{footnote}"
9281 msgstr "\\arabic{footnote}"
9283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9284 msgid "\\Roman{section}."
9285 msgstr "\\Roman{section}."
9287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9288 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9289 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9292 msgid "\\Alph{subsection}."
9293 msgstr "\\Alph{subsection}."
9295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9296 msgid "\\arabic{subsection}."
9297 msgstr "\\arabic{subsection}."
9299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9300 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9301 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9304 msgid "\\alph{subsubsection}."
9305 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9308 msgid "\\alph{paragraph}."
9309 msgstr "\\alph{paragraph}."
9311 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9313 msgstr "BagianTambahan"
9315 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9317 msgstr "TambahanBab"
9319 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9321 msgstr "TambahanSubBab"
9323 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9325 msgstr "TambahanBab*"
9327 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9329 msgstr "TambahanSubBab*"
9331 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9333 msgstr "Mini-SubBab"
9335 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9339 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9341 msgstr "Persembahan"
9343 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9345 msgstr "Kepala Judul"
9347 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9348 msgid "Uppertitleback"
9349 msgstr "Judulbelakang atas"
9351 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9352 msgid "Lowertitleback"
9353 msgstr "Judulbelakang bawah"
9355 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9357 msgstr "Judul tambahan"
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9360 msgid "Captionabove"
9361 msgstr "Caption atas"
9363 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9364 msgid "Captionbelow"
9365 msgstr "Caption bawah"
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9371 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9375 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9377 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9379 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9384 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9389 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9393 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9398 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9403 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9404 msgid "\\Roman{part}"
9405 msgstr "\\Roman{part}"
9407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9409 msgid "Part \\Roman{part}"
9410 msgstr "\\Roman{part}"
9412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9418 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9425 msgid "Paragraph ##"
9428 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9429 msgid "\\arabic{enumi}."
9430 msgstr "\\arabic{enumi}."
9432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9433 msgid "\\roman{enumiii}."
9434 msgstr "\\roman{enumiii}."
9436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9437 msgid "\\Alph{enumiv}."
9438 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9467 msgid "Note:Comment"
9468 msgstr "Nota:Komentar"
9470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9483 msgid "Note:Greyedout"
9484 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9488 msgstr "Tanda-abu-abu"
9490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9491 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9505 msgstr "Macam-macam Daftar"
9507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9513 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9514 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9524 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9530 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9546 msgstr "JudulSingkat"
9548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9557 msgid "Info:shortcut"
9558 msgstr "Info:cara pintas"
9560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9561 msgid "Info:shortcuts"
9562 msgstr "Info:cara pintas"
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9566 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9571 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9576 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9579 msgid "--Separator--"
9580 msgstr "--Pemisah--"
9582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9583 msgid "--- Separate Environment ---"
9584 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9586 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9590 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9591 msgid "Headnote (optional):"
9592 msgstr "KepalaNota (optional):"
9594 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9595 msgid "Corr Author:"
9596 msgstr "Kontak Penulis:"
9598 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9600 msgstr "Cetakan lepas"
9602 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9604 msgstr "Cetakan lepas:"
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9607 msgid "Fact \\thefact."
9608 msgstr "Fakta \\thefact."
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9611 msgid "Problem \\theproblem."
9612 msgstr "Problem \\theproblem."
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9615 msgid "Exercise \\theexercise."
9616 msgstr "Latihan \\theexercise."
9618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9619 msgid "Corollary \\thetheorem."
9620 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9623 msgid "Lemma \\thetheorem."
9624 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9627 msgid "Proposition \\thetheorem."
9628 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9631 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9632 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9635 msgid "Fact \\thetheorem."
9636 msgstr "Facta \\thetheorem."
9638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9639 msgid "Definition \\thetheorem."
9640 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9643 msgid "Example \\thetheorem."
9644 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9647 msgid "Problem \\thetheorem."
9648 msgstr "Problem \\thetheorem."
9650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9651 msgid "Exercise \\thetheorem."
9652 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9655 msgid "Remark \\thetheorem."
9656 msgstr "Remark \\thetheorem."
9658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9659 msgid "Claim \\thetheorem."
9660 msgstr "Claim \\thetheorem."
9662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9702 #: lib/layouts/braille.module:2
9706 #: lib/layouts/braille.module:6
9708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9711 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9712 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9714 #: lib/layouts/braille.module:22
9715 msgid "Braille (default)"
9716 msgstr "Braille (default)"
9718 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9722 #: lib/layouts/braille.module:45
9723 msgid "Braille (textsize)"
9724 msgstr "Braille (textsize)"
9726 #: lib/layouts/braille.module:68
9727 msgid "Braille (dots on)"
9728 msgstr "Braille (dots on)"
9730 #: lib/layouts/braille.module:83
9731 msgid "Braille_dots_on"
9732 msgstr "Braille_dots_on"
9734 #: lib/layouts/braille.module:92
9735 msgid "Braille (dots off)"
9736 msgstr "Braille (dots off)"
9738 #: lib/layouts/braille.module:107
9739 msgid "Braille_dots_off"
9740 msgstr "Braille_dots_off"
9742 #: lib/layouts/braille.module:116
9743 msgid "Braille (mirror on)"
9744 msgstr "Braille (mirror on)"
9746 #: lib/layouts/braille.module:131
9747 msgid "Braille_mirror_on"
9748 msgstr "Braille_mirror_on"
9750 #: lib/layouts/braille.module:140
9751 msgid "Braille (mirror off)"
9752 msgstr "Braille (mirror off)"
9754 #: lib/layouts/braille.module:155
9755 msgid "Braille_mirror_off"
9756 msgstr "Braille_mirror_off"
9758 #: lib/layouts/braille.module:163
9762 #: lib/layouts/braille.module:167
9764 msgstr "Braille box"
9766 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9770 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9772 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9773 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9775 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9776 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9779 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9780 msgid "Custom:Endnote"
9781 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9783 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9787 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9788 msgid "Number Equations by Section"
9789 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9791 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9793 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9794 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9796 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9797 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9799 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9800 msgid "Number Figures by Section"
9801 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9803 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9805 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9806 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9808 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9809 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9811 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9813 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9815 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9817 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9818 "where you want the endnotes to appear."
9820 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9821 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9823 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9825 msgstr "Menggantung"
9827 #: lib/layouts/hanging.module:6
9829 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9830 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9833 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9834 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9835 "lainnya masuk kedalam."
9837 #: lib/layouts/initials.module:2
9841 #: lib/layouts/initials.module:6
9843 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9844 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9847 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9852 #: lib/layouts/initials.module:10
9854 msgid "CharStyle:Initial"
9855 msgstr "CharStyle:Institute"
9857 #: lib/layouts/initials.module:12
9862 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9866 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9868 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9869 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9872 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9873 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9874 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9876 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9877 msgid "Numbered Example (multiline)"
9878 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9880 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9884 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9885 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9886 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9888 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9892 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9896 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9898 msgstr "Sub contoh:"
9900 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9901 msgid "Custom:Glosse"
9902 msgstr "Custom:Glosse"
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9908 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9909 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9910 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9912 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9916 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9917 msgid "CharStyle:Expression"
9918 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9920 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9924 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9925 msgid "CharStyle:Concepts"
9926 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9928 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9932 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9933 msgid "CharStyle:Meaning"
9934 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9936 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9940 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9944 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9945 msgid "List of Tableaux"
9946 msgstr "Daftar Tableaux"
9948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9949 msgid "Logical Markup"
9950 msgstr "Logika Perubahan"
9952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9954 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9957 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9958 "condong, kuat dan kode."
9960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9961 msgid "CharStyle:Noun"
9962 msgstr "CharStyle:Noun"
9964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9969 msgid "CharStyle:Emph"
9970 msgstr "CharStyle:Emph"
9972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9977 msgid "CharStyle:Strong"
9978 msgstr "CharStyle:Strong"
9980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9985 msgid "CharStyle:Code"
9986 msgstr "CorakKarakter:Kode"
9988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9992 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9993 msgid "Minimalistic"
9994 msgstr "Minimalistik"
9996 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9997 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9999 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10002 #: lib/layouts/noweb.module:2
10004 msgid "Noweb literate programming"
10005 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10007 #: lib/layouts/noweb.module:5
10008 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10011 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10016 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10017 #: lib/configure.py:507
10022 #: lib/layouts/sweave.module:5
10024 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10027 #: lib/layouts/sweave.module:17
10031 #: lib/layouts/sweave.module:43
10033 msgid "Sweave Options"
10034 msgstr "Opsi LaTeX"
10036 #: lib/layouts/sweave.module:44
10038 msgid "Sweave opts"
10039 msgstr "Huruf di layar"
10041 #: lib/layouts/sweave.module:63
10043 msgid "S/R expression"
10044 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10046 #: lib/layouts/sweave.module:64
10051 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10052 msgid "Sweave Input File"
10055 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10056 msgid "Number Tables by Section"
10057 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10059 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10061 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10062 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10064 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10065 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10068 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10069 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10073 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10074 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10075 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10076 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10077 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10078 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10079 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10080 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10082 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10083 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10084 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10085 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10086 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10087 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10088 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10089 "Subbab'/'dalam Bab'."
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10092 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10093 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10097 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10098 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10099 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10100 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10101 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10102 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10103 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10105 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10106 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10107 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10108 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10109 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10110 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10111 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10112 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10115 msgid "Criterion \\thecriterion."
10116 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10129 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10130 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10135 msgstr "Algoritma."
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10138 msgid "Axiom \\theaxiom."
10139 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10152 msgid "Condition \\thecondition."
10153 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10166 msgid "Note \\thenote."
10167 msgstr "Nota \\thenote."
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10190 msgid "Summary \\thesummary."
10191 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10196 msgstr "Ringkasan*"
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10201 msgstr "Ringkasan."
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10204 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10205 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10209 msgid "Acknowledgement*"
10210 msgstr "Acknowledgement*"
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10222 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10223 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10227 msgid "Conclusion*"
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10232 msgid "Conclusion."
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10245 msgid "Assumption \\theassumption."
10246 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10250 msgid "Assumption*"
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10255 msgid "Assumption."
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10259 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10260 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10265 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10266 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10267 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10268 "in both numbered and non-numbered forms."
10270 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10271 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10272 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10273 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10274 "bintang (non-starred)"
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10277 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10278 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10279 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10285 msgid "Criterion \\thetheorem."
10286 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10289 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10290 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10293 msgid "Axiom \\thetheorem."
10294 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10297 msgid "Condition \\thetheorem."
10298 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10301 msgid "Note \\thetheorem."
10302 msgstr "Nota \\thetheorem."
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10305 msgid "Notation \\thetheorem."
10306 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10309 msgid "Summary \\thetheorem."
10310 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10313 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10314 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10317 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10318 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10321 msgid "Assumption \\thetheorem."
10322 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10326 msgid "Question \\thetheorem."
10327 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10332 msgstr "Pertanyaan"
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10337 msgstr "Pertanyaan"
10339 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10340 msgid "Theorems (AMS)"
10341 msgstr "Teorema (AMS)"
10343 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10345 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10346 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10347 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10348 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10350 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10351 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10352 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10353 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10355 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10356 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10357 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10359 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10361 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10362 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10363 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10364 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10365 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10366 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10367 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10369 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10370 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10371 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10372 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10373 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10374 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10375 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10378 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10379 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10381 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10383 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10384 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10385 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10386 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10387 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10389 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10390 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10391 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10392 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10393 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10394 "diulang ketika mulai bab baru."
10396 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10397 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10398 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10402 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10403 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10404 "chapter environment."
10406 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10407 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10410 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10411 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10415 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10416 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10417 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10418 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10419 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10421 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10422 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10423 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10424 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10425 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10426 "diulang ketika mulai subbab baru."
10428 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10429 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10430 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10434 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10437 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10440 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10441 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10442 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10444 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10446 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10447 "using the extended AMS machinery."
10449 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10450 "mengunakan paket AMS-extended."
10452 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10454 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10455 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10456 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10458 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10459 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10460 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10461 "(Bernomor menurut ...)."
10463 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10464 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10470 msgstr "Afrika Umum"
10477 msgid "English (USA)"
10478 msgstr "Inggris (USA)"
10480 #: lib/languages:10
10481 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10482 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10484 #: lib/languages:11
10485 msgid "Arabic (Arabi)"
10486 msgstr "Arab (Arabi)"
10488 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10492 #: lib/languages:13
10493 msgid "German (Austria, old spelling)"
10494 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10496 #: lib/languages:14
10497 msgid "German (Austria)"
10498 msgstr "Jerman (Austria)"
10500 #: lib/languages:15
10504 #: lib/languages:16
10508 #: lib/languages:17
10512 #: lib/languages:18
10516 #: lib/languages:19
10517 msgid "Portuguese (Brazil)"
10518 msgstr "Portugis (Brazil)"
10520 #: lib/languages:20
10524 #: lib/languages:21
10525 msgid "English (UK)"
10526 msgstr "Inggris (UK)"
10528 #: lib/languages:22
10532 #: lib/languages:23
10533 msgid "English (Canada)"
10534 msgstr "Inggris (Canada)"
10536 #: lib/languages:24
10537 msgid "French (Canada)"
10538 msgstr "Perancis (Canada)"
10540 #: lib/languages:25
10544 #: lib/languages:26
10545 msgid "Chinese (simplified)"
10546 msgstr "Cina (simplified)"
10548 #: lib/languages:27
10549 msgid "Chinese (traditional)"
10550 msgstr "Cina (tradisional)"
10552 #: lib/languages:28
10556 #: lib/languages:29
10560 #: lib/languages:30
10564 #: lib/languages:31
10568 #: lib/languages:32
10572 #: lib/languages:34
10576 #: lib/languages:35
10580 #: lib/languages:37
10584 #: lib/languages:38
10588 #: lib/languages:40
10592 #: lib/languages:41
10596 #: lib/languages:42
10597 msgid "German (old spelling)"
10598 msgstr "Jerman (old spelling)"
10600 #: lib/languages:43
10604 #: lib/languages:44
10606 msgid "German (Switzerland)"
10607 msgstr "Jerman (Austria)"
10609 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10612 msgstr "Huruf Yunani"
10614 #: lib/languages:46
10615 msgid "Greek (polytonic)"
10616 msgstr "Yunani (polytonic)"
10618 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10622 #: lib/languages:51
10626 #: lib/languages:53
10627 msgid "Interlingua"
10628 msgstr "Interlingua"
10630 #: lib/languages:54
10634 #: lib/languages:55
10638 #: lib/languages:56
10642 #: lib/languages:57
10643 msgid "Japanese (CJK)"
10644 msgstr "Jepang (CJK)"
10646 #: lib/languages:58
10650 #: lib/languages:60
10654 #: lib/languages:62
10658 #: lib/languages:63
10662 #: lib/languages:64
10666 #: lib/languages:65
10667 msgid "Lower Sorbian"
10668 msgstr "Lower Sorbian"
10670 #: lib/languages:66
10674 #: lib/languages:67
10678 #: lib/languages:68
10682 #: lib/languages:69
10686 #: lib/languages:70
10690 #: lib/languages:71
10694 #: lib/languages:72
10698 #: lib/languages:73
10702 #: lib/languages:74
10704 msgstr "Sami Utara"
10706 #: lib/languages:75
10710 #: lib/languages:76
10714 #: lib/languages:77
10715 msgid "Serbian (Latin)"
10716 msgstr "Serbia (Latin)"
10718 #: lib/languages:78
10722 #: lib/languages:79
10726 #: lib/languages:80
10730 #: lib/languages:81
10731 msgid "Spanish (Mexico)"
10732 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10734 #: lib/languages:82
10738 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10742 #: lib/languages:84
10746 #: lib/languages:85
10750 #: lib/languages:86
10751 msgid "Upper Sorbian"
10752 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10754 #: lib/languages:87
10758 #: lib/languages:88
10762 #: lib/encodings:14
10763 msgid "Unicode (utf8)"
10764 msgstr "Unicode (utf8)"
10766 #: lib/encodings:19
10767 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10768 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10770 #: lib/encodings:23
10771 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10772 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10774 #: lib/encodings:26
10775 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10776 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10778 #: lib/encodings:29
10779 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10780 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10782 #: lib/encodings:32
10783 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10784 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10786 #: lib/encodings:35
10787 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10788 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10790 #: lib/encodings:38
10791 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10792 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10794 #: lib/encodings:42
10795 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10796 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10798 #: lib/encodings:45
10799 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10800 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10802 #: lib/encodings:48
10803 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10804 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10806 #: lib/encodings:51
10807 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10808 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10810 #: lib/encodings:55
10811 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10812 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10814 #: lib/encodings:58
10815 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10816 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10818 #: lib/encodings:61
10819 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10820 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10822 #: lib/encodings:64
10824 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10825 msgstr "Western European (CP 850)"
10827 #: lib/encodings:67
10828 msgid "DOS (CP 437)"
10829 msgstr "DOS (CP 437)"
10831 #: lib/encodings:71
10832 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10833 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10835 #: lib/encodings:74
10836 msgid "Western European (CP 850)"
10837 msgstr "Western European (CP 850)"
10839 #: lib/encodings:77
10840 msgid "Central European (CP 852)"
10841 msgstr "Central European (CP 852)"
10843 #: lib/encodings:80
10844 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10845 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10847 #: lib/encodings:83
10848 msgid "Western European (CP 858)"
10849 msgstr "Western European (CP 858)"
10851 #: lib/encodings:86
10852 msgid "Hebrew (CP 862)"
10853 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10855 #: lib/encodings:89
10856 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10857 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10859 #: lib/encodings:92
10860 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10861 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10863 #: lib/encodings:95
10864 msgid "Central European (CP 1250)"
10865 msgstr "Central European (CP 1250)"
10867 #: lib/encodings:98
10868 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10869 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10871 #: lib/encodings:102
10872 msgid "Western European (CP 1252)"
10873 msgstr "Western European (CP 1252)"
10875 #: lib/encodings:105
10876 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10877 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10879 #: lib/encodings:109
10880 msgid "Arabic (CP 1256)"
10881 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10883 #: lib/encodings:112
10884 msgid "Baltic (CP 1257)"
10885 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10887 #: lib/encodings:115
10888 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10889 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10891 #: lib/encodings:118
10892 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10893 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10895 #: lib/encodings:121
10896 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10897 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10899 #: lib/encodings:124
10900 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10901 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10903 #: lib/encodings:149
10904 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10905 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10907 #: lib/encodings:153
10908 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10909 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10911 #: lib/encodings:157
10912 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10913 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10915 #: lib/encodings:161
10916 msgid "Korean (EUC-KR)"
10917 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10919 #: lib/encodings:165
10920 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10921 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10923 #: lib/encodings:169
10924 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10925 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10927 #: lib/encodings:173
10928 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10929 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10931 #: lib/encodings:180
10932 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10933 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10935 #: lib/encodings:182
10936 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10937 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10939 #: lib/encodings:184
10940 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10941 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10943 #: lib/encodings:191
10944 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10945 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10947 #: lib/encodings:196
10948 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10949 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10951 #: lib/encodings:200
10955 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
10959 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10961 msgstr "Suntingan|u"
10963 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10967 #: lib/ui/classic.ui:35
10969 msgstr "Tata Letak|L"
10971 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10973 msgstr "Tampilan|T"
10975 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10977 msgstr "Navigasi|N"
10979 #: lib/ui/classic.ui:38
10980 msgid "Documents|D"
10983 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10987 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10991 #: lib/ui/classic.ui:48
10992 msgid "New from Template...|T"
10993 msgstr "Baru dari Templet...|m"
10995 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10997 msgstr "Buka berkas...|B"
10999 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11003 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11007 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11008 msgid "Save As...|A"
11009 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11011 #: lib/ui/classic.ui:54
11013 msgstr "Kembalikan|K"
11015 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11016 msgid "Version Control|V"
11017 msgstr "Kontrol Versi|V"
11019 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11023 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11027 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11029 msgstr "Cetak...|C"
11031 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11035 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11039 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11040 msgid "Register...|R"
11041 msgstr "Daftarkan...|r"
11043 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11044 msgid "Check In Changes...|I"
11045 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11047 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11048 msgid "Check Out for Edit|O"
11049 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11051 #: lib/ui/classic.ui:71
11052 msgid "Revert to Repository Version|R"
11053 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11055 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11056 msgid "Undo Last Check In|U"
11057 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11059 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11060 msgid "Show History...|H"
11061 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11063 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11064 msgid "Custom...|C"
11065 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11067 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11069 msgstr "Batalkan|B"
11071 #: lib/ui/classic.ui:91
11073 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11075 #: lib/ui/classic.ui:93
11079 #: lib/ui/classic.ui:94
11083 #: lib/ui/classic.ui:95
11085 msgstr "Tempelkan|T"
11087 #: lib/ui/classic.ui:96
11088 msgid "Paste External Selection|x"
11089 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11091 #: lib/ui/classic.ui:98
11092 msgid "Find & Replace...|F"
11093 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11095 #: lib/ui/classic.ui:100
11099 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11101 msgstr "Rumus Matematika|M"
11103 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11104 msgid "Spellchecker...|S"
11105 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11107 #: lib/ui/classic.ui:105
11108 msgid "Thesaurus..."
11109 msgstr "Padanan Kata..."
11111 #: lib/ui/classic.ui:106
11112 msgid "Statistics...|i"
11113 msgstr "Statistik..."
