]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Fix bug #6516. Under no circumstances do we want to try to reload a
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
126 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Pilih satu berkas"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
140 #, fuzzy
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "O&psi:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "Pindai &Ulang"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Cari..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Gabung"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Tidak jadi"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Gaya BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Daftar Isi:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "semua referensi yang diacu"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "semua referensi"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&Setuju"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Tu&run"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "&Naik"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Gabung..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "&Hapus"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Pengaturan kerataan"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
318 msgid "Left"
319 msgstr "Kiri"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
325 msgid "Center"
326 msgstr "Tengah"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
332 msgid "Right"
333 msgstr "Kanan"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Perbesar"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
346 msgid "Top"
347 msgstr "Atas"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
352 msgid "Middle"
353 msgstr "Tengah"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Bawah"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "K&otak:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "Ka&ndungan:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "Tegak"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "Mendatar"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Pan&jang:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Kota&k dalam:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "&Dekorasi:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lebar:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Panjangnya"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Lebarnya"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
422 msgid "None"
423 msgstr "Kosong"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Halaman kecil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Baru:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Namaberkas"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
504 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Hapus"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "&Nama Lain"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
542 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "&Kembali"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "&Huruf:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "Uku&ran:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 msgid "Default"
598 msgstr "Default"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Paling Kecil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "Sangat Kecil"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Lebih Kecil"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "Kecil"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "Besar"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "Lebih Besar"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "Sangat Besar"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "Paling Besar"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "&Level:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "Perubahan:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Terima perubahan ini"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "&Terima"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Tolak perubahan ini"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "&Tolak"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "Keluarga huruf"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "K&eluarga:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "Bentuk huruf"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "&Bentuk:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "Seri huruf"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
723 msgid "Language"
724 msgstr "Bahasa"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "Warna huruf"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "&Bahasa:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "&Seri:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "&Warna:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Pilihan Ukuran"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "Ukuran huruf"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Setting huruf lainnya"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Pilihan Gaya"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "&Gaya teks:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "Tandai Semu&a"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Terapkan"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
807 msgid "Close"
808 msgstr "Tutup"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "&Turun"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
842 msgid "Search Citation"
843 msgstr "Cari Acuan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
846 #, fuzzy
847 msgid "Searc&h:"
848 msgstr "Tempat Pencarian:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
851 msgid ""
852 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
856 #, fuzzy
857 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
858 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
861 #, fuzzy
862 msgid "&Search"
863 msgstr "Salah Pencarian"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
866 #, fuzzy
867 msgid "Search field:"
868 msgstr "Tempat Pencarian:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
872 #, fuzzy
873 msgid "All fields"
874 msgstr "Semua tempat"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
877 #, fuzzy
878 msgid "Regular e&xpression"
879 msgstr "Pernyataan &Reguler"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
882 #, fuzzy
883 msgid "Case se&nsitive"
884 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
887 #, fuzzy
888 msgid "Entry types:"
889 msgstr "Tipe Entri:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
893 #, fuzzy
894 msgid "All entry types"
895 msgstr "Semua Tipe Entri"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
898 #, fuzzy
899 msgid "Search as you &type"
900 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Pemformatan"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
907 msgid "Citation st&yle:"
908 msgstr "Corak Ac&uan:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
911 msgid "Natbib citation style to use"
912 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Teks se&belum:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
923 msgid "Text a&fter:"
924 msgstr "Teks sete&lah:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Daftar semua penulis"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
935 msgid "Full aut&hor list"
936 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
943 msgid "Force u&pper case"
944 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
947 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
949 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
952 msgid "&Restore"
953 msgstr "&Panggil Ulang"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
956 msgid "App&ly"
957 msgstr "Terap&kan"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
960 #, fuzzy
961 msgid "&New Document:"
962 msgstr "Dokumen Baru"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
965 #, fuzzy
966 msgid "&Old Document:"
967 msgstr "Anak dokumen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
970 msgid "Bro&wse..."
971 msgstr "Ca&ri..."
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
974 #, fuzzy
975 msgid "Options"
976 msgstr "Opsion-"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
979 #, fuzzy
980 msgid "Copy Document Settings from:"
981 msgstr "Pengaturan Dokumen"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
984 #, fuzzy
985 msgid "N&ew Document"
986 msgstr "Dokumen Baru"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
989 #, fuzzy
990 msgid "Ol&d Document"
991 msgstr "Anak dokumen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 msgid "TeX Code: "
996 msgstr "Kode TeX: "
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1007 msgid "&Size:"
1008 msgstr "&Ukuran:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Sisipkan pembatas"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 msgid "&Insert"
1017 msgstr "&Sisipkan"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Gunakan Default Class"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 msgid "Display"
1037 msgstr "Tampilan"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 msgid "&Collapsed"
1045 msgstr "&Pisahkan"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Buka isi ERT"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 msgid "O&pen"
1053 msgstr "&Buka"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1056 #, fuzzy
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1061 msgid "&Errors:"
1062 msgstr "&Error:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1065 msgid "Description:"
1066 msgstr "Deskripsi:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1069 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1073 #, fuzzy
1074 msgid "View Complete &Log..."
1075 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1078 msgid "F&ile"
1079 msgstr "B&erkas"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1083 msgid "Filename"
1084 msgstr "Namaberkas"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1089 msgid "&File:"
1090 msgstr "&Berkas:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1093 msgid "Select a file"
1094 msgstr "Pilih satu berkas"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1097 msgid "&Draft"
1098 msgstr "&Draf"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1101 msgid "&Template"
1102 msgstr "&Templet"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "Templet yang tersedia"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1110 msgid "LaTe&X and LyX options"
1111 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 msgid "LaTeX Options"
1115 msgstr "Opsi LaTeX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1118 msgid "O&ption:"
1119 msgstr "O&psi:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1122 msgid "Forma&t:"
1123 msgstr "Forma&t:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1134 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1138 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1139 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1142 msgid "Si&ze and Rotation"
1143 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1146 msgid "Rotate"
1147 msgstr "Putar"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Sudut putaran gambar"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Sumbu putaran"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1164 msgid "Ori&gin:"
1165 msgstr "Sum&bu:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1168 msgid "A&ngle:"
1169 msgstr "S&udut:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1172 msgid "Scale"
1173 msgstr "Skala"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1177 msgid "Height of image in output"
1178 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1195 msgid "Crop"
1196 msgstr "Pemotongan"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "Kiri ba&wah:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1214 msgid "x"
1215 msgstr "x"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1219 msgid "Right &top:"
1220 msgstr "&Kanan atas:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "Ambil &dari berkas"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1233 msgid "y"
1234 msgstr "y"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Find LyX Text"
1239 msgstr "&Berikutnya"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1242 msgid "&Basic"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1247 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Replace with..."
1253 msgstr "Ganti &dengan:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1256 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Ne&xt"
1262 msgstr "teks"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1265 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Pre&vious"
1271 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Replace all occurences at once"
1276 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1281 msgid "Replace &All"
1282 msgstr "Ganti &Semua"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1285 msgid ""
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1287 "first letter"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1291 #, fuzzy
1292 msgid "&Keep case"
1293 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1297 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Find..."
1303 msgstr "&Cari:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1315 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1321 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Next"
1330 msgstr "&Baru"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1333 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Previous"
1339 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Whole &words"
1349 msgstr "Kata kunci."
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Advanced"
1354 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Sco&pe"
1363 msgstr "&Bentuk:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Current paragraph"
1368 msgstr "Paragraf &Masuk"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Current &paragraph"
1373 msgstr "Paragraf &Masuk"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current &document"
1378 msgstr "Cetak dokumen"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1381 msgid ""
1382 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1383 "document"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Master document"
1389 msgstr "Dokumen Utama"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1392 #, fuzzy
1393 msgid "All open documents"
1394 msgstr "Buka dokumen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Open documents"
1399 msgstr "Buka dokumen"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1402 msgid "All ma&nuals"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Expand macros"
1408 msgstr "Makro Matematika"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1411 msgid ""
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "For&mat ke:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 msgid "Form"
1424 msgstr "Borang"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Float Type:"
1429 msgstr "Tipe Informasi:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 msgid "FontUi"
1473 msgstr "HurufUi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1476 #, fuzzy
1477 msgid "LaTe&X font encoding:"
1478 msgstr "Te&X encoding:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1481 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1485 msgid "&Default Family:"
1486 msgstr "&Huruf Utama:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1493 msgid "&Base Size:"
1494 msgstr "&Ukuran:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1497 msgid "&Roman:"
1498 msgstr "&Roman:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1513 msgid "S&cale (%):"
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1529 msgid "Sc&ale (%):"
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1537 msgid "C&JK:"
1538 msgstr "C&JK:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 msgid "&Graphics"
1562 msgstr "&Gambar"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1569 msgid "Output Size"
1570 msgstr "Ukuran Output"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1578 msgstr "Ti&nggi:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1589 msgid "Set &width:"
1590 msgstr "&Lebar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1594 msgstr ""
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1610 msgid "Or&igin:"
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1623 msgid "&Clipping"
1624 msgstr "Kl&iping"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1628 msgid "y:"
1629 msgstr "y:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1633 msgid "x:"
1634 msgstr "x:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1654 msgid ""
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1657 msgstr ""
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1690 msgid "Draft mode"
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1694 msgid "&Draft mode"
1695 msgstr "Mode &draf"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1706 msgid "________"
1707 msgstr "________"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1726 msgid "&Spacing:"
1727 msgstr "S&pasi:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1734 msgid "&Value:"
1735 msgstr "&Nilai:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1740 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1743 msgid "&Fill Pattern:"
1744 msgstr "Pola &Isian:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1747 msgid "&Protect:"
1748 msgstr "&Protect:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1752 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1753 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1756 msgid "Specify the link target"
1757 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1760 msgid "Link type"
1761 msgstr "Tipe tautan"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1764 msgid "Link to the web or to every other target"
1765 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1768 msgid "&Web"
1769 msgstr "&Web"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1772 msgid "Link to an email address"
1773 msgstr "Tautan ke alamat email"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1776 msgid "&Email"
1777 msgstr "&Email"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1780 msgid "Link to a file"
1781 msgstr "Tautkan ke berkas"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1784 msgid "&File"
1785 msgstr "&Berkas"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1791 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1792 msgid "URL"
1793 msgstr "URL"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1797 msgid "Name associated with the URL"
1798 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1801 msgid "&Target:"
1802 msgstr "&Target:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1806 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1807 msgid "&Name:"
1808 msgstr "&Nama:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1811 msgid "Listing Parameters"
1812 msgstr "Parameter Listing"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1817 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1818 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1823 msgid "&Bypass validation"
1824 msgstr "Tanpa &Validasi"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 msgid "C&aption:"
1828 msgstr "C&aption:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 msgid "La&bel:"
1832 msgstr "La&bel:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1835 msgid "Mo&re parameters"
1836 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1839 msgid "Underline spaces in generated output"
1840 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1843 msgid "&Mark spaces in output"
1844 msgstr "Tanda spasi di &output"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1847 msgid "Show LaTeX preview"
1848 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1851 msgid "&Show preview"
1852 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1855 msgid "File name to include"
1856 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1859 msgid "&Include Type:"
1860 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1863 msgid "Include"
1864 msgstr "Ikutan"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1867 msgid "Input"
1868 msgstr "Kode Input"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 msgid "Verbatim"
1872 msgstr "Verbatim"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1876 msgid "Program Listing"
1877 msgstr "Pemrograman"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1880 msgid "Edit the file"
1881 msgstr "Sunting berkas"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 msgid "&Edit"
1885 msgstr "Suntin&g"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1888 #, fuzzy
1889 msgid "A&vailable indices:"
1890 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1893 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1897 msgid ""
1898 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1903 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Index generation"
1906 msgstr "&Indentasi"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1909 msgid "Define program options of the selected processor."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1913 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1922 msgid ""
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1939 msgid "1"
1940 msgstr "1"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1953 #, fuzzy
1954 msgid "R&ename..."
1955 msgstr "&Nama Lain"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr "Tipe Informasi:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr "Nama Informasi:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "Terapkan se&gera"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1981 #, fuzzy
1982 msgid "New Inset"
1983 msgstr "Buka sisipan|B"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "&Class Dokumen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Layout lokal..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Opsi Class"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2002 msgid ""
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2004 "select/deselect."
2005 msgstr ""
2006 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2007 "untuk pilih/tidak pilih."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2014 msgid "P&redefined:"
2015 msgstr "De&finisi awal:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2018 msgid "Cust&om:"
2019 msgstr "Aturan sendiri:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2022 msgid "&Graphics driver:"
2023 msgstr "&Graphics driver:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2026 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2027 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2030 msgid "Select de&fault master document"
2031 msgstr "Pilih default master dokumen"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2034 msgid "&Master:"
2035 msgstr "&Master:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2046 msgid "Encoding"
2047 msgstr "Pengubahan bahasa"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Secara &Otomatis"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2054 msgid "&Other:"
2055 msgstr "&Lainnya:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Input here the listings parameters"
2064 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2068 msgid "Feedback window"
2069 msgstr "Jendela informasi"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2072 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2073 msgid "Listing"
2074 msgstr "Listing"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2077 msgid "&Main Settings"
2078 msgstr "Pengaturan &Umum"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2081 msgid "Placement"
2082 msgstr "Penempatan"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2085 msgid "Check for inline listings"
2086 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2089 msgid "&Inline listing"
2090 msgstr "&Inline listing"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2093 msgid "Check for floating listings"
2094 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2097 msgid "&Float"
2098 msgstr "&Float"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2101 msgid "&Placement:"
2102 msgstr "&Penempatan:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2105 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2106 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2109 msgid "Line numbering"
2110 msgstr "Penomoran baris"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2113 msgid "&Side:"
2114 msgstr "T&empat nomor:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2117 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2118 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2121 msgid "S&tep:"
2122 msgstr "&Beda nomor:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2125 msgid "Difference between two numbered lines"
2126 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2129 msgid "Font si&ze:"
2130 msgstr "Ukura&n huruf:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2133 msgid "Choose the font size for line numbers"
2134 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2138 msgid "Style"
2139 msgstr "Corak"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2142 msgid "F&ont size:"
2143 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2146 msgid "The content's base font size"
2147 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2150 msgid "Font Famil&y:"
2151 msgstr "&Model Huruf:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2154 msgid "The content's base font style"
2155 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2158 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2159 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2162 msgid "&Break long lines"
2163 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2166 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2167 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2170 msgid "S&pace as symbol"
2171 msgstr "Simb&ol spasi"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2174 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2175 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2178 msgid "Space i&n string as symbol"
2179 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2182 msgid "Tab&ulator size:"
2183 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2186 msgid "Use extended character table"
2187 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2190 msgid "&Extended character table"
2191 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2194 msgid "Lan&guage:"
2195 msgstr "Ba&hasa:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2198 msgid "Select the programming language"
2199 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2202 msgid "&Dialect:"
2203 msgstr "&Dialek:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2207 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2210 msgid "Range"
2211 msgstr "Baris ditampilkan"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2214 msgid "Fi&rst line:"
2215 msgstr "Baris pertama:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2218 msgid "The first line to be printed"
2219 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2222 msgid "&Last line:"
2223 msgstr "Baris terakhir:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2226 msgid "The last line to be printed"
2227 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2230 msgid "Ad&vanced"
2231 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Parameter lain"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2238 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2239 msgstr ""
2240 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2241 "memunculkan daftar semua parameter"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2244 msgid "&Find:"
2245 msgstr "&Cari:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2248 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2249 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2252 msgid "Log &Type:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Perbarui tampilan"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2261 msgid "&Update"
2262 msgstr "Perbar&ui"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2266 msgstr "Salin "
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2269 msgid "&Go!"
2270 msgstr "&Ayo!"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2285 msgid "Next &Error"
2286 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2290 msgstr ""
2291 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2294 msgid "&Default Margins"
2295 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2298 msgid "&Top:"
2299 msgstr "Dari &Atas:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2302 msgid "&Bottom:"
2303 msgstr "Dari &Bawah:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2306 msgid "&Inner:"
2307 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2310 msgid "O&uter:"
2311 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2314 msgid "Head &sep:"
2315 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2318 msgid "Head &height:"
2319 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2322 msgid "&Foot skip:"
2323 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2326 msgid "&Column Sep:"
2327 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Master Document Output"
2332 msgstr "Dokumen Utama"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2335 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2339 msgid "Include only &selected children"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2343 msgid ""
2344 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2345 "compilation)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Maintain counters and references"
2351 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2354 msgid "Include all subdocuments in the output"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Include all children"
2360 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2366 msgid "Number of rows"
2367 msgstr "Jumlah baris matriks"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2371 msgid "&Rows:"
2372 msgstr "&Baris:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2378 msgid "Number of columns"
2379 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2383 msgid "&Columns:"
2384 msgstr "&Kolom:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2387 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2388 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2391 msgid "Vertical alignment"
2392 msgstr "Pelurusan vertikal"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2395 msgid "&Vertical:"
2396 msgstr "&Vertikal:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2399 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2400 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2403 msgid "&Horizontal:"
2404 msgstr "&Horisontal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Decoration"
2409 msgstr "&Dekorasi:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Type:"
2414 msgstr "Tipe"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2417 msgid "decoration type / matrix border"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2421 msgid "[x]"
2422 msgstr "[x]"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2425 msgid "(x)"
2426 msgstr "(x)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2429 msgid "{x}"
2430 msgstr "{x}"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2433 msgid "|x|"
2434 msgstr "|x|"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2437 msgid "||x||"
2438 msgstr "||x||"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2441 msgid ""
2442 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2443 "are inserted into formulas"
2444 msgstr ""
2445 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2446 "matematika disisipkan dalam rumus"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2449 msgid "&Use AMS math package automatically"
2450 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2453 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2454 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2457 msgid "Use AMS &math package"
2458 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2461 msgid ""
2462 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2463 "inserted into formulas"
2464 msgstr ""
2465 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2466 "dalam rumus"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2469 msgid "Use esint package &automatically"
2470 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2473 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2474 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2477 msgid "Use &esint package"
2478 msgstr "Gunakan paket &esint"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2481 #, fuzzy
2482 msgid ""
2483 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2484 "inserted into formulas"
2485 msgstr ""
2486 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2487 "dalam rumus"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Use mhchem &package automatically"
2492 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2495 #, fuzzy
2496 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2497 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Use mh&chem package"
2502 msgstr "Gunakan paket &esint"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2505 msgid "A&vailable:"
2506 msgstr "&Yang tersedia:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2511 msgid "A&dd"
2512 msgstr "T&ambah"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2515 msgid "De&lete"
2516 msgstr "Ha&pus"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2519 msgid "S&elected:"
2520 msgstr "Yang d&ipilih:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2523 msgid "Sort &as:"
2524 msgstr "Urut sesuai:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2527 msgid "&Description:"
2528 msgstr "&Deskripsi:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2531 msgid "&Symbol:"
2532 msgstr "&Simbol:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2535 msgid "Type"
2536 msgstr "Tipe"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2539 msgid "LyX internal only"
2540 msgstr "Hanya internal LyX"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2543 msgid "LyX &Note"
2544 msgstr "&Nota LyX"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2548 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2551 msgid "&Comment"
2552 msgstr "&Komentar"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2555 msgid "Print as grey text"
2556 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2559 msgid "&Greyed out"
2560 msgstr "Nota Kela&bu"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2563 msgid "&List in Table of Contents"
2564 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2567 msgid "&Numbering"
2568 msgstr "Pe&nomoran"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Output Format"
2573 msgstr "Output kosong"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2578 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2582 #, fuzzy
2583 msgid "De&fault Output Format:"
2584 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2587 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2591 msgid "Use &XeTeX"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2595 msgid "&Use hyperref support"
2596 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2599 msgid "&General"
2600 msgstr "&Umum"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2603 msgid ""
2604 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2605 msgstr ""
2606 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2607 "yang ada judul dan penulisnya"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2610 msgid "Automatically fi&ll header"
2611 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2614 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2615 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2618 msgid "Load in &fullscreen mode"
2619 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2622 msgid "Header Information"
2623 msgstr "Informasi Header"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2626 msgid "&Title:"
2627 msgstr "&Judul:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2630 msgid "&Author:"
2631 msgstr "&Penulis:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2634 msgid "&Subject:"
2635 msgstr "&Subyek:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2638 msgid "&Keywords:"
2639 msgstr "&Katakunci:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2642 msgid "H&yperlinks"
2643 msgstr "H&yperlinks"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2646 msgid "Allows link text to break across lines."
2647 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2650 msgid "B&reak links over lines"
2651 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2654 msgid "No &frames around links"
2655 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2658 msgid "C&olor links"
2659 msgstr "Link ber&warna"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2662 msgid "Bibliographical backreferences"
2663 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2666 msgid "B&ackreferences:"
2667 msgstr "Referensi di &akhir:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2670 msgid "&Bookmarks"
2671 msgstr "&Batas buku"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2674 msgid "G&enerate Bookmarks"
2675 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2678 msgid "&Numbered bookmarks"
2679 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2682 msgid "Number of levels"
2683 msgstr "Jumlah Level"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2686 msgid "&Open bookmarks"
2687 msgstr "Bu&ka batas buku"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2690 msgid "Additional o&ptions"
2691 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2694 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2695 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2698 msgid "Paper Format"
2699 msgstr "Format Kertas"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2704 msgid "&Format:"
2705 msgstr "&Format:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2710 msgstr ""
2711 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2714 msgid "&Orientation:"
2715 msgstr "&Orientasi:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2718 msgid "&Portrait"
2719 msgstr "&Potret"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2722 msgid "&Landscape"
2723 msgstr "&Lansekap"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2727 msgid "Page Layout"
2728 msgstr "Tataletak Halaman"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2731 msgid "Headings &style:"
2732 msgstr "Model &Heading:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2735 msgid "Style used for the page header and footer"
2736 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2739 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2740 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2743 msgid "&Two-sided document"
2744 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Background Color:"
2749 msgstr "latar belakang"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Change..."
2754 msgstr "Perubahan:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2757 msgid "Revert the color to the default"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2761 #, fuzzy
2762 msgid "R&eset"
2763 msgstr "Kembali Semula"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2766 msgid "Label Width"
2767 msgstr "Lebar Label"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2772 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2775 msgid "Lo&ngest label"
2776 msgstr "&Label terpanjang"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2779 msgid "Line &spacing"
2780 msgstr "Spasi &Baris"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2784 msgid "Single"
2785 msgstr "Satu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2788 msgid "1.5"
2789 msgstr "1.5"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2793 msgid "Double"
2794 msgstr "Dua"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2807 msgid "Custom"
2808 msgstr "AturSendiri"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2815 msgid "&Justified"
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2819 msgid "&Left"
2820 msgstr "Rata K&iri"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2823 msgid "C&enter"
2824 msgstr "Tenga&h"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2827 msgid "Ri&ght"
2828 msgstr "Rata K&anan"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "&Default Paragraf"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2839 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2843 msgid "&Phantom"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2849 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2852 msgid "&Horiz. Phantom"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Vertical space of the phantom content"
2858 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2861 msgid "&Vert. Phantom"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2865 msgid "A&lter..."
2866 msgstr "&Alternatif..."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2869 msgid "In Math"
2870 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2873 msgid ""
2874 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2875 "delay."
2876 msgstr ""
2877 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2878 "matematika setelah jeda."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "P&opup otomatis"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr "&Otomatis memulai"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2898 msgid "In Text"
2899 msgstr "Pada Teks"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2902 msgid ""
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2904 "delay."
2905 msgstr ""
2906 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2907 "jeda waktu."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2910 msgid "Automatic &inline completion"
2911 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2915 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2918 msgid "Automatic &popup"
2919 msgstr "Pop&up otomatis"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2922 msgid ""
2923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2924 "mode."
2925 msgstr ""
2926 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2930 msgstr "I&ndicator kursor"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2934 msgid "General"
2935 msgstr "General"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2938 msgid ""
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2941 msgstr ""
2942 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2943 "tersedia."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2946 msgid "s inline completion dela&y"
2947 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2950 msgid ""
2951 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2952 "if it is available."
2953 msgstr ""
2954 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2955 "tersedia."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2958 msgid "s popup d&elay"
2959 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2962 msgid ""
2963 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2964 "It will be shown right away."
2965 msgstr ""
2966 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2967 "ditampilkan segera."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2970 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2971 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2974 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2975 msgstr ""
2976 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2979 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2980 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2983 msgid "C&onverter:"
2984 msgstr "Pengk&onversi:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2987 msgid "E&xtra flag:"
2988 msgstr "Tanda E&kstra:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2991 msgid "&From format:"
2992 msgstr "Format &dari:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2995 msgid "&To format:"
2996 msgstr "For&mat ke:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3000 msgid "&Modify"
3001 msgstr "&Ubah"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3006 msgid "Remo&ve"
3007 msgstr "&Hapus"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3010 msgid "Converter Defi&nitions"
3011 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3014 msgid "Converter File Cache"
3015 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3018 msgid "&Enabled"
3019 msgstr "Di&bolehkan"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3022 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3023 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3026 msgid "&Date format:"
3027 msgstr "&Format hari:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3030 msgid "Date format for strftime output"
3031 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3034 msgid "Display &Graphics"
3035 msgstr "Tampilan &Gambar"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3038 msgid "Instant &Preview:"
3039 msgstr "M&uncul Seketika:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3043 msgid "Off"
3044 msgstr "Tidak Aktif"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3047 msgid "No math"
3048 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3051 msgid "On"
3052 msgstr "Aktif"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3055 msgid "Preview Si&ze:"
3056 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3059 msgid "Factor for the preview size"
3060 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3063 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3064 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3067 msgid "&Mark end of paragraphs"
3068 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3071 msgid "Editing"
3072 msgstr "Penyuntingan"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3075 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3076 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Scroll &below end of document"
3081 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3084 msgid "Sort &environments alphabetically"
3085 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3088 msgid "&Group environments by their category"
3089 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3092 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3093 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3096 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3097 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3100 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3101 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3104 msgid "Fullscreen"
3105 msgstr "Layar Penuh"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3108 msgid "&Limit text width"
3109 msgstr "&Batasi area teks"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3112 msgid "Screen used (&pixels):"
3113 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Hide &menubar"
3118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3121 msgid "Hide &tabbar"
3122 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3125 msgid "Hide scr&ollbar"
3126 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3129 msgid "&Hide toolbars"
3130 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3133 msgid "Ed&itor:"
3134 msgstr "Pen&yunting:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3137 msgid "Co&pier:"
3138 msgstr "Penya&lin:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3141 msgid "Shortc&ut:"
3142 msgstr "&Cara pintas:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3145 msgid "S&hort Name:"
3146 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3149 msgid "&Viewer:"
3150 msgstr "Pen&ampil:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3153 msgid "E&xtension:"
3154 msgstr "&Ekstensi:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3159 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Default Format"
3164 msgstr "Format hari"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3167 msgid "Vector &graphics format"
3168 msgstr "Format vector grap&hics"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3171 msgid "&Document format"
3172 msgstr "Format &dokumen"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3175 msgid "Re&move"
3176 msgstr "&Hapus"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3179 msgid "&New..."
3180 msgstr "&Baru..."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3183 msgid "&E-mail:"
3184 msgstr "&E-mail:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3187 msgid "Your name"
3188 msgstr "Nama anda"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3191 msgid "Your E-mail address"
3192 msgstr "Alamat E-mail anda"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3195 msgid "Keyboard"
3196 msgstr "Papanketik"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3199 msgid "Use &keyboard map"
3200 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3203 msgid "&First:"
3204 msgstr "P&ertama:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3208 msgid "Br&owse..."
3209 msgstr "&Cari..."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3212 msgid "S&econd:"
3213 msgstr "Ke&dua:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3216 msgid "Mouse"
3217 msgstr "Tetikus"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3220 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3221 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3224 msgid ""
3225 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3226 "speed it up, low values slow it down."
3227 msgstr ""
3228 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3229 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3232 msgid "User &interface language:"
3233 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3236 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3237 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3240 msgid "Language pac&kage:"
3241 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3244 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3245 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3248 msgid "Command s&tart:"
3249 msgstr "Perintah a&wal:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3252 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3253 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3256 msgid "Command e&nd:"
3257 msgstr "Perintah akh&ir:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3260 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3261 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3264 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3265 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3268 msgid "&Use babel"
3269 msgstr "Gunakan b&abel"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3272 msgid ""
3273 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3274 "the language package)"
3275 msgstr ""
3276 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3277 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3280 msgid "&Global"
3281 msgstr "&Global"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3284 msgid ""
3285 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3286 "command"
3287 msgstr ""
3288 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3289 "perintah mengganti bahasa"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3292 msgid "Auto &begin"
3293 msgstr "&Otomatis memulai"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3296 msgid ""
3297 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3298 "switch command"
3299 msgstr ""
3300 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3301 "perintah mengganti bahasa"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3304 msgid "Auto &end"
3305 msgstr "Otomatis me&nutup"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3308 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3309 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3312 msgid "Mark &foreign languages"
3313 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3316 msgid "Right-to-left language support"
3317 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3320 msgid ""
3321 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3322 msgstr ""
3323 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3324 "Hibrani)."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3327 msgid "Enable RTL su&pport"
3328 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3331 msgid "Cursor movement:"
3332 msgstr "Gerakan kursor:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3335 msgid "&Logical"
3336 msgstr "&Logical"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3339 msgid "&Visual"
3340 msgstr "&Visual"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3343 msgid ""
3344 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3350 msgstr "Te&X encoding:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3353 msgid "Default paper si&ze:"
3354 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3357 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3358 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3361 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3362 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3365 msgid "BibTeX command and options"
3366 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3370 msgid "Processor for &Japanese:"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3374 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3375 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3378 msgid "Pr&ocessor:"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Op&tions:"
3385 msgstr "O&psi:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3388 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3389 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3392 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3393 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3396 msgid "&Nomenclature command:"
3397 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3400 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3401 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3404 msgid "Chec&kTeX command:"
3405 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3408 msgid "CheckTeX start options and flags"
3409 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3412 msgid ""
3413 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3414 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3415 "rather than the Cygwin teTeX."
3416 msgstr ""
3417 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3418 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3419 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3422 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3423 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3426 msgid "Set class options to default on class change"
3427 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3430 msgid "R&eset class options when document class changes"
3431 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3435 msgid "US letter"
3436 msgstr "US letter"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3440 msgid "US legal"
3441 msgstr "US legal"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3445 msgid "US executive"
3446 msgstr "US executive"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3450 msgid "A3"
3451 msgstr "A3"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3455 msgid "A4"
3456 msgstr "A4"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3460 msgid "A5"
3461 msgstr "A5"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3465 msgid "B5"
3466 msgstr "B5"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3469 msgid "&PATH prefix:"
3470 msgstr "&Awalan PATH:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3480 msgid "Browse..."
3481 msgstr "Cari..."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3484 #, fuzzy
3485 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3486 msgstr "Padanan Kata gagal"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3489 msgid "&Temporary directory:"
3490 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3493 msgid "Ly&XServer pipe:"
3494 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3497 msgid "&Backup directory:"
3498 msgstr "Direktori back&up:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3501 msgid "&Example files:"
3502 msgstr "B&erkas Contoh:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3505 msgid "&Document templates:"
3506 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3509 msgid "&Working directory:"
3510 msgstr "Direktori &Kerja:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Hunspell dictionaries:"
3515 msgstr "&Kamus pribadi:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3518 msgid ""
3519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3521 "paragraphs are separated by a blank line."
3522 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3525 msgid "Output &line length:"
3526 msgstr "Panjang &baris output:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3529 msgid "Printer Command Options"
3530 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3533 msgid "Extension to be used when printing to file."
3534 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3537 msgid "File ex&tension:"
3538 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3541 msgid "Option used to print to a file."
3542 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3545 msgid "Print to &file:"
3546 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3549 msgid "Option used to print to non-default printer."
3550 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3553 msgid "Set &printer:"
3554 msgstr "Set &mesin cetak:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3557 msgid "Option used with spool command to set printer."
3558 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3561 msgid "Spool &printer:"
3562 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3565 msgid ""
3566 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3567 "to print."
3568 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3571 msgid "Spool co&mmand:"
3572 msgstr "Perintah spoo&l:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3579 msgid "Re&verse pages:"
3580 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3583 msgid "Lan&dscape:"
3584 msgstr "Lanse&kap:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3587 msgid "&Number of copies:"
3588 msgstr "Jumlah salinan:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3591 msgid "Option used to set number of copies."
3592 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3595 msgid "Option used to print a range of pages."
3596 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3599 msgid "Co&llated:"
3600 msgstr "Susu&n halaman:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3603 msgid "Pa&ge range:"
3604 msgstr "&Range halaman:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3607 msgid "Option used to collate multiple copies."
3608 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3611 msgid "&Odd pages:"
3612 msgstr "Halaman &ganjil:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3615 msgid "&Even pages:"
3616 msgstr "&Halaman genap:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3619 msgid "Paper t&ype:"
3620 msgstr "Tipe kert&as:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3623 msgid "Paper si&ze:"
3624 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3627 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3628 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3631 msgid "E&xtra options:"
3632 msgstr "Per&intah ekstra:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3636 msgstr ""
3637 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3638 "mengetahui sekali masalah ini."
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3641 msgid ""
3642 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3643 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3644 "printers."
3645 msgstr ""
3646 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3647 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3648 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3651 msgid "Adapt &output to printer"
3652 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3655 msgid "Name of the default printer"
3656 msgstr "Nama printer default"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3659 msgid "Default &printer:"
3660 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3663 msgid "Printer co&mmand:"
3664 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3667 msgid "Sans Seri&f:"
3668 msgstr "&Sans Serif:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3671 msgid "T&ypewriter:"
3672 msgstr "Mesin&ketik:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3675 msgid "R&oman:"
3676 msgstr "&Roman:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3679 msgid "Screen &DPI:"
3680 msgstr "Layar &DPI:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3683 msgid "&Zoom %:"
3684 msgstr "&Perbesar %:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3687 msgid "Font Sizes"
3688 msgstr "Ukuran Huruf"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3691 msgid "&Large:"
3692 msgstr "Besar:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3695 msgid "&Larger:"
3696 msgstr "Lebih Besar:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3699 msgid "&Largest:"
3700 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3703 msgid "&Huge:"
3704 msgstr "Sangat Besar:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3707 msgid "&Hugest:"
3708 msgstr "Paling Besar:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3711 msgid "S&mallest:"
3712 msgstr "Sangat Kecil:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3715 msgid "S&maller:"
3716 msgstr "Lebih Kecil:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3719 msgid "S&mall:"
3720 msgstr "Kecil:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3723 msgid "&Normal:"
3724 msgstr "Normal:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3727 msgid "&Tiny:"
3728 msgstr "Paling kecil:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3731 msgid ""
3732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3733 "of fonts"
3734 msgstr ""
3735 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3736 "layar"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3739 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3740 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3743 msgid "&New"
3744 msgstr "&Baru"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3747 msgid "&Bind file:"
3748 msgstr "Berkas &Bind:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3751 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3752 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3755 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3759 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Spellchecker engine:"
3765 msgstr "Koreksi ejaan"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3768 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3769 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3772 msgid "Accept compound &words"
3773 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3776 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3780 msgid "S&pellcheck continuously"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3786 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3789 msgid "&Escape characters:"
3790 msgstr "Ka&rakter escape:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3793 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3794 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3797 msgid "Al&ternative language:"
3798 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3801 msgid "Session"
3802 msgstr "Sesi Kerja"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3805 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3806 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3809 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3810 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3813 msgid "Restore cursor &positions"
3814 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3817 msgid "&Load opened files from last session"
3818 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3821 msgid "Clear all session &information"
3822 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3825 msgid "Documents"
3826 msgstr "Dokumen"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3829 msgid "&Maximum last files:"
3830 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3833 msgid "Backup original documents when saving"
3834 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3837 msgid "minutes"
3838 msgstr "menit"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3841 msgid "&Backup documents, every"
3842 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3845 msgid "&Open documents in tabs"
3846 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3849 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3850 msgstr ""
3851 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3852 "atas."
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3855 msgid "&Single close-tab button"
3856 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3859 msgid "Automatic help"
3860 msgstr "Bantuan Otomatis"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3863 msgid ""
3864 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3865 "the main work area of an edited document"
3866 msgstr ""
3867 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3868 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3871 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3872 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3875 msgid "&User interface file:"
3876 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3880 msgid "&Save"
3881 msgstr "&Simpan"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3885 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&List Indendation:"
3891 msgstr "&Indentasi"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Custom &Width:"
3896 msgstr "Lebar kolom"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3899 msgid ""
3900 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3901 "Custom&quot;."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3905 msgid "Pages"
3906 msgstr "Halaman"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3909 msgid "Page number to print from"
3910 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3913 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3914 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3917 msgid "Page number to print to"
3918 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3921 msgid "Print all pages"
3922 msgstr "Cetak semua halaman"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3925 msgid "Fro&m"
3926 msgstr "Dar&i"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3930 msgid "&All"
3931 msgstr "Semu&a"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3934 msgid "Print &odd-numbered pages"
3935 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3938 msgid "Print &even-numbered pages"
3939 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3942 msgid "Print in reverse order"
3943 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3946 msgid "Re&verse order"
3947 msgstr "&Urutan dari belakang"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3950 msgid "Copie&s"
3951 msgstr "&Kali"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3954 msgid "Number of copies"
3955 msgstr "Jumlah salinan"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3958 msgid "Collate copies"
3959 msgstr "Susun salinan"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3962 msgid "&Collate"
3963 msgstr "S&usun"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3966 msgid "&Print"
3967 msgstr "Ce&tak"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3970 msgid "Print Destination"
3971 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3974 msgid "Send output to the printer"
3975 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3978 msgid "P&rinter:"
3979 msgstr "&Mesin Cetak:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3982 msgid "Send output to the given printer"
3983 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3986 msgid "Send output to a file"
3987 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3990 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Subindex"
3996 msgstr "T&empat nomor:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3999 #, fuzzy
4000 msgid "A&vailable indexes:"
4001 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4006 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4010 msgid "Output"
4011 msgstr "Keluaran"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4014 msgid "Settings"
4015 msgstr "Pengaturan"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4018 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4022 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Clear automatically"
4028 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Debug messages"
4033 msgstr "Semua pesan debugging"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Display no debug messages"
4038 msgstr "Semua pesan debugging"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&None"
4043 msgstr "Kosong"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4046 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4050 #, fuzzy
4051 msgid "S&elected"
4052 msgstr "Yang d&ipilih:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Display all debug messages"
4057 msgstr "Semua pesan debugging"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4060 msgid "Display statusbar messages?"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Statusbar messages"
4066 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Fil&ter:"
4071 msgstr "&Berkas:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Enter string to filter the label list"
4076 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Filter case-sensitively"
4081 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Case-sensiti&ve"
4086 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4089 msgid "Update the label list"
4090 msgstr "Perbarui daftar"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4093 msgid ""
4094 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4095 "sensitive option is checked)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4099 msgid "&Sort"
4100 msgstr "U&rutkan"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4105 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Cas&e-sensitive"
4110 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4113 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Grou&p"
4119 msgstr "Tidak Ada Grup"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4122 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4123 msgid "&Go to Label"
4124 msgstr "Langsung ke label"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4127 msgid "La&bels in:"
4128 msgstr "La&bel di:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4131 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4132 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4135 msgid "<reference>"
4136 msgstr "<referensi>"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4139 msgid "(<reference>)"
4140 msgstr "(<referensi>)"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4143 msgid "<page>"
4144 msgstr "<halaman>"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4147 msgid "on page <page>"
4148 msgstr "pada halaman <halaman>"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4151 msgid "<reference> on page <page>"
4152 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4155 msgid "Formatted reference"
4156 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4159 msgid "Replace &with:"
4160 msgstr "Ganti &dengan:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4163 msgid "Match whole words onl&y"
4164 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4167 msgid "Find &Next"
4168 msgstr "&Berikutnya"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4173 msgid "&Replace"
4174 msgstr "&Ganti"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4177 msgid "Search &backwards"
4178 msgstr "Pencarian &mundur"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4181 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4182 msgstr ""
4183 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4184 "berkas )"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4187 msgid "&Export formats:"
4188 msgstr "Format &ekspor:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4191 msgid "&Command:"
4192 msgstr "&Perintah:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4195 msgid "Edit shortcut"
4196 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4199 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4200 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4203 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4204 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4207 msgid "&Delete Key"
4208 msgstr "&Hapus kunci"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4211 msgid "Clear current shortcut"
4212 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4216 msgid "C&lear"
4217 msgstr "&Bersihkan"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4220 msgid "&Shortcut:"
4221 msgstr "&Cara pintas:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4224 msgid "&Function:"
4225 msgstr "&Fungsi:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4228 msgid ""
4229 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4230 "the 'Clear' button"
4231 msgstr ""
4232 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4233 "butang 'Bersihkan'"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4236 msgid "DockWidget"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4240 msgid ""
4241 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4245 msgid "Current word"
4246 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4251 msgid "Replace word with current choice"
4252 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Find Next"
4257 msgstr "&Berikutnya"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4260 msgid "Re&placement:"
4261 msgstr "&Disarankan:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4264 msgid "Replace with selected word"
4265 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4268 #, fuzzy
4269 msgid "S&uggestions:"
4270 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4273 msgid "Ignore this word"
4274 msgstr "Lupakan kata ini"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4277 msgid "&Ignore"
4278 msgstr "&Lewat"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4281 msgid "Ignore this word throughout this session"
4282 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4285 msgid "I&gnore All"
4286 msgstr "Lewat &Semua"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4289 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4290 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4293 msgid "Unknown word:"
4294 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4297 msgid ""
4298 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4299 "full range."
4300 msgstr ""
4301 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4302 "menampilan berbagai jenis."
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4305 msgid "Ca&tegory:"
4306 msgstr "Kata&gori:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4309 msgid "Select this to display all available characters at once"
4310 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4313 msgid "&Display all"
4314 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4317 msgid "Current cell:"
4318 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4321 msgid "Current row position"
4322 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4325 msgid "Current column position"
4326 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4329 msgid "&Table Settings"
4330 msgstr "Pengaturan &Umum"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Column settings"
4335 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4338 msgid "&Horizontal alignment:"
4339 msgstr "Posisi &horisontal:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4342 msgid "Horizontal alignment in column"
4343 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4347 msgid "Justified"
4348 msgstr "Rata kiri kanan"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4351 msgid "Fixed width of the column"
4352 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4355 msgid "&Vertical alignment in row:"
4356 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4359 msgid ""
4360 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4361 "the row."
4362 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4365 msgid "Merge cells of different columns"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4369 msgid "&Multicolumn"
4370 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Row setting"
4375 msgstr "Pengaturan Kotak"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4378 msgid "Merge cells of different rows"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4382 msgid "M&ultirow"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Cell setting"
4388 msgstr "Pengaturan Nota"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4391 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4392 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4395 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4396 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Table-wide settings"
4401 msgstr "Pengaturan Tabel"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Verti&cal alignment:"
4406 msgstr "Pelurusan vertikal"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Vertical alignment of the table"
4411 msgstr "Pelurusan vertikal"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4414 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4415 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4418 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4419 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4422 msgid "LaTe&X argument:"
4423 msgstr "LaTe&X argumen:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4427 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4430 msgid "&Borders"
4431 msgstr "&Garis Batas"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4434 msgid "Set Borders"
4435 msgstr "Rancang Batas"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4438 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4439 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4442 msgid "All Borders"
4443 msgstr "Batas keliling"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4446 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4447 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4450 msgid "&Set"
4451 msgstr "&Buat garis"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4454 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4455 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4458 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4459 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4462 msgid "Fo&rmal"
4463 msgstr "Fo&rmal"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4466 msgid "Use default (grid-like) border style"
4467 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4470 msgid "De&fault"
4471 msgstr "De&fault"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4474 msgid "Additional Space"
4475 msgstr "Spasi Tambahan"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4478 msgid "T&op of row:"
4479 msgstr "&Atas baris:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4482 msgid "Botto&m of row:"
4483 msgstr "Ba&wah baris:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4486 msgid "Bet&ween rows:"
4487 msgstr "A&ntara baris:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4490 msgid "&Longtable"
4491 msgstr "&Tabel Panjang"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4494 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4495 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4498 msgid "&Use long table"
4499 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Row settings"
4504 msgstr "Pengaturan Kotak"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4507 msgid "Status"
4508 msgstr "Status Aktif"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4511 msgid "Border above"
4512 msgstr "Garis atas"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4515 msgid "Border below"
4516 msgstr "Garis bawah"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4519 msgid "Contents"
4520 msgstr "Isi"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4523 msgid "Header:"
4524 msgstr "Header:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4527 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4528 msgstr ""
4529 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4530 "pertama)"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4538 msgid "on"
4539 msgstr "ya"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4549 msgid "double"
4550 msgstr "ganda"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4553 msgid "First header:"
4554 msgstr "Header pertama:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4557 msgid "This row is the header of the first page"
4558 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4561 msgid "Don't output the first header"
4562 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4566 msgid "is empty"
4567 msgstr "kosong"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4570 msgid "Footer:"
4571 msgstr "Footer:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4574 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4575 msgstr ""
4576 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4577 "terakhir)"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4580 msgid "Last footer:"
4581 msgstr "Footer terakhir:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4584 msgid "This row is the footer of the last page"
4585 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4588 msgid "Don't output the last footer"
4589 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4592 msgid "Caption:"
4593 msgstr "Caption:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4596 msgid "Set a page break on the current row"
4597 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4600 msgid "Page &break on current row"
4601 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4606 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Longtable alignment"
4611 msgstr "Posisi &horisontal:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4614 msgid "Close this dialog"
4615 msgstr "Tutup dialog ini"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4618 msgid "Rebuild the file lists"
4619 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4622 msgid ""
4623 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4624 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4627 msgid "&View"
4628 msgstr "Lihat &Isinya"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4631 msgid "Selected classes or styles"
4632 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4635 msgid "LaTeX classes"
4636 msgstr "LaTeX classes"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4639 msgid "LaTeX styles"
4640 msgstr "LaTeX styles"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4643 msgid "BibTeX styles"
4644 msgstr "BibTeX styles"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4647 msgid "Toggles view of the file list"
4648 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4651 msgid "Show &path"
4652 msgstr "Tampikan &lokasi"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4655 msgid "Separate paragraphs with"
4656 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4659 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4660 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4663 msgid "&Indentation"
4664 msgstr "&Indentasi"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Size of the indentation"
4669 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4672 msgid "&Vertical space"
4673 msgstr "Spasi &Vertikal"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Size of the vertical space"
4678 msgstr "Spasi &Vertikal"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4681 msgid "Spacing"
4682 msgstr "Pengaturan Spasi"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4685 msgid "&Line spacing:"
4686 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Spacing type"
4691 msgstr "Pengaturan Spasi"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Number of lines"
4696 msgstr "Jumlah Level"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4699 msgid "Format text into two columns"
4700 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4703 msgid "Two-&column document"
4704 msgstr "Dokumen dua kolom"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Language of the thesaurus"
4709 msgstr "Footer Bahasa:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4712 msgid "Word to look up"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4716 msgid "L&ookup"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4722 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4726 msgid "The selected entry"
4727 msgstr "Kata yang dipilih"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4730 msgid "&Selection:"
4731 msgstr "&Pilihan:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4734 msgid "Replace the entry with the selection"
4735 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4738 msgid "Index entry"
4739 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4742 msgid "&Keyword:"
4743 msgstr "&Kata:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Filter:"
4748 msgstr "&Berkas:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Enter string to filter contents"
4753 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4756 msgid ""
4757 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4758 "tables, and others)"
4759 msgstr ""
4760 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4761 "Tabel atau lainnya)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4764 msgid "Update navigation tree"
4765 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4770 msgid "..."
4771 msgstr "..."
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4774 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4775 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4778 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4779 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4782 msgid "Move selected item down by one"
4783 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4786 msgid "Move selected item up by one"
4787 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4790 msgid "Sort"
4791 msgstr "Urutkan"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4794 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4795 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4798 msgid "Keep"
4799 msgstr "Tetap"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4803 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4806 msgid "LyX: Enter text"
4807 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4810 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4811 msgstr ""
4812 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4813 "yang sama."
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4816 msgid "&Do not show this warning again!"