11115 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11116 msgid "Check TeX|h"
11119 #: lib/ui/classic.ui:108
11120 msgid "Change Tracking|g"
11121 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11123 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11124 msgid "Preferences...|P"
11125 msgstr "Preferensi...|P"
11127 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11128 msgid "Reconfigure|R"
11129 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11131 #: lib/ui/classic.ui:115
11132 msgid "Selection as Lines|L"
11133 msgstr "Sebagai Baris|b"
11135 #: lib/ui/classic.ui:116
11136 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11137 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11139 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11140 msgid "Multicolumn|M"
11141 msgstr "Multikolom|M"
11143 #: lib/ui/classic.ui:122
11145 msgstr "Garis Atas"
11147 #: lib/ui/classic.ui:123
11148 msgid "Line Bottom|B"
11149 msgstr "Garis Bawah|B"
11151 #: lib/ui/classic.ui:124
11152 msgid "Line Left|L"
11153 msgstr "Garis Kiri"
11155 #: lib/ui/classic.ui:125
11156 msgid "Line Right|R"
11157 msgstr "Garis Kanan|G"
11159 #: lib/ui/classic.ui:127
11160 msgid "Alignment|i"
11161 msgstr "Pelurusan|P"
11163 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11165 msgstr "Tambah Baris|s"
11167 #: lib/ui/classic.ui:130
11168 msgid "Delete Row|w"
11169 msgstr "Hapus Baris|H"
11171 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11173 msgstr "Salin Baris"
11175 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11177 msgstr "Tukar Baris"
11179 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11180 msgid "Add Column|u"
11181 msgstr "Tambah Kolom|l"
11183 #: lib/ui/classic.ui:135
11184 msgid "Delete Column|D"
11185 msgstr "Hapus Kolom|u"
11187 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11188 msgid "Copy Column"
11189 msgstr "Salin Kolom"
11191 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11192 msgid "Swap Columns"
11193 msgstr "Tukar Kolom"
11195 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11197 msgstr "Rata kiri|r"
11199 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11201 msgstr "Tengah Antara|T"
11203 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11207 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11211 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11213 msgstr "Tengah Garis"
11215 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11217 msgstr "Rata Bawah|w"
11219 #: lib/ui/classic.ui:159
11220 msgid "Toggle Numbering|N"
11221 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11223 #: lib/ui/classic.ui:160
11224 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11225 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11227 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11228 msgid "Change Limits Type|L"
11229 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11231 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11232 msgid "Change Formula Type|F"
11233 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11235 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11236 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11237 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11239 #: lib/ui/classic.ui:168
11240 msgid "Alignment|A"
11241 msgstr "Pelurusan|a"
11243 #: lib/ui/classic.ui:170
11245 msgstr "Tambah Baris|B"
11247 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11248 msgid "Delete Row|D"
11249 msgstr "Hapus Baris|H"
11251 #: lib/ui/classic.ui:175
11252 msgid "Add Column|C"
11253 msgstr "Tambah Kolom|o"
11255 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11256 msgid "Delete Column|e"
11257 msgstr "Hapus Kolom|p"
11259 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11263 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11265 msgstr "Rumus Display|D"
11267 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11269 msgstr "Rumus Inline|I"
11271 #: lib/ui/classic.ui:188
11275 #: lib/ui/classic.ui:189
11279 #: lib/ui/classic.ui:190
11280 msgid "Mathematica"
11281 msgstr "Mathematica"
11283 #: lib/ui/classic.ui:192
11284 msgid "Maple, simplify"
11285 msgstr "Maple, simplify"
11287 #: lib/ui/classic.ui:193
11288 msgid "Maple, factor"
11289 msgstr "Maple, factor"
11291 #: lib/ui/classic.ui:194
11292 msgid "Maple, evalm"
11293 msgstr "Maple, evalm"
11295 #: lib/ui/classic.ui:195
11296 msgid "Maple, evalf"
11297 msgstr "Maple, evalf"
11299 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11301 msgid "Inline Formula|I"
11302 msgstr "Rumus Inline|I"
11304 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11305 msgid "Displayed Formula|D"
11306 msgstr "Rumus Display|D"
11308 #: lib/ui/classic.ui:201
11309 msgid "Eqnarray Environment|q"
11310 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11312 #: lib/ui/classic.ui:202
11313 msgid "Align Environment|A"
11314 msgstr "Lingkungan Align|A"
11316 #: lib/ui/classic.ui:203
11317 msgid "AlignAt Environment"
11318 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11320 #: lib/ui/classic.ui:204
11321 msgid "Flalign Environment|F"
11322 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11324 #: lib/ui/classic.ui:207
11325 msgid "Gather Environment"
11326 msgstr "Lingkungan Gather"
11328 #: lib/ui/classic.ui:208
11329 msgid "Multline Environment"
11330 msgstr "Lingkungan Multline"
11332 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11334 msgstr "Rumus Matematika|M"
11336 #: lib/ui/classic.ui:216
11337 msgid "Special Character|S"
11338 msgstr "Karakter Spesial|K"
11340 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11341 msgid "Citation...|C"
11342 msgstr "Acuan...|A"
11344 #: lib/ui/classic.ui:218
11345 msgid "Cross-reference...|r"
11346 msgstr "Referensi-silang...|s"
11348 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11350 msgstr "Label...|L"
11352 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11354 msgstr "Catatan kaki|C"
11356 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11357 msgid "Marginal Note|M"
11358 msgstr "Catatan tepi|p"
11360 #: lib/ui/classic.ui:222
11361 msgid "Short Title"
11362 msgstr "Judul Singkat"
11364 #: lib/ui/classic.ui:223
11365 msgid "Index Entry|I"
11366 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11368 #: lib/ui/classic.ui:224
11369 msgid "Nomenclature Entry"
11370 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11372 #: lib/ui/classic.ui:225
11376 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11380 #: lib/ui/classic.ui:227
11381 msgid "Lists & TOC|O"
11382 msgstr "Daftar Isi|I"
11384 #: lib/ui/classic.ui:229
11386 msgstr "Perintah TeX|T"
11388 #: lib/ui/classic.ui:230
11390 msgstr "Halaman kecil|k"
11392 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11393 msgid "Graphics...|G"
11394 msgstr "Gambar...|G"
11396 #: lib/ui/classic.ui:232
11397 msgid "Tabular Material...|b"
11398 msgstr "Tabel...|b"
11400 #: lib/ui/classic.ui:233
11404 #: lib/ui/classic.ui:235
11405 msgid "Include File...|d"
11406 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11408 #: lib/ui/classic.ui:236
11409 msgid "Insert File|e"
11410 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11412 #: lib/ui/classic.ui:237
11413 msgid "External Material...|x"
11414 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11416 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11417 msgid "Symbols...|b"
11418 msgstr "Simbol...|b"
11420 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11421 msgid "Superscript|S"
11422 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11424 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11425 msgid "Subscript|u"
11426 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11428 #: lib/ui/classic.ui:244
11429 msgid "Hyphenation Point|P"
11430 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11432 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11433 msgid "Protected Hyphen|y"
11434 msgstr "Pemisah Kata|h"
11436 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11437 msgid "Ligature Break|k"
11438 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11440 #: lib/ui/classic.ui:247
11441 msgid "Protected Space|r"
11442 msgstr "Spasi Protected|r"
11444 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11445 msgid "Inter-word Space|w"
11446 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11448 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11450 msgid "Thin Space|T"
11451 msgstr "Spasi Tipis|T"
11453 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11454 msgid "Horizontal Space...|o"
11455 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11457 #: lib/ui/classic.ui:251
11458 msgid "Vertical Space..."
11459 msgstr "Spasi Vertikal..."
11461 #: lib/ui/classic.ui:252
11462 msgid "Line Break|L"
11463 msgstr "Pemisah Garis|i"
11465 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11467 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11469 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11470 msgid "End of Sentence|E"
11471 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11473 #: lib/ui/classic.ui:255
11474 msgid "Protected Dash|D"
11475 msgstr "Pemisah kata|i"
11477 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11478 msgid "Breakable Slash|a"
11479 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11481 #: lib/ui/classic.ui:257
11482 msgid "Single Quote|Q"
11483 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11485 #: lib/ui/classic.ui:258
11486 msgid "Ordinary Quote|O"
11487 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11489 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11490 msgid "Menu Separator|M"
11491 msgstr "Pemisah Menu|M"
11493 #: lib/ui/classic.ui:260
11494 msgid "Horizontal Line"
11495 msgstr "Garis Horisontal"
11497 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11499 msgstr "Pemisah halaman"
11501 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11502 msgid "Display Formula|D"
11503 msgstr "Rumus Display|D"
11505 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11507 msgid "Eqnarray Environment|E"
11508 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11510 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11512 msgid "AMS align Environment|a"
11513 msgstr "Rumus AMS align|a"
11515 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11517 msgid "AMS alignat Environment|t"
11518 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11520 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11522 msgid "AMS flalign Environment|f"
11523 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11525 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11527 msgid "AMS gather Environment|g"
11528 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11532 msgid "AMS multline Environment|m"
11533 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11535 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11536 msgid "Array Environment|y"
11537 msgstr "Lingkungan Array|y"
11539 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11540 msgid "Cases Environment|C"
11541 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11543 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11544 msgid "Split Environment|S"
11545 msgstr "Lingkungan Split|S"
11547 #: lib/ui/classic.ui:280
11548 msgid "Font Change|o"
11549 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11551 #: lib/ui/classic.ui:284
11552 msgid "Math Normal Font"
11553 msgstr "Matematika Normal"
11555 #: lib/ui/classic.ui:286
11556 msgid "Math Calligraphic Family"
11557 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11559 #: lib/ui/classic.ui:287
11560 msgid "Math Fraktur Family"
11561 msgstr "Matematika Fraktur"
11563 #: lib/ui/classic.ui:288
11564 msgid "Math Roman Family"
11565 msgstr "Matematika Roman"
11567 #: lib/ui/classic.ui:289
11568 msgid "Math Sans Serif Family"
11569 msgstr "Matematika Sans Serif"
11571 #: lib/ui/classic.ui:291
11572 msgid "Math Bold Series"
11573 msgstr "Matematika Tebal"
11575 #: lib/ui/classic.ui:293
11576 msgid "Text Normal Font"
11577 msgstr "Teks Normal"
11579 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11580 msgid "Text Roman Family"
11581 msgstr "Teks Roman"
11583 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11584 msgid "Text Sans Serif Family"
11585 msgstr "Teks Sans Serif"
11587 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11588 msgid "Text Typewriter Family"
11589 msgstr "Teks Mesinketik"
11591 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11592 msgid "Text Bold Series"
11593 msgstr "Teks Tebal"
11595 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11596 msgid "Text Medium Series"
11597 msgstr "Teks medium"
11599 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11600 msgid "Text Italic Shape"
11601 msgstr "Teks Miring"
11603 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11604 msgid "Text Small Caps Shape"
11605 msgstr "Teks Small Caps"
11607 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11608 msgid "Text Slanted Shape"
11609 msgstr "Teks Condong"
11611 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11612 msgid "Text Upright Shape"
11613 msgstr "Teks Tegak"
11615 #: lib/ui/classic.ui:310
11616 msgid "Floatflt Figure"
11617 msgstr "Obyek Float"
11619 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11620 msgid "Table of Contents|C"
11621 msgstr "Daftar Isi|D"
11623 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11624 msgid "Index List|I"
11627 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11628 msgid "Nomenclature|N"
11629 msgstr "Nomenklatur|N"
11631 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11632 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11633 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11635 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11636 msgid "LyX Document...|X"
11637 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11639 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11640 msgid "Plain Text...|T"
11641 msgstr "Teks Biasa...|B"
11643 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11644 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11645 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11647 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11648 msgid "Track Changes|T"
11649 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11651 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11652 msgid "Merge Changes...|M"
11653 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11655 #: lib/ui/classic.ui:330
11656 msgid "Accept All Changes|A"
11657 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11659 #: lib/ui/classic.ui:331
11660 msgid "Reject All Changes|R"
11661 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11663 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11664 msgid "Show Changes in Output|S"
11665 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11667 #: lib/ui/classic.ui:339
11668 msgid "Character...|C"
11669 msgstr "Karakter...|k"
11671 #: lib/ui/classic.ui:340
11672 msgid "Paragraph...|P"
11673 msgstr "Paragraf...|P"
11675 #: lib/ui/classic.ui:341
11676 msgid "Document...|D"
11677 msgstr "Dokumen...|D"
11679 #: lib/ui/classic.ui:342
11680 msgid "Tabular...|T"
11681 msgstr "Tabel...|T"
11683 #: lib/ui/classic.ui:344
11684 msgid "Emphasize Style|E"
11685 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11687 #: lib/ui/classic.ui:345
11688 msgid "Noun Style|N"
11689 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11691 #: lib/ui/classic.ui:346
11692 msgid "Bold Style|B"
11693 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11695 #: lib/ui/classic.ui:349
11696 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11697 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11699 #: lib/ui/classic.ui:350
11700 msgid "Increase Environment Depth|i"
11701 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11703 #: lib/ui/classic.ui:351
11704 msgid "Start Appendix Here|S"
11705 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11708 msgid "Build Program|B"
11709 msgstr "Build Program|B"
11711 #: lib/ui/classic.ui:361
11713 msgstr "Perbarui|i"
11715 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11716 msgid "LaTeX Log|L"
11717 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11719 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11721 msgstr "Paparan Isi|P"
11723 #: lib/ui/classic.ui:365
11724 msgid "TeX Information|X"
11725 msgstr "Informasi TeX|X"
11727 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11728 msgid "Next Note|N"
11729 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11731 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11732 msgid "Go to Label|L"
11733 msgstr "Ke Label|L"
11735 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11736 msgid "Bookmarks|B"
11737 msgstr "Batas Buku|B"
11739 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11740 msgid "Save Bookmark 1|S"
11741 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11743 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11744 msgid "Save Bookmark 2"
11745 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11747 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11748 msgid "Save Bookmark 3"
11749 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11751 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11752 msgid "Save Bookmark 4"
11753 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11755 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11756 msgid "Save Bookmark 5"
11757 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11759 #: lib/ui/classic.ui:390
11760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11761 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11763 #: lib/ui/classic.ui:391
11764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11765 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11767 #: lib/ui/classic.ui:392
11768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11769 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11771 #: lib/ui/classic.ui:393
11772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11773 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11775 #: lib/ui/classic.ui:394
11776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11777 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11780 msgid "Introduction|I"
11781 msgstr "Pengantar|P"
11783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11785 msgstr "Tutorial|T"
11787 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11788 msgid "User's Guide|U"
11789 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11791 #: lib/ui/classic.ui:412
11792 msgid "Extended Features|E"
11793 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11795 #: lib/ui/classic.ui:413
11796 msgid "Embedded Objects|m"
11797 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11799 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11800 msgid "Customization|C"
11801 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11803 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11804 msgid "LaTeX Configuration|L"
11805 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11807 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11808 msgid "About LyX|X"
11809 msgstr "Tentang LyX|X"
11811 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11813 msgstr "Tentang LyX"
11815 #: lib/ui/classic.ui:426
11816 msgid "Preferences..."
11817 msgstr "Preferensi..."
11819 #: lib/ui/classic.ui:427
11821 msgstr "Keluar dari LyX"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11824 msgid "Aligned Environment|l"
11825 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11828 msgid "AlignedAt Environment|v"
11829 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11832 msgid "Gathered Environment|h"
11833 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11836 msgid "Delimiters...|r"
11837 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11840 msgid "Matrix...|x"
11841 msgstr "Matriks..."
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11848 msgid "AMS Environment|A"
11849 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11852 msgid "Number Whole Formula|N"
11853 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11856 msgid "Number This Line|u"
11857 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11860 msgid "Equation Label|L"
11861 msgstr "Label Rumus|L"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11864 msgid "Copy as Reference|R"
11865 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11868 msgid "Split Cell|C"
11869 msgstr "Memisah Sel|h"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11877 msgid "Add Line Above|o"
11878 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11881 msgid "Add Line Below|B"
11882 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11885 msgid "Delete Line Above|D"
11886 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11889 msgid "Delete Line Below|e"
11890 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11893 msgid "Add Line to Left"
11894 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11897 msgid "Add Line to Right"
11898 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11901 msgid "Delete Line to Left"
11902 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11905 msgid "Delete Line to Right"
11906 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11909 msgid "Show Math Toolbar"
11910 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11913 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11914 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11917 msgid "Show Table Toolbar"
11918 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11922 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11923 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11926 msgid "Next Cross-Reference|N"
11927 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11930 msgid "Go to Label|G"
11931 msgstr "Ke lokasi label|e"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11934 msgid "<Reference>|R"
11935 msgstr "<Referensi>|R"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11938 msgid "(<Reference>)|e"
11939 msgstr "(<Referensi>)|e"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11943 msgstr "<Halaman>|H"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11946 msgid "On Page <Page>|O"
11947 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11950 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11951 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11954 msgid "Formatted Reference|t"
11955 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
11971 msgid "Settings...|S"
11972 msgstr "Pengaturan...|a"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
11979 msgid "Copy as Reference|C"
11980 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11983 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11984 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
11990 msgid "Open Inset|O"
11991 msgstr "Buka sisipan|B"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
11997 msgid "Close Inset|C"
11998 msgstr "Tutup sisipan|u"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12005 msgid "Dissolve Inset|D"
12006 msgstr "Hapus sisipan|H"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12009 msgid "Show Label|L"
12010 msgstr "Tampilkan Label|L"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12013 msgid "Frameless|l"
12014 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12017 msgid "Simple Frame|F"
12018 msgstr "Bingkai Garis|G"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12021 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12022 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12025 msgid "Oval, Thin|a"
12026 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12029 msgid "Oval, Thick|v"
12030 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12033 msgid "Drop Shadow|w"
12034 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12037 msgid "Shaded Background|B"
12038 msgstr "Latar Berwarna|w"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12041 msgid "Double Frame|u"
12042 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12046 msgstr "Nota LyX|N"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12050 msgstr "Komentar|K"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12053 msgid "Greyed Out|G"
12054 msgstr "Nota Kelabu|b"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12057 msgid "Open All Notes|A"
12058 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12061 msgid "Close All Notes|l"
12062 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12065 msgid "Horiz. Phantom"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12069 msgid "Vert. Phantom"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12073 msgid "Interword Space|w"
12074 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12077 msgid "Protected Space|o"
12078 msgstr "Spasi Protected|"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12081 msgid "Negative Thin Space|N"
12082 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12085 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12086 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12089 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12090 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12093 msgid "Quad Space|Q"
12094 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12097 msgid "Double Quad Space|u"
12098 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12101 msgid "Horizontal Fill|F"
12102 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12105 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12106 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12109 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12110 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12113 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12114 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12117 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12118 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12121 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12122 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12126 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12129 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12130 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12133 msgid "Custom Length|C"
12134 msgstr "Atur Lebar Isian"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12137 msgid "Medium Space|M"
12138 msgstr "Spasi Sedang|S"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12141 msgid "Thick Space|h"
12142 msgstr "Spasi Tebal|b"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12145 msgid "Negative Medium Space|u"
12146 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12149 msgid "Negative Thick Space|i"
12150 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12154 msgstr "Lompat Normal|N"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12157 msgid "SmallSkip|S"
12158 msgstr "Lompat Kecil|K"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12162 msgstr "Lompat Sedang|S"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12166 msgstr "Lompat Lebar|L"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12170 msgstr "Lompat Variabel|V"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12174 msgstr "Atur Lompatan|A"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12177 msgid "Settings...|e"
12178 msgstr "Pengaturan...|e"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12182 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12186 msgstr "Kode Input|p"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12190 msgstr "Kode Verbatim|V"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12193 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12194 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12198 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12201 msgid "Edit Included File...|E"
12202 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12206 msgstr "Halaman Baru|B"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12209 msgid "Page Break|a"
12210 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12213 msgid "Clear Page|C"
12214 msgstr "Halaman Kosong|K"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12217 msgid "Clear Double Page|D"
12218 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12221 msgid "Ragged Line Break|R"
12222 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12225 msgid "Justified Line Break|J"
12226 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12247 msgid "Paste Recent|e"
12248 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12251 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12252 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12255 msgid "Move Paragraph Up|o"
12256 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12259 msgid "Move Paragraph Down|v"
12260 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12263 msgid "Promote Section|r"
12264 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12267 msgid "Demote Section|m"
12268 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12271 msgid "Move Section Down|D"
12272 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12275 msgid "Move Section Up|U"
12276 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12279 msgid "Insert Short Title|T"
12280 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12284 msgid "Accept Change|c"
12285 msgstr "Terima Perubahan|T"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12289 msgid "Reject Change|j"
12290 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12293 msgid "Apply Last Text Style|A"
12294 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12297 msgid "Text Style|S"
12298 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12301 msgid "Paragraph Settings...|P"
12302 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12305 msgid "Fullscreen Mode"
12306 msgstr "Tampilan layar penuh"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12311 msgstr "varnothing"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12314 msgid "Anything Non-Empty|o"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12324 msgid "Any Number|N"
12325 msgstr "Tanpa Nomor"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12329 msgid "User Defined|U"
12330 msgstr "De&finisi awal:"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12333 msgid "Append Argument"
12334 msgstr "Tambahkan argumen"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12337 msgid "Remove Last Argument"
12338 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12341 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12342 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12345 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12346 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12349 msgid "Insert Optional Argument"
12350 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12353 msgid "Remove Optional Argument"
12354 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12357 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12358 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12361 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12362 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12365 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12366 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12370 msgstr "Muat Ulang|g"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12374 msgid "Edit Externally...|x"
12375 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12380 msgstr "Multikolom|M"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12384 msgstr "Garis Atas"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12387 msgid "Bottom Line|B"
12388 msgstr "Garis Bawah|B"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12391 msgid "Left Line|L"
12392 msgstr "Garis Kiri|i"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12395 msgid "Right Line|R"
12396 msgstr "Garis Kanan"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12401 msgstr "Rata kiri|r"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12411 msgstr "Tengah Garis"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12415 msgstr "Salin Baris"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12418 msgid "Copy Column|p"
12419 msgstr "Salin kolom|o"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12423 msgid "Settings...|g"
12424 msgstr "Pengaturan...|a"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12429 msgstr "Direktori dan Folder"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12438 msgid "File Revision|R"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12443 msgid "Tree Revision|T"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12448 msgid "Revision Author|A"
12449 msgstr "Riwayat Perubahan"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12453 msgid "Revision Date|D"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12458 msgid "Revision Time|i"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12463 msgid "Document Info|D"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12468 msgid "Activate Branch|A"
12469 msgstr "Status Aktif"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12473 msgid "Deactivate Branch|e"
12474 msgstr "(&De)aktivasi"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12477 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12482 msgid "All Indexes|A"
12483 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12490 msgid "Reject Change|R"
12491 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12495 msgid "Promote Section|P"
12496 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12500 msgid "Demote Section|D"
12501 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12505 msgid "Move Section Down|w"
12506 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12510 msgid "Select Section|S"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12515 msgid "Wrap by Preview|P"
12516 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12524 msgstr "AlatBantuan|A"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12527 msgid "New from Template...|m"
12528 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12531 msgid "Open Recent|t"
12532 msgstr "Buka terkini|a"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12536 msgstr "Tutup Semua"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12540 msgstr "Simpan Semua|n"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12543 msgid "Revert to Saved|R"
12544 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12547 msgid "New Window|W"
12548 msgstr "Jendela Baru|d"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12551 msgid "Close Window|d"
12552 msgstr "Tutup Jendela|p"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12556 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12557 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12561 msgid "Revert to Repository Version|v"
12562 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12565 msgid "Compare with Older Revision|C"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12569 msgid "Use Locking Property|L"
12570 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12574 msgstr "Kembalikan|K"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12577 msgid "Paste Special"
12578 msgstr "Tempelkan spesial"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12582 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12586 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12587 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12591 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12592 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12599 msgid "Rows & Columns|C"
12600 msgstr "Baris & Kolom|o"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12603 msgid "Increase List Depth|I"
12604 msgstr "Increase List Depth|I"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12607 msgid "Decrease List Depth|D"
12608 msgstr "Decrease List Depth|D"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12612 msgid "Dissolve Inset"
12613 msgstr "Hapus sisipan|H"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12616 msgid "TeX Code Settings...|C"
12617 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12620 msgid "Float Settings...|a"
12621 msgstr "Pengaturan Float..."