4817 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4820 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4821 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4824 msgid "DefSkip"
4825 msgstr "Normal"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4828 msgid "SmallSkip"
4829 msgstr "Lompat Kecil"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4832 msgid "MedSkip"
4833 msgstr "Lompat Sedang"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4836 msgid "BigSkip"
4837 msgstr "Lompat Lebar"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4840 msgid "VFill"
4841 msgstr "Lompat Variabel"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4844 msgid "Complete source"
4845 msgstr "Keseluruhan"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4848 msgid "Automatic update"
4849 msgstr "Otomatis diperbarui"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4852 msgid "Unit of width value"
4853 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4856 msgid "number of needed lines"
4857 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4860 msgid "use number of lines"
4861 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4864 msgid "&Line span:"
4865 msgstr "&Jumlah baris:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4868 msgid "Outer (default)"
4869 msgstr "Tepi luar (default)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4872 msgid "Inner"
4873 msgstr "Tepi dalam"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4876 msgid "use overhang"
4877 msgstr "Menggunakan overhang"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4880 msgid "Over&hang:"
4881 msgstr "Over&hang:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4884 msgid "Overhang value"
4885 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4888 msgid "Unit of overhang value"
4889 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4892 msgid "Check this to allow flexible placement"
4893 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4896 msgid "Allow &floating"
4897 msgstr "Posisi &floating"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4901 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4902 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4903 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4906 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4908 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4909 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4910 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4912 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4913 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4917 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4920 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4922 msgid "Standard"
4923 msgstr "Standar"
4924
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4926 msgid "TheoremTemplate"
4927 msgstr "TheoremTemplate"
4928
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4931 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4935 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4936 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4937 msgid "Proof"
4938 msgstr "Proof"
4939
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4941 msgid "Proof:"
4942 msgstr "Proof:"
4943
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4946 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4961 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4967 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4968 msgid "Theorem"
4969 msgstr "Teorema"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4972 msgid "Theorem #:"
4973 msgstr "Teorema #:"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4976 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4988 msgid "Lemma"
4989 msgstr "Lemma"
4990
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4992 msgid "Lemma #:"
4993 msgstr "Lemma #:"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4997 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5008 msgid "Corollary"
5009 msgstr "Corollary"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5012 msgid "Corollary #:"
5013 msgstr "Corollary #:"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5027 msgid "Proposition"
5028 msgstr "Rencana"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5031 msgid "Proposition #:"
5032 msgstr "Rencana #:"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5046 msgid "Conjecture"
5047 msgstr "Dugaan"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5050 msgid "Conjecture #:"
5051 msgstr "Dugaan #:"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5060 msgid "Criterion"
5061 msgstr "Kriteria"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5064 msgid "Criterion #:"
5065 msgstr "Kriteria #:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5075 msgid "Fact"
5076 msgstr "Fakta"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5079 msgid "Fact #:"
5080 msgstr "Fakta #:"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5089 msgid "Axiom"
5090 msgstr "Axiom"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5093 msgid "Axiom #:"
5094 msgstr "Axiom #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5109 msgid "Definition"
5110 msgstr "Definisi"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5113 msgid "Definition #:"
5114 msgstr "Definisi #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5129 msgid "Example"
5130 msgstr "Contoh"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5133 msgid "Example #:"
5134 msgstr "Contoh #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5143 msgid "Condition"
5144 msgstr "Kondisi"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5147 msgid "Condition #:"
5148 msgstr "Kondisi #:"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5158 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5161 msgid "Problem"
5162 msgstr "Masalah"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5165 msgid "Problem #:"
5166 msgstr "Masalah #:"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5178 msgid "Exercise"
5179 msgstr "Latihan"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5182 msgid "Exercise #:"
5183 msgstr "Latihan #:"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5196 msgid "Remark"
5197 msgstr "Catatan"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5200 msgid "Remark #:"
5201 msgstr "Catatan #:"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5212 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5215 msgid "Claim"
5216 msgstr "Klaim"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5219 msgid "Claim #:"
5220 msgstr "Klaim #:"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5232 msgid "Note"
5233 msgstr "Nota"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5236 msgid "Note #:"
5237 msgstr "Nota #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5247 msgid "Notation"
5248 msgstr "Notasi"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5251 msgid "Notation #:"
5252 msgstr "Notasi #:"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5256 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5261 msgid "Case"
5262 msgstr "Kasus"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5265 msgid "Case #:"
5266 msgstr "Kasus #:"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5269 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5272 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5275 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5282 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5284 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5290 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5291 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5293 msgid "Section"
5294 msgstr "SubBab"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5297 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5300 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5303 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5304 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5306 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5312 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5313 msgid "Subsection"
5314 msgstr "Sub-SubBab"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5317 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5322 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5324 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5325 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5326 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5330 msgid "Subsubsection"
5331 msgstr "Sub-SubSubBab"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5334 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5335 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5337 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5339 msgid "Section*"
5340 msgstr "SubBab*"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5344 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5347 msgid "Subsection*"
5348 msgstr "Sub-SubBab*"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5351 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5353 msgid "Subsubsection*"
5354 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5357 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5362 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5366 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5369 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5370 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5372 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5375 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5382 #: src/output_plaintext.cpp:133
5383 msgid "Abstract"
5384 msgstr "Abstrak"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5387 msgid "Abstract---"
5388 msgstr "Abstrak---"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5396 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5401 msgid "Keywords"
5402 msgstr "Kata kunci"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5405 msgid "Index Terms---"
5406 msgstr "Index Terms---"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5409 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5412 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5413 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5414 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5417 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5418 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5419 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5420 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5430 msgid "Bibliography"
5431 msgstr "Bibliografi"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5437 #: src/rowpainter.cpp:461
5438 msgid "Appendix"
5439 msgstr "Lampiran"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5442 msgid "Appendices"
5443 msgstr "Lampiran"
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5446 msgid "Biography"
5447 msgstr "Biografi"
5448
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5450 msgid "BiographyNoPhoto"
5451 msgstr "BiographyNoPhoto"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5454 msgid "Footernote"
5455 msgstr "Footernote"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5458 msgid "MarkBoth"
5459 msgstr "MarkBoth"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5466 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5467 msgid "Itemize"
5468 msgstr "Bersimbol"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5473 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5474 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5475 msgid "Enumerate"
5476 msgstr "Bernonor"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5480 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5481 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5485 msgid "Description"
5486 msgstr "Deskripsi"
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5491 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5494 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5496 msgid "List"
5497 msgstr "Daftar"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5502 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5505 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5510 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5517 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5521 msgid "Title"
5522 msgstr "Judul"
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5529 msgid "Subtitle"
5530 msgstr "Anak Judul"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5535 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5536 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5537 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5539 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5544 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5550 msgid "Author"
5551 msgstr "Penulis"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5555 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5559 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5564 msgid "Address"
5565 msgstr "Alamat"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5569 msgid "Offprint"
5570 msgstr "Offprint"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5574 msgid "Mail"
5575 msgstr "Surat"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5581 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5590 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5591 #: lib/external_templates:306
5592 msgid "Date"
5593 msgstr "Tanggal"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5605 msgid "Acknowledgement"
5606 msgstr "Acknowledgement"
5607
5608 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5609 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5610 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5618 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5630 msgid "FrontMatter"
5631 msgstr "BagianDepan"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5634 msgid "Offprint Requests to:"
5635 msgstr "Offprint Requests to:"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:187
5638 msgid "Correspondence to:"
5639 msgstr "Correspondence to:"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5648 msgid "BackMatter"
5649 msgstr "BagianBelakang"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5653 msgid "Acknowledgements."
5654 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:295
5657 msgid "institutemark"
5658 msgstr "institutemark"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:299
5661 msgid "institute mark"
5662 msgstr "institute mark"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5665 msgid "Key words."
5666 msgstr "Kata kunci."
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5669 msgid "CharStyle:Institute"
5670 msgstr "CharStyle:Institute"
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:395
5673 msgid "CharStyle:E-Mail"
5674 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5679 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5681 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5683 msgid "Email"
5684 msgstr "Email"
5685
5686 #: lib/layouts/aa.layout:410
5687 msgid "email"
5688 msgstr "email"
5689
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5692 msgid "LaTeX"
5693 msgstr "LaTeX"
5694
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5697 msgid "Thesaurus"
5698 msgstr "Padanan Kata"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5701 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5704 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5708 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5709 msgid "Paragraph"
5710 msgstr "Paragraf"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5713 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5716 msgid "Affiliation"
5717 msgstr "Afiliasi"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5720 msgid "And"
5721 msgstr "Dan"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5724 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5727 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5728 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5729 msgid "Acknowledgements"
5730 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5735 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5741 #: src/output_plaintext.cpp:145
5742 msgid "References"
5743 msgstr "Referensi"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5746 msgid "PlaceFigure"
5747 msgstr "TempatGambar"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5750 msgid "PlaceTable"
5751 msgstr "TempatTabel"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5754 msgid "TableComments"
5755 msgstr "KomentarTabel"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5758 msgid "TableRefs"
5759 msgstr "ReferensiTabel"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5762 msgid "MathLetters"
5763 msgstr "Tulisan"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5766 msgid "NoteToEditor"
5767 msgstr "CatatanKePenyunting"
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5770 msgid "Facility"
5771 msgstr "Fasilitas"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5774 msgid "Objectname"
5775 msgstr "Namaobyek"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5778 msgid "Dataset"
5779 msgstr "Setdata"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5782 msgid "Altaffilation"
5783 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5786 msgid "Alternative affiliation:"
5787 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5790 msgid "altaffilmark"
5791 msgstr "altaffilmark"
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5794 msgid "altaffiliation mark"
5795 msgstr "altaffiliation mark"
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5798 msgid "Subject headings:"
5799 msgstr "Subject headings:"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5802 msgid "[Acknowledgements]"
5803 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5809 msgid "and"
5810 msgstr "dan"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5813 msgid "Place Figure here:"
5814 msgstr "Letak Gambar disini:"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5817 msgid "Place Table here:"
5818 msgstr "Letak tabel disini:"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5821 msgid "[Appendix]"
5822 msgstr "[Lampiran]"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5825 msgid "Note to Editor:"
5826 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5829 msgid "References. ---"
5830 msgstr "Referensi. ---"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5833 msgid "Note. ---"
5834 msgstr "Nota. ---"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5837 msgid "Table note"
5838 msgstr "Nota Tabel"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5841 msgid "Table note:"
5842 msgstr "Nota Tabel:"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5845 msgid "tablenotemark"
5846 msgstr "tandanotatabel"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5849 msgid "tablenote mark"
5850 msgstr "tanda notatabel"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5853 msgid "FigCaption"
5854 msgstr "NamaGbr"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5857 msgid "Fig. ---"
5858 msgstr "Gbr. ---"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5861 msgid "Facility:"
5862 msgstr "Fasilitas:"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5865 msgid "Obj:"
5866 msgstr "Obyek:"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5869 msgid "Dataset:"
5870 msgstr "Setdata:"
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5873 msgid "Scheme"
5874 msgstr "Skema"
5875
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5877 msgid "List of Schemes"
5878 msgstr "Daftar Skema"
5879
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5881 msgid "scheme"
5882 msgstr "skema"
5883
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5885 msgid "Chart"
5886 msgstr "Diagram"
5887
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5889 msgid "List of Charts"
5890 msgstr "Daftar Diagram"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5893 msgid "chart"
5894 msgstr "diagram"
5895
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5897 msgid "Graph"
5898 msgstr "Grafik"
5899
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5901 msgid "List of Graphs"
5902 msgstr "Daftar Grafik"
5903
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5905 msgid "graph"
5906 msgstr "grafik"
5907
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5909 msgid "Bibnote"
5910 msgstr "Bibnote"
5911
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5913 msgid "bibnote"
5914 msgstr "bibnote"
5915
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5917 msgid "Chemistry"
5918 msgstr "Kimia"
5919
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5921 msgid "chemistry"
5922 msgstr "kimia"
5923
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5925 msgid "Teaser"
5926 msgstr "Teaser"
5927
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5929 msgid "Teaser image:"
5930 msgstr "Teaser image:"
5931
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5933 msgid "CRcat"
5934 msgstr "CRcat"
5935
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5937 msgid "CR category"
5938 msgstr "CR category"
5939
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5941 msgid "CR categories"
5942 msgstr "CR categories"
5943
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5945 msgid "Computing Review Categories"
5946 msgstr "Computing Review Categories"
5947
5948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5949 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5952 #: lib/layouts/spie.layout:89
5953 msgid "Acknowledgments"
5954 msgstr "Ucapan terima kasih"
5955
5956 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5961 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5966 msgid "MainText"
5967 msgstr "TeksUtama"
5968
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5970 msgid "SpecialSection"
5971 msgstr "SubBab-khusus"
5972
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5974 msgid "SpecialSection*"
5975 msgstr "SubBab-khusus"
5976
5977 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5979 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5984 msgid "Unnumbered"
5985 msgstr "Tanpa Nomor"
5986
5987 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5988 msgid "Chapter Exercises"
5989 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:51
5992 msgid "RightHeader"
5993 msgstr "HeaderKanan"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:60
5996 msgid "Right header:"
5997 msgstr "Header kanan:"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:83
6000 msgid "Abstract:"
6001 msgstr "Abstrak:"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:92
6004 msgid "ShortTitle"
6005 msgstr "JudulSingkat"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:100
6008 msgid "Short title:"
6009 msgstr "Judul Singkat:"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:129
6012 msgid "TwoAuthors"
6013 msgstr "DuaPenulis"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:136
6016 msgid "ThreeAuthors"
6017 msgstr "TigaPenulis"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:143
6020 msgid "FourAuthors"
6021 msgstr "EmpatPenulis"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6025 msgid "Affiliation:"
6026 msgstr "Afiliasi:"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:171
6029 msgid "TwoAffiliations"
6030 msgstr "DuaAfiliasi"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:178
6033 msgid "ThreeAffiliations"
6034 msgstr "TigaAfiliasi"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:185
6037 msgid "FourAffiliations"
6038 msgstr "EmpatAfiliasi"
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6041 msgid "Journal"
6042 msgstr "Jurnal"
6043
6044 #: lib/layouts/apa.layout:206
6045 msgid "CopNum"
6046 msgstr "CopNum"
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:234
6049 msgid "Acknowledgements:"
6050 msgstr "Acknowledgements:"
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:248
6053 msgid "ThickLine"
6054 msgstr "ThickLine"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:258
6057 msgid "CenteredCaption"
6058 msgstr "CenteredCaption"
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6062 msgid "Senseless!"
6063 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:278
6066 msgid "FitFigure"
6067 msgstr "FitFigure"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:284
6070 msgid "FitBitmap"
6071 msgstr "FitBitmap"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6078 msgid "Subparagraph"
6079 msgstr "Subparagraf"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6082 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6083 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6084 msgid "*"
6085 msgstr "*"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:396
6088 msgid "Seriate"
6089 msgstr "Seriate"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6093 msgid "(\\alph{enumii})"
6094 msgstr "(\\alph{enumii})"
6095
6096 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6097 msgid "LatinOn"
6098 msgstr "LatinOn"
6099
6100 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6101 msgid "Latin on"
6102 msgstr "Latin on"
6103
6104 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6105 msgid "LatinOff"
6106 msgstr "LatinOff"
6107
6108 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6109 msgid "Latin off"
6110 msgstr "Latin off"
6111
6112 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6113 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6114 msgid "BeginFrame"
6115 msgstr "BeginFrame"
6116
6117 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6119 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6120 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6121 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6124 msgid "Part"
6125 msgstr "Bagian"
6126
6127 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6129 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6131 msgid "Part*"
6132 msgstr "Bagian*"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6135 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6136 msgid "MM"
6137 msgstr "MM"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6140 msgid "Section \\arabic{section}"
6141 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6144 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6145 msgid "\\Alph{section}"
6146 msgstr "\\Alph{section}"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6149 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6150 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6153 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6154 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6155
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6159 msgid "Frames"
6160 msgstr "Frames"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6163 msgid "Frame"
6164 msgstr "Frame"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6167 msgid "BeginPlainFrame"
6168 msgstr "BeginPlainFrame"
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6171 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6172 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6173
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6175 msgid "AgainFrame"
6176 msgstr "AgainFrame"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6179 msgid "Again frame with label"
6180 msgstr "Again frame with label"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6183 msgid "EndFrame"
6184 msgstr "EndFrame"
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6187 msgid "________________________________"
6188 msgstr "________________________________"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6191 msgid "FrameSubtitle"
6192 msgstr "FrameSubtitle"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6195 msgid "Column"
6196 msgstr "Kolom"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6201 msgid "Columns"
6202 msgstr "Kolom"
6203
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6205 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6206 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6207
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6209 msgid "ColumnsCenterAligned"
6210 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6211
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6213 msgid "Columns (center aligned)"
6214 msgstr "Columns (center aligned)"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6217 msgid "ColumnsTopAligned"
6218 msgstr "ColumnsTopAligned"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6221 msgid "Columns (top aligned)"
6222 msgstr "Columns (top aligned)"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6225 msgid "Pause"
6226 msgstr "HentiSejenak"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6231 msgid "Overlays"
6232 msgstr "Overlays"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6236 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6239 msgid "Overprint"
6240 msgstr "Overprint"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6243 msgid "OverlayArea"
6244 msgstr "OverlayArea"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6247 msgid "Overlayarea"
6248 msgstr "Overlayarea"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6251 msgid "Uncover"
6252 msgstr "Uncover"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6255 msgid "Uncovered on slides"
6256 msgstr "Uncovered on slides"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6259 msgid "Only"
6260 msgstr "Hanya"
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6263 msgid "Only on slides"
6264 msgstr "Only on slides"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6267 msgid "Block"
6268 msgstr "Blok"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6272 msgid "Blocks"
6273 msgstr "Blok"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6276 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6277 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6280 msgid "ExampleBlock"
6281 msgstr "ContohBlok"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6284 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6285 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6288 msgid "AlertBlock"
6289 msgstr "AlertBlock"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6292 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6293 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6298 msgid "Titling"
6299 msgstr "Titling"
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6302 msgid "Title (Plain Frame)"
6303 msgstr "Title (Plain Frame)"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6308 msgid "Institute"
6309 msgstr "Institute"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6312 msgid "InstituteMark"
6313 msgstr "InstituteMark"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6316 msgid "Institute mark"
6317 msgstr "Institute mark"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6321 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6322 msgid "Quotation"
6323 msgstr "Quotation"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6327 msgid "Quote"
6328 msgstr "Quote"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6332 msgid "Verse"
6333 msgstr "Verse"
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6336 msgid "TitleGraphic"
6337 msgstr "TitleGraphic"
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6340 msgid "Theorems"
6341 msgstr "Teorema"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6345 msgid "Corollary."
6346 msgstr "Corollary."
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6350 msgid "Definition."
6351 msgstr "Definisi."
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6354 msgid "Definitions"
6355 msgstr "Definitions"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6358 msgid "Definitions."
6359 msgstr "Definisi."
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6362 msgid "Example."
6363 msgstr "Contoh."
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6366 msgid "Examples"
6367 msgstr "Contoh contoh"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6370 msgid "Examples."
6371 msgstr "Contoh-contoh."
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6374 msgid "Fact."
6375 msgstr "Fakta."
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6380 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6381 msgid "Proof."
6382 msgstr "Proof."
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6386 msgid "Theorem."
6387 msgstr "Teorema."
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6390 msgid "Separator"
6391 msgstr "Pemisah"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6394 msgid "___"
6395 msgstr "___"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6398 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6399 msgid "LyX-Code"
6400 msgstr "Kode-LyX"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6403 msgid "NoteItem"
6404 msgstr "NoteItem"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6407 msgid "Note:"
6408 msgstr "Nota:"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6411 msgid "CharStyle:Alert"
6412 msgstr "CharStyle:Alert"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6415 msgid "Alert"
6416 msgstr "Perhatian"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6419 msgid "CharStyle:Structure"
6420 msgstr "CharStyle:Structure"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6423 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6424 msgid "Structure"
6425 msgstr "Struktur"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6428 msgid "Custom:ArticleMode"
6429 msgstr "Custom:ArticleMode"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6432 msgid "Article"
6433 msgstr "Article"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6436 msgid "Custom:PresentationMode"
6437 msgstr "Custom:PresentationMode"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6440 msgid "Presentation"
6441 msgstr "Presentasi"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6444 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6445 #: src/insets/Inset.cpp:92
6446 msgid "Table"
6447 msgstr "Tabel"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6452 msgid "List of Tables"
6453 msgstr "Daftar Tabel"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6457 msgid "Figure"
6458 msgstr "Gambar"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6463 msgid "List of Figures"
6464 msgstr "Daftar Gambar"
6465
6466 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6467 msgid "Dialogue"
6468 msgstr "Dialog"
6469
6470 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6471 msgid "Narrative"
6472 msgstr "Narrative"
6473
6474 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6475 msgid "ACT"
6476 msgstr "ACT"
6477
6478 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6479 msgid "ACT \\arabic{act}"
6480 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6481
6482 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6483 msgid "SCENE"
6484 msgstr "SCENE"
6485
6486 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6488 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6489
6490 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6491 msgid "SCENE*"
6492 msgstr "SCENE*"
6493
6494 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6495 msgid "AT RISE:"
6496 msgstr "KETIKA NAIK:"
6497
6498 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6499 msgid "Speaker"
6500 msgstr "Speaker"
6501
6502 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6503 msgid "Parenthetical"
6504 msgstr "Parenthetical"
6505
6506 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6507 msgid "("
6508 msgstr "("
6509
6510 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6511 msgid ")"
6512 msgstr ")"
6513
6514 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6515 msgid "CURTAIN"
6516 msgstr "TABIR"
6517
6518 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6520 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6521 msgid "Right Address"
6522 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6523
6524 #: lib/layouts/chess.layout:35
6525 msgid "Mainline"
6526 msgstr "GarisUtama"
6527
6528 #: lib/layouts/chess.layout:42
6529 msgid "Mainline:"
6530 msgstr "GarisUtama:"
6531
6532 #: lib/layouts/chess.layout:60
6533 msgid "Variation"
6534 msgstr "Variasi"
6535
6536 #: lib/layouts/chess.layout:64
6537 msgid "Variation:"
6538 msgstr "Variasi:"
6539
6540 #: lib/layouts/chess.layout:70
6541 msgid "SubVariation"
6542 msgstr "SubVariasi"
6543
6544 #: lib/layouts/chess.layout:73
6545 msgid "Subvariation:"
6546 msgstr "Subvariasi:"
6547
6548 #: lib/layouts/chess.layout:79
6549 msgid "SubVariation2"
6550 msgstr "SubVariasi2"
6551
6552 #: lib/layouts/chess.layout:82
6553 msgid "Subvariation(2):"
6554 msgstr "Subvariasi(2):"
6555
6556 #: lib/layouts/chess.layout:88
6557 msgid "SubVariation3"
6558 msgstr "SubVariasi3"
6559
6560 #: lib/layouts/chess.layout:91
6561 msgid "Subvariation(3):"
6562 msgstr "Subvariasi(3):"
6563
6564 #: lib/layouts/chess.layout:97
6565 msgid "SubVariation4"
6566 msgstr "SubVariasi4"
6567
6568 #: lib/layouts/chess.layout:100
6569 msgid "Subvariation(4):"
6570 msgstr "Subvariasi(4):"
6571
6572 #: lib/layouts/chess.layout:106
6573 msgid "SubVariation5"
6574 msgstr "SubVariasi5"
6575
6576 #: lib/layouts/chess.layout:109
6577 msgid "Subvariation(5):"
6578 msgstr "Subvariasi(5):"
6579
6580 #: lib/layouts/chess.layout:116
6581 msgid "HideMoves"
6582 msgstr "HideMoves"
6583
6584 #: lib/layouts/chess.layout:121
6585 msgid "HideMoves:"
6586 msgstr "HideMoves:"
6587
6588 #: lib/layouts/chess.layout:126
6589 msgid "ChessBoard"
6590 msgstr "ChessBoard"
6591
6592 #: lib/layouts/chess.layout:130
6593 msgid "[chessboard]"
6594 msgstr "[chessboard]"
6595
6596 #: lib/layouts/chess.layout:139
6597 msgid "BoardCentered"
6598 msgstr "BoardCentered"
6599
6600 #: lib/layouts/chess.layout:144
6601 msgid "[centered board]"
6602 msgstr "[centered board]"
6603
6604 #: lib/layouts/chess.layout:154
6605 msgid "HighLight"
6606 msgstr "HighLight"
6607
6608 #: lib/layouts/chess.layout:159
6609 msgid "Highlights:"
6610 msgstr "Highlights:"
6611
6612 #: lib/layouts/chess.layout:174
6613 msgid "Arrow"
6614 msgstr "Panah"
6615
6616 #: lib/layouts/chess.layout:179
6617 msgid "Arrow:"
6618 msgstr "Panah:"
6619
6620 #: lib/layouts/chess.layout:185
6621 msgid "KnightMove"
6622 msgstr "KnightMove"
6623
6624 #: lib/layouts/chess.layout:190
6625 msgid "KnightMove:"
6626 msgstr "KnightMove:"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6629 msgid "DinBrief"
6630 msgstr "DinBrief"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6634 msgid "Send To Address"
6635 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6638 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6639 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6642 msgid "Address:"
6643 msgstr "Alamat:"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6647 msgid "My Address"
6648 msgstr "Alamat Saya"
6649
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6651 msgid "Sender Address:"
6652 msgstr "Alamat Pengirim:"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6655 msgid "Return address"
6656 msgstr "Alamat Balasan"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6660 msgid "Backaddress:"
6661 msgstr "Alamat belakang:"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6664 msgid "Postal comment"
6665 msgstr "Kometar Pengiriman"
6666
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6668 msgid "Postal Remark:"
6669 msgstr "Catatan Pos:"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6672 msgid "Handling"
6673 msgstr "Penanganan"
6674
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6676 msgid "Handling:"
6677 msgstr "Penanganan:"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6681 msgid "YourRef"
6682 msgstr "PerihalAnda"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6686 msgid "Your ref.:"
6687 msgstr "Perihal:"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6691 msgid "MyRef"
6692 msgstr "PerihalKami"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6696 msgid "Our ref.:"
6697 msgstr "Perihal ttg.:"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6700 msgid "Writer"
6701 msgstr "Penulis"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6704 msgid "Writer:"
6705 msgstr "Penulis:"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6710 msgid "Signature"
6711 msgstr "Tandatangan"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6716 msgid "Signature:"
6717 msgstr "Tandatangan:"
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6720 msgid "Bottomtext"
6721 msgstr "TeksBawah"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6724 msgid "Bottom text:"
6725 msgstr "Teks Bawah:"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6728 msgid "Area code"
6729 msgstr "Kode Area"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6732 msgid "Area Code:"
6733 msgstr "Kode Area:"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6737 msgid "Telephone"
6738 msgstr "Telepon"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6741 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6742 msgid "Telephone:"
6743 msgstr "Telepon:"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6747 msgid "Location"
6748 msgstr "Lokasi"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6752 msgid "Location:"
6753 msgstr "Lokasi:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6760 msgid "Date:"
6761 msgstr "Tanggal:"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6765 msgid "Subject"
6766 msgstr "Subyek"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6770 msgid "Subject:"
6771 msgstr "Subyek:"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6776 msgid "Opening"
6777 msgstr "Pembuka"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6781 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6782 msgid "Opening:"
6783 msgstr "Pembuka:"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6788 msgid "Closing"
6789 msgstr "Penutup"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6794 msgid "Closing:"
6795 msgstr "Penutup:"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6798 msgid "encl"
6799 msgstr "lamp"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6803 msgid "encl:"
6804 msgstr "lamp:"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6808 msgid "cc"
6809 msgstr "cc"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6814 msgid "cc:"
6815 msgstr "cc:"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6819 msgid "PS"
6820 msgstr "PS"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6823 msgid "Post Scriptum:"
6824 msgstr "Post Scriptum:"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6827 msgid "SenderAddress"
6828 msgstr "AlamatPengirim"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6832 msgid "Backaddress"
6833 msgstr "Alamat belakang"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6836 msgid "RetourAdresse"
6837 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6840 msgid "Adresse"
6841 msgstr "Pemilik Alamat"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6844 msgid "Postvermerk"
6845 msgstr "Postvermerk"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6848 msgid "Zusatz"
6849 msgstr "Zusatz"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6852 msgid "IhrZeichen"
6853 msgstr "IhrZeichen"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6857 msgid "YourMail"
6858 msgstr "SuratAnda"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6861 msgid "IhrSchreiben"
6862 msgstr "IhrSchreiben"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6865 msgid "MeinZeichen"
6866 msgstr "MeinZeichen"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6869 msgid "Unterschrift"
6870 msgstr "Unterschrift"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6873 msgid "Phone"
6874 msgstr "Telepon"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6877 msgid "Telefon"
6878 msgstr "Telepon"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6882 msgid "Place"
6883 msgstr "Tempat"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6886 msgid "Stadt"
6887 msgstr "Stadt"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6890 msgid "Town"
6891 msgstr "Kota"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6894 msgid "Ort"
6895 msgstr "Ort"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6898 msgid "Datum"
6899 msgstr "Datum"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6903 msgid "Reference"
6904 msgstr "Referensi"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6907 msgid "Betreff"
6908 msgstr "Betreff"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6911 msgid "Anrede"
6912 msgstr "Anrede"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6917 msgid "Letter"
6918 msgstr "Letter"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6921 msgid "Brieftext"
6922 msgstr "TeksSingkat"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6925 msgid "Gruss"
6926 msgstr "Gruss"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6929 msgid "ps"
6930 msgstr "ps"
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6934 msgid "Encl."
6935 msgstr "Lamp."
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6938 msgid "Anlagen"
6939 msgstr "Anlagen"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6943 msgid "CC"
6944 msgstr "CC"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6947 msgid "Verteiler"
6948 msgstr "Verteiler"
6949
6950 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6951 msgid "00.00.0000"
6952 msgstr "00.00.0000"
6953
6954 #: lib/layouts/egs.layout:273
6955 msgid "LaTeX Title"
6956 msgstr "LaTeX Title"
6957
6958 #: lib/layouts/egs.layout:307
6959 msgid "Author:"
6960 msgstr "Penulis:"
6961
6962 #: lib/layouts/egs.layout:316
6963 msgid "Affil"
6964 msgstr "Afil"
6965
6966 #: lib/layouts/egs.layout:329
6967 msgid "Affilation:"
6968 msgstr "Afiliasi:"
6969
6970 #: lib/layouts/egs.layout:351
6971 msgid "Journal:"
6972 msgstr "Jurnal:"
6973
6974 #: lib/layouts/egs.layout:360
6975 msgid "msnumber"
6976 msgstr "msnomor"
6977
6978 #: lib/layouts/egs.layout:374
6979 msgid "MS_number:"
6980 msgstr "MS_nomor:"
6981
6982 #: lib/layouts/egs.layout:384
6983 msgid "FirstAuthor"
6984 msgstr "PenulisUtama"
6985
6986 #: lib/layouts/egs.layout:397
6987 msgid "1st_author_surname:"
6988 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6989
6990 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6992 msgid "Received"
6993 msgstr "Diterima"
6994
6995 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6997 msgid "Received:"
6998 msgstr "Diterima:"
6999
7000 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7002 msgid "Accepted"
7003 msgstr "Disetujui"
7004
7005 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7007 msgid "Accepted:"
7008 msgstr "Disetujui:"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:450
7011 msgid "Offsets"
7012 msgstr "Ofset"
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:463
7015 msgid "reprint_reqs_to:"
7016 msgstr "permintaan cetak ke:"
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7020 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7022 msgid "Abstract."
7023 msgstr "Abstrak."
7024
7025 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7028 msgid "Acknowledgement."
7029 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7032 msgid "Author Address"
7033 msgstr "Alamat Penulis"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7036 msgid "Author Email"
7037 msgstr "Email Penulis"
7038
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7040 msgid "Email:"
7041 msgstr "Email:"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7044 msgid "Author URL"
7045 msgstr "URL Penulis"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7049 msgid "URL:"
7050 msgstr "URL:"
7051
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7054 msgid "Thanks"
7055 msgstr "Terimakasih"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7062 msgid "PROOF."
7063 msgstr "PROOF."
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7066 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7068
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7070 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7074 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7078 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7089 msgid "Algorithm"
7090 msgstr "Algoritma"
7091
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7093 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7094 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7095
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7097 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7099
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7101 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7103
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7105 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7107
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7109 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7113 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7117 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7121 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7131 msgid "Summary"
7132 msgstr "Ringkasan"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7135 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7136 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7137
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7139 msgid "Case \\arabic{case}"
7140 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7141
7142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7143 msgid "Titlenotemark"
7144 msgstr "TandaJudulNota"
7145
7146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7147 msgid "Titlenote mark"
7148 msgstr "Tanda JudulNota"
7149
7150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7151 msgid "Title footnote"
7152 msgstr "Judul Catatankaki"
7153
7154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7155 msgid "Title footnote:"
7156 msgstr "Judul Catatankaki:"
7157
7158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7159 msgid "Authormark"
7160 msgstr "TandaPenulis"
7161
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7163 msgid "Author mark"
7164 msgstr "Tanda Penulis"
7165
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7167 msgid "Author footnote"
7168 msgstr "Penulis Catatankaki"
7169
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7171 msgid "Author footnote:"
7172 msgstr "Penulis catatankaki:"
7173
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7175 msgid "CorAuthormark"
7176 msgstr "TandaPenulisKontak"
7177
7178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7179 msgid "CorAuthor mark"
7180 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7181
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7183 msgid "Corresponding author"
7184 msgstr "Penulis Kontak"
7185
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7187 msgid "Corresponding author text:"
7188 msgstr "Corresponding author text:"
7189
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7194 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7195 msgid "Keywords:"
7196 msgstr "Katakunci:"
7197
7198 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7199 msgid "Keyword"
7200 msgstr "Katakunci"
7201
7202 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7204 msgid "Key words:"
7205 msgstr "Kata kunci:"
7206
7207 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7208 msgid "Item"
7209 msgstr "Item"
7210
7211 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7212 msgid "Item:"
7213 msgstr "Item:"
7214
7215 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7216 msgid "BulletedItem"
7217 msgstr "BulletedItem"
7218
7219 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7220 msgid "Bulleted Item:"
7221 msgstr "Bulleted Item:"
7222
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7224 msgid "Begin"
7225 msgstr "Mulai"
7226
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7228 msgid "Begin of CV"
7229 msgstr "Mulai tulis CV"
7230
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7232 msgid "PersonalInfo"
7233 msgstr "InfoPribadi"
7234
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7236 msgid "Personal Info"
7237 msgstr "Info Pribadi"
7238
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7240 msgid "MotherTongue"
7241 msgstr "BahasaIbu"
7242
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7244 msgid "Mother Tongue:"
7245 msgstr "Bahasa Ibu:"
7246
7247 #: lib/layouts/foils.layout:42
7248 msgid "Foilhead"
7249 msgstr "Foilhead"
7250
7251 #: lib/layouts/foils.layout:61
7252 msgid "ShortFoilhead"
7253 msgstr "ShortFoilhead"
7254
7255 #: lib/layouts/foils.layout:67
7256 msgid "Rotatefoilhead"
7257 msgstr "Rotatefoilhead"
7258
7259 #: lib/layouts/foils.layout:73
7260 msgid "ShortRotatefoilhead"
7261 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7262
7263 #: lib/layouts/foils.layout:82
7264 msgid "TickList"
7265 msgstr "TickList"
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:97
7268 msgid "_/"
7269 msgstr "_/"
7270
7271 #: lib/layouts/foils.layout:101
7272 msgid "CrossList"
7273 msgstr "CrossList"
7274
7275 #: lib/layouts/foils.layout:116
7276 msgid "><"
7277 msgstr "><"
7278
7279 #: lib/layouts/foils.layout:160
7280 msgid "My Logo"
7281 msgstr "My Logo"
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:168
7284 msgid "My Logo:"
7285 msgstr "My Logo:"
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:177
7288 msgid "Restriction"
7289 msgstr "Restriction"
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:181
7292 msgid "Restriction:"
7293 msgstr "Restriction:"
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7297 msgid "Left Header"
7298 msgstr "Header Kiri"
7299
7300 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7301 msgid "Left Header:"
7302 msgstr "Header Kiri:"
7303
7304 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7305 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7306 msgid "Right Header"
7307 msgstr "Header Kanan"
7308
7309 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7310 msgid "Right Header:"
7311 msgstr "Header Kanan:"
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:201
7314 msgid "Right Footer"
7315 msgstr "Footer Kanan"
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:205
7318 msgid "Right Footer:"
7319 msgstr "Footer Kanan:"
7320
7321 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7323 msgid "Theorem #."
7324 msgstr "Theorema #."
7325
7326 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7328 msgid "Lemma #."
7329 msgstr "Lemma #."
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7333 msgid "Corollary #."
7334 msgstr "Corollary #."
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7338 msgid "Proposition #."
7339 msgstr "Proposisi #."
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7343 msgid "Definition #."
7344 msgstr "Definisi #."
7345
7346 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7348 msgid "Theorem*"
7349 msgstr "Teorema*"
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7353 msgid "Lemma*"
7354 msgstr "Lemma*"
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7357 msgid "Lemma."
7358 msgstr "Lemma."
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7362 msgid "Corollary*"
7363 msgstr "Corollary*"
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7367 msgid "Proposition*"
7368 msgstr "Proposisi*"
7369
7370 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7371 msgid "Proposition."
7372 msgstr "Proposisi."
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7376 msgid "Definition*"
7377 msgstr "Definisi*"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7380 msgid "Letter:"
7381 msgstr "Surat:"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7387 msgid "Name"
7388 msgstr "Nama"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7392 msgid "Name:"
7393 msgstr "Nama:"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7396 msgid "Street"
7397 msgstr "Jalan"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7400 msgid "Street:"
7401 msgstr "jalan:"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7404 msgid "Addition"
7405 msgstr "Tambahan"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7408 msgid "Addition:"
7409 msgstr "Tambahan:"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7412 msgid "Town:"
7413 msgstr "Kota:"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7416 msgid "State"
7417 msgstr "Propinsi"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7420 msgid "State:"
7421 msgstr "Propinsi:"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7424 msgid "ReturnAddress"
7425 msgstr "AlamatBalasan"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7428 msgid "ReturnAddress:"
7429 msgstr "AlamatBalasan:"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7432 msgid "MyRef:"
7433 msgstr "RefKami:"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7436 msgid "YourRef:"
7437 msgstr "RefAnda:"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7440 msgid "YourMail:"
7441 msgstr "SuratAnda:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7444 msgid "Phone:"
7445 msgstr "Telepon:"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7448 msgid "Telefax"
7449 msgstr "Telefax"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7452 msgid "Telefax:"
7453 msgstr "Telefax:"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7456 msgid "Telex"
7457 msgstr "Telex"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7460 msgid "Telex:"
7461 msgstr "Telex:"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7464 msgid "EMail"
7465 msgstr "EMail"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7468 msgid "EMail:"
7469 msgstr "EMail:"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7472 msgid "HTTP"
7473 msgstr "HTTP"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7476 msgid "HTTP:"
7477 msgstr "HTTP:"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7480 msgid "Bank"
7481 msgstr "Bank"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7484 msgid "Bank:"
7485 msgstr "Bank:"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7488 msgid "BankCode"
7489 msgstr "KodeBank"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7492 msgid "BankCode:"
7493 msgstr "KodeBank:"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7496 msgid "BankAccount"
7497 msgstr "NomorAccount"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7500 msgid "BankAccount:"
7501 msgstr "NomorAccount:"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7504 msgid "PostalComment"
7505 msgstr "KomentarPos"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7508 msgid "PostalComment:"
7509 msgstr "KomentarPos:"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7512 msgid "Reference:"
7513 msgstr "Referensi:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7516 msgid "Encl.:"
7517 msgstr "Lamp.:"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7520 msgid "NameRowA"
7521 msgstr "NamaBarisA"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7524 msgid "NameRowA:"
7525 msgstr "NamaBarisA:"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7528 msgid "NameRowB"
7529 msgstr "NamaBarisB"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7532 msgid "NameRowB:"
7533 msgstr "NamaBarisB:"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7536 msgid "NameRowC"
7537 msgstr "NamaBarisC"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7540 msgid "NameRowC:"
7541 msgstr "NamaBarisC:"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7544 msgid "NameRowD"
7545 msgstr "NamaBarisD"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7548 msgid "NameRowD:"
7549 msgstr "NamaBarisD:"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7552 msgid "NameRowE"
7553 msgstr "NamaBarisE"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7556 msgid "NameRowE:"
7557 msgstr "NamaBarisE:"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7560 msgid "NameRowF"
7561 msgstr "NamaBarisF"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7564 msgid "NameRowF:"
7565 msgstr "NamaBarisF:"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7568 msgid "NameRowG"
7569 msgstr "NamaBarisG"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7572 msgid "NameRowG:"
7573 msgstr "NamaBarisG:"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7576 msgid "AddressRowA"
7577 msgstr "AlamatBarisA"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7580 msgid "AddressRowA:"
7581 msgstr "AlamatBarisA:"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7584 msgid "AddressRowB"
7585 msgstr "AlamatBarisB"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7588 msgid "AddressRowB:"
7589 msgstr "AlamatBarisB:"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7592 msgid "AddressRowC"
7593 msgstr "AlamatBarisC"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7596 msgid "AddressRowC:"
7597 msgstr "AlamatBarisC:"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7600 msgid "AddressRowD"
7601 msgstr "AlamatBarisD"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7604 msgid "AddressRowD:"
7605 msgstr "AlamatBarisD:"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7608 msgid "AddressRowE"
7609 msgstr "AlamatBarisE"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7612 msgid "AddressRowE:"
7613 msgstr "AlamatBarisE:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7616 msgid "AddressRowF"
7617 msgstr "AlamatBarisF"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7620 msgid "AddressRowF:"
7621 msgstr "AlamatBarisF:"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7624 msgid "TelephoneRowA"
7625 msgstr "TeleponBarisA"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7628 msgid "TelephoneRowA:"
7629 msgstr "TeleponBarisA:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7632 msgid "TelephoneRowB"
7633 msgstr "TeleponBarisB"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7636 msgid "TelephoneRowB:"
7637 msgstr "TeleponBarisB:"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7640 msgid "TelephoneRowC"
7641 msgstr "TeleponBarisC"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7644 msgid "TelephoneRowC:"
7645 msgstr "TeleponBarisC:"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7648 msgid "TelephoneRowD"
7649 msgstr "TeleponBarisD"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7652 msgid "TelephoneRowD:"
7653 msgstr "TeleponBarisD:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7656 msgid "TelephoneRowE"
7657 msgstr "TeleponBarisE"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7660 msgid "TelephoneRowE:"
7661 msgstr "TeleponBarisE:"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7664 msgid "TelephoneRowF"
7665 msgstr "TeleponBarisF"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7668 msgid "TelephoneRowF:"
7669 msgstr "TeleponBarisF:"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7672 msgid "InternetRowA"
7673 msgstr "InternetBarisA"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7676 msgid "InternetRowA:"
7677 msgstr "InternetBarisA:"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7680 msgid "InternetRowB"
7681 msgstr "InternetBarisB"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7684 msgid "InternetRowB:"
7685 msgstr "InternetBarisB:"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7688 msgid "InternetRowC"
7689 msgstr "InternetBarisC"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7692 msgid "InternetRowC:"
7693 msgstr "InternetBarisC:"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7696 msgid "InternetRowD"
7697 msgstr "InternetBarisD"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7700 msgid "InternetRowD:"
7701 msgstr "InternetBarisD:"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7704 msgid "InternetRowE"
7705 msgstr "InternetBarisE"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7708 msgid "InternetRowE:"
7709 msgstr "InternetBarisE:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7712 msgid "InternetRowF"
7713 msgstr "InternetBarisF"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7716 msgid "InternetRowF:"
7717 msgstr "InternetBarisF:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7720 msgid "BankRowA"
7721 msgstr "BankBarisA"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7724 msgid "BankRowA:"
7725 msgstr "BankBarisA:"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7728 msgid "BankRowB"
7729 msgstr "BankBarisB"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7732 msgid "BankRowB:"
7733 msgstr "BankBarisB:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7736 msgid "BankRowC"
7737 msgstr "BankBarisC"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7740 msgid "BankRowC:"
7741 msgstr "BankBarisC:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7744 msgid "BankRowD"
7745 msgstr "BankBarisD"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7748 msgid "BankRowD:"
7749 msgstr "BankBarisD:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7752 msgid "BankRowE"
7753 msgstr "BankBarisE"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7756 msgid "BankRowE:"
7757 msgstr "BankBarisE:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7760 msgid "BankRowF"
7761 msgstr "BankBarisF"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7764 msgid "BankRowF:"
7765 msgstr "BankBarisF:"
7766
7767 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7768 msgid "Claim #."
7769 msgstr "Klaim #."
7770
7771 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7772 msgid "Remarks"
7773 msgstr "Catatan"
7774
7775 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7776 msgid "Remarks #."
7777 msgstr "Catatan #."
7778
7779 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7780 msgid "More"
7781 msgstr "More"
7782
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7784 msgid "(MORE)"
7785 msgstr "(MORE)"
7786
7787 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7788 msgid "FADE IN:"
7789 msgstr "FADE IN:"
7790
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7792 msgid "INT."
7793 msgstr "INT."
7794
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7796 msgid "EXT."
7797 msgstr "EXT."
7798
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7800 msgid "Continuing"
7801 msgstr "Continuing"
7802
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7804 msgid "(continuing)"
7805 msgstr "(continuing)"
7806
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7808 msgid "Transition"
7809 msgstr "Transition"
7810
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7812 msgid "TITLE OVER:"
7813 msgstr "TITLE OVER:"
7814
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7816 msgid "INTERCUT"
7817 msgstr "INTERCUT"
7818
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7820 msgid "INTERCUT WITH:"
7821 msgstr "INTERCUT WITH:"
7822
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7824 msgid "FADE OUT"
7825 msgstr "FADE OUT"
7826
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7828 msgid "Scene"
7829 msgstr "Scene"
7830
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7832 msgid "Classification Codes"
7833 msgstr "Kode Klasifikasi"
7834
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7837 msgid "Definition \\thedefinition."
7838 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7839
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7841 msgid "Step"
7842 msgstr "Step"
7843
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7845 msgid "Step \\thestep."
7846 msgstr "Step \\thestep."
7847
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7850 msgid "Example \\theexample."
7851 msgstr "Contoh \\theexample."
7852
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7855 msgid "Remark \\theremark."
7856 msgstr "Catatan \\theremark."
7857
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7860 msgid "Notation \\thenotation."
7861 msgstr "Notasi \\thenotation."
7862
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7866 msgid "Theorem \\thetheorem."
7867 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7868
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7871 msgid "Corollary \\thecorollary."
7872 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7873
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7876 msgid "Lemma \\thelemma."
7877 msgstr "Lemma \\thelemma."
7878
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7881 msgid "Proposition \\theproposition."
7882 msgstr "Proposition \\theproposition."
7883
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7885 msgid "Prop"
7886 msgstr "Prop"
7887
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7889 msgid "Prop \\theprop."
7890 msgstr "Prop \\theprop."
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7899 msgid "Question"
7900 msgstr "Pertanyaan"
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7903 msgid "Question \\thequestion."
7904 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7908 msgid "Claim \\theclaim."
7909 msgstr "Klaim \\theclaim."
7910
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7913 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7914 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7915
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7917 msgid "Appendices Section"
7918 msgstr "Appendices Section"
7919
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7921 msgid "--- Appendices ---"
7922 msgstr "--- Lampiran ---"
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7925 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7926 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7927
7928 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7929 msgid "Review"
7930 msgstr "Tinjau"
7931
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7933 msgid "Topical"
7934 msgstr "Tema"
7935
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7937 msgid "Comment"
7938 msgstr "Komentar"
7939
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7941 msgid "Paper"
7942 msgstr "Kertas"
7943
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7945 msgid "Prelim"
7946 msgstr "Pemeriksaan awal"
7947
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7949 msgid "Rapid"
7950 msgstr "Cepat"
7951
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7953 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7954 msgid "PACS"
7955 msgstr "PACS"
7956
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7958 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7959 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7960
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7962 msgid "MSC"
7963 msgstr "MSC"
7964
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7966 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7967 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7968
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7970 msgid "submitto"
7971 msgstr "submitto"
7972
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7974 msgid "submit to paper:"
7975 msgstr "submit to paper:"
7976
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7978 msgid "Bibliography (plain)"
7979 msgstr "Bibliography (plain)"
7980
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7982 msgid "Bibliography heading"
7983 msgstr "Bibliography heading"
7984
7985 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7986 msgid "ABSTRACT:"
7987 msgstr "ABSTRAK:"
7988
7989 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7990 msgid "KEY WORDS:"
7991 msgstr "KATA KUNCI:"
7992
7993 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7994 msgid "Commission"
7995 msgstr "Komisi"
7996
7997 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7998 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7999 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8000
8001 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8002 msgid "AddressForOffprints"
8003 msgstr "AddressForOffprints"
8004
8005 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8006 msgid "Address for Offprints:"
8007 msgstr "Address for Offprints:"
8008
8009 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8010 msgid "RunningTitle"
8011 msgstr "RunningTitle"
8012
8013 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8015 msgid "Running title:"
8016 msgstr "Running title:"
8017
8018 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8019 msgid "RunningAuthor"
8020 msgstr "RunningAuthor"
8021
8022 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8023 msgid "Running author:"
8024 msgstr "Running author:"
8025
8026 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8027 msgid "E-mail:"
8028 msgstr "E-mail:"
8029
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8031 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8032 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8036 msgid "Chapter"
8037 msgstr "Bab"
8038
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8040 msgid "Running LaTeX Title"
8041 msgstr "Running LaTeX Title"
8042
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8044 msgid "TOC Title"
8045 msgstr "Judul Daftar Isi"
8046
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8048 msgid "TOC title:"
8049 msgstr "Judul daftar isi:"
8050
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8052 msgid "Author Running"
8053 msgstr "Author Running"
8054
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8056 msgid "Author Running:"
8057 msgstr "Author Running:"
8058
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8060 msgid "TOC Author"
8061 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8062
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8064 msgid "TOC Author:"
8065 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8066
8067 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8068 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8071 msgid "Case #."
8072 msgstr "Kasus #."
8073
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8076 msgid "Claim."
8077 msgstr "Klaim."
8078
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8080 msgid "Conjecture #."
8081 msgstr "Perkiraan #."
8082
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8084 msgid "Example #."
8085 msgstr "Contoh #."
8086
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8088 msgid "Exercise #."
8089 msgstr "Latihan #."
8090
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8092 msgid "Note #."
8093 msgstr "Nota #."
8094
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8096 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8097 msgid "Problem #."
8098 msgstr "Problem #."
8099
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8101 msgid "Property"
8102 msgstr "Properti"
8103
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8105 msgid "Property #."
8106 msgstr "Properti #."
8107
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8109 msgid "Question #."
8110 msgstr "Soalan #."