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12624 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12625 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12628 msgid "Note Settings...|N"
12629 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12633 msgid "Phantom Settings...|h"
12634 msgstr "Pengaturan Float..."
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12637 msgid "Branch Settings...|B"
12638 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12641 msgid "Box Settings...|x"
12642 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12646 msgid "Index Entry Settings...|y"
12647 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12651 msgid "Index Settings...|x"
12652 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12656 msgid "Info Settings...|n"
12657 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12660 msgid "Listings Settings...|g"
12661 msgstr "Pengaturan Listing..."
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12664 msgid "Table Settings...|a"
12665 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12668 msgid "Plain Text|T"
12669 msgstr "Teks Biasa|T"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12672 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12673 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12676 msgid "Selection|S"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12680 msgid "Selection, Join Lines|i"
12681 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12684 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12685 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12688 msgid "Paste as PDF"
12689 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12692 msgid "Paste as PNG"
12693 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12696 msgid "Paste as JPEG"
12697 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12700 msgid "Dissolve Text Style"
12701 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12704 msgid "Customized...|C"
12705 msgstr "Pengaturan...|P"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12708 msgid "Capitalize|a"
12709 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12712 msgid "Uppercase|U"
12713 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12716 msgid "Lowercase|L"
12717 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12727 msgstr "Tengah Garis"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12732 msgstr "Rata Bawah|w"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12735 msgid "Macro Definition"
12736 msgstr "Definisi Makro"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12739 msgid "Text Style|T"
12740 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12743 msgid "Add Line Above|A"
12744 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12747 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12748 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12751 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12752 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12755 msgid "Math Normal Font|N"
12756 msgstr "Matematika Normal|N"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12759 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12760 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12763 msgid "Math Fraktur Family|F"
12764 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12767 msgid "Math Roman Family|R"
12768 msgstr "Matematika Roman|R"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12771 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12772 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12775 msgid "Math Bold Series|B"
12776 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12779 msgid "Text Normal Font|T"
12780 msgstr "Teks Normal|T"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12791 msgid "Mathematica|a"
12792 msgstr "Mathematica|a"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12795 msgid "Maple, Simplify|S"
12796 msgstr "Maple, Simplify|S"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12799 msgid "Maple, Factor|F"
12800 msgstr "Maple, Factor|F"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12803 msgid "Maple, Evalm|E"
12804 msgstr "Maple, Evalm|E"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12807 msgid "Maple, Evalf|v"
12808 msgstr "Maple, Evalf|v"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12811 msgid "Open All Insets|O"
12812 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12815 msgid "Close All Insets|C"
12816 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12820 msgid "Unfold Math Macro|n"
12821 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12825 msgid "Fold Math Macro|d"
12826 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12829 msgid "View Messages|g"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12833 msgid "View Source|S"
12834 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12838 msgid "View Master Document|M"
12839 msgstr "Dokumen Utama"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12843 msgid "Update Master Document|a"
12844 msgstr "Dokumen Utama"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12847 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12848 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12852 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12853 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12856 msgid "Close Current View|w"
12857 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12860 msgid "Fullscreen|l"
12861 msgstr "Layar Penuh|L"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12865 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12868 msgid "Special Character|p"
12869 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12872 msgid "Formatting|o"
12873 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12876 msgid "List / TOC|i"
12877 msgstr "Daftar Isi|i"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12881 msgstr "Obyek Float|F"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12888 msgid "Custom Insets"
12889 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12896 msgid "Box[[Menu]]"
12897 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12900 msgid "Cross-Reference...|R"
12901 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12904 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12905 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12909 msgstr "Tabel...|T"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12916 msgid "Hyperlink...|k"
12917 msgstr "Hyperlink...|y"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12920 msgid "Short Title|S"
12921 msgstr "Judul Singkat|J"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12925 msgstr "Perintah TeX|X"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12928 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12929 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12934 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12937 msgid "Ordinary Quote|Q"
12938 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12941 msgid "Single Quote|S"
12942 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12945 msgid "Phonetic Symbols|P"
12946 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12949 msgid "Protected Space|P"
12950 msgstr "Spasi Protected|r"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12953 msgid "Horizontal Line|L"
12954 msgstr "Garis Horisontal|G"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12957 msgid "Vertical Space...|V"
12958 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12961 msgid "Hyphenation Point|H"
12962 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12965 msgid "Numbered Formula|N"
12966 msgstr "Rumus Numbered|N"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12969 msgid "Figure Wrap Float|F"
12970 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12973 msgid "Table Wrap Float|T"
12974 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12977 msgid "External Material...|M"
12978 msgstr "Material Eksternal...|M"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12981 msgid "Child Document...|d"
12982 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12986 msgstr "Komentar|K"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
12989 msgid "Insert New Branch...|I"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12994 msgid "Horizontal Phantom"
12995 msgstr "Garis Horisontal"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
12999 msgid "Vertical Phantom"
13000 msgstr "Pelurusan vertikal"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13003 msgid "Change Tracking|C"
13004 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13007 msgid "Start Appendix Here|A"
13008 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13011 msgid "Save in Bundled Format|F"
13012 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13015 msgid "Compressed|m"
13016 msgstr "Pemampatan|m"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13019 msgid "Accept Change|A"
13020 msgstr "Terima Perubahan|T"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13023 msgid "Accept All Changes|c"
13024 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13027 msgid "Reject All Changes|e"
13028 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13031 msgid "Next Change|C"
13032 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13035 msgid "Next Cross-Reference|R"
13036 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13039 msgid "Clear Bookmarks|C"
13040 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13043 msgid "Navigate Back|B"
13044 msgstr "Navigasi mundur"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13047 msgid "Thesaurus...|T"
13048 msgstr "Padanan Kata...|K"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13051 msgid "Statistics...|a"
13052 msgstr "Statistik...|a"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13055 msgid "TeX Information|I"
13056 msgstr "Informasi TeX|I"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13060 msgid "Compare...|C"
13061 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13064 msgid "Additional Features|F"
13065 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13068 msgid "Embedded Objects|O"
13069 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13072 msgid "Shortcuts|S"
13073 msgstr "Cara Pintas|C"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13076 msgid "LyX Functions|y"
13077 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13080 msgid "Specific Manuals|p"
13081 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13084 msgid "Linguistics Manual|L"
13085 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13088 msgid "Braille Manual|B"
13089 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13092 msgid "XY-pic Manual|X"
13093 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13096 msgid "Multicolumn Manual|M"
13097 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13100 msgid "New document"
13101 msgstr "Dokumen Baru"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13104 msgid "Open document"
13105 msgstr "Buka dokumen"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13108 msgid "Save document"
13109 msgstr "Simpan dokumen"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13112 msgid "Print document"
13113 msgstr "Cetak dokumen"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13116 msgid "Check spelling"
13117 msgstr "Periksa ejaan"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13125 msgstr "Kembalikan"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13128 msgid "Find and replace"
13129 msgstr "Cari dan Ganti"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13133 msgid "Find and replace (advanced)"
13134 msgstr "Cari dan Ganti"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13137 msgid "Navigate back"
13138 msgstr "Navigasi mundur"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13141 msgid "Toggle emphasis"
13142 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13145 msgid "Toggle noun"
13146 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13150 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13153 msgid "Insert math"
13154 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13157 msgid "Insert graphics"
13158 msgstr "Sisipkan Gambar"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13161 msgid "Insert table"
13162 msgstr "Sisipkan Tabel"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13165 msgid "Toggle outline"
13166 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13169 msgid "Toggle math toolbar"
13170 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13173 msgid "Toggle table toolbar"
13174 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13177 msgid "View/Update"
13178 msgstr "Lihat/Update"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13183 msgstr "Lihat &Isinya"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13192 msgid "View master document"
13193 msgstr "Pilih dokumen master"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13197 msgid "Update master document"
13198 msgstr "Pilih dokumen master"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13202 msgid "View other formats"
13203 msgstr "Berbagai format berkas"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13207 msgid "Update other formats"
13208 msgstr "Format hari"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13215 msgid "Numbered list"
13216 msgstr "Daftar bernomor"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13219 msgid "Itemized list"
13220 msgstr "Daftar bersimbol"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13223 msgid "Increase depth"
13224 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13227 msgid "Decrease depth"
13228 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13231 msgid "Insert figure float"
13232 msgstr "Sisipkan float gambar"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13235 msgid "Insert table float"
13236 msgstr "Sisipkan float tabel"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13239 msgid "Insert label"
13240 msgstr "Sisipkan label"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13243 msgid "Insert cross-reference"
13244 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13247 msgid "Insert citation"
13248 msgstr "Sisipkan acuan"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13251 msgid "Insert index entry"
13252 msgstr "Sisipkan indeks"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13255 msgid "Insert nomenclature entry"
13256 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13259 msgid "Insert footnote"
13260 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13263 msgid "Insert margin note"
13264 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13267 msgid "Insert note"
13268 msgstr "Sisipkan Nota"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13272 msgstr "Sisipkan kotak"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13275 msgid "Insert hyperlink"
13276 msgstr "Sisipkan tautan"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13279 msgid "Insert TeX code"
13280 msgstr "Sisipkan program TeX"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13283 msgid "Insert math macro"
13284 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13287 msgid "Include file"
13288 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13292 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13295 msgid "Paragraph settings"
13296 msgstr "Pengaturan paragraf"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13300 msgstr "Sisipkan baris"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13304 msgstr "Sisipkan Kolom"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13308 msgstr "Hilangkan baris"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13311 msgid "Delete column"
13312 msgstr "Hilangkan Kolom"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13315 msgid "Set top line"
13316 msgstr "Tambah garis di atas"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13319 msgid "Set bottom line"
13320 msgstr "Tambah garis di bawah"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13323 msgid "Set left line"
13324 msgstr "Tambah garis di kiri"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13327 msgid "Set right line"
13328 msgstr "Tambah garis di kanan"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13331 msgid "Set border lines"
13332 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13335 msgid "Set all lines"
13336 msgstr "Garis semuanya"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13339 msgid "Unset all lines"
13340 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13347 msgid "Align center"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13351 msgid "Align right"
13352 msgstr "Rata kanan"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13359 msgid "Align middle"
13360 msgstr "Tengah baris"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13363 msgid "Align bottom"
13364 msgstr "Rata bawah"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13367 msgid "Rotate cell"
13368 msgstr "Putar sel tabel"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13371 msgid "Rotate table"
13372 msgstr "Putar tabel"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13375 msgid "Set multi-column"
13376 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13380 msgid "Set multi-row"
13381 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13385 msgstr "Matematika"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13388 msgid "Set display mode"
13389 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13393 msgstr "Sisipan bawah garis"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13396 msgid "Superscript"
13397 msgstr "Sisipan atas garis"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13400 msgid "Insert square root"
13401 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13404 msgid "Insert root"
13405 msgstr "Sisipan akar"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13408 msgid "Insert standard fraction"
13409 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13413 msgstr "Sisipan jumlah"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13416 msgid "Insert integral"
13417 msgstr "Sisipan Integral"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13420 msgid "Insert product"
13421 msgstr "Sisipan perkalian"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13425 msgstr "Sisipan ( )"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13429 msgstr "Sisipan [ ]"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13433 msgstr "Sisipan { }"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13436 msgid "Insert delimiters"
13437 msgstr "Sisipan pembatas"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13440 msgid "Insert matrix"
13441 msgstr "Sisipan Matriks"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13444 msgid "Insert cases environment"
13445 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13448 msgid "Toggle math panels"
13449 msgstr "Kontrol panel matematika"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13452 msgid "Math Macros"
13453 msgstr "Makro Matematika"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13456 msgid "Remove last argument"
13457 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13460 msgid "Append argument"
13461 msgstr "Tambahkan argumen"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13464 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13465 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13468 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13469 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13472 msgid "Remove optional argument"
13473 msgstr "Hapus argumen optional"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13476 msgid "Insert optional argument"
13477 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13480 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13481 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13484 msgid "Append argument eating from the right"
13485 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13488 msgid "Append optional argument eating from the right"
13489 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13492 msgid "Command Buffer"
13493 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13496 msgid "Review[[Toolbar]]"
13497 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13500 msgid "Track changes"
13501 msgstr "Jejak perubahan"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13504 msgid "Show changes in output"
13505 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13508 msgid "Next change"
13509 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13512 msgid "Accept change inside selection"
13513 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13516 msgid "Reject change inside selection"
13517 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13520 msgid "Merge changes"
13521 msgstr "Gabungkan perubahan"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13524 msgid "Accept all changes"
13525 msgstr "Terima semua perubahan"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13528 msgid "Reject all changes"
13529 msgstr "Tolak semua perubahan"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13533 msgstr "Catatan selanjutnya"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13537 msgid "View Other Formats"
13538 msgstr "Format Kertas"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13542 msgid "Update Other Formats"
13543 msgstr "Perbarui daftar"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13546 msgid "Version Control"
13547 msgstr "Kontrol Versi"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13554 msgid "Check-out for edit"
13555 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13558 msgid "Check-in changes"
13559 msgstr "Masukkan perubahan"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13562 msgid "View revision log"
13563 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13566 msgid "Revert changes"
13567 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13570 msgid "Compare with older revision"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13574 msgid "Compare with last revision"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13579 msgid "Insert Version Info"
13580 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13583 msgid "Use SVN file locking property"
13584 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13587 msgid "Update local directory from repository"
13588 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13591 msgid "Math Panels"
13592 msgstr "Panel Matematika"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13595 msgid "Math spacings"
13596 msgstr "Spasi matematika"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13600 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13604 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13609 msgstr "Model Huruf"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13613 msgstr "Fungsi Matematika"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13616 msgid "Frame decorations"
13617 msgstr "Dekorasi bingkai"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13620 msgid "Big operators"
13621 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13624 msgid "Miscellaneous"
13625 msgstr "Berbagai simbol lain"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13630 msgstr "Tanda panah biasa"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13634 msgstr "Tanda panah AMS"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13638 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13642 msgstr "Simbol relasi matematika"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13645 msgid "AMS relations"
13646 msgstr "Simbol relasi AMS"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13649 msgid "AMS negative relations"
13650 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13654 msgstr "Simbol titik"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13657 msgid "AMS operators"
13658 msgstr "Operator matematika AMS"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13661 msgid "AMS miscellaneous"
13662 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13801 msgid "Thin space\t\\,"
13802 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13805 msgid "Medium space\t\\:"
13806 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13809 msgid "Thick space\t\\;"
13810 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13813 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13814 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13817 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13818 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13821 msgid "Negative space\t\\!"
13822 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13825 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13826 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13829 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13830 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13833 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13834 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13841 msgid "Square root\t\\sqrt"
13842 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13845 msgid "Other root\t\\root"
13846 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13849 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13850 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13853 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13854 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13857 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13858 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13861 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13862 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13865 msgid "Standard\t\\frac"
13866 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13869 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13870 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13873 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13874 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13877 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13878 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13881 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13882 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13885 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13886 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13889 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13890 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13893 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13894 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13897 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13898 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13901 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13902 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13905 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13906 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13909 msgid "Binomial\t\\binom"
13910 msgstr "Binomial\t\\binom"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13913 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13914 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13917 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13918 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13921 msgid "Roman\t\\mathrm"
13922 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13925 msgid "Bold\t\\mathbf"
13926 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13929 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13930 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13933 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13934 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13937 msgid "Italic\t\\mathit"
13938 msgstr "Miring\t\\mathit"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13941 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13942 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13945 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13946 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13949 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13950 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13953 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13954 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13957 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13958 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13977 msgid "Frame Decorations"
13978 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13990 msgstr "garis-lurus"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13994 msgstr "garis-miring-kanan"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14002 msgstr "Topi-terbalik"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14006 msgstr "topi-lebar"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14010 msgstr "gelombang-lebar"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14014 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14018 msgstr "garis-miring-kiri"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14034 msgstr "tanda-cekung"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14038 msgstr "garis-penuh-diatas"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14042 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14045 msgid "overleftarrow"
14046 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14049 msgid "overrightarrow"
14050 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14053 msgid "overleftrightarrow"
14054 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14058 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14062 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14066 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14069 msgid "underleftarrow"
14070 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14073 msgid "underrightarrow"
14074 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14077 msgid "underleftrightarrow"
14078 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14082 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14090 msgstr "rightarrow"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14101 msgid "updownarrow"
14102 msgstr "updownarrow"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14105 msgid "leftrightarrow"
14106 msgstr "leftrightarrow"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14114 msgstr "Rightarrow"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14125 msgid "Updownarrow"
14126 msgstr "Updownarrow"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14129 msgid "Leftrightarrow"
14130 msgstr "Leftrightarrow"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14133 msgid "Longleftrightarrow"
14134 msgstr "Longleftrightarrow"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14137 msgid "Longleftarrow"
14138 msgstr "Longleftarrow"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14141 msgid "Longrightarrow"
14142 msgstr "Longrightarrow"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14145 msgid "longleftrightarrow"
14146 msgstr "longleftrightarrow"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14149 msgid "longleftarrow"
14150 msgstr "longleftarrow"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14153 msgid "longrightarrow"
14154 msgstr "longrightarrow"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14157 msgid "leftharpoondown"
14158 msgstr "leftharpoondown"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14161 msgid "rightharpoondown"
14162 msgstr "rightharpoondown"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14170 msgstr "longmapsto"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14181 msgid "leftharpoonup"
14182 msgstr "leftharpoonup"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14185 msgid "rightharpoonup"
14186 msgstr "rightharpoonup"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14189 msgid "hookleftarrow"
14190 msgstr "hookleftarrow"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14193 msgid "hookrightarrow"
14194 msgstr "hookrightarrow"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14205 msgid "rightleftharpoons"
14206 msgstr "rightleftharpoons"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14233 msgid "bigtriangleup"
14234 msgstr "bigtriangleup"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14249 msgid "bigtriangledown"
14250 msgstr "bigtriangledown"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14265 msgid "triangleright"
14266 msgstr "triangleright"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14281 msgid "triangleleft"
14282 msgstr "triangleleft"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14430 msgstr "sqsubseteq"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14434 msgstr "sqsupseteq"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14490 msgstr "varepsilon"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14729 msgid "diamondsuit"
14730 msgstr "diamondsuit"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14745 msgid "textrm \\AA"
14746 msgstr "textrm \\AA"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14750 msgstr "textrm \\O"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14753 msgid "mathcircumflex"
14754 msgstr "mathcircumflex"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14805 msgid "Big Operators"
14806 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14865 msgid "ointctrclockwiseop"
14866 msgstr "ointctrclockwiseop"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14869 msgid "ointctrclockwise"
14870 msgstr "ointctrclockwise"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14873 msgid "ointclockwiseop"
14874 msgstr "ointclockwiseop"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14877 msgid "ointclockwise"
14878 msgstr "ointclockwise"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14909 msgid "landupintop"
14910 msgstr "landupintop"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14913 msgid "landdownint"
14914 msgstr "landdownint"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14917 msgid "landdownintop"
14918 msgstr "landdownintop"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14969 msgid "AMS Miscellaneous"
14970 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15013 msgid "vartriangle"
15014 msgstr "vartriangle"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15017 msgid "triangledown"
15018 msgstr "triangledown"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15033 msgid "measuredangle"
15034 msgstr "measuredangle"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15062 msgstr "varnothing"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15069 msgid "blacktriangle"
15070 msgstr "blacktriangle"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15073 msgid "blacktriangledown"
15074 msgstr "blacktriangledown"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15077 msgid "blacksquare"
15078 msgstr "blacksquare"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15081 msgid "blacklozenge"
15082 msgstr "blacklozenge"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15089 msgid "sphericalangle"
15090 msgstr "sphericalangle"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15094 msgstr "complement"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15110 msgstr "Tanda panah AMS"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15113 msgid "dashleftarrow"
15114 msgstr "dashleftarrow"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15117 msgid "dashrightarrow"
15118 msgstr "dashrightarrow"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15121 msgid "leftleftarrows"
15122 msgstr "leftleftarrows"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15125 msgid "leftrightarrows"
15126 msgstr "leftrightarrows"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15129 msgid "rightrightarrows"
15130 msgstr "rightrightarrows"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15133 msgid "rightleftarrows"
15134 msgstr "rightleftarrows"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15138 msgstr "Lleftarrow"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15141 msgid "Rrightarrow"
15142 msgstr "Rrightarrow"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15145 msgid "twoheadleftarrow"
15146 msgstr "twoheadleftarrow"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15149 msgid "twoheadrightarrow"
15150 msgstr "twoheadrightarrow"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15153 msgid "leftarrowtail"
15154 msgstr "leftarrowtail"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15157 msgid "rightarrowtail"
15158 msgstr "rightarrowtail"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15161 msgid "looparrowleft"
15162 msgstr "looparrowleft"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15165 msgid "looparrowright"
15166 msgstr "looparrowright"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15169 msgid "curvearrowleft"
15170 msgstr "curvearrowleft"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15173 msgid "curvearrowright"
15174 msgstr "curvearrowright"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15177 msgid "circlearrowleft"
15178 msgstr "circlearrowleft"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15181 msgid "circlearrowright"
15182 msgstr "circlearrowright"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15194 msgstr "upuparrows"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15197 msgid "downdownarrows"
15198 msgstr "downdownarrows"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15201 msgid "upharpoonleft"
15202 msgstr "upharpoonleft"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15205 msgid "upharpoonright"
15206 msgstr "upharpoonright"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15209 msgid "downharpoonleft"
15210 msgstr "downharpoonleft"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15213 msgid "downharpoonright"
15214 msgstr "downharpoonright"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15217 msgid "leftrightharpoons"
15218 msgstr "leftrightharpoons"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15221 msgid "rightsquigarrow"
15222 msgstr "rightsquigarrow"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15225 msgid "leftrightsquigarrow"
15226 msgstr "leftrightsquigarrow"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15230 msgstr "nleftarrow"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15233 msgid "nrightarrow"
15234 msgstr "nrightarrow"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15237 msgid "nleftrightarrow"
15238 msgstr "nleftrightarrow"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15242 msgstr "nLeftarrow"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15245 msgid "nRightarrow"
15246 msgstr "nRightarrow"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15249 msgid "nLeftrightarrow"
15250 msgstr "nLeftrightarrow"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15257 msgid "AMS Relations"
15258 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15277 msgid "eqslantless"
15278 msgstr "eqslantless"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15282 msgstr "eqslantgtr"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15294 msgstr "lessapprox"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15342 msgstr "lesseqqgtr"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15346 msgstr "gtreqqless"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15361 msgid "thickapprox"
15362 msgstr "thickapprox"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15397 msgid "preccurlyeq"
15398 msgstr "preccurlyeq"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15401 msgid "succcurlyeq"
15402 msgstr "succcurlyeq"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15405 msgid "curlyeqprec"
15406 msgstr "curlyeqprec"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15409 msgid "curlyeqsucc"
15410 msgstr "curlyeqsucc"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15422 msgstr "precapprox"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15426 msgstr "succapprox"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15429 msgid "vartriangleleft"
15430 msgstr "vartriangleleft"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15433 msgid "vartriangleright"
15434 msgstr "vartriangleright"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15437 msgid "trianglelefteq"
15438 msgstr "trianglelefteq"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15441 msgid "trianglerighteq"
15442 msgstr "trianglerighteq"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15457 msgid "risingdotseq"
15458 msgstr "risingdotseq"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15461 msgid "fallingdotseq"
15462 msgstr "fallingdotseq"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15481 msgid "shortparallel"
15482 msgstr "shortparallel"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15486 msgstr "smallsmile"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15490 msgstr "smallfrown"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15493 msgid "blacktriangleleft"
15494 msgstr "blacktriangleleft"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15497 msgid "blacktriangleright"
15498 msgstr "blacktriangleright"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15509 msgid "backepsilon"
15510 msgstr "backepsilon"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15525 msgid "AMS Negative Relations"
15526 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15625 msgid "precnapprox"
15626 msgstr "precnapprox"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15629 msgid "succnapprox"
15630 msgstr "succnapprox"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15642 msgstr "subsetneqq"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15646 msgstr "supsetneqq"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15658 msgstr "nsupseteqq"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15673 msgid "varsubsetneq"
15674 msgstr "varsubsetneq"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15677 msgid "varsupsetneq"
15678 msgstr "varsupsetneq"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15681 msgid "varsubsetneqq"
15682 msgstr "varsubsetneqq"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15685 msgid "varsupsetneqq"
15686 msgstr "varsupsetneqq"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15689 msgid "ntriangleleft"
15690 msgstr "ntriangleleft"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15693 msgid "ntriangleright"
15694 msgstr "ntriangleright"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15697 msgid "ntrianglelefteq"
15698 msgstr "ntrianglelefteq"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15701 msgid "ntrianglerighteq"
15702 msgstr "ntrianglerighteq"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15725 msgid "nshortparallel"
15726 msgstr "nshortparallel"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15729 msgid "AMS Operators"
15730 msgstr "Operator matematika AMS"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15737 msgid "smallsetminus"
15738 msgstr "smallsetminus"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15757 msgid "doublebarwedge"
15758 msgstr "doublebarwedge"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15777 msgid "divideontimes"
15778 msgstr "divideontimes"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15789 msgid "leftthreetimes"
15790 msgstr "leftthreetimes"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15793 msgid "rightthreetimes"
15794 msgstr "rightthreetimes"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15798 msgstr "curlywedge"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15805 msgid "circleddash"
15806 msgstr "circleddash"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15810 msgstr "circledast"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15813 msgid "circledcirc"
15814 msgstr "circledcirc"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15824 #: lib/external_templates:37
15825 msgid "RasterImage"
15826 msgstr "RasterImage"
15828 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15829 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15830 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15832 #: lib/external_templates:45
15833 msgid "A bitmap file.\n"
15834 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15836 #: lib/external_templates:109
15840 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15841 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15842 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15844 #: lib/external_templates:112
15845 msgid "An Xfig figure.\n"
15846 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15848 #: lib/external_templates:162
15849 msgid "ChessDiagram"
15850 msgstr "Diagram Catur"
15852 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15853 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15854 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15856 #: lib/external_templates:165
15858 "A chess position diagram.\n"
15859 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15860 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15861 "the position that you want to display.\n"
15862 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15863 "and remember to type in a relative path\n"
15864 "to the LyX document location.\n"
15865 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15866 "to enable general editing of the board.\n"
15867 "You might also check out the\n"
15868 "'Options->Test legality' option, and\n"
15869 "remember to middle and right click to\n"
15870 "insert new material in the board.\n"
15871 "In order for this to work, you have to\n"
15872 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15873 "that TeX will find it, and you will need\n"
15874 "to install the skak package from CTAN.\n"
15876 "Diagram posisi papan catur.\n"
15877 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15878 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15880 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15881 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15882 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15883 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15884 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15885 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15886 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15887 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15888 "material baru pada papan catur.\n"
15889 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15890 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15891 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15892 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15894 #: lib/external_templates:212
15898 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15899 msgid "Lilypond typeset music"
15900 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15902 #: lib/external_templates:215
15904 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15905 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15906 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15907 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15909 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15910 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15911 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15912 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15914 #: lib/external_templates:261
15918 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15919 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15920 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15922 #: lib/external_templates:264
15924 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15925 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15926 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15928 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15929 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15930 "* pages=- (to include all pages)\n"
15931 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15932 "for further options and details.\n"
15934 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15935 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15936 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15938 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15939 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15940 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15941 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15942 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15944 #: lib/external_templates:304
15947 "Read 'info date' for more information.\n"
15949 "Tanggal hari ini.\n"
15950 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15952 #: lib/external_templates:333
15956 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15957 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15958 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15960 #: lib/external_templates:336
15961 msgid "Dia diagram.\n"
15962 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15964 #: lib/configure.py:445
15968 #: lib/configure.py:448
15972 #: lib/configure.py:451
15976 #: lib/configure.py:454
15980 #: lib/configure.py:457
15984 #: lib/configure.py:460
15988 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15992 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15996 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16001 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16005 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16009 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16014 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16018 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16022 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16026 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16030 #: lib/configure.py:498
16031 msgid "Plain text (chess output)"
16032 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16034 #: lib/configure.py:499
16035 msgid "Plain text (image)"
16036 msgstr "Teks Plain (image)"
16038 #: lib/configure.py:500
16039 msgid "Plain text (Xfig output)"
16040 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16042 #: lib/configure.py:501
16043 msgid "date (output)"
16044 msgstr "Tanggal (output)"
16046 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16050 #: lib/configure.py:502
16054 #: lib/configure.py:503
16055 msgid "Docbook (XML)"
16056 msgstr "Docbook (XML)"
16058 #: lib/configure.py:504
16059 msgid "Graphviz Dot"
16060 msgstr "Graphviz Dot"
16062 #: lib/configure.py:505
16063 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16064 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16066 #: lib/configure.py:506
16070 #: lib/configure.py:506
16074 #: lib/configure.py:507
16079 #: lib/configure.py:508
16080 msgid "LilyPond music"
16081 msgstr "LilyPond musik"
16083 #: lib/configure.py:509
16084 msgid "LaTeX (plain)"
16085 msgstr "LaTeX (plain)"
16087 #: lib/configure.py:509
16088 msgid "LaTeX (plain)|L"
16089 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16091 #: lib/configure.py:510
16092 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16093 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16095 #: lib/configure.py:511
16096 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16097 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16099 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16101 msgstr "Plain text"
16103 #: lib/configure.py:512
16104 msgid "Plain text|a"
16105 msgstr "Plain text|x"
16107 #: lib/configure.py:513
16108 msgid "Plain text (pstotext)"
16109 msgstr "Plain text (pstotext)"
16111 #: lib/configure.py:514
16112 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16113 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16115 #: lib/configure.py:515
16116 msgid "Plain text (catdvi)"
16117 msgstr "Plain text (catdvi)"
16119 #: lib/configure.py:516
16120 msgid "Plain Text, Join Lines"
16121 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16123 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16127 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16131 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16135 #: lib/configure.py:533
16139 #: lib/configure.py:534
16141 msgstr "Postscript"
16143 #: lib/configure.py:534
16144 msgid "Postscript|t"
16145 msgstr "Postscript|o"
16147 #: lib/configure.py:538
16148 msgid "PDF (ps2pdf)"
16149 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16151 #: lib/configure.py:538
16152 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16153 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16155 #: lib/configure.py:539
16156 msgid "PDF (pdflatex)"
16157 msgstr "PDF (pdflatex)"
16159 #: lib/configure.py:539
16160 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16161 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16163 #: lib/configure.py:540
16164 msgid "PDF (dvipdfm)"
16165 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16167 #: lib/configure.py:540
16168 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16169 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16171 #: lib/configure.py:541
16172 msgid "PDF (XeTeX)"
16175 #: lib/configure.py:541
16176 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16179 #: lib/configure.py:544
16183 #: lib/configure.py:544
16187 #: lib/configure.py:547
16191 #: lib/configure.py:550
16195 #: lib/configure.py:550
16199 #: lib/configure.py:553
16203 #: lib/configure.py:556
16204 msgid "OpenDocument"
16205 msgstr "OpenDocument"
16207 #: lib/configure.py:557
16208 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16209 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16211 #: lib/configure.py:560
16212 msgid "Rich Text Format"
16213 msgstr "Rich Text Format"
16215 #: lib/configure.py:561
16219 #: lib/configure.py:561
16223 #: lib/configure.py:564
16224 msgid "date command"
16225 msgstr "Perintah tanggal"
16227 #: lib/configure.py:565
16228 msgid "Table (CSV)"
16229 msgstr "Tabel (CSV)"
16231 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16236 #: lib/configure.py:568
16240 #: lib/configure.py:569
16244 #: lib/configure.py:570
16248 #: lib/configure.py:571
16252 #: lib/configure.py:572
16253 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16254 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16256 #: lib/configure.py:573
16257 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16258 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16260 #: lib/configure.py:574
16261 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16262 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16264 #: lib/configure.py:575
16265 msgid "LyX Preview"
16266 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16268 #: lib/configure.py:576
16269 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16270 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16272 #: lib/configure.py:577
16276 #: lib/configure.py:578
16280 #: lib/configure.py:579
16284 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16285 msgid "Windows Metafile"
16286 msgstr "Windows Metafile"
16288 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16289 msgid "Enhanced Metafile"
16290 msgstr "Enhanced Metafile"
16292 #: lib/configure.py:582
16293 msgid "HTML (MS Word)"
16294 msgstr "HTML (MS Word)"
16296 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16298 msgid "%1$s and %2$s"
16299 msgstr "%1$s dan %2$s"
16301 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16303 msgid "%1$s et al."
16306 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16307 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16311 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16315 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16316 msgid "Add to bibliography only."
16317 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16319 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16323 #: src/Buffer.cpp:136
16326 "Could not print the document %1$s.\n"
16327 "Check that your printer is set up correctly."
16329 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16330 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16332 #: src/Buffer.cpp:139
16333 msgid "Print document failed"
16334 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16336 #: src/Buffer.cpp:309
16337 msgid "Disk Error: "
16338 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16340 #: src/Buffer.cpp:310
16343 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16345 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16347 #: src/Buffer.cpp:390
16348 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16349 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16351 #: src/Buffer.cpp:392
16352 msgid "Attempting to close changed document!"
16353 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16355 #: src/Buffer.cpp:400
16356 msgid "Could not remove temporary directory"
16357 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16359 #: src/Buffer.cpp:401
16361 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16362 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16364 #: src/Buffer.cpp:701
16365 msgid "Unknown document class"
16366 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16368 #: src/Buffer.cpp:702
16370 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16371 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16373 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16375 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16376 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16378 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16379 msgid "Document header error"
16380 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16382 #: src/Buffer.cpp:716
16383 msgid "\\begin_header is missing"
16384 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16386 #: src/Buffer.cpp:736
16387 msgid "\\begin_document is missing"
16388 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16390 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16391 #: src/BufferView.cpp:1389
16392 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16393 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16395 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16397 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16398 "xcolor/ulem are installed.\n"
16399 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16402 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16403 "ulem tidak diinstal .\n"
16404 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16405 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16407 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16409 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16410 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16411 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16414 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16415 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16416 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16417 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16419 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16420 msgid "Document format failure"
16421 msgstr "Format dokumen gagal"
16423 #: src/Buffer.cpp:874
16425 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16426 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16428 #: src/Buffer.cpp:911
16429 msgid "Conversion failed"
16430 msgstr "Konversi gagal"
16432 #: src/Buffer.cpp:912
16435 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16436 "it could not be created."
16438 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16439 "tidak bisa dibuat."
16441 #: src/Buffer.cpp:921
16442 msgid "Conversion script not found"
16443 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16445 #: src/Buffer.cpp:922
16448 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16449 "could not be found."
16451 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16454 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16455 msgid "Conversion script failed"
16456 msgstr "Konversi skrip gagal"
16458 #: src/Buffer.cpp:943
16461 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16464 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16467 #: src/Buffer.cpp:949
16470 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16473 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16476 #: src/Buffer.cpp:964
16478 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16480 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16482 #: src/Buffer.cpp:981
16485 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16486 "overwrite this file?"
16488 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16491 #: src/Buffer.cpp:983
16492 msgid "Overwrite modified file?"
16493 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16495 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
16496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
16497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
16501 #: src/Buffer.cpp:1007
16502 msgid "Backup failure"
16503 msgstr "Backup gagal"
16505 #: src/Buffer.cpp:1008
16508 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16509 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16511 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16512 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16514 #: src/Buffer.cpp:1034
16516 msgid "Saving document %1$s..."
16517 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16519 #: src/Buffer.cpp:1049
16520 msgid " could not write file!"
16521 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16523 #: src/Buffer.cpp:1057
16527 #: src/Buffer.cpp:1072
16529 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16530 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16532 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
16534 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16535 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16537 #: src/Buffer.cpp:1085
16538 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16539 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16541 #: src/Buffer.cpp:1099
16542 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16543 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16545 #: src/Buffer.cpp:1113
16546 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16547 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16549 #: src/Buffer.cpp:1197
16550 msgid "Iconv software exception Detected"
16551 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16553 #: src/Buffer.cpp:1197
16556 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16558 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16560 #: src/Buffer.cpp:1219
16562 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16564 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16566 #: src/Buffer.cpp:1222
16568 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16569 "chosen encoding.\n"
16570 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16572 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16573 "encoding yang dipilih.\n"
16574 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16576 #: src/Buffer.cpp:1229
16577 msgid "iconv conversion failed"
16578 msgstr "konversi icon gagal"
16580 #: src/Buffer.cpp:1234
16581 msgid "conversion failed"
16582 msgstr "konversi gagal"
16584 #: src/Buffer.cpp:1331
16586 msgid "Uncodable character in file path"
16587 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16589 #: src/Buffer.cpp:1332
16592 "The path of your document\n"
16594 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16595 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16596 "This will likely result in incomplete output.\n"
16598 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16599 "or change the file path name."
16601 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16603 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16604 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16605 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16607 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16608 "atau ubahlah nama lokasi."
16610 #: src/Buffer.cpp:1606
16611 msgid "Running chktex..."
16612 msgstr "Menjalankan chktex..."
16614 #: src/Buffer.cpp:1620
16615 msgid "chktex failure"
16616 msgstr "chktex gagal"
16618 #: src/Buffer.cpp:1621
16619 msgid "Could not run chktex successfully."
16620 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16622 #: src/Buffer.cpp:1829
16624 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16625 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16627 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
16629 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16630 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16632 #: src/Buffer.cpp:1976
16634 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16635 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16637 #: src/Buffer.cpp:2004
16639 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16642 #: src/Buffer.cpp:2061
16644 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16645 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16647 #: src/Buffer.cpp:2068
16649 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16650 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16652 #: src/Buffer.cpp:2078
16654 msgid "Error exporting to DVI."
16655 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16657 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
16660 "The file %1$s already exists.\n"
16662 "Do you want to overwrite that file?"
16664 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16666 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16668 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
16669 msgid "Overwrite file?"
16670 msgstr "Berkas ditindih?"
16672 #: src/Buffer.cpp:2160
16674 msgid "Error running external commands."
16675 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16677 #: src/Buffer.cpp:2935
16678 msgid "Preview source code"
16679 msgstr "Tampilan program asal"
16681 #: src/Buffer.cpp:2949
16683 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16684 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16686 #: src/Buffer.cpp:2953
16688 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16689 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16691 #: src/Buffer.cpp:3061
16693 msgid "Auto-saving %1$s"
16694 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16696 #: src/Buffer.cpp:3115
16697 msgid "Autosave failed!"
16698 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16700 #: src/Buffer.cpp:3173
16701 msgid "Autosaving current document..."
16702 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16704 #: src/Buffer.cpp:3241
16705 msgid "Couldn't export file"
16706 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16708 #: src/Buffer.cpp:3242
16710 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16711 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16713 #: src/Buffer.cpp:3287
16714 msgid "File name error"
16715 msgstr "Nama berkas salah"
16717 #: src/Buffer.cpp:3288
16718 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16719 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16721 #: src/Buffer.cpp:3361
16722 msgid "Document export cancelled."
16723 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16725 #: src/Buffer.cpp:3367
16727 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16728 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16730 #: src/Buffer.cpp:3373
16732 msgid "Document exported as %1$s"
16733 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16735 #: src/Buffer.cpp:3451
16738 "The specified document\n"
16740 "could not be read."
16742 "Dokumen yang dipiliht\n"
16744 "tidak bisa dibaca."
16746 #: src/Buffer.cpp:3453
16747 msgid "Could not read document"
16748 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16750 #: src/Buffer.cpp:3463
16753 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16755 "Recover emergency save?"
16757 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16759 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16761 #: src/Buffer.cpp:3466
16762 msgid "Load emergency save?"
16763 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16765 #: src/Buffer.cpp:3467
16767 msgstr "&Panggil Ulang"
16769 #: src/Buffer.cpp:3467
16770 msgid "&Load Original"
16771 msgstr "&Muat Aslinya"
16773 #: src/Buffer.cpp:3477
16774 msgid "Document was successfully recovered."
16775 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16777 #: src/Buffer.cpp:3479
16778 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16779 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16781 #: src/Buffer.cpp:3480
16784 "Remove emergency file now?\n"
16787 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16790 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
16791 msgid "Delete emergency file?"
16792 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16794 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
16796 msgstr "Abai&kan saja"
16798 #: src/Buffer.cpp:3487
16799 msgid "Emergency file deleted"
16800 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16802 #: src/Buffer.cpp:3488
16803 msgid "Do not forget to save your file now!"
16804 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16806 #: src/Buffer.cpp:3494
16807 msgid "Remove emergency file now?"
16808 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16810 #: src/Buffer.cpp:3509
16813 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16815 "Load the backup instead?"
16817 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16819 "Akan memuat backup?"
16821 #: src/Buffer.cpp:3512
16822 msgid "Load backup?"
16823 msgstr "Memuat backup?"
16825 #: src/Buffer.cpp:3513
16826 msgid "&Load backup"
16827 msgstr "&Muat backup"
16829 #: src/Buffer.cpp:3513
16830 msgid "Load &original"
16831 msgstr "Muat &Aslinya"
16833 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16834 msgid "Senseless!!! "
16835 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16837 #: src/Buffer.cpp:3926
16839 msgid "Document %1$s reloaded."
16840 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16842 #: src/Buffer.cpp:3928
16844 msgid "Could not reload document %1$s."
16845 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16847 #: src/Buffer.cpp:3963
16849 msgid "Included File Invalid"
16850 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16852 #: src/Buffer.cpp:3964
16855 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16857 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16860 #: src/BufferParams.cpp:525
16863 "The document class requested\n"
16865 "requires external files that are not available.\n"
16866 "The document class can still be used, but LyX\n"
16867 "will not be able to produce output until the\n"
16868 "following prerequisites are installed:\n"
16870 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16871 "more information."