8111
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8113 msgid "Remark #."
8114 msgstr "Catatan #."
8115
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8117 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8118 msgid "Solution"
8119 msgstr "Penyelesaian"
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8122 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8123 msgid "Solution #."
8124 msgstr "Penyelesain #."
8125
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8127 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8129 msgid "Chapter*"
8130 msgstr "Bab*"
8131
8132 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8133 msgid "Chapterprecis"
8134 msgstr "Chapterprecis"
8135
8136 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8137 msgid "Epigraph"
8138 msgstr "Epigraf"
8139
8140 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8141 msgid "Poemtitle"
8142 msgstr "JudulSyair"
8143
8144 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8145 msgid "Poemtitle*"
8146 msgstr "JudulSyair*"
8147
8148 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8149 msgid "Legend"
8150 msgstr "Keterangan"
8151
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8153 msgid "Entry"
8154 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8155
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8157 msgid "Entry:"
8158 msgstr "Masuk:"
8159
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8161 msgid "ListItem"
8162 msgstr "Daftar-item"
8163
8164 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8165 msgid "List Item:"
8166 msgstr "Daftar item:"
8167
8168 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8169 msgid "DoubleItem"
8170 msgstr "ItemGanda"
8171
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8173 msgid "Double Item:"
8174 msgstr "Item Ganda:"
8175
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8177 msgid "Space"
8178 msgstr "Spasi"
8179
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8181 msgid "Space:"
8182 msgstr "Spasi:"
8183
8184 #: lib/layouts/paper.layout:145
8185 msgid "SubTitle"
8186 msgstr "AnakJudul"
8187
8188 #: lib/layouts/paper.layout:157
8189 msgid "Institution"
8190 msgstr "Institusi"
8191
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8193 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8194 msgid "Slide"
8195 msgstr "Slide"
8196
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8198 msgid "    "
8199 msgstr "    "
8200
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8202 msgid "EndSlide"
8203 msgstr "AkhirSlide"
8204
8205 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8206 msgid "~=~"
8207 msgstr "~=~"
8208
8209 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8210 msgid "WideSlide"
8211 msgstr "SlideLebar"
8212
8213 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8214 msgid "EmptySlide"
8215 msgstr "SlideKosong"
8216
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8218 msgid "Empty slide:"
8219 msgstr "Slide kosong:"
8220
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8222 msgid "\\arabic{section}"
8223 msgstr "\\arabic{section}"
8224
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8226 msgid "ItemizeType1"
8227 msgstr "TipePerincian1"
8228
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8230 msgid "EnumerateType1"
8231 msgstr "TipeBernomor1"
8232
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8234 msgid "List of Algorithms"
8235 msgstr "Daftar Algoritma"
8236
8237 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8238 msgid "\\thechapter"
8239 msgstr "\\thechapter"
8240
8241 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8242 msgid "Recipe"
8243 msgstr "Resep"
8244
8245 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8246 msgid "Recipe:"
8247 msgstr "Resep:"
8248
8249 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8250 msgid "Ingredients"
8251 msgstr "Ramuan"
8252
8253 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8254 msgid "Ingredients:"
8255 msgstr "Ramuan:"
8256
8257 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8258 msgid "Preprint"
8259 msgstr "Pracetak"
8260
8261 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8262 msgid "AltAffiliation"
8263 msgstr "AfiliasiLain"
8264
8265 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8266 msgid "Thanks:"
8267 msgstr "Terima Kasih:"
8268
8269 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8270 msgid "Electronic Address:"
8271 msgstr "Alamat Elektronik:"
8272
8273 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8274 msgid "acknowledgments"
8275 msgstr "ucapan terima kasih"
8276
8277 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8278 msgid "PACS number:"
8279 msgstr "Nomor PACS:"
8280
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8283 msgid "Labeling"
8284 msgstr "Pelabelan"
8285
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8287 msgid "L"
8288 msgstr "L"
8289
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8291 msgid "O"
8292 msgstr "O"
8293
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8295 msgid "Encl"
8296 msgstr "Lamp"
8297
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8299 msgid "Place:"
8300 msgstr "Tempat:"
8301
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8303 msgid "Specialmail"
8304 msgstr "Alamat khusus"
8305
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8307 msgid "Specialmail:"
8308 msgstr "Alamat khusus:"
8309
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8311 msgid "Title:"
8312 msgstr "Judul:"
8313
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8315 msgid "Yourref"
8316 msgstr "PerihalAnda"
8317
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8319 msgid "Yourmail"
8320 msgstr "Surat saudara"
8321
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8323 msgid "Your letter of:"
8324 msgstr "Surat saudara tentang:"
8325
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8327 msgid "Myref"
8328 msgstr "Perihal kami"
8329
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8331 msgid "Customer"
8332 msgstr "Pelanggan"
8333
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8335 msgid "Customer no.:"
8336 msgstr "Pelanggan no.:"
8337
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8339 msgid "Invoice"
8340 msgstr "Invoice"
8341
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8343 msgid "Invoice no.:"
8344 msgstr "Invoice no.:"
8345
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8347 msgid "NextAddress"
8348 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8349
8350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8351 msgid "Next Address:"
8352 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8353
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8355 msgid "Sender Name:"
8356 msgstr "Nama Pengirim:"
8357
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8359 msgid "Sender Phone:"
8360 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8361
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8363 msgid "Fax"
8364 msgstr "Faks"
8365
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8367 msgid "Sender Fax:"
8368 msgstr "No Faks Pengirim:"
8369
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8371 msgid "E-Mail"
8372 msgstr "E-Mail"
8373
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8375 msgid "Sender E-Mail:"
8376 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8377
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8379 msgid "Sender URL:"
8380 msgstr "URL Pengirim:"
8381
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8383 msgid "Logo"
8384 msgstr "Logo"
8385
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8387 msgid "Logo:"
8388 msgstr "Logo:"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8391 msgid "EndLetter"
8392 msgstr "AkhirSurat"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8395 msgid "End of letter"
8396 msgstr "Akhir dari Surat"
8397
8398 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8399 msgid "LandscapeSlide"
8400 msgstr "SlideLansekap"
8401
8402 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8403 msgid "Landscape Slide:"
8404 msgstr "Slide Lansekap:"
8405
8406 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8407 msgid "PortraitSlide"
8408 msgstr "Slide Potret"
8409
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8411 msgid "Portrait Slide:"
8412 msgstr "Slide Potret:"
8413
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8415 msgid "Slide*"
8416 msgstr "Slide*"
8417
8418 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8419 msgid "EndOfSlide"
8420 msgstr "AkhirDariSlide"
8421
8422 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8423 msgid "SlideHeading"
8424 msgstr "SlideHeading"
8425
8426 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8427 msgid "SlideSubHeading"
8428 msgstr "SlideSubHeading"
8429
8430 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8431 msgid "ListOfSlides"
8432 msgstr "DaftarDariSlide"
8433
8434 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8435 msgid "[List Of Slides]"
8436 msgstr "[Daftar Slide]"
8437
8438 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8439 msgid "SlideContents"
8440 msgstr "DaftarIsiSlide"
8441
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8443 msgid "[Slide Contents]"
8444 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8445
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8447 msgid "ProgressContents"
8448 msgstr "ProgressContents"
8449
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8451 msgid "[Progress Contents]"
8452 msgstr "[Progress Contents]"
8453
8454 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8456 msgid "Conjecture*"
8457 msgstr "Dugaan*"
8458
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8462 msgid "Algorithm*"
8463 msgstr "Algorithm*"
8464
8465 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8466 msgid "AMS"
8467 msgstr "AMS"
8468
8469 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8470 msgid "Subjectclass"
8471 msgstr "KelasSubyek"
8472
8473 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8474 msgid "AMS subject classifications:"
8475 msgstr "AMS subject classifications:"
8476
8477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8478 msgid "Conference"
8479 msgstr "Konferensi"
8480
8481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8482 msgid "Conference:"
8483 msgstr "Konferensi:"
8484
8485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8486 msgid "CopyrightYear"
8487 msgstr "TahunHakCipta"
8488
8489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8490 msgid "Copyright year:"
8491 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8492
8493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8494 msgid "Copyrightdata"
8495 msgstr "DataHakcipta"
8496
8497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8498 msgid "Copyright data:"
8499 msgstr "Data Hak Cipta:"
8500
8501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8502 msgid "Terms"
8503 msgstr "Persyaratan"
8504
8505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8506 msgid "Terms:"
8507 msgstr "Persyaratan:"
8508
8509 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8510 msgid "Topic"
8511 msgstr "Topik"
8512
8513 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8514 msgid "MMMMM"
8515 msgstr "MMMMM"
8516
8517 #: lib/layouts/slides.layout:105
8518 msgid "New Slide:"
8519 msgstr "Slide Baru:"
8520
8521 #: lib/layouts/slides.layout:127
8522 msgid "Overlay"
8523 msgstr "Overlay"
8524
8525 #: lib/layouts/slides.layout:142
8526 msgid "New Overlay:"
8527 msgstr "Overlay Baru:"
8528
8529 #: lib/layouts/slides.layout:182
8530 msgid "New Note:"
8531 msgstr "Nota Baru:"
8532
8533 #: lib/layouts/slides.layout:207
8534 msgid "InvisibleText"
8535 msgstr "TeksGaib"
8536
8537 #: lib/layouts/slides.layout:214
8538 msgid "<Invisible Text Follows>"
8539 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8540
8541 #: lib/layouts/slides.layout:231
8542 msgid "VisibleText"
8543 msgstr "VisibleText"
8544
8545 #: lib/layouts/slides.layout:238
8546 msgid "<Visible Text Follows>"
8547 msgstr "<Visible Text Follows>"
8548
8549 #: lib/layouts/spie.layout:54
8550 msgid "Authorinfo"
8551 msgstr "InfoPenulis"
8552
8553 #: lib/layouts/spie.layout:66
8554 msgid "Authorinfo:"
8555 msgstr "InfoPenulis:"
8556
8557 #: lib/layouts/spie.layout:79
8558 msgid "ABSTRACT"
8559 msgstr "ABSTRAK"
8560
8561 #: lib/layouts/spie.layout:94
8562 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8563 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8564
8565 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8566 msgid "Subclass"
8567 msgstr "Subclass"
8568
8569 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8570 msgid "Petit"
8571 msgstr "Petit"
8572
8573 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8574 msgid "Front Matter"
8575 msgstr "Bagian Depan"
8576
8577 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8578 msgid "--- Front Matter ---"
8579 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8580
8581 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8582 msgid "Main Matter"
8583 msgstr "Bagian Utama"
8584
8585 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8586 msgid "--- Main Matter ---"
8587 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8588
8589 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8590 msgid "Back Matter"
8591 msgstr "Bagian Akhir"
8592
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8594 msgid "--- Back Matter ---"
8595 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8596
8597 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8598 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8599 msgid "Part \\thepart"
8600 msgstr "Bagian \\thepart"
8601
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8603 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8604 msgid "Chapter \\thechapter"
8605 msgstr "Bab \\thechapter"
8606
8607 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8608 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8609 msgid "Appendix \\thechapter"
8610 msgstr "Appendix \\thechapter"
8611
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8613 msgid "Preface"
8614 msgstr "Prakata"
8615
8616 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8617 msgid "Preface:"
8618 msgstr "Prakata:"
8619
8620 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8621 msgid "Proof(QED)"
8622 msgstr "Proof(QED)"
8623
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8625 msgid "Proof(smartQED)"
8626 msgstr "Proof(smartQED)"
8627
8628 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8629 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8630 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8631
8632 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8633 msgid "Title*"
8634 msgstr "Judul*"
8635
8636 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8637 msgid "Institute and e-mail: "
8638 msgstr "Institut dan emel:"
8639
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8641 msgid "MiniTOC"
8642 msgstr "Daftar Isi mini"
8643
8644 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8645 msgid "TOC depth (provide a number):"
8646 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8647
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8649 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8650 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8651
8652 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8656 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8657 msgid "For editors"
8658 msgstr "Untuk Penyunting"
8659
8660 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8661 msgid "List of Contributors"
8662 msgstr "Daftar Penyumbang"
8663
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8665 msgid "Inst"
8666 msgstr "Inst"
8667
8668 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8669 msgid "Institute #"
8670 msgstr "Institut #"
8671
8672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8673 msgid "Sidenote"
8674 msgstr "Nota samping"
8675
8676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8677 msgid "sidenote"
8678 msgstr "Nota samping"
8679
8680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8681 msgid "Marginnote"
8682 msgstr "Nota tepi"
8683
8684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8685 msgid "marginnote"
8686 msgstr "Nota tepi"
8687
8688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8689 msgid "NewThought"
8690 msgstr "PemikiranBaru"
8691
8692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8693 msgid "new thought"
8694 msgstr "PemikiranBaru"
8695
8696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8697 msgid "AllCaps"
8698 msgstr "SemuaHurufBesar"
8699
8700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8701 msgid "allcaps"
8702 msgstr "SemuaHurufBesar"
8703
8704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8705 msgid "SmallCaps"
8706 msgstr "HurufBesarKecil"
8707
8708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8709 msgid "smallcaps"
8710 msgstr "HurufBesarKecil"
8711
8712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8713 msgid "Full Width"
8714 msgstr "Lebar Penuh"
8715
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8717 msgid "MarginTable"
8718 msgstr "TabelTepi"
8719
8720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8721 msgid "MarginFigure"
8722 msgstr "GambarTepi"
8723
8724 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8725 msgid "email:"
8726 msgstr "email:"
8727
8728 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8729 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8730 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8733 msgid "Element:Firstname"
8734 msgstr "Elemen:Namadepan"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8737 msgid "Firstname"
8738 msgstr "Nama depan"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8741 msgid "Element:Fname"
8742 msgstr "Elemen:Fname"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8745 msgid "Fname"
8746 msgstr "Fname"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8749 msgid "Element:Surname"
8750 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8754 msgid "Surname"
8755 msgstr "Nama keluarga"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8758 msgid "Element:Filename"
8759 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8762 msgid "Element:Literal"
8763 msgstr "Elemen:Literal"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8766 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8767 msgid "Literal"
8768 msgstr "Literal"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8771 msgid "Element:Emph"
8772 msgstr "Elemen:Emph"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8775 msgid "Emph"
8776 msgstr "Condong"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8779 msgid "Element:Abbrev"
8780 msgstr "Elemen:Singkatan"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8783 msgid "Abbrev"
8784 msgstr "Singkatan"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8787 msgid "Element:Citation-number"
8788 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8791 msgid "Citation-number"
8792 msgstr "Nomor-acuan"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8795 msgid "Element:Volume"
8796 msgstr "Elemen:Volume"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8799 msgid "Volume"
8800 msgstr "Volume"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8803 msgid "Element:Day"
8804 msgstr "Elemen:Hari"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8807 msgid "Day"
8808 msgstr "Hari"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8811 msgid "Element:Month"
8812 msgstr "Elemen:Bulan"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8815 msgid "Month"
8816 msgstr "Bulan"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8819 msgid "Element:Year"
8820 msgstr "Elemen:Tahun"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8823 msgid "Year"
8824 msgstr "Tahun"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8827 msgid "Element:Issue-number"
8828 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8831 msgid "Issue-number"
8832 msgstr "Nomor_isu"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8835 msgid "Element:Issue-day"
8836 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8839 msgid "Issue-day"
8840 msgstr "Hari-isu"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8843 msgid "Element:Issue-months"
8844 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8847 msgid "Issue-months"
8848 msgstr "Bulan-Isu"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8851 msgid "Subsubparagraph"
8852 msgstr "Subsubparagraf"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8855 msgid "Header"
8856 msgstr "Header"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8859 msgid "-- Header --"
8860 msgstr "-- Header --"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8863 msgid "Special-section"
8864 msgstr "SubBab-khusus"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8867 msgid "Special-section:"
8868 msgstr "SubBab-khusus:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8871 msgid "AGU-journal"
8872 msgstr "AGU-journal"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8875 msgid "AGU-journal:"
8876 msgstr "AGU-journal:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8879 msgid "Citation-number:"
8880 msgstr "Numor-acuan:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8883 msgid "AGU-volume"
8884 msgstr "AGU-volume"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8887 msgid "AGU-volume:"
8888 msgstr "AGU-volume:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8891 msgid "AGU-issue"
8892 msgstr "AGU-isu"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8895 msgid "AGU-issue:"
8896 msgstr "AGU-isu:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8899 msgid "Copyright:"
8900 msgstr "HakCipta:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8903 msgid "Index-terms"
8904 msgstr "Index-terms"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8907 msgid "Index-terms..."
8908 msgstr "Index-terms..."
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8911 msgid "Index-term"
8912 msgstr "Index-term"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8915 msgid "Index-term:"
8916 msgstr "Index-term:"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8919 msgid "Cross-term"
8920 msgstr "Cross-term"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8923 msgid "Cross-term:"
8924 msgstr "Cross-term:"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8927 msgid "Supplementary"
8928 msgstr "Tambahan"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8931 msgid "Supplementary..."
8932 msgstr "Tambahan..."
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8935 msgid "Supp-note"
8936 msgstr "Supp-note"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8939 msgid "Sup-mat-note:"
8940 msgstr "Sup-mat-note:"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8943 msgid "Cite-other"
8944 msgstr "Cite-other"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8947 msgid "Cite-other:"
8948 msgstr "Cite-other:"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8951 msgid "Revised"
8952 msgstr "Perbaikan"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8955 msgid "Revised:"
8956 msgstr "Perbaikan:"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8959 msgid "Ident-line"
8960 msgstr "Ident-line"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8963 msgid "Ident-line:"
8964 msgstr "Ident-line:"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8967 msgid "Runhead"
8968 msgstr "Runhead"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8971 msgid "Runhead:"
8972 msgstr "Runhead:"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8975 msgid "Published-online:"
8976 msgstr "Published-online:"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8979 msgid "Citation"
8980 msgstr "Acuan"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8983 msgid "Citation:"
8984 msgstr "Acuan:"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8987 msgid "Posting-order"
8988 msgstr "Posting-order"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8991 msgid "Posting-order:"
8992 msgstr "Posting-order:"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8995 msgid "AGU-pages"
8996 msgstr "AGU-halaman"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8999 msgid "AGU-pages:"
9000 msgstr "AGU-halaman:"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9003 msgid "Words"
9004 msgstr "Kata"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9007 msgid "Words:"
9008 msgstr "Kata:"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9011 msgid "Figures"
9012 msgstr "Gambar"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9015 msgid "Figures:"
9016 msgstr "Gambar:"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9019 msgid "Tables"
9020 msgstr "Tabel"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9023 msgid "Tables:"
9024 msgstr "Tabel:"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9027 msgid "Datasets"
9028 msgstr "Datasets"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9031 msgid "Datasets:"
9032 msgstr "Datasets:"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9035 msgid "Element:ISSN"
9036 msgstr "Elemen:ISSN"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9039 msgid "ISSN"
9040 msgstr "ISSN"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9043 msgid "Element:CODEN"
9044 msgstr "Elemen:CODEN"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9047 msgid "CODEN"
9048 msgstr "CODEN"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9051 msgid "Element:SS-Code"
9052 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9055 msgid "SS-Code"
9056 msgstr "SS-Kode"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9059 msgid "Element:SS-Title"
9060 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9063 msgid "SS-Title"
9064 msgstr "SS-Judul"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9067 msgid "Element:CCC-Code"
9068 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9071 msgid "CCC-Code"
9072 msgstr "CCC-Kode"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9075 msgid "Element:Code"
9076 msgstr "Elemen:Kode"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9079 msgid "Code"
9080 msgstr "Kode"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9083 msgid "Element:Dscr"
9084 msgstr "Elemen:Dscr"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9087 msgid "Dscr"
9088 msgstr "Dscr"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9091 msgid "Element:Keyword"
9092 msgstr "Elemen:Katakunci"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9095 msgid "Element:Orgdiv"
9096 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9099 msgid "Orgdiv"
9100 msgstr "Orgdiv"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9103 msgid "Element:Orgname"
9104 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9107 msgid "Orgname"
9108 msgstr "NamaOrganisasi"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9111 msgid "Element:Street"
9112 msgstr "Elemen:Jalan"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9115 msgid "Element:City"
9116 msgstr "Elemen:Kota"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9119 msgid "City"
9120 msgstr "Kota"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9123 msgid "Element:State"
9124 msgstr "Elemen:Propinsi"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9127 msgid "Element:Postcode"
9128 msgstr "Elemen:Kodepos"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9131 msgid "Postcode"
9132 msgstr "Kodepos"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9135 msgid "Element:Country"
9136 msgstr "Elemen:Negara"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9139 msgid "Country"
9140 msgstr "Negara"
9141
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9144 msgid "Paragraph*"
9145 msgstr "Paragraph*"
9146
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9148 msgid "CCC"
9149 msgstr "CCC"
9150
9151 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9152 msgid "CCC code:"
9153 msgstr "kode CCC:"
9154
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9156 msgid "PaperId"
9157 msgstr "KertasId"
9158
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9160 msgid "Paper Id:"
9161 msgstr "Kertas Id:"
9162
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9164 msgid "AuthorAddr"
9165 msgstr "AlmtPenulis"
9166
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9168 msgid "Author Address:"
9169 msgstr "Alamat Penulis:"
9170
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9172 msgid "SlugComment"
9173 msgstr "Komentar Slug"
9174
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9176 msgid "Slug Comment:"
9177 msgstr "Komentar Slug:"
9178
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9180 msgid "Plate"
9181 msgstr "Pelat"
9182
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9184 msgid "Planotable"
9185 msgstr "Tabel Plano"
9186
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9188 msgid "Table Caption"
9189 msgstr "Judul Tabel"
9190
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9192 msgid "TableCaption"
9193 msgstr "JudulTabel"
9194
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9196 msgid "Current Address"
9197 msgstr "Alamat Terkini"
9198
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9200 msgid "Current address:"
9201 msgstr "Alamat Terkini:"
9202
9203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9204 msgid "E-mail address:"
9205 msgstr "Alamat E-mail:"
9206
9207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9208 msgid "Key words and phrases:"
9209 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9210
9211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9212 msgid "Dedicatory"
9213 msgstr "Persembahan"
9214
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9216 msgid "Dedication:"
9217 msgstr "Persembahan:"
9218
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9220 msgid "Translator"
9221 msgstr "Penerjemah"
9222
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9224 msgid "Translator:"
9225 msgstr "Penerjemah:"
9226
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9228 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9229 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9230
9231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9232 msgid "Element:Directory"
9233 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9234
9235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9236 msgid "Directory"
9237 msgstr "Direktori"
9238
9239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9240 msgid "Element:Email"
9241 msgstr "Elemen:Email"
9242
9243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9244 msgid "Element:KeyCombo"
9245 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9246
9247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9248 msgid "KeyCombo"
9249 msgstr "KunciKombo"
9250
9251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9252 msgid "Element:KeyCap"
9253 msgstr "Elemen:KunciCap"
9254
9255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9256 msgid "KeyCap"
9257 msgstr "KunciCap"
9258
9259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9260 msgid "Element:GuiMenu"
9261 msgstr "Elemen:MenuGui"
9262
9263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9264 msgid "GuiMenu"
9265 msgstr "MenuGui"
9266
9267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9268 msgid "Element:GuiMenuItem"
9269 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9270
9271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9272 msgid "GuiMenuItem"
9273 msgstr "MenuItemGui"
9274
9275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9276 msgid "Element:GuiButton"
9277 msgstr "Elemen:TombolGui"
9278
9279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9280 msgid "GuiButton"
9281 msgstr "TombolGui"
9282
9283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9284 msgid "Element:MenuChoice"
9285 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9286
9287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9288 msgid "MenuChoice"
9289 msgstr "PilihanMenu"
9290
9291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9292 msgid "SGML"
9293 msgstr "SGML"
9294
9295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9296 msgid "Subparagraph*"
9297 msgstr "Subparagraf*"
9298
9299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9300 msgid "Authorgroup"
9301 msgstr "KelompokPenulis"
9302
9303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9304 msgid "RevisionHistory"
9305 msgstr "RiwayatPerubahan"
9306
9307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9308 msgid "Revision History"
9309 msgstr "Riwayat Perubahan"
9310
9311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9312 msgid "Revision"
9313 msgstr "Perubahan"
9314
9315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9316 msgid "RevisionRemark"
9317 msgstr "CatatanPerubahan"
9318
9319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9320 msgid "FirstName"
9321 msgstr "NamaDepan"
9322
9323 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9324 #: lib/layouts/sweave.module:39
9325 msgid "Scrap"
9326 msgstr "Sisa"
9327
9328 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9329 msgid "\\arabic{chapter}"
9330 msgstr "\\arabic{chapter}"
9331
9332 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9333 msgid "\\Alph{chapter}"
9334 msgstr "\\Alph{chapter}"
9335
9336 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9337 msgid "\\arabic{footnote}"
9338 msgstr "\\arabic{footnote}"
9339
9340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9341 msgid "\\Roman{section}."