16874 #: src/BufferParams.cpp:535
16875 msgid "Document class not available"
16876 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16878 #: src/BufferParams.cpp:1734
16881 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16882 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16883 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16885 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16886 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16888 #: src/BufferParams.cpp:1739
16889 msgid "Document class not found"
16890 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16892 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
16894 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16895 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
16897 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
16898 msgid "Could not load class"
16899 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16901 #: src/BufferParams.cpp:1782
16902 msgid "Error reading internal layout information"
16903 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16905 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
16907 msgstr "Kesalahan membaca"
16909 #: src/BufferView.cpp:182
16910 msgid "No more insets"
16911 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16913 #: src/BufferView.cpp:715
16914 msgid "Save bookmark"
16915 msgstr "Simpan batas buku"
16917 #: src/BufferView.cpp:911
16918 msgid "Converting document to new document class..."
16919 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16921 #: src/BufferView.cpp:953
16922 msgid "Document is read-only"
16923 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16925 #: src/BufferView.cpp:961
16926 msgid "This portion of the document is deleted."
16927 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16929 #: src/BufferView.cpp:1269
16930 msgid "No further undo information"
16931 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16933 #: src/BufferView.cpp:1278
16934 msgid "No further redo information"
16935 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16937 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
16938 msgid "String not found!"
16939 msgstr "String tidak ditemukan!"
16941 #: src/BufferView.cpp:1508
16943 msgstr "Tanda hilang"
16945 #: src/BufferView.cpp:1514
16949 #: src/BufferView.cpp:1521
16950 msgid "Mark removed"
16951 msgstr "Tanda dihilangkan"
16953 #: src/BufferView.cpp:1524
16955 msgstr "Beri Tanda"
16957 #: src/BufferView.cpp:1575
16958 msgid "Statistics for the selection:"
16959 msgstr "Data statistik pilihan:"
16961 #: src/BufferView.cpp:1577
16962 msgid "Statistics for the document:"
16963 msgstr "Data statistik dokumen:"
16965 #: src/BufferView.cpp:1580
16970 #: src/BufferView.cpp:1582
16974 #: src/BufferView.cpp:1585
16976 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16977 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16979 #: src/BufferView.cpp:1588
16980 msgid "One character (including blanks)"
16981 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16983 #: src/BufferView.cpp:1591
16985 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16986 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16988 #: src/BufferView.cpp:1594
16989 msgid "One character (excluding blanks)"
16990 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16992 #: src/BufferView.cpp:1596
16996 #: src/BufferView.cpp:1735
16999 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17002 #: src/BufferView.cpp:1737
17004 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17007 #: src/BufferView.cpp:1768
17009 msgid "Branch name"
17012 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17013 msgid "Branch already exists"
17016 #: src/BufferView.cpp:2472
17018 msgid "Inserting document %1$s..."
17019 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17021 #: src/BufferView.cpp:2483
17023 msgid "Document %1$s inserted."
17024 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17026 #: src/BufferView.cpp:2485
17028 msgid "Could not insert document %1$s"
17029 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17031 #: src/BufferView.cpp:2750
17034 "Could not read the specified document\n"
17036 "due to the error: %2$s"
17038 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17040 "karena kesalahan: %2$s"
17042 #: src/BufferView.cpp:2752
17043 msgid "Could not read file"
17044 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17046 #: src/BufferView.cpp:2759
17050 " is not readable."
17053 "tidak bisa dibaca."
17055 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17056 msgid "Could not open file"
17057 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17059 #: src/BufferView.cpp:2767
17060 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17061 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17063 #: src/BufferView.cpp:2768
17065 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17066 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17067 "If this does not give the correct result\n"
17068 "then please change the encoding of the file\n"
17069 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17071 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17072 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17073 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17074 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17075 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17077 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17078 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17080 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17081 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17082 msgid "LyX Warning: "
17083 msgstr "Peringatan LyX: "
17085 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17087 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17088 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17089 msgid "uncodable character"
17090 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17092 #: src/Changes.cpp:379
17093 msgid "Uncodable character in author name"
17094 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17096 #: src/Changes.cpp:380
17099 "The author name '%1$s',\n"
17100 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17101 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17102 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17104 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17105 "or change the spelling of the author name."
17107 "Nama penulis '%1$s',\n"
17108 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17109 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17110 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17112 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17113 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17115 #: src/Chktex.cpp:63
17117 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17118 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17120 #: src/Chktex.cpp:65
17121 msgid "ChkTeX warning id # "
17122 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17124 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17129 #: src/Color.cpp:159
17133 #: src/Color.cpp:160
17137 #: src/Color.cpp:161
17141 #: src/Color.cpp:162
17145 #: src/Color.cpp:163
17149 #: src/Color.cpp:164
17153 #: src/Color.cpp:165
17155 msgstr "merah muda"
17157 #: src/Color.cpp:166
17161 #: src/Color.cpp:167
17165 #: src/Color.cpp:168
17167 msgstr "latar belakang"
17169 #: src/Color.cpp:169
17173 #: src/Color.cpp:170
17177 #: src/Color.cpp:171
17178 msgid "selected text"
17179 msgstr "teks yang dipilih"
17181 #: src/Color.cpp:173
17183 msgstr "teks LaTeX"
17185 #: src/Color.cpp:174
17186 msgid "inline completion"
17187 msgstr "pengisian baris"
17189 #: src/Color.cpp:176
17190 msgid "non-unique inline completion"
17191 msgstr "pengisian baris non-unique"
17193 #: src/Color.cpp:178
17194 msgid "previewed snippet"
17195 msgstr "tampilan potongan"
17197 #: src/Color.cpp:179
17199 msgstr "label nota"
17201 #: src/Color.cpp:180
17202 msgid "note background"
17203 msgstr "latarbelakang nota"
17205 #: src/Color.cpp:181
17206 msgid "comment label"
17207 msgstr "label komentar"
17209 #: src/Color.cpp:182
17210 msgid "comment background"
17211 msgstr "latarbelakang komentar"
17213 #: src/Color.cpp:183
17214 msgid "greyedout inset label"
17215 msgstr "label sisipan kelabu"
17217 #: src/Color.cpp:184
17218 msgid "greyedout inset background"
17219 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17221 #: src/Color.cpp:185
17223 msgid "phantom inset text"
17224 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17226 #: src/Color.cpp:186
17228 msgstr "kotak shaded"
17230 #: src/Color.cpp:187
17231 msgid "listings background"
17232 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17234 #: src/Color.cpp:188
17235 msgid "branch label"
17236 msgstr "label branch"
17238 #: src/Color.cpp:189
17239 msgid "footnote label"
17240 msgstr "label catatan kaki"
17242 #: src/Color.cpp:190
17243 msgid "index label"
17244 msgstr "label indeks"
17246 #: src/Color.cpp:191
17247 msgid "margin note label"
17248 msgstr "label catatan tepi"
17250 #: src/Color.cpp:192
17254 #: src/Color.cpp:193
17258 #: src/Color.cpp:194
17260 msgstr "kedalaman bar"
17262 #: src/Color.cpp:195
17266 #: src/Color.cpp:196
17267 msgid "command inset"
17268 msgstr "sisipan perintah"
17270 #: src/Color.cpp:197
17271 msgid "command inset background"
17272 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17274 #: src/Color.cpp:198
17275 msgid "command inset frame"
17276 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17278 #: src/Color.cpp:199
17279 msgid "special character"
17280 msgstr "karakter khusus"
17282 #: src/Color.cpp:200
17284 msgstr "rumus matematika"
17286 #: src/Color.cpp:201
17287 msgid "math background"
17288 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17290 #: src/Color.cpp:202
17291 msgid "graphics background"
17292 msgstr "latarbelakang gambar"
17294 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17295 msgid "math macro background"
17296 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17298 #: src/Color.cpp:204
17300 msgstr "bingkai rumus matematika"
17302 #: src/Color.cpp:205
17303 msgid "math corners"
17304 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17306 #: src/Color.cpp:206
17308 msgstr "garis rumus matematika"
17310 #: src/Color.cpp:208
17311 msgid "math macro hovered background"
17312 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17314 #: src/Color.cpp:209
17315 msgid "math macro label"
17316 msgstr "label makro matematika"
17318 #: src/Color.cpp:210
17319 msgid "math macro frame"
17320 msgstr "bingkai makro matematika"
17322 #: src/Color.cpp:211
17323 msgid "math macro blended out"
17324 msgstr "makro matematika yang digabung"
17326 #: src/Color.cpp:212
17327 msgid "math macro old parameter"
17328 msgstr "makro matematika parameter lama"
17330 #: src/Color.cpp:213
17331 msgid "math macro new parameter"
17332 msgstr "makro matematika parameter baru"
17334 #: src/Color.cpp:214
17335 msgid "caption frame"
17336 msgstr "bingkai caption"
17338 #: src/Color.cpp:215
17339 msgid "collapsable inset text"
17340 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17342 #: src/Color.cpp:216
17343 msgid "collapsable inset frame"
17344 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17346 #: src/Color.cpp:217
17347 msgid "inset background"
17348 msgstr "latarbelakang sisipan"
17350 #: src/Color.cpp:218
17351 msgid "inset frame"
17352 msgstr "sisipan bingkai"
17354 #: src/Color.cpp:219
17355 msgid "LaTeX error"
17356 msgstr "LaTeX error"
17358 #: src/Color.cpp:220
17359 msgid "end-of-line marker"
17360 msgstr "tanda akhir baris"
17362 #: src/Color.cpp:221
17363 msgid "appendix marker"
17364 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17366 #: src/Color.cpp:222
17368 msgstr "garis perubahan"
17370 #: src/Color.cpp:223
17371 msgid "deleted text"
17372 msgstr "teks yang dihapus"
17374 #: src/Color.cpp:224
17376 msgstr "teks tambahan"
17378 #: src/Color.cpp:225
17379 msgid "changed text 1st author"
17380 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17382 #: src/Color.cpp:226
17383 msgid "changed text 2nd author"
17384 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17386 #: src/Color.cpp:227
17387 msgid "changed text 3rd author"
17388 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17390 #: src/Color.cpp:228
17391 msgid "changed text 4th author"
17392 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17394 #: src/Color.cpp:229
17395 msgid "changed text 5th author"
17396 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17398 #: src/Color.cpp:230
17399 msgid "deleted text modifier"
17400 msgstr "perubah teks dihapus"
17402 #: src/Color.cpp:231
17403 msgid "added space markers"
17404 msgstr "tanda tambahan spasi"
17406 #: src/Color.cpp:232
17407 msgid "top/bottom line"
17408 msgstr "garis atas/bawah"
17410 #: src/Color.cpp:233
17412 msgstr "garis tabel"
17414 #: src/Color.cpp:234
17415 msgid "table on/off line"
17416 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17418 #: src/Color.cpp:236
17419 msgid "bottom area"
17420 msgstr "area bagian bawah"
17422 #: src/Color.cpp:237
17424 msgstr "halaman baru"
17426 #: src/Color.cpp:238
17427 msgid "page break / line break"
17428 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17430 #: src/Color.cpp:239
17431 msgid "frame of button"
17432 msgstr "bingkai butang"
17434 #: src/Color.cpp:240
17435 msgid "button background"
17436 msgstr "latarbelakang tombol"
17438 #: src/Color.cpp:241
17439 msgid "button background under focus"
17440 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17442 #: src/Color.cpp:242
17443 msgid "paragraph marker"
17444 msgstr "penanda paragraf"
17446 #: src/Color.cpp:243
17448 msgid "preview frame"
17449 msgstr "Pra tampilan gagal"
17451 #: src/Color.cpp:244
17455 #: src/Color.cpp:245
17457 msgid "regexp frame"
17458 msgstr "sisipan bingkai"
17460 #: src/Color.cpp:246
17464 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17465 #: src/Converter.cpp:536
17466 msgid "Cannot convert file"
17467 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17469 #: src/Converter.cpp:317
17472 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17473 "Define a converter in the preferences."
17475 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17476 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17478 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17479 msgid "Executing command: "
17480 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17482 #: src/Converter.cpp:465
17483 msgid "Build errors"
17484 msgstr "Kesalahan Build"
17486 #: src/Converter.cpp:466
17487 msgid "There were errors during the build process."
17488 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17490 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17492 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17493 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17495 #: src/Converter.cpp:494
17497 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17498 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17500 #: src/Converter.cpp:538
17502 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17503 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17505 #: src/Converter.cpp:539
17507 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17508 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17510 #: src/Converter.cpp:595
17511 msgid "Running LaTeX..."
17512 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17514 #: src/Converter.cpp:613
17517 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17520 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17523 #: src/Converter.cpp:616
17524 msgid "LaTeX failed"
17525 msgstr "LaTeX gagal"
17527 #: src/Converter.cpp:618
17528 msgid "Output is empty"
17529 msgstr "Output kosong"
17531 #: src/Converter.cpp:619
17532 msgid "An empty output file was generated."
17533 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17535 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17538 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17539 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17541 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17543 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17545 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17547 msgid "Unknown branch"
17548 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17550 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17554 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17557 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17560 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17563 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17564 msgid "Undefined flex inset"
17565 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17567 #: src/Exporter.cpp:49
17568 msgid "Overwrite &all"
17569 msgstr "Tindih &Semua"
17571 #: src/Exporter.cpp:50
17572 msgid "&Cancel export"
17573 msgstr "Tunda &Ekspor"
17575 #: src/Exporter.cpp:90
17576 msgid "Couldn't copy file"
17577 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17579 #: src/Exporter.cpp:91
17581 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17582 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17584 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17590 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17594 msgstr "Sans Serif"
17596 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17600 msgstr "Mesin ketik"
17606 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17611 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17615 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17619 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17623 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17627 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17635 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17637 msgstr "Diperbesar"
17639 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17641 msgstr "Diperkecil"
17647 #: src/Font.cpp:160
17649 msgid "Emphasis %1$s, "
17650 msgstr "Condong %1$s, "
17652 #: src/Font.cpp:163
17654 msgid "Underline %1$s, "
17655 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17657 #: src/Font.cpp:166
17659 msgid "Strikeout %1$s, "
17660 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17662 #: src/Font.cpp:169
17664 msgid "Double underline %1$s, "
17665 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17667 #: src/Font.cpp:172
17669 msgid "Wavy underline %1$s, "
17670 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17672 #: src/Font.cpp:175
17674 msgid "Noun %1$s, "
17675 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17677 #: src/Font.cpp:189
17679 msgid "Language: %1$s, "
17680 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17682 #: src/Font.cpp:192
17684 msgid " Number %1$s"
17685 msgstr " Angka %1$s"
17687 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17688 msgid "Cannot view file"
17689 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17691 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17693 msgid "File does not exist: %1$s"
17694 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17696 #: src/Format.cpp:278
17698 msgid "No information for viewing %1$s"
17699 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17701 #: src/Format.cpp:288
17703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17704 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17706 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17707 #: src/Format.cpp:394
17708 msgid "Cannot edit file"
17709 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17711 #: src/Format.cpp:348
17712 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17714 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17717 #: src/Format.cpp:361
17719 msgid "No information for editing %1$s"
17720 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17722 #: src/Format.cpp:372
17724 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17725 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17727 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17729 msgid "Could not find bind file"
17730 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17732 #: src/KeyMap.cpp:222
17735 "Unable to find the bind file\n"
17737 "Please check your installation."
17739 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17741 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17743 #: src/KeyMap.cpp:229
17745 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17746 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17748 #: src/KeyMap.cpp:230
17751 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17752 "Please check your installation."
17754 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17755 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17757 #: src/KeyMap.cpp:237
17760 "Unable to find the bind file\n"
17762 "Falling back to default."
17765 #: src/KeySequence.cpp:166
17767 msgstr " pilihan: "
17769 #: src/LaTeX.cpp:59
17771 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17772 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17774 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17775 msgid "Running Index Processor."
17776 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17778 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17779 msgid "Running BibTeX."
17780 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17782 #: src/LaTeX.cpp:442
17783 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17784 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17787 msgid "Could not read configuration file"
17788 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17793 "Error while reading the configuration file\n"
17795 "Please check your installation."
17797 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17799 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17802 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17803 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17811 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17812 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17815 msgid "Cannot remove temporary directory"
17816 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17820 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17821 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17824 msgid "Unable to remove temporary directory"
17825 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17829 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17830 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17833 msgid "No textclass is found"
17834 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17838 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17839 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17841 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17842 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17845 msgid "&Reconfigure"
17846 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17849 msgid "&Use Default"
17850 msgstr "G&unakan Standar"
17852 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17854 msgstr "K&eluar LyX"
17856 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17861 msgid "Could not create temporary directory"
17862 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17867 "Could not create a temporary directory in\n"
17869 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17871 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17873 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17876 msgid "Missing user LyX directory"
17877 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17882 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17883 "It is needed to keep your own configuration."
17885 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17886 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17889 msgid "&Create directory"
17890 msgstr "Membuat &direktori"
17893 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17894 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17898 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17899 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17902 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17903 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17906 msgid "List of supported debug flags:"
17907 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17911 msgid "Setting debug level to %1$s"
17912 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17917 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17918 "Command line switches (case sensitive):\n"
17919 "\t-help summarize LyX usage\n"
17920 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17921 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17922 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17923 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17924 " select the features to debug.\n"
17925 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17926 "\t-x [--execute] command\n"
17927 " where command is a lyx command.\n"
17928 "\t-e [--export] fmt\n"
17929 " where fmt is the export format of choice.\n"
17930 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17931 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17932 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17933 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17934 " where fmt is the import format of choice\n"
17935 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17936 "\t--batch execute commands and exit\n"
17937 "\t-version summarize version and build info\n"
17938 "Check the LyX man page for more details."
17940 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17941 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17942 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
17943 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
17944 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
17945 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
17946 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17947 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17948 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17949 "\t-x [--execute] command\n"
17950 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
17951 "\t-e [--export] fmt\n"
17952 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17953 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17954 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17955 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17956 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17957 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17958 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
17959 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17961 #: src/LyX.cpp:1013
17962 msgid "No system directory"
17963 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17965 #: src/LyX.cpp:1014
17966 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17967 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
17969 #: src/LyX.cpp:1025
17970 msgid "No user directory"
17971 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17973 #: src/LyX.cpp:1026
17974 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17975 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17977 #: src/LyX.cpp:1037
17978 msgid "Incomplete command"
17979 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17981 #: src/LyX.cpp:1038
17982 msgid "Missing command string after --execute switch"
17983 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
17985 #: src/LyX.cpp:1049
17986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17988 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17990 #: src/LyX.cpp:1062
17991 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17992 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17994 #: src/LyX.cpp:1067
17995 msgid "Missing filename for --import"
17996 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17998 #: src/LyXRC.cpp:2817
18000 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18003 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18004 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18006 #: src/LyXRC.cpp:2822
18008 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18011 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18012 "digunakan dokumen."
18014 #: src/LyXRC.cpp:2826
18016 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18017 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18018 "specified, an internal routine is used."
18020 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18021 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18022 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18024 #: src/LyXRC.cpp:2834
18026 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18027 "automatically by what you type."
18029 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18030 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18032 #: src/LyXRC.cpp:2838
18034 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18037 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18038 "default setelah class berubah."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2842
18042 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18044 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18045 "penyimpanan otomatis."
18047 #: src/LyXRC.cpp:2849
18049 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18050 "the backup file in the same directory as the original file."
18052 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18053 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18055 #: src/LyXRC.cpp:2853
18057 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18058 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18060 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18061 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18063 #: src/LyXRC.cpp:2857
18064 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18065 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18067 #: src/LyXRC.cpp:2861
18069 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18070 "its global and local bind/ directories."
18072 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18073 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18075 #: src/LyXRC.cpp:2865
18076 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18077 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18079 #: src/LyXRC.cpp:2869
18081 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18082 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18084 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18085 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18087 #: src/LyXRC.cpp:2879
18089 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18090 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18092 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18093 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18095 #: src/LyXRC.cpp:2883
18098 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18099 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18100 "the top of the screen"
18102 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18103 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18105 #: src/LyXRC.cpp:2887
18106 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18107 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18109 #: src/LyXRC.cpp:2891
18111 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18114 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18115 "kursor berada dalam kotak makro."
18117 #: src/LyXRC.cpp:2896
18120 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18121 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18123 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18124 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18126 #: src/LyXRC.cpp:2900
18128 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18129 "look in its global and local commands/ directories."
18131 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18132 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18134 #: src/LyXRC.cpp:2904
18135 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18138 #: src/LyXRC.cpp:2908
18139 msgid "New documents will be assigned this language."
18140 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18142 #: src/LyXRC.cpp:2912
18143 msgid "Specify the default paper size."
18144 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18146 #: src/LyXRC.cpp:2916
18148 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18149 "shown after the change has been made.)"
18151 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18152 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18154 #: src/LyXRC.cpp:2920
18155 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18156 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18158 #: src/LyXRC.cpp:2924
18160 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18161 "LyX was started from."
18163 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18166 #: src/LyXRC.cpp:2929
18167 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18168 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18170 #: src/LyXRC.cpp:2933
18172 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18173 "value selects the directory LyX was started from."
18175 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18176 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18178 #: src/LyXRC.cpp:2937
18180 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18181 "recommended for non-English languages."
18183 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18184 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18186 #: src/LyXRC.cpp:2944
18188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18192 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18193 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18194 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18196 #: src/LyXRC.cpp:2948
18197 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18198 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18200 #: src/LyXRC.cpp:2952
18202 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18203 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18205 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18206 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18208 #: src/LyXRC.cpp:2961
18210 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18211 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18213 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18214 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18215 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18217 #: src/LyXRC.cpp:2965
18219 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18221 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18223 #: src/LyXRC.cpp:2969
18225 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18226 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18228 #: src/LyXRC.cpp:2973
18230 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18231 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18232 "name of the second language."
18234 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18235 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18237 #: src/LyXRC.cpp:2977
18238 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18240 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18242 #: src/LyXRC.cpp:2981
18243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18244 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18246 #: src/LyXRC.cpp:2985
18248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18251 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18252 "argumen untuk \\documentclass."
18254 #: src/LyXRC.cpp:2989
18256 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18257 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18259 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18260 "\"\\usepackage{omega}\"."
18262 #: src/LyXRC.cpp:2993
18264 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18265 "document is the default language."
18267 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18268 "dokumen adalah bahasa default."
18270 #: src/LyXRC.cpp:2997
18271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18273 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18274 "posisi ketika disimpan."
18276 #: src/LyXRC.cpp:3001
18277 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18279 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18280 "LyX yang terakhir."
18282 #: src/LyXRC.cpp:3005
18283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18285 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18288 #: src/LyXRC.cpp:3009
18290 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18293 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18294 "yang bukan bahasa dokumen."
18296 #: src/LyXRC.cpp:3013
18297 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18298 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18300 #: src/LyXRC.cpp:3018
18301 msgid "The completion popup delay."
18302 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18304 #: src/LyXRC.cpp:3022
18305 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18306 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18308 #: src/LyXRC.cpp:3026
18309 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18310 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18312 #: src/LyXRC.cpp:3030
18314 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18316 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18318 #: src/LyXRC.cpp:3034
18320 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18323 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18326 #: src/LyXRC.cpp:3038
18327 msgid "The inline completion delay."
18328 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18330 #: src/LyXRC.cpp:3042
18331 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18332 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18334 #: src/LyXRC.cpp:3046
18335 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18336 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18338 #: src/LyXRC.cpp:3050
18339 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18340 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18342 #: src/LyXRC.cpp:3054
18343 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18346 #: src/LyXRC.cpp:3058
18348 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18350 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18352 #: src/LyXRC.cpp:3063
18354 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18355 "variable. Use the OS native format."
18357 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18358 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18360 #: src/LyXRC.cpp:3069
18361 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18362 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18364 #: src/LyXRC.cpp:3073
18365 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18367 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18370 #: src/LyXRC.cpp:3077
18371 msgid "Scale the preview size to suit."
18372 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18374 #: src/LyXRC.cpp:3081
18375 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18376 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18378 #: src/LyXRC.cpp:3085
18379 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18380 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18382 #: src/LyXRC.cpp:3089
18384 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18385 "environment variable PRINTER."
18387 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18388 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3093
18391 msgid "The option to print only even pages."
18392 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18394 #: src/LyXRC.cpp:3097
18396 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18397 "the filename of the DVI file to be printed."
18399 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18400 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3101
18403 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18404 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18406 #: src/LyXRC.cpp:3105
18407 msgid "The option to print out in landscape."
18408 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3109
18411 msgid "The option to print only odd pages."
18412 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18414 #: src/LyXRC.cpp:3113
18415 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18417 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18418 "dengan pemisah koma."
18420 #: src/LyXRC.cpp:3117
18421 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18422 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18424 #: src/LyXRC.cpp:3121
18425 msgid "The option to specify paper type."
18426 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18428 #: src/LyXRC.cpp:3125
18429 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18430 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3129
18434 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18435 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18438 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18439 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18440 "nama dan argumen."
18442 #: src/LyXRC.cpp:3133
18444 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18445 "prepended along with the printer name after the spool command."
18447 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18448 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18450 #: src/LyXRC.cpp:3137
18451 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18452 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18454 #: src/LyXRC.cpp:3141
18455 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18457 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18460 #: src/LyXRC.cpp:3145
18462 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18465 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18468 #: src/LyXRC.cpp:3149
18469 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18470 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18472 #: src/LyXRC.cpp:3157
18474 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18476 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18477 "pergerakan logical."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3161
18481 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18482 "wrong, override the setting here."
18484 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18485 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3167
18488 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18490 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18493 #: src/LyXRC.cpp:3176
18495 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18496 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18497 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18499 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18500 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18501 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18502 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3180
18505 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18507 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3185
18512 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18513 "roughly the same size as on paper."
18515 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18516 "akan sebesar ukuran kertas."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3189
18519 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18521 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18524 #: src/LyXRC.cpp:3193
18526 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18527 "\".out\". Only for advanced users."
18529 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18530 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3200
18533 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18534 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18536 #: src/LyXRC.cpp:3204
18538 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18539 "when you quit LyX."
18541 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18542 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3208
18545 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3212
18550 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18551 "value selects the directory LyX was started from."
18553 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18554 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3222
18558 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18559 "will look in its global and local ui/ directories."
18561 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18562 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3235
18565 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18566 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3239
18570 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18571 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3246
18574 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18576 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18577 "gunakan \"-paper\")"
18579 #: src/LyXVC.cpp:85
18581 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18582 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18584 #: src/LyXVC.cpp:87
18585 msgid "Retrieve from version control?"
18586 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18588 #: src/LyXVC.cpp:88
18592 #: src/LyXVC.cpp:114
18593 msgid "Document not saved"
18594 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18596 #: src/LyXVC.cpp:115
18597 msgid "You must save the document before it can be registered."
18598 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18600 #: src/LyXVC.cpp:147
18601 msgid "LyX VC: Initial description"
18602 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18604 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18605 msgid "(no initial description)"
18606 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18608 #: src/LyXVC.cpp:163
18609 msgid "(no log message)"
18610 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18612 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
18613 msgid "LyX VC: Log Message"
18614 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18616 #: src/LyXVC.cpp:212
18619 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18622 "Do you want to revert to the older version?"
18624 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18625 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18627 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18629 #: src/LyXVC.cpp:215
18630 msgid "Revert to stored version of document?"
18631 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18633 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
18635 msgstr "&Kembalikan"
18637 #: src/Paragraph.cpp:1649
18638 msgid "Senseless with this layout!"
18639 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18641 #: src/Paragraph.cpp:1711
18642 msgid "Alignment not permitted"
18643 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18645 #: src/Paragraph.cpp:1712
18647 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18648 "Setting to default."
18650 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18652 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18654 #: src/Paragraph.cpp:2741
18655 msgid "Memory problem"
18656 msgstr "Masalah dengan memori"
18658 #: src/Paragraph.cpp:2741
18659 msgid "Paragraph not properly initialized"
18660 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18662 #: src/Text.cpp:362
18663 msgid "Unknown Inset"
18664 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18666 #: src/Text.cpp:448
18667 msgid "Change tracking error"
18668 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18670 #: src/Text.cpp:449
18672 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18673 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18675 #: src/Text.cpp:460
18676 msgid "Unknown token"
18677 msgstr "Token tidak dikenal"
18679 #: src/Text.cpp:923
18681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18684 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18686 #: src/Text.cpp:934
18687 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18689 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18692 #: src/Text.cpp:1758
18693 msgid "[Change Tracking] "
18694 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18696 #: src/Text.cpp:1764
18698 msgstr "Perubahan: "
18700 #: src/Text.cpp:1768
18704 #: src/Text.cpp:1778
18707 msgstr "Huruf: %1$s"
18709 #: src/Text.cpp:1783
18711 msgid ", Depth: %1$d"
18712 msgstr ", Masuk: %1$d"
18714 #: src/Text.cpp:1789
18715 msgid ", Spacing: "
18718 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18720 msgstr "SatuSetengah"
18722 #: src/Text.cpp:1801
18726 #: src/Text.cpp:1810
18728 msgstr ", Sisipan: "
18730 #: src/Text.cpp:1811
18731 msgid ", Paragraph: "
18732 msgstr ", Paragraf: "
18734 #: src/Text.cpp:1812
18738 #: src/Text.cpp:1813
18739 msgid ", Position: "
18740 msgstr ", Posisi: "
18742 #: src/Text.cpp:1819
18746 #: src/Text.cpp:1821
18747 msgid ", Boundary: "
18750 #: src/Text2.cpp:384
18751 msgid "No font change defined."
18752 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18754 #: src/Text2.cpp:424
18755 msgid "Nothing to index!"
18756 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18758 #: src/Text2.cpp:426
18759 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18760 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18762 #: src/Text3.cpp:193
18763 msgid "Math editor mode"
18764 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18766 #: src/Text3.cpp:195
18767 msgid "No valid math formula"
18768 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18770 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18772 msgid "Already in regular expression mode"
18773 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18775 #: src/Text3.cpp:216
18777 msgid "Regexp editor mode"
18778 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18780 #: src/Text3.cpp:1237
18784 #: src/Text3.cpp:1238
18786 msgstr "tidak dikenal"
18788 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18789 msgid "Missing argument"
18790 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18792 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
18793 msgid "Character set"
18794 msgstr "Atur Karakter"
18796 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
18797 msgid "Paragraph layout set"
18798 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18800 #: src/TextClass.cpp:146
18801 msgid "Plain Layout"
18802 msgstr "Layout Plain"
18804 #: src/TextClass.cpp:718
18805 msgid "Missing File"
18806 msgstr "Berkas kurang"
18808 #: src/TextClass.cpp:719
18809 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18811 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18813 #: src/TextClass.cpp:722
18814 msgid "Corrupt File"
18815 msgstr "Berkas Rusak"
18817 #: src/TextClass.cpp:723
18818 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18820 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18822 #: src/TextClass.cpp:1273
18825 "The module %1$s has been requested by\n"
18826 "this document but has not been found in the list of\n"
18827 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18828 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18830 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18831 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18832 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18833 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18835 #: src/TextClass.cpp:1277
18836 msgid "Module not available"
18837 msgstr "Modul tidak tersedia"
18839 #: src/TextClass.cpp:1278
18840 msgid "Some layouts may not be available."
18841 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18843 #: src/TextClass.cpp:1283
18846 "The module %1$s requires a package that is\n"
18847 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18848 "may not be possible.\n"
18850 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18851 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18852 "tidak akan dibuat.\n"
18854 #: src/TextClass.cpp:1286
18855 msgid "Package not available"
18856 msgstr "Paket tidak tersedia"
18858 #: src/TextClass.cpp:1291
18860 msgid "Error reading module %1$s\n"
18861 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18863 #: src/TextClass.cpp:1361
18865 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
18866 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
18867 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
18870 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18871 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
18873 msgid "Revision control error."
18874 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18876 #: src/VCBackend.cpp:64
18879 "Some problem occured while running the command:\n"
18882 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18885 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18886 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18887 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18888 msgid "Error: Could not generate logfile."
18889 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18891 #: src/VCBackend.cpp:677
18894 "Error when committing to repository.\n"
18895 "You have to manually resolve the problem.\n"
18896 "LyX will reopen the document after you press OK."
18898 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18899 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18900 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18902 #: src/VCBackend.cpp:746
18905 "Error while acquiring write lock.\n"
18906 "Another user is most probably editing\n"
18907 "the current document now!\n"
18908 "Also check the access to the repository."
18910 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18911 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18912 "dokumen yang terkini!\n"
18913 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18915 #: src/VCBackend.cpp:752
18918 "Error while releasing write lock.\n"
18919 "Check the access to the repository."
18921 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18922 "Periksa akses ke repositori."
18924 #: src/VCBackend.cpp:773
18927 "Error when updating from repository.\n"
18928 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18931 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18933 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18934 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18937 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18938 "diselesaikan masalahnya."
18940 #: src/VCBackend.cpp:809
18943 "There were detected changes in the working directory:\n"
18946 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18951 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18954 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18958 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18959 msgid "Changes detected"
18960 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18962 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
18967 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
18972 #: src/VCBackend.cpp:815
18973 msgid "View &Log ..."
18974 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18976 #: src/VCBackend.cpp:881
18977 msgid "VCN File Locking"
18978 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18980 #: src/VCBackend.cpp:882
18981 msgid "Locking property unset."
18982 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18984 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18985 msgid "Locking property set."
18986 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18988 #: src/VCBackend.cpp:883
18989 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18990 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18992 #: src/VSpace.cpp:468
18993 msgid "Default skip"
18996 #: src/VSpace.cpp:471
18998 msgstr "Lompat Kecil"
19000 #: src/VSpace.cpp:474
19001 msgid "Medium skip"
19002 msgstr "Lompat Sedang"
19004 #: src/VSpace.cpp:477
19006 msgstr "Lompat Lebar"
19008 #: src/VSpace.cpp:480
19009 msgid "Vertical fill"
19010 msgstr "Isian vertikal"
19012 #: src/VSpace.cpp:487
19016 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19019 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19020 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19022 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19023 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19026 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19027 msgid "Reload saved document?"
19028 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19030 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19032 msgstr "&Muat Ulang"
19034 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19035 msgid "&Keep Changes"
19036 msgstr "&Simpan Perubahan"
19038 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19040 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19041 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19043 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19044 msgid "File not readable!"
19045 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19047 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19050 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19052 "Do you want to create a new document?"
19054 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19056 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19058 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19059 msgid "Create new document?"
19060 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19062 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19064 msgstr "&Buat Baru"
19066 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19069 "The specified document template\n"
19071 "could not be read."
19073 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19075 "tidak bisa dibaca."
19077 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19078 msgid "Could not read template"
19079 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19082 msgid "Standard[[Bullets]]"
19083 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19087 msgstr "Matematika"
19089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19105 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19106 msgid "Directories"
19109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19110 msgid "file[[scope]]"
19113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19115 msgid "master document[[scope]]"
19116 msgstr "Dokumen Utama"
19118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19119 msgid "open files[[scope]]"
19122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19123 msgid "manuals[[scope]]"
19126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19129 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19130 "Continue searching from the beginning?"
19133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19136 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19137 "Continue searching from the end?"
19140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19141 msgid "Wrap search?"
19144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19146 msgid "Nothing to search"
19147 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19151 msgid "No open document(s) in which to search"
19152 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19156 msgid "Advanced Find and Replace"
19157 msgstr "Cari dan Ganti"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19160 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19161 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19164 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19165 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19168 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19169 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19174 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19175 "1995--%1$s LyX Team"
19177 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19178 "1995--%1$s Tim LyX"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19182 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19183 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19184 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19185 "any later version."
19187 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19188 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19189 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19190 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19191 "versi terbaru yang ada."
19193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19203 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19204 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19206 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19207 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19208 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19209 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19213 msgid "not released yet"
19214 msgstr "belum dirilis"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19219 "LyX Version %1$s\n"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19226 msgid "Library directory: "
19227 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19230 msgid "User directory: "
19231 msgstr "Direktori pengguna: "
19233 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19242 msgstr "Tentang %1"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19246 msgid "Preferences"
19247 msgstr "Preferensi"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19250 msgid "Reconfigure"
19251 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19258 msgid "Nothing to do"
19259 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19262 msgid "Unknown action"
19263 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19266 msgid "Command disabled"
19267 msgstr "Perintah dibekukan"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19270 msgid "Running configure..."
19271 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19274 msgid "Reloading configuration..."
19275 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19278 msgid "System reconfiguration failed"
19279 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19283 "The system reconfiguration has failed.\n"
19284 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19285 "Please reconfigure again if needed."
19287 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19288 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19290 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19293 msgid "System reconfigured"
19294 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19298 "The system has been reconfigured.\n"
19299 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19300 "updated document class specifications."
19302 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19303 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19304 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19308 msgstr "Sedang Keluar."
19310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19312 msgid "Opening help file %1$s..."
19313 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19316 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19317 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19321 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19323 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19324 "didefinisikan ulang"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19328 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19329 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19332 msgid "Unable to save document defaults"
19333 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19336 msgid "Unknown function."
19337 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19340 msgid "The current document was closed."
19341 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19345 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19346 "documents and exit.\n"
19350 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19357 msgid "Software exception Detected"
19358 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19362 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19363 "unsaved documents and exit."
19365 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19366 "perubahan kemudian keluart."
19368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19370 msgid "Could not find UI definition file"
19371 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19376 "Error while reading the included file\n"
19378 "Please check your installation."
19380 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19382 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19385 msgid "Could not find default UI file"
19386 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19390 "LyX could not find the default UI file!\n"
19391 "Please check your installation."
19393 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19394 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19399 "Error while reading the configuration file\n"
19401 "Falling back to default.\n"
19402 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19403 "check which User Interface file you are using."
19405 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19407 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19408 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19409 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19412 msgid "BibTeX Bibliography"
19413 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19422 msgid "Documents|#o#O"
19423 msgstr "Dokumen|#o#O"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19426 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19427 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19430 msgid "Select a BibTeX database to add"
19431 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19434 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19435 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19438 msgid "Select a BibTeX style"
19439 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19443 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19446 msgid "Simple rectangular frame"
19447 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19450 msgid "Oval frame, thin"
19451 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19454 msgid "Oval frame, thick"
19455 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19458 msgid "Drop shadow"
19459 msgstr "Bingkai bayangan"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19462 msgid "Shaded background"
19463 msgstr "Latar berwarna"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19466 msgid "Double rectangular frame"
19467 msgstr "Bingkai dua garis"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19478 msgid "Total Height"
19479 msgstr "Tinggi total"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19487 msgstr "Status Aktif"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19495 msgid "Filename Suffix"
19496 msgstr "Namaberkas"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
19501 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
19510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19518 msgid "Enter new branch name"
19519 msgstr "Nama Grup:"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19524 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19525 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19527 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19529 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19538 msgid "Renaming failed"
19539 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19543 msgid "The branch could not be renamed."
19544 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19547 msgid "Merge Changes"
19548 msgstr "Gabung Perubahan"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19556 "Perubahan oleh %1$s\n"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19561 msgid "Change made at %1$s\n"
19562 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19570 msgstr "tidak berubah"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19574 msgstr "Kapital Kecil"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19583 msgstr "Kembali Semula"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19587 msgstr "Garis bawah"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19591 msgid "Double underbar"
19592 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19596 msgid "Wavy underbar"
19597 msgstr "Garis bawah"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19606 msgstr "Huruf Besar"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19610 msgstr "Tidak berwarna"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19638 msgstr "Merah muda"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19646 msgstr "Teks Style"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19650 msgstr "Tempat kunci"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19653 msgid "LinkBack PDF"
19654 msgstr "LinkBack PDF"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19662 msgstr "sudah ditempel"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19667 msgstr "%1$s Berkas"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19670 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19672 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
19677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
19679 msgstr "Dibatalkan."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19682 msgid "Overwrite external file?"
19683 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19687 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19688 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19691 msgid "List of previous commands"
19692 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19695 msgid "Next command"
19696 msgstr "Perintah selanjutnya"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19699 msgid "Compare LyX files"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19704 msgid "Select document"
19705 msgstr "Pilih dokumen master"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
19710 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19711 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19720 msgid "Error while comparing documents."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19726 msgstr "Selesai mengimpor."
19728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19735 msgid "Aborting process..."
19736 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19740 msgid "differences"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19744 msgid "big[[delimiter size]]"
19745 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19748 msgid "Big[[delimiter size]]"
19749 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19752 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19753 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19756 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19757 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19760 msgid "Math Delimiter"
19761 msgstr "Pembatas Matematika"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19766 msgstr "(TidakAda)"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19773 msgid "Computer Modern Roman"
19774 msgstr "Computer Modern Roman"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19777 msgid "Latin Modern Roman"
19778 msgstr "Latin Modern Roman"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19781 msgid "AE (Almost European)"
19782 msgstr "AE (Almost European)"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19785 msgid "Times Roman"
19786 msgstr "Times Roman"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19793 msgid "Bitstream Charter"
19794 msgstr "Bitstream Charter"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19797 msgid "New Century Schoolbook"
19798 msgstr "New Century Schoolbook"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19810 msgstr "Bera Serif"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19813 msgid "Concrete Roman"
19814 msgstr "Concrete Roman"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19817 msgid "Zapf Chancery"
19818 msgstr "Zapf Chancery"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19821 msgid "Computer Modern Sans"
19822 msgstr "Computer Modern Sans"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19825 msgid "Latin Modern Sans"
19826 msgstr "Latin Modern Sans"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19833 msgid "Avant Garde"
19834 msgstr "Avant Garde"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19845 msgid "Computer Modern Typewriter"
19846 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19849 msgid "Latin Modern Typewriter"
19850 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19865 msgid "CM Typewriter Light"
19866 msgstr "CM Typewriter Light"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19873 msgid "Module not found!"
19874 msgstr "Module not found!"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19877 msgid "Document Settings"
19878 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19882 msgid "Child Document"
19883 msgstr "Anak dokumen"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19887 msgid "Include to Output"
19888 msgstr "Tanggal (output)"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19903 msgid "None (no fontenc)"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19931 msgid "Language Default (no inputenc)"
19932 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19963 msgid "Appears in TOC"
19964 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19967 msgid "Author-year"
19968 msgstr "Pengarang-tahun"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19976 msgid "Unavailable: %1$s"
19977 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19982 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19984 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
19985 "memunculkan daftar semua parameter"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19990 msgid "Document Class"
19991 msgstr "Class Dokumen"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19997 msgid "Child Documents"
19998 msgstr "Anak dokumen"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20005 msgid "Text Layout"
20006 msgstr "Tata Letak Teks"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20009 msgid "Page Margins"
20010 msgstr "Batas Halaman"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20013 msgid "Numbering & TOC"
20014 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20022 msgid "PDF Properties"
20023 msgstr "Tampilan PDF"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20026 msgid "Math Options"
20027 msgstr "Pilihan Matematika"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20030 msgid "Float Placement"
20031 msgstr "Penempatan Float"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20035 msgstr "Tanda khusus"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20043 msgid "LaTeX Preamble"
20044 msgstr "LaTeX Preamble"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20049 msgid " (not installed)"
20050 msgstr "(belum di install)"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20053 msgid "Layouts|#o#O"
20054 msgstr "Layouts|#o#O"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20057 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20058 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20062 msgid "Local layout file"
20063 msgstr "Berkas layout lokal"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20067 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20068 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20069 "document may not work with this layout if you do not\n"
20070 "keep the layout file in the document directory."
20072 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20073 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20074 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20075 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20078 msgid "&Set Layout"
20079 msgstr "&Set Layout"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20082 msgid "Unable to read local layout file."
20083 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20086 msgid "Select master document"
20087 msgstr "Pilih dokumen master"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20090 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20091 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20095 msgid "Unapplied changes"
20096 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20101 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20102 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20104 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20105 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20114 msgid "Unable to set document class."
20115 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20120 msgstr "%1$s, %2$s"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20124 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20125 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20128 msgid "Module provided by document class."