9342 msgstr "\\Roman{section}."
9343
9344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9345 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9346 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9347
9348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9349 msgid "\\Alph{subsection}."
9350 msgstr "\\Alph{subsection}."
9351
9352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9353 msgid "\\arabic{subsection}."
9354 msgstr "\\arabic{subsection}."
9355
9356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9357 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9358 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9359
9360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9361 msgid "\\alph{subsubsection}."
9362 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9363
9364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9365 msgid "\\alph{paragraph}."
9366 msgstr "\\alph{paragraph}."
9367
9368 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9369 msgid "Addpart"
9370 msgstr "BagianTambahan"
9371
9372 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9373 msgid "Addchap"
9374 msgstr "TambahanBab"
9375
9376 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9377 msgid "Addsec"
9378 msgstr "TambahanSubBab"
9379
9380 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9381 msgid "Addchap*"
9382 msgstr "TambahanBab*"
9383
9384 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9385 msgid "Addsec*"
9386 msgstr "TambahanSubBab*"
9387
9388 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9389 msgid "Minisec"
9390 msgstr "Mini-SubBab"
9391
9392 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9393 msgid "Publishers"
9394 msgstr "Penerbit"
9395
9396 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9397 msgid "Dedication"
9398 msgstr "Persembahan"
9399
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9401 msgid "Titlehead"
9402 msgstr "Kepala Judul"
9403
9404 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9405 msgid "Uppertitleback"
9406 msgstr "Judulbelakang atas"
9407
9408 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9409 msgid "Lowertitleback"
9410 msgstr "Judulbelakang bawah"
9411
9412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9413 msgid "Extratitle"
9414 msgstr "Judul tambahan"
9415
9416 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9417 msgid "Captionabove"
9418 msgstr "Caption atas"
9419
9420 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9421 msgid "Captionbelow"
9422 msgstr "Caption bawah"
9423
9424 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9425 msgid "Dictum"
9426 msgstr "Diktum"
9427
9428 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9429 msgid "CharStyle"
9430 msgstr "CorakHuruf"
9431
9432 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9433 msgid "UNDEFINED"
9434 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9435
9436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9437 msgid "\\Roman{part}"
9438 msgstr "\\Roman{part}"
9439
9440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Part \\Roman{part}"
9443 msgstr "\\Roman{part}"
9444
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Chapter ##"
9448 msgstr "Bab"
9449
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Section ##"
9454 msgstr "SubBab"
9455
9456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Paragraph ##"
9459 msgstr "Paragraf"
9460
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9462 msgid "\\arabic{enumi}."
9463 msgstr "\\arabic{enumi}."
9464
9465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9466 msgid "\\roman{enumiii}."
9467 msgstr "\\roman{enumiii}."
9468
9469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9470 msgid "\\Alph{enumiv}."
9471 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9472
9473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Equation ##"
9476 msgstr "Persamaan"
9477
9478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Footnote ##"
9481 msgstr "Footernote"
9482
9483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9484 msgid "Marginal"
9485 msgstr "Pinggiran"
9486
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9488 msgid "margin"
9489 msgstr "Batas"
9490
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9492 msgid "Foot"
9493 msgstr "kaki"
9494
9495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9496 msgid "foot"
9497 msgstr "kaki"
9498
9499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9500 msgid "Note:Comment"
9501 msgstr "Nota:Komentar"
9502
9503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9504 msgid "comment"
9505 msgstr "komentar"
9506
9507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9508 msgid "Note:Note"
9509 msgstr "Nota:Nota"
9510
9511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9512 msgid "note"
9513 msgstr "nota"
9514
9515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9516 msgid "Note:Greyedout"
9517 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9518
9519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9520 msgid "greyedout"
9521 msgstr "Tanda-abu-abu"
9522
9523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9524 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9525 msgid "ERT"
9526 msgstr "ERT"
9527
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9530 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Phantom"
9533 msgstr "hom"
9534
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9537 msgid "Listings"
9538 msgstr "Macam-macam Daftar"
9539
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9542 msgid "Branch"
9543 msgstr "Branch"
9544
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9546 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9549 msgid "Index"
9550 msgstr "Indeks"
9551
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9553 msgid "Idx"
9554 msgstr "Idx"
9555
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9557 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9558 msgid "Box"
9559 msgstr "Kotak"
9560
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9562 msgid "Box:Shaded"
9563 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9564
9565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9566 msgid "Float"
9567 msgstr "Float"
9568
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9570 msgid "Wrap"
9571 msgstr "Lipat"
9572
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9574 msgid "OptArg"
9575 msgstr "OptArg"
9576
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9578 msgid "opt"
9579 msgstr "JudulSingkat"
9580
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9582 msgid "Info"
9583 msgstr "Info"
9584
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9586 msgid "Info:menu"
9587 msgstr "Info:menu"
9588
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9590 msgid "Info:shortcut"
9591 msgstr "Info:cara pintas"
9592
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9594 msgid "Info:shortcuts"
9595 msgstr "Info:cara pintas"
9596
9597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9598 msgid "Caption"
9599 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9600
9601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9602 msgid "--Separator--"
9603 msgstr "--Pemisah--"
9604
9605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9606 msgid "--- Separate Environment ---"
9607 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9608
9609 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9610 msgid "Headnote"
9611 msgstr "KepalaNota"
9612
9613 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9614 msgid "Headnote (optional):"
9615 msgstr "KepalaNota (optional):"
9616
9617 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9618 msgid "Corr Author:"
9619 msgstr "Kontak Penulis:"
9620
9621 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9622 msgid "Offprints"
9623 msgstr "Cetakan lepas"
9624
9625 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9626 msgid "Offprints:"
9627 msgstr "Cetakan lepas:"
9628
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9630 msgid "Fact \\thefact."
9631 msgstr "Fakta \\thefact."
9632
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9634 msgid "Problem \\theproblem."
9635 msgstr "Problem \\theproblem."
9636
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9638 msgid "Exercise \\theexercise."
9639 msgstr "Latihan \\theexercise."
9640
9641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9642 msgid "Corollary \\thetheorem."
9643 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9644
9645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9646 msgid "Lemma \\thetheorem."
9647 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9648
9649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9650 msgid "Proposition \\thetheorem."
9651 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9652
9653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9654 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9655 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9656
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9658 msgid "Fact \\thetheorem."
9659 msgstr "Facta \\thetheorem."
9660
9661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9662 msgid "Definition \\thetheorem."
9663 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9664
9665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9666 msgid "Example \\thetheorem."
9667 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9668
9669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9670 msgid "Problem \\thetheorem."
9671 msgstr "Problem \\thetheorem."
9672
9673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9674 msgid "Exercise \\thetheorem."
9675 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9676
9677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9678 msgid "Remark \\thetheorem."
9679 msgstr "Remark \\thetheorem."
9680
9681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9682 msgid "Claim \\thetheorem."
9683 msgstr "Claim \\thetheorem."
9684
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9686 msgid "Example*"
9687 msgstr "Contoh*"
9688
9689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9690 msgid "Problem*"
9691 msgstr "Masalah*"
9692
9693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9694 msgid "Exercise*"
9695 msgstr "Latihan*"
9696
9697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9698 msgid "Remark*"
9699 msgstr "Catatan*"
9700
9701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9702 msgid "Claim*"
9703 msgstr "Klaim*"
9704
9705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9706 msgid "Conjecture."
9707 msgstr "Perkiraan."
9708
9709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9710 msgid "Fact*"
9711 msgstr "Fakta*"
9712
9713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9714 msgid "Problem."
9715 msgstr "Problem."
9716
9717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9718 msgid "Exercise."
9719 msgstr "Latihan."
9720
9721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9722 msgid "Remark."
9723 msgstr "Remark."
9724
9725 #: lib/layouts/braille.module:2
9726 msgid "Braille"
9727 msgstr "Braille"
9728
9729 #: lib/layouts/braille.module:6
9730 msgid ""
9731 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9732 "in examples."
9733 msgstr ""
9734 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9735 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9736
9737 #: lib/layouts/braille.module:22
9738 msgid "Braille (default)"
9739 msgstr "Braille (default)"
9740
9741 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9742 msgid "Braille:"
9743 msgstr "Braille:"
9744
9745 #: lib/layouts/braille.module:45
9746 msgid "Braille (textsize)"
9747 msgstr "Braille (textsize)"
9748
9749 #: lib/layouts/braille.module:68
9750 msgid "Braille (dots on)"
9751 msgstr "Braille (dots on)"
9752
9753 #: lib/layouts/braille.module:83
9754 msgid "Braille_dots_on"
9755 msgstr "Braille_dots_on"
9756
9757 #: lib/layouts/braille.module:92
9758 msgid "Braille (dots off)"
9759 msgstr "Braille (dots off)"
9760
9761 #: lib/layouts/braille.module:107
9762 msgid "Braille_dots_off"
9763 msgstr "Braille_dots_off"
9764
9765 #: lib/layouts/braille.module:116
9766 msgid "Braille (mirror on)"
9767 msgstr "Braille (mirror on)"
9768
9769 #: lib/layouts/braille.module:131
9770 msgid "Braille_mirror_on"
9771 msgstr "Braille_mirror_on"
9772
9773 #: lib/layouts/braille.module:140
9774 msgid "Braille (mirror off)"
9775 msgstr "Braille (mirror off)"
9776
9777 #: lib/layouts/braille.module:155
9778 msgid "Braille_mirror_off"
9779 msgstr "Braille_mirror_off"
9780
9781 #: lib/layouts/braille.module:163
9782 msgid "Braillebox"
9783 msgstr "Braillebox"
9784
9785 #: lib/layouts/braille.module:167
9786 msgid "Braille box"
9787 msgstr "Braille box"
9788
9789 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9790 msgid "Endnote"
9791 msgstr "Endnote"
9792
9793 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9794 msgid ""
9795 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9796 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9797 msgstr ""
9798 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9799 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9800 "dimunculkan."
9801
9802 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9803 msgid "Custom:Endnote"
9804 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9805
9806 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9807 msgid "endnote"
9808 msgstr "endnote"
9809
9810 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9811 msgid "Number Equations by Section"
9812 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9813
9814 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9815 msgid ""
9816 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9817 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9818 msgstr ""
9819 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9820 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9821
9822 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9823 msgid "Number Figures by Section"
9824 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9825
9826 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9827 msgid ""
9828 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9829 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9830 msgstr ""
9831 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9832 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9833
9834 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9835 msgid "Foot to End"
9836 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9837
9838 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9839 msgid ""
9840 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9841 "where you want the endnotes to appear."
9842 msgstr ""
9843 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9844 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9845
9846 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9847 msgid "Hanging"
9848 msgstr "Menggantung"
9849
9850 #: lib/layouts/hanging.module:6
9851 msgid ""
9852 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9853 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9854 "are indented."
9855 msgstr ""
9856 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9857 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9858 "lainnya masuk kedalam."
9859
9860 #: lib/layouts/initials.module:2
9861 msgid "Initials"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/initials.module:6
9865 msgid ""
9866 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9867 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9871 #, fuzzy
9872 msgid "charstyles"
9873 msgstr "CorakHuruf"
9874
9875 #: lib/layouts/initials.module:10
9876 #, fuzzy
9877 msgid "CharStyle:Initial"
9878 msgstr "CharStyle:Institute"
9879
9880 #: lib/layouts/initials.module:12
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Initial"
9883 msgstr "Miring"
9884
9885 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9886 msgid "Linguistics"
9887 msgstr "Linguistik"
9888
9889 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9890 msgid ""
9891 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9892 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9893 "examples."
9894 msgstr ""
9895 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9896 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9897 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9898
9899 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9900 msgid "Numbered Example (multiline)"
9901 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9902
9903 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9904 msgid "Example:"
9905 msgstr "Contoh:"
9906
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9908 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9909 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9910
9911 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9912 msgid "Examples:"
9913 msgstr "Contoh:"
9914
9915 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9916 msgid "Subexample"
9917 msgstr "Sub contoh"
9918
9919 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9920 msgid "Subexample:"
9921 msgstr "Sub contoh:"
9922
9923 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9924 msgid "Custom:Glosse"
9925 msgstr "Custom:Glosse"
9926
9927 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9928 msgid "Glosse"
9929 msgstr "Glosse"
9930
9931 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9932 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9933 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9934
9935 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9936 msgid "Tri-Glosse"
9937 msgstr "Tri-Glosse"
9938
9939 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9940 msgid "CharStyle:Expression"
9941 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9942
9943 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9944 msgid "expr."
9945 msgstr "ekspr."
9946
9947 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9948 msgid "CharStyle:Concepts"
9949 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9950
9951 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9952 msgid "concept"
9953 msgstr "konsep"
9954
9955 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9956 msgid "CharStyle:Meaning"
9957 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9958
9959 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9960 msgid "meaning"
9961 msgstr "arti"
9962
9963 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9964 msgid "Tableau"
9965 msgstr "Tableau"
9966
9967 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9968 msgid "List of Tableaux"
9969 msgstr "Daftar Tableaux"
9970
9971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9972 msgid "Logical Markup"
9973 msgstr "Logika Perubahan"
9974
9975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9976 msgid ""
9977 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9978 "code."
9979 msgstr ""
9980 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9981 "condong, kuat dan kode."
9982
9983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9984 msgid "CharStyle:Noun"
9985 msgstr "CharStyle:Noun"
9986
9987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9988 msgid "noun"
9989 msgstr "noun"
9990
9991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9992 msgid "CharStyle:Emph"
9993 msgstr "CharStyle:Emph"
9994
9995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9996 msgid "emph"
9997 msgstr "condong"
9998
9999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10000 msgid "CharStyle:Strong"
10001 msgstr "CharStyle:Strong"
10002
10003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10004 msgid "strong"
10005 msgstr "kuat"
10006
10007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10008 msgid "CharStyle:Code"
10009 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10010
10011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10012 msgid "code"
10013 msgstr "kode"
10014
10015 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10016 msgid "Minimalistic"
10017 msgstr "Minimalistik"
10018
10019 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10020 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10021 msgstr ""
10022 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10023 "minimal."
10024
10025 #: lib/layouts/noweb.module:2
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Noweb literate programming"
10028 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10029
10030 #: lib/layouts/noweb.module:5
10031 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10035 #, fuzzy
10036 msgid "literate"
10037 msgstr "Literal"
10038
10039 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10040 #: lib/configure.py:507
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Sweave"
10043 msgstr "&Simpan"
10044
10045 #: lib/layouts/sweave.module:5
10046 msgid ""
10047 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/sweave.module:17
10051 msgid "Chunk"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/sweave.module:43
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Sweave Options"
10057 msgstr "Opsi LaTeX"
10058
10059 #: lib/layouts/sweave.module:44
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Sweave opts"
10062 msgstr "Huruf di layar"
10063
10064 #: lib/layouts/sweave.module:63
10065 #, fuzzy
10066 msgid "S/R expression"
10067 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10068
10069 #: lib/layouts/sweave.module:64
10070 #, fuzzy
10071 msgid "S/R expr"
10072 msgstr "ekspr."
10073
10074 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10075 msgid "Sweave Input File"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10079 msgid "Number Tables by Section"
10080 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10081
10082 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10083 msgid ""
10084 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10085 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10086 msgstr ""
10087 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10088 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10091 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10092 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10095 msgid ""
10096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10098 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10099 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10100 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10101 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10102 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10103 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10104 msgstr ""
10105 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10106 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10107 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10108 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10109 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10110 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10111 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10112 "Subbab'/'dalam Bab'."
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10115 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10116 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10119 msgid ""
10120 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10121 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10122 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10123 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10124 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10125 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10126 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10127 msgstr ""
10128 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10129 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10130 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10131 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10132 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10133 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10134 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10135 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10138 msgid "Criterion \\thecriterion."
10139 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10143 msgid "Criterion*"
10144 msgstr "Kriteria*"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10148 msgid "Criterion."
10149 msgstr "Kriteria"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10152 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10153 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10157 msgid "Algorithm."
10158 msgstr "Algoritma."
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10161 msgid "Axiom \\theaxiom."
10162 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10166 msgid "Axiom*"
10167 msgstr "Aksioma*"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10171 msgid "Axiom."
10172 msgstr "Aksioma."
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10175 msgid "Condition \\thecondition."
10176 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10180 msgid "Condition*"
10181 msgstr "Kondisi*"
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10185 msgid "Condition."
10186 msgstr "Kondisi."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10189 msgid "Note \\thenote."
10190 msgstr "Nota \\thenote."
10191
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10194 msgid "Note*"
10195 msgstr "Nota*"
10196
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10199 msgid "Note."
10200 msgstr "Nota."
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10204 msgid "Notation*"
10205 msgstr "Notasi*"
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10209 msgid "Notation."
10210 msgstr "Notasi."
10211
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10213 msgid "Summary \\thesummary."
10214 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10215
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10218 msgid "Summary*"
10219 msgstr "Ringkasan*"
10220
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10223 msgid "Summary."
10224 msgstr "Ringkasan."
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10227 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10228 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10232 msgid "Acknowledgement*"
10233 msgstr "Acknowledgement*"
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10241 msgid "Conclusion"
10242 msgstr "Simpulan"
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10245 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10246 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10250 msgid "Conclusion*"
10251 msgstr "Simpulan*"
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10255 msgid "Conclusion."
10256 msgstr "Simpulan."
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10264 msgid "Assumption"
10265 msgstr "Asumsi"
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10268 msgid "Assumption \\theassumption."
10269 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10273 msgid "Assumption*"
10274 msgstr "Asumsi*"
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10278 msgid "Assumption."
10279 msgstr "Asumsi."
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10282 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10283 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10286 #, fuzzy
10287 msgid ""
10288 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10289 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10290 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10291 "in both numbered and non-numbered forms."
10292 msgstr ""
10293 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10294 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10295 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10296 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10297 "bintang (non-starred)"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10302 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10303 #, fuzzy
10304 msgid "theorems"
10305 msgstr "Teorema"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10308 msgid "Criterion \\thetheorem."
10309 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10312 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10313 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10316 msgid "Axiom \\thetheorem."
10317 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10320 msgid "Condition \\thetheorem."
10321 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10324 msgid "Note \\thetheorem."
10325 msgstr "Nota \\thetheorem."
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10328 msgid "Notation \\thetheorem."
10329 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10332 msgid "Summary \\thetheorem."
10333 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10336 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10337 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10340 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10341 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10344 msgid "Assumption \\thetheorem."
10345 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Question \\thetheorem."
10350 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Question*"
10355 msgstr "Pertanyaan"
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Question."
10360 msgstr "Pertanyaan"
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10363 msgid "Theorems (AMS)"
10364 msgstr "Teorema (AMS)"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10367 msgid ""
10368 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10369 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10370 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10371 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10372 msgstr ""
10373 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10374 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10375 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10376 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10379 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10380 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10383 msgid ""
10384 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10385 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10386 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10387 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10388 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10389 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10390 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10391 msgstr ""
10392 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10393 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10394 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10395 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10396 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10397 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10398 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10401 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10402 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10405 msgid ""
10406 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10407 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10408 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10409 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10410 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10411 msgstr ""
10412 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10413 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10414 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10415 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10416 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10417 "diulang ketika mulai bab baru."
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10420 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10421 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10424 msgid ""
10425 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10426 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10427 "chapter environment."
10428 msgstr ""
10429 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10430 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10433 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10434 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10437 msgid ""
10438 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10439 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10440 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10441 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10442 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10443 msgstr ""
10444 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10445 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10446 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10447 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10448 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10449 "diulang ketika mulai subbab baru."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10452 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10453 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10456 msgid ""
10457 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10458 "section start)."
10459 msgstr ""
10460 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10461 "baru)."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10464 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10465 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10468 msgid ""
10469 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10470 "using the extended AMS machinery."
10471 msgstr ""
10472 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10473 "mengunakan paket AMS-extended."
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10476 msgid ""
10477 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10478 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10479 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10480 msgstr ""
10481 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10482 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10483 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10484 "(Bernomor menurut ...)."
10485
10486 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10487 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10488 msgid "Ignore"
10489 msgstr "Lewati"
10490
10491 #: lib/languages:6
10492 msgid "Afrikaans"
10493 msgstr "Afrika Umum"
10494
10495 #: lib/languages:7
10496 msgid "Albanian"
10497 msgstr "Albania"
10498
10499 #: lib/languages:8
10500 msgid "English (USA)"
10501 msgstr "Inggris (USA)"
10502
10503 #: lib/languages:10
10504 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10505 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10506
10507 #: lib/languages:11
10508 msgid "Arabic (Arabi)"
10509 msgstr "Arab (Arabi)"
10510
10511 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10512 msgid "Armenian"
10513 msgstr "Armenia"
10514
10515 #: lib/languages:13
10516 msgid "German (Austria, old spelling)"
10517 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10518
10519 #: lib/languages:14
10520 msgid "German (Austria)"
10521 msgstr "Jerman (Austria)"
10522
10523 #: lib/languages:15
10524 msgid "Indonesian"
10525 msgstr "Indonesia"
10526
10527 #: lib/languages:16
10528 msgid "Malay"
10529 msgstr "Malaysia"
10530
10531 #: lib/languages:17
10532 msgid "Basque"
10533 msgstr "Basque"
10534
10535 #: lib/languages:18
10536 msgid "Belarusian"
10537 msgstr "Belarusia"
10538
10539 #: lib/languages:19
10540 msgid "Portuguese (Brazil)"
10541 msgstr "Portugis (Brazil)"
10542
10543 #: lib/languages:20
10544 msgid "Breton"
10545 msgstr "Breton"
10546
10547 #: lib/languages:21
10548 msgid "English (UK)"
10549 msgstr "Inggris (UK)"
10550
10551 #: lib/languages:22
10552 msgid "Bulgarian"
10553 msgstr "Bulgaria"
10554
10555 #: lib/languages:23
10556 msgid "English (Canada)"
10557 msgstr "Inggris (Canada)"
10558
10559 #: lib/languages:24
10560 msgid "French (Canada)"
10561 msgstr "Perancis (Canada)"
10562
10563 #: lib/languages:25
10564 msgid "Catalan"
10565 msgstr "Catalan"
10566
10567 #: lib/languages:26
10568 msgid "Chinese (simplified)"
10569 msgstr "Cina (simplified)"
10570
10571 #: lib/languages:27
10572 msgid "Chinese (traditional)"
10573 msgstr "Cina (tradisional)"
10574
10575 #: lib/languages:28
10576 msgid "Croatian"
10577 msgstr "Croasia"
10578
10579 #: lib/languages:29
10580 msgid "Czech"
10581 msgstr "Ceko"
10582
10583 #: lib/languages:30
10584 msgid "Danish"
10585 msgstr "Denmark"
10586
10587 #: lib/languages:31
10588 msgid "Dutch"
10589 msgstr "Belanda"
10590
10591 #: lib/languages:32
10592 msgid "English"
10593 msgstr "Inggris"
10594
10595 #: lib/languages:34
10596 msgid "Esperanto"
10597 msgstr "Esperanto"
10598
10599 #: lib/languages:35
10600 msgid "Estonian"
10601 msgstr "Estonia"
10602
10603 #: lib/languages:37
10604 msgid "Farsi"
10605 msgstr "Persia"
10606
10607 #: lib/languages:38
10608 msgid "Finnish"
10609 msgstr "Finlandia"
10610
10611 #: lib/languages:40
10612 msgid "French"
10613 msgstr "Perancis"
10614
10615 #: lib/languages:41
10616 msgid "Galician"
10617 msgstr "Galician"
10618
10619 #: lib/languages:42
10620 msgid "German (old spelling)"
10621 msgstr "Jerman (old spelling)"
10622
10623 #: lib/languages:43
10624 msgid "German"
10625 msgstr "Jerman"
10626
10627 #: lib/languages:44
10628 #, fuzzy
10629 msgid "German (Switzerland)"
10630 msgstr "Jerman (Austria)"
10631
10632 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10634 msgid "Greek"
10635 msgstr "Huruf Yunani"
10636
10637 #: lib/languages:46
10638 msgid "Greek (polytonic)"
10639 msgstr "Yunani (polytonic)"
10640
10641 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10642 msgid "Hebrew"
10643 msgstr "Hibrani"
10644
10645 #: lib/languages:51
10646 msgid "Icelandic"
10647 msgstr "Islandia"
10648
10649 #: lib/languages:53
10650 msgid "Interlingua"
10651 msgstr "Interlingua"
10652
10653 #: lib/languages:54
10654 msgid "Irish"
10655 msgstr "Irish"
10656
10657 #: lib/languages:55
10658 msgid "Italian"
10659 msgstr "Italia"
10660
10661 #: lib/languages:56
10662 msgid "Japanese"
10663 msgstr "Jepang"
10664
10665 #: lib/languages:57
10666 msgid "Japanese (CJK)"
10667 msgstr "Jepang (CJK)"
10668
10669 #: lib/languages:58
10670 msgid "Kazakh"
10671 msgstr "Kazakh"
10672
10673 #: lib/languages:60
10674 msgid "Korean"
10675 msgstr "Korea"
10676
10677 #: lib/languages:62
10678 msgid "Latin"
10679 msgstr "Latin"
10680
10681 #: lib/languages:63
10682 msgid "Latvian"
10683 msgstr "Latvia"
10684
10685 #: lib/languages:64
10686 msgid "Lithuanian"
10687 msgstr "Lituania"
10688
10689 #: lib/languages:65
10690 msgid "Lower Sorbian"
10691 msgstr "Lower Sorbian"
10692
10693 #: lib/languages:66
10694 msgid "Hungarian"
10695 msgstr "Hungaria"
10696
10697 #: lib/languages:67
10698 msgid "Mongolian"
10699 msgstr "Mongolia"
10700
10701 #: lib/languages:68
10702 msgid "Norsk"
10703 msgstr "Norsk"
10704
10705 #: lib/languages:69
10706 msgid "Nynorsk"
10707 msgstr "Nynorsk"
10708
10709 #: lib/languages:70
10710 msgid "Polish"
10711 msgstr "Polandia"
10712
10713 #: lib/languages:71
10714 msgid "Portuguese"
10715 msgstr "Portugis"
10716
10717 #: lib/languages:72
10718 msgid "Romanian"
10719 msgstr "Rumania"
10720
10721 #: lib/languages:73
10722 msgid "Russian"
10723 msgstr "Rusia"
10724
10725 #: lib/languages:74
10726 msgid "North Sami"
10727 msgstr "Sami Utara"
10728
10729 #: lib/languages:75
10730 msgid "Scottish"
10731 msgstr "Scottish"
10732
10733 #: lib/languages:76
10734 msgid "Serbian"
10735 msgstr "Serbia"
10736
10737 #: lib/languages:77
10738 msgid "Serbian (Latin)"
10739 msgstr "Serbia (Latin)"
10740
10741 #: lib/languages:78
10742 msgid "Slovak"
10743 msgstr "Slovakia"
10744
10745 #: lib/languages:79
10746 msgid "Slovene"
10747 msgstr "Slovenia"
10748
10749 #: lib/languages:80
10750 msgid "Spanish"
10751 msgstr "Spanyol"
10752
10753 #: lib/languages:81
10754 msgid "Spanish (Mexico)"
10755 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10756
10757 #: lib/languages:82
10758 msgid "Swedish"
10759 msgstr "Swedia"
10760
10761 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10762 msgid "Thai"
10763 msgstr "Thailand"
10764
10765 #: lib/languages:84
10766 msgid "Turkish"
10767 msgstr "Turki"
10768
10769 #: lib/languages:85
10770 msgid "Ukrainian"
10771 msgstr "Ukrainia"
10772
10773 #: lib/languages:86
10774 msgid "Upper Sorbian"
10775 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10776
10777 #: lib/languages:87
10778 msgid "Vietnamese"
10779 msgstr "Vietnam"
10780
10781 #: lib/languages:88
10782 msgid "Welsh"
10783 msgstr "Welsh"
10784
10785 #: lib/encodings:14
10786 msgid "Unicode (utf8)"
10787 msgstr "Unicode (utf8)"
10788
10789 #: lib/encodings:19
10790 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10791 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10792
10793 #: lib/encodings:23
10794 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10795 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10796
10797 #: lib/encodings:26
10798 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10799 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10800
10801 #: lib/encodings:29
10802 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10803 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10804
10805 #: lib/encodings:32
10806 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10807 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10808
10809 #: lib/encodings:35
10810 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10811 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10812
10813 #: lib/encodings:38
10814 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10815 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10816
10817 #: lib/encodings:42
10818 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10819 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10820
10821 #: lib/encodings:45
10822 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10823 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10824
10825 #: lib/encodings:48
10826 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10827 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10828
10829 #: lib/encodings:51
10830 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10831 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10832
10833 #: lib/encodings:55
10834 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10835 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10836
10837 #: lib/encodings:58
10838 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10839 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10840
10841 #: lib/encodings:61
10842 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10843 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10844
10845 #: lib/encodings:64
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10848 msgstr "Western European (CP 850)"
10849
10850 #: lib/encodings:67
10851 msgid "DOS (CP 437)"
10852 msgstr "DOS (CP 437)"
10853
10854 #: lib/encodings:71
10855 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10856 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10857
10858 #: lib/encodings:74
10859 msgid "Western European (CP 850)"
10860 msgstr "Western European (CP 850)"
10861
10862 #: lib/encodings:77
10863 msgid "Central European (CP 852)"
10864 msgstr "Central European (CP 852)"
10865
10866 #: lib/encodings:80
10867 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10868 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10869
10870 #: lib/encodings:83
10871 msgid "Western European (CP 858)"
10872 msgstr "Western European (CP 858)"
10873
10874 #: lib/encodings:86
10875 msgid "Hebrew (CP 862)"
10876 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10877
10878 #: lib/encodings:89
10879 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10880 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10881
10882 #: lib/encodings:92
10883 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10884 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10885
10886 #: lib/encodings:95
10887 msgid "Central European (CP 1250)"
10888 msgstr "Central European (CP 1250)"
10889
10890 #: lib/encodings:98
10891 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10892 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10893
10894 #: lib/encodings:102
10895 msgid "Western European (CP 1252)"
10896 msgstr "Western European (CP 1252)"
10897
10898 #: lib/encodings:105
10899 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10900 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10901
10902 #: lib/encodings:109
10903 msgid "Arabic (CP 1256)"
10904 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10905
10906 #: lib/encodings:112
10907 msgid "Baltic (CP 1257)"
10908 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10909
10910 #: lib/encodings:115
10911 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10912 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10913
10914 #: lib/encodings:118
10915 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10916 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10917
10918 #: lib/encodings:121
10919 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10920 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10921
10922 #: lib/encodings:124
10923 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10924 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10925
10926 #: lib/encodings:149
10927 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10928 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10929
10930 #: lib/encodings:153
10931 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10932 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10933
10934 #: lib/encodings:157
10935 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10936 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10937
10938 #: lib/encodings:161
10939 msgid "Korean (EUC-KR)"
10940 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10941
10942 #: lib/encodings:165
10943 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10944 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10945
10946 #: lib/encodings:169
10947 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10948 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10949
10950 #: lib/encodings:173
10951 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10952 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10953
10954 #: lib/encodings:180
10955 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10956 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10957
10958 #: lib/encodings:182
10959 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10960 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10961
10962 #: lib/encodings:184
10963 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10964 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10965
10966 #: lib/encodings:191
10967 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10968 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10969
10970 #: lib/encodings:196
10971 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10972 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10973
10974 #: lib/encodings:200
10975 msgid "ASCII"
10976 msgstr "ASCII"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10979 msgid "File|F"
10980 msgstr "Berkas|e"
10981
10982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10983 msgid "Edit|E"
10984 msgstr "Suntingan|u"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10987 msgid "Insert|I"
10988 msgstr "Sisipan|S"
10989
10990 #: lib/ui/classic.ui:35
10991 msgid "Layout|L"
10992 msgstr "Tata Letak|L"
10993
10994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10995 msgid "View|V"
10996 msgstr "Tampilan|T"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10999 msgid "Navigate|N"
11000 msgstr "Navigasi|N"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:38
11003 msgid "Documents|D"
11004 msgstr "Dokumen|D"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11007 msgid "Help|H"
11008 msgstr "Bantuan|B"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11011 msgid "New|N"
11012 msgstr "Baru|u"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:48
11015 msgid "New from Template...|T"
11016 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11019 msgid "Open...|O"
11020 msgstr "Buka berkas...|B"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11023 msgid "Close|C"
11024 msgstr "Tutup|T"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11027 msgid "Save|S"
11028 msgstr "Simpan|S"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11031 msgid "Save As...|A"
11032 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:54
11035 msgid "Revert|R"
11036 msgstr "Kembalikan|K"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11039 msgid "Version Control|V"
11040 msgstr "Kontrol Versi|V"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11043 msgid "Import|I"
11044 msgstr "Impor|I"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11047 msgid "Export|E"
11048 msgstr "Ekspor|E"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11051 msgid "Print...|P"
11052 msgstr "Cetak...|C"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11055 msgid "Fax...|F"
11056 msgstr "Fax...|F"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11059 msgid "Exit|x"
11060 msgstr "Keluar"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11063 msgid "Register...|R"
11064 msgstr "Daftarkan...|r"
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11067 msgid "Check In Changes...|I"
11068 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11071 msgid "Check Out for Edit|O"
11072 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:71
11075 msgid "Revert to Repository Version|R"
11076 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11077
11078 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11079 msgid "Undo Last Check In|U"
11080 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11083 msgid "Show History...|H"
11084 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11087 msgid "Custom...|C"
11088 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11091 msgid "Undo|U"
11092 msgstr "Batalkan|B"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:91
11095 msgid "Redo|d"
11096 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:93
11099 msgid "Cut|C"
11100 msgstr "Gunting|i"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:94
11103 msgid "Copy|o"
11104 msgstr "Salin|S"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:95
11107 msgid "Paste|a"
11108 msgstr "Tempelkan|T"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:96
11111 msgid "Paste External Selection|x"
11112 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:98
11115 msgid "Find & Replace...|F"
11116 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:100
11119 msgid "Tabular|T"
11120 msgstr "Tabular"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11123 msgid "Math|M"
11124 msgstr "Rumus Matematika|M"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11127 msgid "Spellchecker...|S"
11128 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:105
11131 msgid "Thesaurus..."
11132 msgstr "Padanan Kata..."
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:106
11135 msgid "Statistics...|i"
11136 msgstr "Statistik..."
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11139 msgid "Check TeX|h"
11140 msgstr "Cek TeX|X"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:108
11143 msgid "Change Tracking|g"
11144 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11147 msgid "Preferences...|P"
11148 msgstr "Preferensi...|P"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11151 msgid "Reconfigure|R"
11152 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:115
11155 msgid "Selection as Lines|L"
11156 msgstr "Sebagai Baris|b"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:116
11159 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11160 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11163 msgid "Multicolumn|M"
11164 msgstr "Multikolom|M"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:122
11167 msgid "Line Top|T"
11168 msgstr "Garis Atas"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:123
11171 msgid "Line Bottom|B"
11172 msgstr "Garis Bawah|B"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:124
11175 msgid "Line Left|L"
11176 msgstr "Garis Kiri"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:125
11179 msgid "Line Right|R"
11180 msgstr "Garis Kanan|G"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:127
11183 msgid "Alignment|i"
11184 msgstr "Pelurusan|P"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11187 msgid "Add Row|A"
11188 msgstr "Tambah Baris|s"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:130
11191 msgid "Delete Row|w"
11192 msgstr "Hapus Baris|H"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11195 msgid "Copy Row"
11196 msgstr "Salin Baris"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11199 msgid "Swap Rows"
11200 msgstr "Tukar Baris"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11203 msgid "Add Column|u"
11204 msgstr "Tambah Kolom|l"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:135
11207 msgid "Delete Column|D"
11208 msgstr "Hapus Kolom|u"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11211 msgid "Copy Column"
11212 msgstr "Salin Kolom"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11215 msgid "Swap Columns"
11216 msgstr "Tukar Kolom"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11219 msgid "Left|L"
11220 msgstr "Rata kiri|r"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11223 msgid "Center|C"
11224 msgstr "Tengah Antara|T"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11227 msgid "Right|R"
11228 msgstr "Kanan|K"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11231 msgid "Top|T"
11232 msgstr "Rata Atas"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11235 msgid "Middle|M"
11236 msgstr "Tengah Garis"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11239 msgid "Bottom|B"
11240 msgstr "Rata Bawah|w"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:159
11243 msgid "Toggle Numbering|N"
11244 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:160
11247 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11248 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11251 msgid "Change Limits Type|L"
11252 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11255 msgid "Change Formula Type|F"
11256 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11260 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:168
11263 msgid "Alignment|A"
11264 msgstr "Pelurusan|a"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:170
11267 msgid "Add Row|R"
11268 msgstr "Tambah Baris|B"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11271 msgid "Delete Row|D"
11272 msgstr "Hapus Baris|H"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:175
11275 msgid "Add Column|C"
11276 msgstr "Tambah Kolom|o"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11279 msgid "Delete Column|e"
11280 msgstr "Hapus Kolom|p"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11283 msgid "Default|t"
11284 msgstr "Default|t"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11287 msgid "Display|D"
11288 msgstr "Rumus Display|D"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11291 msgid "Inline|I"
11292 msgstr "Rumus Inline|I"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:188
11295 msgid "Octave"
11296 msgstr "Octave"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:189
11299 msgid "Maxima"
11300 msgstr "Maxima"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:190
11303 msgid "Mathematica"
11304 msgstr "Mathematica"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:192
11307 msgid "Maple, simplify"
11308 msgstr "Maple, simplify"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:193
11311 msgid "Maple, factor"
11312 msgstr "Maple, factor"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:194
11315 msgid "Maple, evalm"
11316 msgstr "Maple, evalm"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:195
11319 msgid "Maple, evalf"
11320 msgstr "Maple, evalf"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11324 msgid "Inline Formula|I"
11325 msgstr "Rumus Inline|I"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11328 msgid "Displayed Formula|D"
11329 msgstr "Rumus Display|D"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:201
11332 msgid "Eqnarray Environment|q"
11333 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:202
11336 msgid "Align Environment|A"
11337 msgstr "Lingkungan Align|A"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:203
11340 msgid "AlignAt Environment"
11341 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:204
11344 msgid "Flalign Environment|F"
11345 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:207
11348 msgid "Gather Environment"
11349 msgstr "Lingkungan Gather"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:208
11352 msgid "Multline Environment"
11353 msgstr "Lingkungan Multline"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11356 msgid "Math|h"
11357 msgstr "Rumus Matematika|M"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:216
11360 msgid "Special Character|S"
11361 msgstr "Karakter Spesial|K"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11364 msgid "Citation...|C"
11365 msgstr "Acuan...|A"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:218
11368 msgid "Cross-reference...|r"
11369 msgstr "Referensi-silang...|s"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11372 msgid "Label...|L"
11373 msgstr "Label...|L"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11376 msgid "Footnote|F"
11377 msgstr "Catatan kaki|C"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11380 msgid "Marginal Note|M"
11381 msgstr "Catatan tepi|p"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:222
11384 msgid "Short Title"
11385 msgstr "Judul Singkat"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:223
11388 msgid "Index Entry|I"
11389 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:224
11392 msgid "Nomenclature Entry"
11393 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:225
11396 msgid "URL...|U"
11397 msgstr "URL...|U"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11400 msgid "Note|N"
11401 msgstr "Nota|N"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:227
11404 msgid "Lists & TOC|O"
11405 msgstr "Daftar Isi|I"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:229
11408 msgid "TeX Code|T"
11409 msgstr "Perintah TeX|T"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:230
11412 msgid "Minipage|p"
11413 msgstr "Halaman kecil|k"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11416 msgid "Graphics...|G"
11417 msgstr "Gambar...|G"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:232
11420 msgid "Tabular Material...|b"
11421 msgstr "Tabel...|b"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:233
11424 msgid "Floats|a"
11425 msgstr "Floats|a"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:235
11428 msgid "Include File...|d"
11429 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:236
11432 msgid "Insert File|e"
11433 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:237
11436 msgid "External Material...|x"
11437 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11440 msgid "Symbols...|b"
11441 msgstr "Simbol...|b"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11444 msgid "Superscript|S"
11445 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11448 msgid "Subscript|u"
11449 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:244
11452 msgid "Hyphenation Point|P"
11453 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11456 msgid "Protected Hyphen|y"
11457 msgstr "Pemisah Kata|h"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11460 msgid "Ligature Break|k"
11461 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:247
11464 msgid "Protected Space|r"
11465 msgstr "Spasi Protected|r"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11468 msgid "Inter-word Space|w"
11469 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11473 msgid "Thin Space|T"
11474 msgstr "Spasi Tipis|T"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11477 msgid "Horizontal Space...|o"
11478 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:251
11481 msgid "Vertical Space..."
11482 msgstr "Spasi Vertikal..."
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:252
11485 msgid "Line Break|L"
11486 msgstr "Pemisah Garis|i"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11489 msgid "Ellipsis|i"
11490 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11493 msgid "End of Sentence|E"
11494 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:255
11497 msgid "Protected Dash|D"
11498 msgstr "Pemisah kata|i"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11501 msgid "Breakable Slash|a"
11502 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:257
11505 msgid "Single Quote|Q"
11506 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:258
11509 msgid "Ordinary Quote|O"
11510 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11513 msgid "Menu Separator|M"
11514 msgstr "Pemisah Menu|M"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:260
11517 msgid "Horizontal Line"
11518 msgstr "Garis Horisontal"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11521 msgid "Page Break"
11522 msgstr "Pemisah halaman"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11525 msgid "Display Formula|D"
11526 msgstr "Rumus Display|D"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11530 msgid "Eqnarray Environment|E"
11531 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11535 msgid "AMS align Environment|a"
11536 msgstr "Rumus AMS align|a"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11540 msgid "AMS alignat Environment|t"
11541 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11545 msgid "AMS flalign Environment|f"
11546 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11550 msgid "AMS gather Environment|g"
11551 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11555 msgid "AMS multline Environment|m"
11556 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11559 msgid "Array Environment|y"
11560 msgstr "Lingkungan Array|y"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11563 msgid "Cases Environment|C"
11564 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11567 msgid "Split Environment|S"
11568 msgstr "Lingkungan Split|S"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:280
11571 msgid "Font Change|o"
11572 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:284
11575 msgid "Math Normal Font"
11576 msgstr "Matematika Normal"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:286
11579 msgid "Math Calligraphic Family"
11580 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:287
11583 msgid "Math Fraktur Family"
11584 msgstr "Matematika Fraktur"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:288
11587 msgid "Math Roman Family"
11588 msgstr "Matematika Roman"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:289
11591 msgid "Math Sans Serif Family"
11592 msgstr "Matematika Sans Serif"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:291
11595 msgid "Math Bold Series"
11596 msgstr "Matematika Tebal"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:293
11599 msgid "Text Normal Font"
11600 msgstr "Teks Normal"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11603 msgid "Text Roman Family"
11604 msgstr "Teks Roman"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11607 msgid "Text Sans Serif Family"
11608 msgstr "Teks Sans Serif"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11611 msgid "Text Typewriter Family"
11612 msgstr "Teks Mesinketik"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11615 msgid "Text Bold Series"
11616 msgstr "Teks Tebal"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11619 msgid "Text Medium Series"
11620 msgstr "Teks medium"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11623 msgid "Text Italic Shape"
11624 msgstr "Teks Miring"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11627 msgid "Text Small Caps Shape"
11628 msgstr "Teks Small Caps"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11631 msgid "Text Slanted Shape"
11632 msgstr "Teks Condong"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11635 msgid "Text Upright Shape"
11636 msgstr "Teks Tegak"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:310
11639 msgid "Floatflt Figure"
11640 msgstr "Obyek Float"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11643 msgid "Table of Contents|C"
11644 msgstr "Daftar Isi|D"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11647 msgid "Index List|I"
11648 msgstr "Indeks|I"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11651 msgid "Nomenclature|N"
11652 msgstr "Nomenklatur|N"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11655 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11656 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11659 msgid "LyX Document...|X"
11660 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11663 msgid "Plain Text...|T"
11664 msgstr "Teks Biasa...|B"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11667 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11668 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11671 msgid "Track Changes|T"
11672 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11675 msgid "Merge Changes...|M"
11676 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:330
11679 msgid "Accept All Changes|A"
11680 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:331
11683 msgid "Reject All Changes|R"
11684 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11687 msgid "Show Changes in Output|S"
11688 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:339
11691 msgid "Character...|C"
11692 msgstr "Karakter...|k"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:340
11695 msgid "Paragraph...|P"
11696 msgstr "Paragraf...|P"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:341
11699 msgid "Document...|D"
11700 msgstr "Dokumen...|D"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:342
11703 msgid "Tabular...|T"
11704 msgstr "Tabel...|T"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:344
11707 msgid "Emphasize Style|E"
11708 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:345
11711 msgid "Noun Style|N"
11712 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:346
11715 msgid "Bold Style|B"
11716 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:349
11719 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11720 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:350
11723 msgid "Increase Environment Depth|i"
11724 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:351
11727 msgid "Start Appendix Here|S"
11728 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11731 msgid "Build Program|B"
11732 msgstr "Build Program|B"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:361
11735 msgid "Update|U"
11736 msgstr "Perbarui|i"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11739 msgid "LaTeX Log|L"
11740 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11743 msgid "Outline|O"
11744 msgstr "Paparan Isi|P"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:365
11747 msgid "TeX Information|X"
11748 msgstr "Informasi TeX|X"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11751 msgid "Next Note|N"
11752 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11755 msgid "Go to Label|L"
11756 msgstr "Ke Label|L"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11759 msgid "Bookmarks|B"
11760 msgstr "Batas Buku|B"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11763 msgid "Save Bookmark 1|S"
11764 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11767 msgid "Save Bookmark 2"
11768 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11771 msgid "Save Bookmark 3"
11772 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11775 msgid "Save Bookmark 4"
11776 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11779 msgid "Save Bookmark 5"
11780 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:390
11783 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11784 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:391
11787 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11788 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:392
11791 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11792 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:393
11795 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11796 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:394
11799 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11800 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11803 msgid "Introduction|I"
11804 msgstr "Pengantar|P"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11807 msgid "Tutorial|T"
11808 msgstr "Tutorial|T"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11811 msgid "User's Guide|U"
11812 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:412
11815 msgid "Extended Features|E"
11816 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:413
11819 msgid "Embedded Objects|m"
11820 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11823 msgid "Customization|C"
11824 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11827 msgid "LaTeX Configuration|L"
11828 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11831 msgid "About LyX|X"
11832 msgstr "Tentang LyX|X"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11835 msgid "About LyX"
11836 msgstr "Tentang LyX"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:426
11839 msgid "Preferences..."
11840 msgstr "Preferensi..."
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:427
11843 msgid "Quit LyX"
11844 msgstr "Keluar dari LyX"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
11847 msgid "Aligned Environment|l"
11848 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
11851 msgid "AlignedAt Environment|v"
11852 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
11855 msgid "Gathered Environment|h"
11856 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
11859 msgid "Delimiters...|r"
11860 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
11863 msgid "Matrix...|x"
11864 msgstr "Matriks..."