20129 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20133 msgid "Package(s) required: %1$s."
20134 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20142 msgid "Module required: %1$s."
20143 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20147 msgid "Modules excluded: %1$s."
20148 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20151 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20152 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20155 msgid "[No options predefined]"
20156 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20159 msgid "Can't set layout!"
20160 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20164 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20165 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20169 msgstr "Tidak Ditemukan"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20172 msgid "Assigned master does not include this file"
20173 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20178 "You must include this file in the document\n"
20179 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20182 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20183 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20186 msgid "Could not load master"
20187 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20192 "The master document '%1$s'\n"
20193 "could not be loaded."
20195 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20196 "tidak bisa dimuat."
20198 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20202 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20206 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20208 msgstr "Daftar Kesalahan"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20212 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20213 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20220 msgid "Bottom left"
20221 msgstr "Kiri Bawah"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20224 msgid "Baseline left"
20225 msgstr "Garisdasar kiri"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20229 msgstr "Tengah Atas"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20232 msgid "Bottom center"
20233 msgstr "Tengah Bawah"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20236 msgid "Baseline center"
20237 msgstr "Garisdasar tengah"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20241 msgstr "Kanan Atas"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20244 msgid "Bottom right"
20245 msgstr "Kanan Bawah"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20248 msgid "Baseline right"
20249 msgstr "Garisdasar kanan"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20252 msgid "External Material"
20253 msgstr "Material Eksternal"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20260 msgid "Select external file"
20261 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20265 msgid "automatically"
20266 msgstr "Bantuan Otomatis"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20273 msgid "Dissolve previous group?"
20274 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20279 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20280 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20281 "because this graphic was its only member.\n"
20282 "How do you want to proceed?"
20284 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20285 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20286 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20287 "Apakah akan meneruskannya?"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20291 msgid "Stick with group '%1$s'"
20292 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20296 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20297 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20302 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20303 "the group will be dissolved,\n"
20304 "because this graphic was its only member.\n"
20305 "How do you want to proceed?"
20307 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20308 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20309 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20310 "Apakah proses akan diteruskan?"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20314 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20315 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20318 msgid "Enter unique group name:"
20319 msgstr "Nama Grup:"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20322 msgid "Group already defined!"
20323 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20327 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20328 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20343 msgid "Select graphics file"
20344 msgstr "Pilih berkas gambar"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20347 msgid "Clipart|#C#c"
20348 msgstr "Clipart|#C#c"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20352 msgstr "Spasi tipis"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20355 msgid "Medium space"
20356 msgstr "Spasi sedang"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20359 msgid "Thick space"
20360 msgstr "Spasi tebal"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20363 msgid "Negative thin space"
20364 msgstr "Spasi tipis negatif"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20367 msgid "Negative medium space"
20368 msgstr "Spasi sedang negatif"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20371 msgid "Negative thick space"
20372 msgstr "Spasi tebal negatif"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20375 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20376 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20379 msgid "Quad (1 em)"
20380 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20383 msgid "Double Quad (2 em)"
20384 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20387 msgid "Inter-word space"
20388 msgstr "Spasi antara kata"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20391 msgid "Horizontal Fill"
20392 msgstr "Isian horisontal"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20396 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20397 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20398 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20400 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20401 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20402 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20412 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20414 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20415 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20418 msgid "Select document to include"
20419 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20422 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20423 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20427 msgid "Index Entry Settings"
20428 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20432 msgid "Label Color"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20437 msgid "Cannot remove standard index"
20438 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20442 msgid "The default index cannot be removed."
20443 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20447 msgid "Enter new index name"
20448 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20451 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20456 msgstr "tidak diketahui"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20460 msgstr "cara pintas"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20464 msgstr "cara pintas"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20490 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20494 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20498 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20502 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20506 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20511 msgid "No language"
20512 msgstr "Tanpa pilihan"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20515 msgid "Program Listing Settings"
20516 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20520 msgstr "Tanpa dialek"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20524 msgstr "Catatan LaTeX"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20531 msgid "Literate Programming Build Log"
20532 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20535 msgid "lyx2lyx Error Log"
20536 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20539 msgid "Version Control Log"
20540 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20544 msgid "Log file not found."
20545 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20548 msgid "No literate programming build log file found."
20549 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20553 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20556 msgid "No version control log file found."
20557 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20560 msgid "Math Matrix"
20561 msgstr "Matriks Matematika"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20564 msgid "Nomenclature"
20565 msgstr "Nomenklatur"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20568 msgid "Note Settings"
20569 msgstr "Pengaturan Nota"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20572 msgid "Paragraph Settings"
20573 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20577 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20578 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20580 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20581 "the items is used."
20583 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20584 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20585 "lingkungan Daftar.\n"
20587 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20588 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20590 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20592 msgid "Phantom Settings"
20593 msgstr "Pengaturan &Umum"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20596 msgid "System files|#S#s"
20597 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20600 msgid "User files|#U#u"
20601 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20604 msgid "Look & Feel"
20605 msgstr "Penampilan"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20608 msgid "Language Settings"
20609 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20612 msgid "File Handling"
20613 msgstr "Penanganan Berkas"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20616 msgid "Date format"
20617 msgstr "Format hari"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20620 msgid "Keyboard/Mouse"
20621 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20624 msgid "Input Completion"
20625 msgstr "Cara Melengkapi"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20631 msgstr "&Perintah:"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20634 msgid "Screen fonts"
20635 msgstr "Huruf di layar"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20643 msgstr "Direktori dan Folder"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20646 msgid "Select directory for example files"
20647 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20650 msgid "Select a document templates directory"
20651 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20654 msgid "Select a temporary directory"
20655 msgstr "Pilih direktori sementara"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20658 msgid "Select a backups directory"
20659 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20662 msgid "Select a document directory"
20663 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20666 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20671 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20672 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20675 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20676 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20680 msgid "Spellchecker"
20681 msgstr "Koreksi ejaan"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20698 msgstr "Pengkonversi"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20701 msgid "File formats"
20702 msgstr "Berbagai format berkas"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20705 msgid "Format in use"
20706 msgstr "Format yang digunakan"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20709 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20711 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20712 "konverternya dahulu."
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20715 msgid "LyX needs to be restarted!"
20716 msgstr "LyX perlu di restart"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20720 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20723 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20728 msgstr "Mesin Cetak"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
20731 msgid "User interface"
20732 msgstr "Sistem Antarmuka"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
20740 msgstr "Cara pintas"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
20746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
20748 msgstr "Cara Pintas"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
20751 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20752 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
20755 msgid "Mathematical Symbols"
20756 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
20759 msgid "Document and Window"
20760 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20763 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20764 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
20767 msgid "System and Miscellaneous"
20768 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
20776 msgid "Failed to create shortcut"
20777 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
20780 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20781 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
20784 msgid "Invalid or empty key sequence"
20785 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20790 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20792 "You need to remove that binding before creating a new one."
20794 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20796 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20799 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20800 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20807 msgid "Choose bind file"
20808 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20811 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20812 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20815 msgid "Choose UI file"
20816 msgstr "Pilih berkas UI"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20819 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20820 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
20823 msgid "Choose keyboard map"
20824 msgstr "Pilih peta papanketik"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20827 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20828 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20831 msgid "Print Document"
20832 msgstr "Cetak Dokumen"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20835 msgid "Print to file"
20836 msgstr "Cetak ke berkas"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20839 msgid "PostScript files (*.ps)"
20840 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20844 msgid "Nomenclature settings"
20845 msgstr "Nomenklatur"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20849 msgid "Longest label width"
20850 msgstr "&Label terpanjang"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20854 msgid "Index Settings"
20855 msgstr "Pengaturan Kotak"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20859 msgid "<All indexes>"
20860 msgstr "Semua tempat"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20863 msgid "Progress/Debug Messages"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20867 msgid "Debug Level"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20873 msgstr "&Buat garis"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20876 msgid "Cross-reference"
20877 msgstr "Referensi Silang"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20881 msgstr "Balik La&gi"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20885 msgstr "Lompat balik lagi"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20888 msgid "Jump to label"
20889 msgstr "Lompat ke label"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20892 msgid "<No prefix>"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20896 msgid "Find and Replace"
20897 msgstr "Cari dan Ganti"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20900 msgid "Send Document to Command"
20901 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20905 msgstr "Tunjukkan berkas"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20908 msgid "Error -> Cannot load file!"
20909 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20913 msgid "%1$d words checked."
20914 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20917 msgid "One word checked."
20918 msgstr "Satu kata telah dicek"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20921 msgid "Spelling check completed"
20922 msgstr "Cek ejaan selesai"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20925 msgid "Basic Latin"
20926 msgstr "Latin Dasar"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20929 msgid "Latin-1 Supplement"
20930 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20933 msgid "Latin Extended-A"
20934 msgstr "Latin Tambahan-A"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20937 msgid "Latin Extended-B"
20938 msgstr "Latin Tambahan-B"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20941 msgid "IPA Extensions"
20942 msgstr "IPA Tambahan"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20945 msgid "Spacing Modifier Letters"
20946 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20949 msgid "Combining Diacritical Marks"
20950 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20962 msgstr "Devanagari"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21009 msgid "Hangul Jamo"
21010 msgstr "Hangul Jamo"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21013 msgid "Phonetic Extensions"
21014 msgstr "Fonetik tambahan"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21017 msgid "Latin Extended Additional"
21018 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21021 msgid "Greek Extended"
21022 msgstr "Yunani Tambahan"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21025 msgid "General Punctuation"
21026 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21029 msgid "Superscripts and Subscripts"
21030 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21033 msgid "Currency Symbols"
21034 msgstr "Simbol Mata Uang"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21037 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21038 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21041 msgid "Letterlike Symbols"
21042 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21045 msgid "Number Forms"
21046 msgstr "Berbagai Format Angka"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21049 msgid "Mathematical Operators"
21050 msgstr "Operator Matematika"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21053 msgid "Miscellaneous Technical"
21054 msgstr "Simbol Teknik"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21057 msgid "Control Pictures"
21058 msgstr "Simbol Kontrol"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21061 msgid "Optical Character Recognition"
21062 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21065 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21066 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21069 msgid "Box Drawing"
21070 msgstr "Simbol Kotak"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21073 msgid "Block Elements"
21074 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21077 msgid "Geometric Shapes"
21078 msgstr "Bentuk Geometri"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21081 msgid "Miscellaneous Symbols"
21082 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21086 msgstr "Simbol Dingbats"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21089 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21090 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21093 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21094 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21109 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21110 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21117 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21118 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21121 msgid "CJK Compatibility"
21122 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21125 msgid "CJK Unified Ideographs"
21126 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21129 msgid "Hangul Syllables"
21130 msgstr "Hangul Syllables"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21133 msgid "High Surrogates"
21134 msgstr "High Surrogates"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21137 msgid "Private Use High Surrogates"
21138 msgstr "Private Use High Surrogates"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21141 msgid "Low Surrogates"
21142 msgstr "Low Surrogates"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21145 msgid "Private Use Area"
21146 msgstr "Private Use Area"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21149 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21150 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21153 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21154 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21157 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21158 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21161 msgid "Combining Half Marks"
21162 msgstr "Tanda Combining Half"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21165 msgid "CJK Compatibility Forms"
21166 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21169 msgid "Small Form Variants"
21170 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21173 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21174 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21177 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21178 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21182 msgstr "Simbol Khusus"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21185 msgid "Linear B Syllabary"
21186 msgstr "Linear B Syllabary"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21189 msgid "Linear B Ideograms"
21190 msgstr "Linear B Ideograms"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21193 msgid "Aegean Numbers"
21194 msgstr "Aegean Numbers"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21197 msgid "Ancient Greek Numbers"
21198 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21202 msgstr "Old Italic"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21213 msgid "Old Persian"
21214 msgstr "Old Persian"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21229 msgid "Cypriot Syllabary"
21230 msgstr "Cypriot Syllabary"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21234 msgstr "Kharoshthi"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21237 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21238 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21241 msgid "Musical Symbols"
21242 msgstr "Simbol Musik"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21245 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21246 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21249 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21250 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21253 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21254 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21257 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21258 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21261 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21262 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21266 msgstr "Tanda Penncirian"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21269 msgid "Variation Selectors Supplement"
21270 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21273 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21274 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21277 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21278 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21281 msgid "Character: "
21282 msgstr "Karakter: "
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21285 msgid "Code Point: "
21286 msgstr "Kode Titik: "
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21290 msgstr "Macam-macam Simbol"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21293 msgid "Insert Table"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21297 msgid "TeX Information"
21298 msgstr "Informasi TeX "
21300 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21301 msgid "No thesaurus available for this language!"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21306 msgstr "Tampilan Isi"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21318 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21319 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21323 msgstr "Versi Indonesia "
21325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21326 msgid "unknown version"
21327 msgstr "versi tak dikenal"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21330 msgid "Small-sized icons"
21331 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21334 msgid "Normal-sized icons"
21335 msgstr "Ikon ukuran normal"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21338 msgid "Big-sized icons"
21339 msgstr "Ikon ukuran besar"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21342 msgid "Welcome to LyX!"
21343 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21347 msgid "Automatic save failed!"
21348 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21352 msgid "Automatic save done."
21353 msgstr "Otomatis diperbarui"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21356 msgid "Command not allowed without any document open"
21357 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21361 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21362 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21365 msgid "Select template file"
21366 msgstr "Pilih berkas templet"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21369 msgid "Templates|#T#t"
21370 msgstr "Templet|#T#t"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21373 msgid "Document not loaded."
21374 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21377 msgid "Select document to open"
21378 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21382 msgid "Examples|#E#e"
21383 msgstr "Contoh|#E#e"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21386 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21387 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21390 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21391 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21394 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21395 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21398 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21399 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21404 msgid "Invalid filename"
21405 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21410 "The directory in the given path\n"
21414 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
21420 msgid "Opening document %1$s..."
21421 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21425 msgid "Document %1$s opened."
21426 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21429 msgid "Version control detected."
21430 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21434 msgid "Could not open document %1$s"
21435 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21438 msgid "Couldn't import file"
21439 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21443 msgid "No information for importing the format %1$s."
21444 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21448 msgid "Select %1$s file to import"
21449 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21454 "The document %1$s already exists.\n"
21456 "Do you want to overwrite that document?"
21458 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21460 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21463 msgid "Overwrite document?"
21464 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
21468 msgid "Importing %1$s..."
21469 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21473 msgstr "Selesai mengimpor."
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21476 msgid "file not imported!"
21477 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21482 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21485 msgid "Select LyX document to insert"
21486 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21489 msgid "Absolute filename expected."
21490 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
21493 msgid "Select file to insert"
21494 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21497 msgid "All Files (*)"
21498 msgstr "Semua berkas (*)"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21501 msgid "Choose a filename to save document as"
21502 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21506 msgstr "&Nama Lain"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
21511 "The document %1$s could not be saved.\n"
21513 "Do you want to rename the document and try again?"
21515 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21517 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21520 msgid "Rename and save?"
21521 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21525 msgstr "&Coba Lagi"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21530 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21532 "Do you want to save the document?"
21534 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21536 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
21539 msgid "Save new document?"
21540 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
21545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21547 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21549 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21551 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21554 msgid "Save changed document?"
21555 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
21559 msgstr "&Tidak Perlu"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21566 "Do you want to save the document?"
21568 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21570 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21577 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21581 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21582 "Perubahan lokal akan dihapus."
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
21585 msgid "Reload externally changed document?"
21586 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
21589 msgid "Error when setting the locking property."
21590 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
21593 msgid "Directory is not accessible."
21594 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21598 msgid "Opening child document %1$s..."
21599 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
21603 msgid "Successful export to format: %1$s"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
21608 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21609 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
21613 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21618 msgid "Error previewing format: %1$s"
21619 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
21623 msgid "Exporting ..."
21624 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21628 msgid "Previewing ..."
21629 msgstr "Memuat pra tampilan"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21632 msgid "Document not loaded"
21633 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21638 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21639 "version of the document %1$s?"
21641 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21642 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
21645 msgid "Revert to saved document?"
21646 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
21649 msgid "Saving all documents..."
21650 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
21653 msgid "All documents saved."
21654 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
21658 msgid "%1$s unknown command!"
21659 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21663 msgid "LaTeX Source"
21664 msgstr "Program LaTeX"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21667 msgid "DocBook Source"
21668 msgstr "Sumber DocBook"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21671 msgid "Literate Source"
21672 msgstr "Sumber Literate"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21675 msgid " (version control, locking)"
21676 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
21679 msgid " (version control)"
21680 msgstr " (kontrol versi)"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21684 msgstr " (ada perubahan)"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
21687 msgid " (read only)"
21688 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
21692 msgstr "Tutup Berkas"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
21696 msgstr "Sembunyikan Tab"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
21702 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21703 msgid "Wrap Float Settings"
21704 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21706 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21707 msgid "Click to detach"
21708 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21710 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21712 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21713 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21715 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21716 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21717 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21719 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21721 msgstr "(tdk dikenal)"
21723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21725 msgstr "Tidak Ada Grup"
21727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21728 msgid "More Spelling Suggestions"
21731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21733 msgid "Add to personal dictionary|c"
21734 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21738 msgid "Ignore all|I"
21739 msgstr "Lewat &Semua"
21741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21748 msgid "More Languages ...|M"
21749 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21758 msgid "<No Documents Open>"
21759 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21762 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21766 msgid "View (Other Formats)|F"
21769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21771 msgid "Update (Other Formats)|p"
21772 msgstr "Perbarui tampilan"
21774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21776 msgid "View [%1$s]|V"
21777 msgstr "Tampilan|T"
21779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21781 msgid "Update [%1$s]|U"
21782 msgstr "Perbarui|i"
21784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21786 msgid "No Custom Insets Defined!"
21787 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21791 msgid "<No Document Open>"
21792 msgstr "Tidak ada berkas !"
21794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21795 msgid "Master Document"
21796 msgstr "Dokumen Utama"
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21799 msgid "Open Navigator..."
21800 msgstr "Buka Navigator..."
21802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21803 msgid "Other Lists"
21804 msgstr "Daftar Lainnya"
21806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21808 msgid "<Empty Table of Contents>"
21809 msgstr "Daftar Isi"
21811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21812 msgid "Other Toolbars"
21813 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21817 msgid "No Branches Set for Document!"
21818 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21821 msgid "Index Entry|d"
21822 msgstr "Catat dalam Index|d"
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21827 msgid "Index Entry"
21828 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21831 msgid "No Citation in Scope!"
21832 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21836 msgid "No Action Defined!"
21837 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21839 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21841 msgid "Export %1$s"
21842 msgstr "Huruf: %1$s"
21844 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21846 msgid "Import %1$s"
21847 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21849 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21851 msgid "Update %1$s"
21854 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21863 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21865 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21868 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21869 "karakter berikut:\n"
21871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21872 msgid "Could not update TeX information"
21873 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21877 msgid "The script `%1$s' failed."
21878 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21882 msgstr "Semua Berkas "
21884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21885 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21886 msgid "Table of Contents"
21887 msgstr "Daftar Isi"
21889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21890 msgid "List of Graphics"
21891 msgstr "Daftar Gambar"
21893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21894 msgid "List of Equations"
21895 msgstr "Daftar Persamaan"
21897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21898 msgid "List of Footnotes"
21899 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21902 msgid "List of Listings"
21903 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21906 msgid "List of Indexes"
21907 msgstr "Daftar Indeks"
21909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21910 msgid "List of Marginal notes"
21911 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21914 msgid "List of Notes"
21915 msgstr "Daftar Catatan"
21917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21918 msgid "List of Citations"
21919 msgstr "Daftar Acuan"
21921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21922 msgid "Labels and References"
21923 msgstr "Label dan Referensi"
21925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21926 msgid "List of Branches"
21927 msgstr "Daftar Cabang"
21929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21930 msgid "List of Changes"
21931 msgstr "Daftar Perubahan"
21933 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21936 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21937 "file through LaTeX: "
21939 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21940 "mengekspor melalui LaTeX: "
21942 #: src/insets/Inset.cpp:83
21944 msgid "Bibliography Entry"
21945 msgstr "Bibliografi"
21947 #: src/insets/Inset.cpp:86
21950 msgstr "Kode TeX: "
21952 #: src/insets/Inset.cpp:106
21954 msgid "Horizontal Space"
21955 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21957 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21958 msgid "Vertical Space"
21959 msgstr "Spasi Vertical"
21961 #: src/insets/Inset.cpp:152
21963 msgid "Horizontal Math Space"
21964 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21966 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21967 msgid "Keys must be unique!"
21968 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21970 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21973 "The key %1$s already exists,\n"
21974 "it will be changed to %2$s."
21976 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
21977 "akan diubah nama menjadi %2$s."
21979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
21982 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21983 "If you proceed, all of them will be opened."
21985 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
21986 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
21988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21989 msgid "Open Databases?"
21990 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
21992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
21997 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21998 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22002 msgstr "Basis data:"
22004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22005 msgid "Style File:"
22006 msgstr "Berkas Model:"
22008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22013 msgid "included in TOC"
22014 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22017 msgid "Export Warning!"
22018 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22022 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22023 "BibTeX will be unable to find them."
22025 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22026 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22030 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22031 "BibTeX will be unable to find it."
22033 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22034 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22036 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22037 msgid "simple frame"
22038 msgstr "bingkai garis"
22040 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22042 msgstr "tanpa bingkai garis"
22044 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22045 msgid "simple frame, page breaks"
22046 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22048 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22050 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22052 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22053 msgid "oval, thick"
22054 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22056 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22057 msgid "drop shadow"
22058 msgstr "bayangan bingkai"
22060 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22061 msgid "shaded background"
22062 msgstr "latar berwarna"
22064 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22065 msgid "double frame"
22066 msgstr "bingkai dua garis"
22068 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22070 msgid "%1$s (%2$s)"
22071 msgstr "%1$s (%2$s)"
22073 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22075 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22076 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22084 msgstr "tidak-aktif"
22086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22088 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22089 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22096 msgid "Branch (child only): "
22097 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22101 msgid "Branch (undefined): "
22102 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22106 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22112 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22117 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22118 msgid "No bibliography defined!"
22119 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22121 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22122 msgid "No citations selected!"
22123 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22125 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22127 msgstr "tidak diacu"
22129 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22130 msgid "LaTeX Command: "
22131 msgstr "Perintah LaTeX: "
22133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22134 msgid "InsetCommand Error: "
22135 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22138 msgid "Incompatible command name."
22139 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22142 msgid "InsetCommandParams Error: "
22143 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22146 msgid "InsetCommandParams: "
22147 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22150 msgid "Unknown parameter name: "
22151 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22155 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22156 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22158 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22160 msgid "Uncodable characters"
22161 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22166 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22167 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22170 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22171 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22174 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22176 msgid "External template %1$s is not installed"
22177 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22185 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22186 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22194 msgstr "subfloat: "
22196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22197 msgid " (sideways)"
22198 msgstr " (kesamping)"
22200 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22201 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22202 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22204 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22206 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22209 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22211 msgid "List of %1$s"
22212 msgstr "Daftar %1$s"
22214 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22216 msgstr "catatan kaki"
22218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22221 "Could not copy the file\n"
22223 "into the temporary directory."
22225 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22227 "dalam ditektori sementara."
22229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22231 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22232 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22236 msgid "Graphics file: %1$s"
22237 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22240 msgid "Verbatim Input"
22241 msgstr "Verbatim Input"
22243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22244 msgid "Verbatim Input*"
22245 msgstr "Verbatim Input*"
22247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22249 msgid "Include (excluded)"
22250 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22254 msgid "Recursive input"
22255 msgstr "Inpur rekursif"
22257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22260 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22262 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22267 "Included file `%1$s'\n"
22268 "has textclass `%2$s'\n"
22269 "while parent file has textclass `%3$s'."
22271 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22272 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22273 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22276 msgid "Different textclasses"
22277 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22282 "Included file `%1$s'\n"
22283 "uses module `%2$s'\n"
22284 "which is not used in parent file."
22286 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22287 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22288 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22291 msgid "Module not found"
22292 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22295 msgid "Unsupported Inclusion"
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22301 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22302 "Offending file:\n"
22306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22307 msgid "Index sorting failed"
22308 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22313 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22314 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22315 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22316 "explained in the User Guide."
22318 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22319 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22320 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22321 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22325 msgid "unknown type!"
22326 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22330 msgid "Unknown index type!"
22331 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22335 msgid "All indices"
22336 msgstr "Semua tempat"
22338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22343 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22345 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22346 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22348 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22349 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22350 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22354 msgstr "tidak didefinisikan"
22356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22365 msgid "Unknown buffer info"
22366 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22368 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22369 msgid "Label names must be unique!"
22370 msgstr "Nama label harus unik!"
22372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22375 "The label %1$s already exists,\n"
22376 "it will be changed to %2$s."
22378 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22379 "akan diganti menjadi %2$s."
22381 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22382 msgid "DUPLICATE: "
22383 msgstr "DUPLIKASI: "
22385 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22386 msgid "no more lstline delimiters available"
22387 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22389 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22390 msgid "Running out of delimiters"
22391 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22393 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22395 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22396 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22397 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22398 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22399 "must investigate!"
22401 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22402 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22403 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22404 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22405 "anda perlu meneliti sendiri!"
22407 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22408 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22410 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22412 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22415 "The following characters in one of the program listings are\n"
22416 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22419 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22420 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22424 msgid "A value is expected."
22425 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22433 msgid "Unbalanced braces!"
22434 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22437 msgid "Please specify true or false."
22438 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22441 msgid "Only true or false is allowed."
22442 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22445 msgid "Please specify an integer value."
22446 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22449 msgid "An integer is expected."
22450 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22453 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22454 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22457 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22458 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22462 msgid "Please specify one of %1$s."
22463 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22467 msgid "Try one of %1$s."
22468 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22472 msgid "I guess you mean %1$s."
22473 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22477 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22478 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22482 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22483 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22487 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22488 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22492 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22495 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22501 "right, bottom left and top left corner."
22503 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22504 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22507 msgid "Enter something like \\color{white}"
22508 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22511 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22512 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22515 msgid "auto, last or a number"
22516 msgstr "auto, last atau satu angka"
22518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22520 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22521 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22522 "defining a listing inset)"
22524 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22525 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22526 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22530 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22531 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22534 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22535 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22536 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22539 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22540 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22544 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22545 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22549 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22550 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22554 msgid "Parameter %1$s: "
22555 msgstr "Parameter %1$s: "
22557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22559 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22560 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22564 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22565 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22567 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22569 msgstr "Halaman Baru"
22571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22573 msgstr "Halaman Kosong"
22575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22576 msgid "Clear Double Page"
22577 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22579 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22584 msgid "Nomenclature Symbol: "
22585 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22587 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22588 msgid "Description: "
22589 msgstr "Deskripsi: "
22591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22595 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22596 msgid "Note[[InsetNote]]"
22597 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22599 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22603 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22607 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22616 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22620 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22624 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22629 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22633 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22637 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22641 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22645 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22646 msgid "Page Number"
22647 msgstr "Nomor Halaman"
22649 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22653 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22654 msgid "Textual Page Number"
22655 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22657 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22659 msgstr "HalamanTeks: "
22661 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22662 msgid "Standard+Textual Page"
22663 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22665 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22667 msgstr "Ref+Teks: "
22669 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22673 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22676 msgstr "FormatRef: "
22678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22679 msgid "Interword Space"
22680 msgstr "Spasi Antara Kata"
22682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22683 msgid "Protected Space"
22684 msgstr "Spasi Protected"
22686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22688 msgstr "Spasi Tipis"
22690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22691 msgid "Medium Space"
22692 msgstr "Spasi Sedang"
22694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22695 msgid "Thick Space"
22696 msgstr "Spasi Tebal"
22698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22700 msgstr "Spasi Normal Quad"
22702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22703 msgid "QQuad Space"
22704 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22715 msgid "Negative Thin Space"
22716 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22719 msgid "Negative Medium Space"
22720 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22723 msgid "Negative Thick Space"
22724 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22727 msgid "Protected Horizontal Fill"
22728 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22731 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22732 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22735 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22736 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22739 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22740 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22743 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22744 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22747 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22748 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22751 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22752 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22756 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22757 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22761 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22762 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22764 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22765 msgid "Unknown TOC type"
22766 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22768 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
22769 msgid "Selection size should match clipboard content."
22770 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22772 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22776 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22782 msgstr "Tidak ditampilkan."
22784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22786 msgstr "Sedang Memuat..."
22788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22789 msgid "Converting to loadable format..."
22790 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22793 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22794 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22797 msgid "Scaling etc..."
22798 msgstr "Perbasaran dll..."
22800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22801 msgid "Ready to display"
22802 msgstr "Siap ditampilkan"
22804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22805 msgid "No file found!"
22806 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22809 msgid "Error converting to loadable format"
22810 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22813 msgid "Error loading file into memory"
22814 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22817 msgid "Error generating the pixmap"
22818 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22822 msgstr "Tidak ada gambar"
22824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22825 msgid "Preview loading"
22826 msgstr "Memuat pra tampilan"
22828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22829 msgid "Preview ready"
22830 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22832 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22833 msgid "Preview failed"
22834 msgstr "Pra tampilan gagal"
22836 #: src/lengthcommon.cpp:37
22837 msgid "cc[[unit of measure]]"
22838 msgstr "cc[[ukuran]]"
22840 #: src/lengthcommon.cpp:37
22844 #: src/lengthcommon.cpp:37
22848 #: src/lengthcommon.cpp:38
22852 #: src/lengthcommon.cpp:38
22853 msgid "mu[[unit of measure]]"
22854 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22856 #: src/lengthcommon.cpp:38
22860 #: src/lengthcommon.cpp:39
22864 #: src/lengthcommon.cpp:39
22868 #: src/lengthcommon.cpp:39
22869 msgid "Text Width %"
22870 msgstr "Lebar teks %"
22872 #: src/lengthcommon.cpp:40
22873 msgid "Column Width %"
22874 msgstr "Lebar kolom %"
22876 #: src/lengthcommon.cpp:40
22877 msgid "Page Width %"
22878 msgstr "Lebar halaman %"
22880 #: src/lengthcommon.cpp:40
22881 msgid "Line Width %"
22882 msgstr "Lebar baris %"
22884 #: src/lengthcommon.cpp:41
22885 msgid "Text Height %"
22886 msgstr "Tinggi teks %"
22888 #: src/lengthcommon.cpp:41
22889 msgid "Page Height %"
22890 msgstr "Tinggi halaman %"
22892 #: src/lyxfind.cpp:138
22893 msgid "Search error"
22894 msgstr "Salah Pencarian"
22896 #: src/lyxfind.cpp:138
22897 msgid "Search string is empty"
22898 msgstr "Pencarian kata kosong"
22900 #: src/lyxfind.cpp:338
22901 msgid "String has been replaced."
22902 msgstr "String telah diganti"
22904 #: src/lyxfind.cpp:341
22905 msgid " strings have been replaced."
22906 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22908 #: src/lyxfind.cpp:1213
22910 msgid "Search text is empty!"
22911 msgstr "Pencarian kata kosong"
22913 #: src/lyxfind.cpp:1227
22915 msgid "Invalid regular expression!"
22916 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22918 #: src/lyxfind.cpp:1232
22920 msgid "Match not found!"
22921 msgstr "String tidak ditemukan!"
22923 #: src/lyxfind.cpp:1236
22925 msgid "Match found!"
22926 msgstr "Module not found!"
22928 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22930 msgid " Macro: %1$s: "
22931 msgstr " Makro: %1$s: "
22933 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
22934 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22936 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22937 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22939 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22941 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22942 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
22944 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22946 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22947 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
22949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22951 msgid "Cursor not in table"
22952 msgstr "(belum di install)"
22954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22955 msgid "Only one row"
22956 msgstr "Hanya satu baris"
22958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22959 msgid "Only one column"
22960 msgstr "Hanya satu kolom"
22962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22963 msgid "No hline to delete"
22964 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22967 msgid "No vline to delete"
22968 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
22972 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22973 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
22975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22977 msgstr "Tanpa Nomor"
22979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
22985 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22986 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
22988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
22990 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22991 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
22993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
22995 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22996 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
22998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22999 msgid "create new math text environment ($...$)"
23000 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23003 msgid "entered math text mode (textrm)"
23004 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23008 msgid "Regular expression editor mode"
23009 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23012 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23016 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23019 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23020 msgid "Standard[[mathref]]"
23023 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23024 msgid "FormatRef: "
23025 msgstr "FormatRef: "
23027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23031 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23037 msgstr "makro matematika"
23039 #: src/output.cpp:37
23042 "Could not open the specified document\n"
23045 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23048 #: src/output_plaintext.cpp:136
23052 #: src/output_plaintext.cpp:148
23053 msgid "References: "
23054 msgstr "Referensi: "
23056 #: src/support/debug.cpp:40
23058 msgid "No debugging messages"
23059 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23061 #: src/support/debug.cpp:41
23062 msgid "General information"
23063 msgstr "Informasi umum"
23065 #: src/support/debug.cpp:42
23066 msgid "Program initialisation"
23067 msgstr "Inisialisasi program"
23069 #: src/support/debug.cpp:43
23070 msgid "Keyboard events handling"
23071 msgstr "Penanganan papanketik"
23073 #: src/support/debug.cpp:44
23074 msgid "GUI handling"
23075 msgstr "Penanganan GUI"
23077 #: src/support/debug.cpp:45
23078 msgid "Lyxlex grammar parser"
23079 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23081 #: src/support/debug.cpp:46
23082 msgid "Configuration files reading"
23083 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23085 #: src/support/debug.cpp:47
23086 msgid "Custom keyboard definition"
23087 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23089 #: src/support/debug.cpp:48
23090 msgid "LaTeX generation/execution"
23091 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23093 #: src/support/debug.cpp:49
23094 msgid "Math editor"
23095 msgstr "Editor Matematika"
23097 #: src/support/debug.cpp:50
23098 msgid "Font handling"
23099 msgstr "Penanganan Huruf"
23101 #: src/support/debug.cpp:51
23102 msgid "Textclass files reading"
23103 msgstr "Membaca berkas class teks"
23105 #: src/support/debug.cpp:52
23106 msgid "Version control"
23107 msgstr "Kontrol versi"
23109 #: src/support/debug.cpp:53
23110 msgid "External control interface"
23111 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23113 #: src/support/debug.cpp:54
23114 msgid "Undo/Redo mechanism"
23115 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23117 #: src/support/debug.cpp:55
23118 msgid "User commands"
23119 msgstr "Perintah Pengguna"
23121 #: src/support/debug.cpp:56
23123 msgid "The LyX Lexer"
23124 msgstr "LyX Lexxer"
23126 #: src/support/debug.cpp:57
23127 msgid "Dependency information"
23128 msgstr "Informasi dependensi"
23130 #: src/support/debug.cpp:58
23132 msgstr "Sisipan LyX"
23134 #: src/support/debug.cpp:59
23135 msgid "Files used by LyX"
23136 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23138 #: src/support/debug.cpp:60
23139 msgid "Workarea events"
23140 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23142 #: src/support/debug.cpp:61
23143 msgid "Insettext/tabular messages"
23144 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23146 #: src/support/debug.cpp:62
23147 msgid "Graphics conversion and loading"
23148 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23150 #: src/support/debug.cpp:63
23151 msgid "Change tracking"
23152 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23154 #: src/support/debug.cpp:64
23155 msgid "External template/inset messages"
23156 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23158 #: src/support/debug.cpp:65
23159 msgid "RowPainter profiling"
23160 msgstr "RowPainter profiling"
23162 #: src/support/debug.cpp:66
23164 msgid "Scrolling debugging"
23165 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23167 #: src/support/debug.cpp:67
23168 msgid "Math macros"
23169 msgstr "Makro Matematika"
23171 #: src/support/debug.cpp:68
23175 #: src/support/debug.cpp:69
23176 msgid "Locale/Internationalisation"
23177 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23179 #: src/support/debug.cpp:70
23180 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23181 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23183 #: src/support/debug.cpp:71
23185 msgid "Find and replace mechanism"
23186 msgstr "Cari dan Ganti"
23188 #: src/support/debug.cpp:72
23189 msgid "Developers' general debug messages"
23190 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23192 #: src/support/debug.cpp:73
23193 msgid "All debugging messages"
23194 msgstr "Semua pesan debugging"
23196 #: src/support/debug.cpp:152
23198 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23199 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23201 #: src/support/filetools.cpp:259
23202 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23205 #: src/support/os_win32.cpp:459
23206 msgid "System file not found"
23207 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23209 #: src/support/os_win32.cpp:460
23211 "Unable to load shfolder.dll\n"
23214 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23215 "Pastikan diinstal."
23217 #: src/support/os_win32.cpp:465
23218 msgid "System function not found"
23219 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23221 #: src/support/os_win32.cpp:466
23223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23224 "Don't know how to proceed. Sorry."
23226 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23227 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23229 #: src/support/userinfo.cpp:45
23230 msgid "Unknown user"
23231 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23235 #~ msgstr "Opsion-"
23238 #~ msgid "Find LyX Text"
23239 #~ msgstr "&Berikutnya"
23242 #~ msgid "&Replace with..."
23243 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23250 #~ msgid "Pre&vious"
23251 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23254 #~ msgid "&Keep case"
23255 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23258 #~ msgid "&Find..."
23262 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23263 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23270 #~ msgid "&Previous"
23271 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23274 #~ msgid "&Advanced"
23275 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23281 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23282 #~ "%1$s.layout,\n"
23283 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23284 #~ "class or style file required by it is not\n"
23285 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23286 #~ "for more information.\n"
23288 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23289 #~ "%1$s.layout,\n"
23290 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23291 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23292 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23293 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23295 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23296 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23298 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23300 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23303 #~ msgid "Any &word"
23304 #~ msgstr "Satu kata"
23307 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23310 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23314 #~ msgid "LyX binary not found"
23315 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23318 #~ msgid "File not found"
23319 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23322 #~ msgid "Directory not found"
23323 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23331 #~ msgid "The Enter key works, too"
23332 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23334 #~ msgid "The delete key works, too"
23335 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23340 #~ msgid "&Default language:"
23341 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23343 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23344 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23346 #~ msgid "&BibTeX command:"
23347 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23349 #~ msgid "&Index command:"
23350 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23352 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23353 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23355 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23356 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23358 #~ msgid "&roff command:"
23359 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23361 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23362 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23364 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23365 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23367 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23368 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23370 #~ msgid "Use input encod&ing"
23371 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23373 #~ msgid "Jump to the label"
23374 #~ msgstr "Lompat ke label"
23376 #~ msgid "Merge cells"
23377 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23379 #~ msgid "Listing settings"
23380 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23382 #~ msgid "LangHeader"
23383 #~ msgstr "HeaderBhs"
23385 #~ msgid "Language Header:"
23386 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23388 #~ msgid "Language:"
23389 #~ msgstr "Bahasa:"
23391 #~ msgid "LastLanguage"
23392 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23394 #~ msgid "Last Language:"
23395 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23397 #~ msgid "LangFooter"
23398 #~ msgstr "FooterBahasa"
23403 #~ msgid "End of CV"
23404 #~ msgstr "End of CV"
23407 #~ msgstr "Strasse"
23418 #~ msgid "Computer"
23419 #~ msgstr "Komputer"
23421 #~ msgid "Computer:"
23422 #~ msgstr "Komputer:"
23424 #~ msgid "EmptySection"
23425 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23427 #~ msgid "Empty Section"
23428 #~ msgstr "SubBabKosong"
23430 #~ msgid "CloseSection"
23431 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23433 #~ msgid "Close Section"
23434 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23436 #~ msgid "Insert|n"
23437 #~ msgstr "Sisipan|n"
23439 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23440 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23442 #~ msgid "View DVI"
23443 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23445 #~ msgid "Update DVI"
23446 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23448 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23449 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23451 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23452 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23454 #~ msgid "View PostScript"
23455 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23457 #~ msgid "Update PostScript"
23458 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23460 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23461 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23463 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23464 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23466 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23467 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23470 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23471 #~ "You may not have the right languages installed."
23473 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23474 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23477 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23478 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23480 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23481 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23484 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23487 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23488 #~ "encoding `%2$s'."
23490 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23491 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23494 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23495 #~ "encoding `%2$s'."
23497 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23498 #~ "encoding `%2$s'."
23501 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23502 #~ "encoding `%2$s'."
23504 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23505 #~ "encoding `%2$s'."
23508 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23510 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23512 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23513 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23516 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23517 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23518 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23520 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23521 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23522 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23524 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23525 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23527 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23528 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23530 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23531 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23534 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23538 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23542 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23543 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23545 #~ msgid "Branch Settings"
23546 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23549 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23551 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23552 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23555 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23557 #~ msgid "TeX Code Settings"
23558 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23560 #~ msgid "Float Settings"
23561 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23563 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23564 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23566 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23567 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23572 #~ msgid "pspell (library)"
23573 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23575 #~ msgid "aspell (library)"
23576 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23581 #~ msgid "*.ispell"
23582 #~ msgstr "*.ispell"
23584 #~ msgid "Spellchecker error"
23585 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23588 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23589 #~ "Maybe it has been killed."
23591 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23592 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23594 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23595 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23597 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23598 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23600 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23601 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23603 #~ msgid "No Table of contents"
23604 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23606 #~ msgid "Opened inset"
23607 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23609 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23610 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23613 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23614 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23617 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23618 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23621 #~ msgid "Opened Box Inset"
23622 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23624 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23625 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23627 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23628 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23630 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23631 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23633 #~ msgid "Opened Float Inset"
23634 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23636 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23637 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23639 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23640 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23642 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23643 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23645 #~ msgid "Opened Note Inset"
23646 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23648 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23649 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23651 #~ msgid "Opened table"
23652 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23654 #~ msgid "Opened Text Inset"
23655 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23657 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23658 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23660 #~ msgid "Anschrift:"
23661 #~ msgstr "Anschrift:"
23663 #~ msgid "Briefkopf:"
23664 #~ msgstr "Briefkopf:"
23666 #~ msgid "Absender:"
23667 #~ msgstr "Absender:"
23670 #~ msgstr "Zusatz:"
23672 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23673 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23675 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23676 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23678 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23679 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23681 #~ msgid "Unterschrift:"
23682 #~ msgstr "Unterschrift:"
23684 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23685 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23687 #~ msgid "Vorwahl:"
23688 #~ msgstr "Vorwahl:"
23690 #~ msgid "Telefon:"
23691 #~ msgstr "Telepon:"
23699 #~ msgid "Betreff:"
23700 #~ msgstr "Betreff:"
23703 #~ msgstr "Anrede:"
23708 #~ msgid "Anlage(n):"
23709 #~ msgstr "Anlage(n):"
23711 #~ msgid "Verteiler:"
23712 #~ msgstr "Verteiler:"
23720 #~ msgid "Strasse:"
23721 #~ msgstr "Strasse:"
23726 #~ msgid "RetourAdresse:"
23727 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23729 #~ msgid "MeinZeichen:"
23730 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23732 #~ msgid "IhrZeichen:"
23733 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23735 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23736 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23744 #~ msgid "Adresse:"
23745 #~ msgstr "Pengirim:"
23747 #~ msgid "Anlagen:"
23748 #~ msgstr "Anlagen:"
23750 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23751 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23756 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23757 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23759 #~ msgid "No file open!"
23760 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23762 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23763 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23765 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23766 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23768 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23769 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23771 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23772 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23774 #~ msgid "Toggle Label|L"
23775 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23777 #~ msgid "B&rowse..."
23778 #~ msgstr "C&ari..."
23780 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23781 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23783 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23784 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23789 #~ msgid "Add row "
23790 #~ msgstr "Sisipkan Baris"