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
11867 msgid "Macro|o"
11868 msgstr "Makro|o"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11871 msgid "AMS Environment|A"
11872 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
11875 msgid "Number Whole Formula|N"
11876 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
11879 msgid "Number This Line|u"
11880 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11883 msgid "Equation Label|L"
11884 msgstr "Label Rumus|L"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11887 msgid "Copy as Reference|R"
11888 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
11891 msgid "Split Cell|C"
11892 msgstr "Memisah Sel|h"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Insert|s"
11897 msgstr "Sisipan|S"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11900 msgid "Add Line Above|o"
11901 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
11904 msgid "Add Line Below|B"
11905 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
11908 msgid "Delete Line Above|D"
11909 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
11912 msgid "Delete Line Below|e"
11913 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
11916 msgid "Add Line to Left"
11917 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
11920 msgid "Add Line to Right"
11921 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
11924 msgid "Delete Line to Left"
11925 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
11928 msgid "Delete Line to Right"
11929 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11932 msgid "Show Math Toolbar"
11933 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11936 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11937 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11940 msgid "Show Table Toolbar"
11941 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11946 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11949 msgid "Next Cross-Reference|N"
11950 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11953 msgid "Go to Label|G"
11954 msgstr "Ke lokasi label|e"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11957 msgid "<Reference>|R"
11958 msgstr "<Referensi>|R"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11961 msgid "(<Reference>)|e"
11962 msgstr "(<Referensi>)|e"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11965 msgid "<Page>|P"
11966 msgstr "<Halaman>|H"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11969 msgid "On Page <Page>|O"
11970 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11973 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11974 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11977 msgid "Formatted Reference|t"
11978 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
11994 msgid "Settings...|S"
11995 msgstr "Pengaturan...|a"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11998 msgid "Go Back|G"
11999 msgstr "Kembali|b"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12002 msgid "Copy as Reference|C"
12003 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12006 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12007 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12012 msgid "Open Inset|O"
12013 msgstr "Buka sisipan|B"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12018 msgid "Close Inset|C"
12019 msgstr "Tutup sisipan|u"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12025 msgid "Dissolve Inset|D"
12026 msgstr "Hapus sisipan|H"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12029 msgid "Show Label|L"
12030 msgstr "Tampilkan Label|L"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12033 msgid "Frameless|l"
12034 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12037 msgid "Simple Frame|F"
12038 msgstr "Bingkai Garis|G"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12041 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12042 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12045 msgid "Oval, Thin|a"
12046 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12049 msgid "Oval, Thick|v"
12050 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12053 msgid "Drop Shadow|w"
12054 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12057 msgid "Shaded Background|B"
12058 msgstr "Latar Berwarna|w"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12061 msgid "Double Frame|u"
12062 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12065 msgid "LyX Note|N"
12066 msgstr "Nota LyX|N"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12069 msgid "Comment|m"
12070 msgstr "Komentar|K"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12073 msgid "Greyed Out|G"
12074 msgstr "Nota Kelabu|b"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12077 msgid "Open All Notes|A"
12078 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12081 msgid "Close All Notes|l"
12082 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12085 msgid "Horiz. Phantom"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12089 msgid "Vert. Phantom"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12093 msgid "Interword Space|w"
12094 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12097 msgid "Protected Space|o"
12098 msgstr "Spasi Protected|"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12101 msgid "Negative Thin Space|N"
12102 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12105 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12106 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12109 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12110 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12113 msgid "Quad Space|Q"
12114 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12117 msgid "Double Quad Space|u"
12118 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12121 msgid "Horizontal Fill|F"
12122 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12125 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12126 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12129 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12130 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12133 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12134 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12137 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12138 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12141 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12142 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12146 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12149 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12150 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12153 msgid "Custom Length|C"
12154 msgstr "Atur Lebar Isian"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12157 msgid "Medium Space|M"
12158 msgstr "Spasi Sedang|S"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12161 msgid "Thick Space|h"
12162 msgstr "Spasi Tebal|b"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12165 msgid "Negative Medium Space|u"
12166 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12169 msgid "Negative Thick Space|i"
12170 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12173 msgid "DefSkip|D"
12174 msgstr "Lompat Normal|N"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12177 msgid "SmallSkip|S"
12178 msgstr "Lompat Kecil|K"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12181 msgid "MedSkip|M"
12182 msgstr "Lompat Sedang|S"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12185 msgid "BigSkip|B"
12186 msgstr "Lompat Lebar|L"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12189 msgid "VFill|F"
12190 msgstr "Lompat Variabel|V"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12193 msgid "Custom|C"
12194 msgstr "Atur Lompatan|A"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12197 msgid "Settings...|e"
12198 msgstr "Pengaturan...|e"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12201 msgid "Include|c"
12202 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12205 msgid "Input|p"
12206 msgstr "Kode Input|p"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12209 msgid "Verbatim|V"
12210 msgstr "Kode Verbatim|V"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12213 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12214 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12217 msgid "Listing|L"
12218 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12221 msgid "Edit Included File...|E"
12222 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12225 msgid "New Page|N"
12226 msgstr "Halaman Baru|B"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12229 msgid "Page Break|a"
12230 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12233 msgid "Clear Page|C"
12234 msgstr "Halaman Kosong|K"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12237 msgid "Clear Double Page|D"
12238 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12241 msgid "Ragged Line Break|R"
12242 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12245 msgid "Justified Line Break|J"
12246 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12251 msgid "Cut"
12252 msgstr "Potong"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12257 msgid "Copy"
12258 msgstr "Salin"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12263 msgid "Paste"
12264 msgstr "Tempelkan"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12267 msgid "Paste Recent|e"
12268 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12271 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12272 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12275 msgid "Move Paragraph Up|o"
12276 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12279 msgid "Move Paragraph Down|v"
12280 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12283 msgid "Promote Section|r"
12284 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12287 msgid "Demote Section|m"
12288 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12291 msgid "Move Section Down|D"
12292 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12295 msgid "Move Section Up|U"
12296 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12299 msgid "Insert Short Title|T"
12300 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Accept Change|c"
12305 msgstr "Terima Perubahan|T"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Reject Change|j"
12310 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12313 msgid "Apply Last Text Style|A"
12314 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12317 msgid "Text Style|S"
12318 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12321 msgid "Paragraph Settings...|P"
12322 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12325 msgid "Fullscreen Mode"
12326 msgstr "Tampilan layar penuh"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12329 msgid "Append Argument"
12330 msgstr "Tambahkan argumen"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12333 msgid "Remove Last Argument"
12334 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12337 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12338 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12341 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12342 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12345 msgid "Insert Optional Argument"
12346 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12349 msgid "Remove Optional Argument"
12350 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12353 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12354 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12357 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12358 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12361 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12362 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12365 msgid "Reload|R"
12366 msgstr "Muat Ulang|g"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12370 msgid "Edit Externally...|x"
12371 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Multirow|i"
12376 msgstr "Multikolom|M"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12379 msgid "Top Line|T"
12380 msgstr "Garis Atas"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12383 msgid "Bottom Line|B"
12384 msgstr "Garis Bawah|B"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12387 msgid "Left Line|L"
12388 msgstr "Garis Kiri|i"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12391 msgid "Right Line|R"
12392 msgstr "Garis Kanan"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Left|f"
12397 msgstr "Rata kiri|r"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Right|h"
12402 msgstr "Kanan|K"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Middle|d"
12407 msgstr "Tengah Garis"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12410 msgid "Copy Row|o"
12411 msgstr "Salin Baris"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12414 msgid "Copy Column|p"
12415 msgstr "Salin kolom|o"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Settings...|g"
12420 msgstr "Pengaturan...|a"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Path|P"
12425 msgstr "Direktori dan Folder"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Class|C"
12430 msgstr "Tutup|T"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12433 #, fuzzy
12434 msgid "File Revision|R"
12435 msgstr "Perubahan"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Tree Revision|T"
12440 msgstr "Perubahan"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Revision Author|A"
12445 msgstr "Riwayat Perubahan"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Revision Date|D"
12450 msgstr "Perubahan"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Revision Time|i"
12455 msgstr "Perubahan"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Document Info|D"
12460 msgstr "Dokumen|D"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Activate Branch|A"
12465 msgstr "Status Aktif"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Deactivate Branch|e"
12470 msgstr "(&De)aktivasi"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12473 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12477 #, fuzzy
12478 msgid "All Indexes|A"
12479 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12482 msgid "Subindex|b"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12486 msgid "Reject Change|R"
12487 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Promote Section|P"
12492 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Demote Section|D"
12497 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Move Section Down|w"
12502 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Select Section|S"
12507 msgstr "Pilihan|P"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12510 msgid "Document|D"
12511 msgstr "Dokumen|D"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12514 msgid "Tools|T"
12515 msgstr "AlatBantuan|A"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12518 msgid "New from Template...|m"
12519 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12522 msgid "Open Recent|t"
12523 msgstr "Buka terkini|a"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12526 msgid "Close All"
12527 msgstr "Tutup Semua"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12530 msgid "Save All|l"
12531 msgstr "Simpan Semua|n"
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12534 msgid "Revert to Saved|R"
12535 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12538 msgid "New Window|W"
12539 msgstr "Jendela Baru|d"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12542 msgid "Close Window|d"
12543 msgstr "Tutup Jendela|p"
12544
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12548 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Revert to Repository Version|v"
12553 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12556 msgid "Compare with Older Revision|C"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12560 msgid "Use Locking Property|L"
12561 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12564 msgid "Redo|R"
12565 msgstr "Kembalikan|K"
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12568 msgid "Paste Special"
12569 msgstr "Tempelkan  spesial"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12572 msgid "Select All"
12573 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12578 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12583 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12586 msgid "Table|T"
12587 msgstr "Tabel|l"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12590 msgid "Rows & Columns|C"
12591 msgstr "Baris & Kolom|o"
12592
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12594 msgid "Increase List Depth|I"
12595 msgstr "Increase List Depth|I"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12598 msgid "Decrease List Depth|D"
12599 msgstr "Decrease List Depth|D"
12600
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Dissolve Inset"
12604 msgstr "Hapus sisipan|H"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12607 msgid "TeX Code Settings...|C"
12608 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12611 msgid "Float Settings...|a"
12612 msgstr "Pengaturan Float..."
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12615 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12616 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12619 msgid "Note Settings...|N"
12620 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Phantom Settings...|h"
12625 msgstr "Pengaturan Float..."
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12628 msgid "Branch Settings...|B"
12629 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12632 msgid "Box Settings...|x"
12633 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12634
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Index Entry Settings...|y"
12638 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Index Settings...|x"
12643 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12646 msgid "Listings Settings...|g"
12647 msgstr "Pengaturan Listing..."
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12650 msgid "Table Settings...|a"
12651 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12654 msgid "Plain Text|T"
12655 msgstr "Teks Biasa|T"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12658 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12659 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12662 msgid "Selection|S"
12663 msgstr "Pilihan|P"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12666 msgid "Selection, Join Lines|i"
12667 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12670 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12671 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12674 msgid "Paste as PDF"
12675 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12678 msgid "Paste as PNG"
12679 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12682 msgid "Paste as JPEG"
12683 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12686 msgid "Dissolve Text Style"
12687 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12688
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12690 msgid "Customized...|C"
12691 msgstr "Pengaturan...|P"
12692
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12694 msgid "Capitalize|a"
12695 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12698 msgid "Uppercase|U"
12699 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12702 msgid "Lowercase|L"
12703 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Top|p"
12708 msgstr "Rata Atas"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Middle|i"
12713 msgstr "Tengah Garis"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Bottom|o"
12718 msgstr "Rata Bawah|w"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12721 msgid "Macro Definition"
12722 msgstr "Definisi Makro"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12725 msgid "Text Style|T"
12726 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12729 msgid "Add Line Above|A"
12730 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12733 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12734 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12737 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12738 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12741 msgid "Math Normal Font|N"
12742 msgstr "Matematika Normal|N"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12745 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12746 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12749 msgid "Math Fraktur Family|F"
12750 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12753 msgid "Math Roman Family|R"
12754 msgstr "Matematika Roman|R"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12757 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12758 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12761 msgid "Math Bold Series|B"
12762 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12765 msgid "Text Normal Font|T"
12766 msgstr "Teks Normal|T"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12769 msgid "Octave|O"
12770 msgstr "Octave|O"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12773 msgid "Maxima|M"
12774 msgstr "Maxima|M"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12777 msgid "Mathematica|a"
12778 msgstr "Mathematica|a"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12781 msgid "Maple, Simplify|S"
12782 msgstr "Maple, Simplify|S"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12785 msgid "Maple, Factor|F"
12786 msgstr "Maple, Factor|F"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12789 msgid "Maple, Evalm|E"
12790 msgstr "Maple, Evalm|E"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12793 msgid "Maple, Evalf|v"
12794 msgstr "Maple, Evalf|v"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12797 msgid "Open All Insets|O"
12798 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12801 msgid "Close All Insets|C"
12802 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Unfold Math Macro|n"
12807 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Fold Math Macro|d"
12812 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12815 msgid "View Messages|g"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12819 msgid "View Source|S"
12820 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12823 #, fuzzy
12824 msgid "View Master Document|M"
12825 msgstr "Dokumen Utama"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Update Master Document|a"
12830 msgstr "Dokumen Utama"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12833 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12834 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12839 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12842 msgid "Close Current View|w"
12843 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12846 msgid "Fullscreen|l"
12847 msgstr "Layar Penuh|L"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12850 msgid "Toolbars|b"
12851 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12854 msgid "Special Character|p"
12855 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12858 msgid "Formatting|o"
12859 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12862 msgid "List / TOC|i"
12863 msgstr "Daftar Isi|i"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12866 msgid "Float|a"
12867 msgstr "Obyek Float|F"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12870 msgid "Branch|B"
12871 msgstr "Branch|B"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12874 msgid "Custom Insets"
12875 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12878 msgid "File|e"
12879 msgstr "Berkas|e"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12882 msgid "Box[[Menu]]"
12883 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12886 msgid "Cross-Reference...|R"
12887 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12890 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12891 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12894 msgid "Table...|T"
12895 msgstr "Tabel...|T"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12898 msgid "URL|U"
12899 msgstr "URL|U"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12902 msgid "Hyperlink...|k"
12903 msgstr "Hyperlink...|y"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12906 msgid "Short Title|S"
12907 msgstr "Judul Singkat|J"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12910 msgid "TeX Code|X"
12911 msgstr "Perintah TeX|X"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12914 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12915 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12918 msgid "Ordinary Quote|Q"
12919 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12922 msgid "Single Quote|S"
12923 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12926 msgid "Phonetic Symbols|P"
12927 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12930 msgid "Protected Space|P"
12931 msgstr "Spasi Protected|r"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12934 msgid "Horizontal Line|L"
12935 msgstr "Garis Horisontal|G"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12938 msgid "Vertical Space...|V"
12939 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12942 msgid "Hyphenation Point|H"
12943 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
12946 msgid "Numbered Formula|N"
12947 msgstr "Rumus Numbered|N"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12950 msgid "Figure Wrap Float|F"
12951 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12954 msgid "Table Wrap Float|T"
12955 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12958 msgid "External Material...|M"
12959 msgstr "Material Eksternal...|M"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12962 msgid "Child Document...|d"
12963 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12966 msgid "Comment|C"
12967 msgstr "Komentar|K"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12970 msgid "Insert New Branch...|I"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Horizontal Phantom"
12976 msgstr "Garis Horisontal"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Vertical Phantom"
12981 msgstr "Pelurusan vertikal"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12984 msgid "Change Tracking|C"
12985 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12988 msgid "Start Appendix Here|A"
12989 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12992 msgid "Save in Bundled Format|F"
12993 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12996 msgid "Compressed|m"
12997 msgstr "Pemampatan|m"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13000 msgid "Accept Change|A"
13001 msgstr "Terima Perubahan|T"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13004 msgid "Accept All Changes|c"
13005 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13008 msgid "Reject All Changes|e"
13009 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13012 msgid "Next Change|C"
13013 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13016 msgid "Next Cross-Reference|R"
13017 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13020 msgid "Clear Bookmarks|C"
13021 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13024 msgid "Navigate Back|B"
13025 msgstr "Navigasi mundur"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13028 msgid "Thesaurus...|T"
13029 msgstr "Padanan Kata...|K"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13032 msgid "Statistics...|a"
13033 msgstr "Statistik...|a"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13036 msgid "TeX Information|I"
13037 msgstr "Informasi TeX|I"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Compare...|C"
13042 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13045 msgid "Additional Features|F"
13046 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13049 msgid "Embedded Objects|O"
13050 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13053 msgid "Shortcuts|S"
13054 msgstr "Cara Pintas|C"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13057 msgid "LyX Functions|y"
13058 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13061 msgid "Specific Manuals|p"
13062 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13065 msgid "Linguistics Manual|L"
13066 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13069 msgid "Braille Manual|B"
13070 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13073 msgid "XY-pic Manual|X"
13074 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13077 msgid "Multicolumn Manual|M"
13078 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13081 msgid "New document"
13082 msgstr "Dokumen Baru"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13085 msgid "Open document"
13086 msgstr "Buka dokumen"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13089 msgid "Save document"
13090 msgstr "Simpan dokumen"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13093 msgid "Print document"
13094 msgstr "Cetak dokumen"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13097 msgid "Check spelling"
13098 msgstr "Periksa ejaan"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13101 msgid "Undo"
13102 msgstr "Batalkan"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13105 msgid "Redo"
13106 msgstr "Kembalikan"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13109 msgid "Find and replace"
13110 msgstr "Cari dan Ganti"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Find and replace (advanced)"
13115 msgstr "Cari dan Ganti"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13118 msgid "Navigate back"
13119 msgstr "Navigasi mundur"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13122 msgid "Toggle emphasis"
13123 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13126 msgid "Toggle noun"
13127 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13130 msgid "Apply last"
13131 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13134 msgid "Insert math"
13135 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13138 msgid "Insert graphics"
13139 msgstr "Sisipkan Gambar"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13142 msgid "Insert table"
13143 msgstr "Sisipkan Tabel"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13146 msgid "Toggle outline"
13147 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13150 msgid "Toggle math toolbar"
13151 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13154 msgid "Toggle table toolbar"
13155 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13158 msgid "View/Update"
13159 msgstr "Lihat/Update"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13162 #, fuzzy
13163 msgid "View"
13164 msgstr "Lihat &Isinya"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Update"
13169 msgstr "Perbar&ui"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13172 #, fuzzy
13173 msgid "View master document"
13174 msgstr "Pilih dokumen master"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Update master document"
13179 msgstr "Pilih dokumen master"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13182 #, fuzzy
13183 msgid "View other formats"
13184 msgstr "Berbagai format berkas"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Update other formats"
13189 msgstr "Format hari"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13192 msgid "Extra"
13193 msgstr "Ekstra"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13196 msgid "Numbered list"
13197 msgstr "Daftar bernomor"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13200 msgid "Itemized list"
13201 msgstr "Daftar bersimbol"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13204 msgid "Increase depth"
13205 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13208 msgid "Decrease depth"
13209 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13212 msgid "Insert figure float"
13213 msgstr "Sisipkan float gambar"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13216 msgid "Insert table float"
13217 msgstr "Sisipkan float tabel"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13220 msgid "Insert label"
13221 msgstr "Sisipkan label"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13224 msgid "Insert cross-reference"
13225 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13228 msgid "Insert citation"
13229 msgstr "Sisipkan acuan"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13232 msgid "Insert index entry"
13233 msgstr "Sisipkan indeks"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13236 msgid "Insert nomenclature entry"
13237 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13240 msgid "Insert footnote"
13241 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13244 msgid "Insert margin note"
13245 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13248 msgid "Insert note"
13249 msgstr "Sisipkan Nota"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13252 msgid "Insert box"
13253 msgstr "Sisipkan kotak"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13256 msgid "Insert hyperlink"
13257 msgstr "Sisipkan tautan"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13260 msgid "Insert TeX code"
13261 msgstr "Sisipkan program TeX"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13264 msgid "Insert math macro"
13265 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13268 msgid "Include file"
13269 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13272 msgid "Text style"
13273 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13276 msgid "Paragraph settings"
13277 msgstr "Pengaturan paragraf"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13280 msgid "Add row"
13281 msgstr "Sisipkan baris"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13284 msgid "Add column"
13285 msgstr "Sisipkan Kolom"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13288 msgid "Delete row"
13289 msgstr "Hilangkan baris"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13292 msgid "Delete column"
13293 msgstr "Hilangkan Kolom"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13296 msgid "Set top line"
13297 msgstr "Tambah garis di atas"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13300 msgid "Set bottom line"
13301 msgstr "Tambah garis di bawah"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13304 msgid "Set left line"
13305 msgstr "Tambah garis di kiri"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13308 msgid "Set right line"
13309 msgstr "Tambah garis di kanan"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13312 msgid "Set border lines"
13313 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13316 msgid "Set all lines"
13317 msgstr "Garis semuanya"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13320 msgid "Unset all lines"
13321 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13324 msgid "Align left"
13325 msgstr "Rata kiri"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13328 msgid "Align center"
13329 msgstr "Tengahkan"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13332 msgid "Align right"
13333 msgstr "Rata kanan"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13336 msgid "Align top"
13337 msgstr "Rata atas"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13340 msgid "Align middle"
13341 msgstr "Tengah baris"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13344 msgid "Align bottom"
13345 msgstr "Rata bawah"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13348 msgid "Rotate cell"
13349 msgstr "Putar sel tabel"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13352 msgid "Rotate table"
13353 msgstr "Putar tabel"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13356 msgid "Set multi-column"
13357 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Set multi-row"
13362 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13365 msgid "Math"
13366 msgstr "Matematika"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13369 msgid "Set display mode"
13370 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13373 msgid "Subscript"
13374 msgstr "Sisipan bawah garis"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13377 msgid "Superscript"
13378 msgstr "Sisipan atas garis"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13381 msgid "Insert square root"
13382 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13385 msgid "Insert root"
13386 msgstr "Sisipan akar"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13389 msgid "Insert standard fraction"
13390 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13393 msgid "Insert sum"
13394 msgstr "Sisipan jumlah"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13397 msgid "Insert integral"
13398 msgstr "Sisipan Integral"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13401 msgid "Insert product"
13402 msgstr "Sisipan perkalian"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13405 msgid "Insert ( )"
13406 msgstr "Sisipan ( )"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13409 msgid "Insert [ ]"
13410 msgstr "Sisipan [ ]"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13413 msgid "Insert { }"
13414 msgstr "Sisipan { }"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13417 msgid "Insert delimiters"
13418 msgstr "Sisipan pembatas"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13421 msgid "Insert matrix"
13422 msgstr "Sisipan Matriks"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13425 msgid "Insert cases environment"
13426 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13429 msgid "Toggle math panels"
13430 msgstr "Kontrol panel matematika"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13433 msgid "Math Macros"
13434 msgstr "Makro Matematika"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13437 msgid "Remove last argument"
13438 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13441 msgid "Append argument"
13442 msgstr "Tambahkan argumen"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13445 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13446 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13449 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13450 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13453 msgid "Remove optional argument"
13454 msgstr "Hapus argumen optional"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13457 msgid "Insert optional argument"
13458 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13461 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13462 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13465 msgid "Append argument eating from the right"
13466 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13469 msgid "Append optional argument eating from the right"
13470 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13473 msgid "Command Buffer"
13474 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13477 msgid "Review[[Toolbar]]"
13478 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13481 msgid "Track changes"
13482 msgstr "Jejak perubahan"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13485 msgid "Show changes in output"
13486 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13489 msgid "Next change"
13490 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13493 msgid "Accept change inside selection"
13494 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13497 msgid "Reject change inside selection"
13498 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13501 msgid "Merge changes"
13502 msgstr "Gabungkan perubahan"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13505 msgid "Accept all changes"
13506 msgstr "Terima semua perubahan"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13509 msgid "Reject all changes"
13510 msgstr "Tolak semua perubahan"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13513 msgid "Next note"
13514 msgstr "Catatan selanjutnya"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13517 #, fuzzy
13518 msgid "View Other Formats"
13519 msgstr "Format Kertas"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Update Other Formats"
13524 msgstr "Perbarui daftar"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13527 msgid "Version Control"
13528 msgstr "Kontrol Versi"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13531 msgid "Register"
13532 msgstr "Daftarkan"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13535 msgid "Check-out for edit"
13536 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13539 msgid "Check-in changes"
13540 msgstr "Masukkan perubahan"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13543 msgid "View revision log"
13544 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13547 msgid "Revert changes"
13548 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13551 msgid "Compare with older revision"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13555 msgid "Compare with last revision"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Insert Version Info"
13561 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13564 msgid "Use SVN file locking property"
13565 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13568 msgid "Update local directory from repository"
13569 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13572 msgid "Math Panels"
13573 msgstr "Panel Matematika"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13576 msgid "Math spacings"
13577 msgstr "Spasi matematika"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13580 msgid "Styles"
13581 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13584 msgid "Fractions"
13585 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13589 msgid "Fonts"
13590 msgstr "Model Huruf"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13593 msgid "Functions"
13594 msgstr "Fungsi Matematika"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13597 msgid "Frame decorations"
13598 msgstr "Dekorasi bingkai"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13601 msgid "Big operators"
13602 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13605 msgid "Miscellaneous"
13606 msgstr "Berbagai simbol lain"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13610 msgid "Arrows"
13611 msgstr "Tanda panah biasa"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13614 msgid "AMS arrows"
13615 msgstr "Tanda panah AMS"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13618 msgid "Operators"
13619 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13622 msgid "Relations"
13623 msgstr "Simbol relasi matematika"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13626 msgid "AMS relations"
13627 msgstr "Simbol relasi AMS"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13630 msgid "AMS negative relations"
13631 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13634 msgid "Dots"
13635 msgstr "Simbol titik"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13638 msgid "AMS operators"
13639 msgstr "Operator matematika AMS"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13642 msgid "AMS miscellaneous"
13643 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13646 msgid "arccos"
13647 msgstr "arccos"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13650 msgid "arcsin"
13651 msgstr "arcsin"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13654 msgid "arctan"
13655 msgstr "arctan"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13658 msgid "arg"
13659 msgstr "arg"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13662 msgid "bmod"
13663 msgstr "bmod"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13666 msgid "cos"
13667 msgstr "cos"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13670 msgid "cosh"
13671 msgstr "cosh"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13674 msgid "cot"
13675 msgstr "cot"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13678 msgid "coth"
13679 msgstr "coth"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13682 msgid "csc"
13683 msgstr "csc"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13686 msgid "deg"
13687 msgstr "deg"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13690 msgid "det"
13691 msgstr "det"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13694 msgid "dim"
13695 msgstr "dim"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13698 msgid "exp"
13699 msgstr "exp"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13702 msgid "gcd"
13703 msgstr "gcd"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13706 msgid "hom"
13707 msgstr "hom"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13710 msgid "inf"
13711 msgstr "inf"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13714 msgid "ker"
13715 msgstr "ker"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13718 msgid "lg"
13719 msgstr "lg"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13722 msgid "lim"
13723 msgstr "lim"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13726 msgid "liminf"
13727 msgstr "liminf"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13730 msgid "limsup"
13731 msgstr "limsup"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13734 msgid "ln"
13735 msgstr "ln"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13738 msgid "log"
13739 msgstr "log"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13742 msgid "max"
13743 msgstr "max"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13746 msgid "min"
13747 msgstr "min"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13750 msgid "sec"
13751 msgstr "sec"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13754 msgid "sin"
13755 msgstr "sin"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13758 msgid "sinh"
13759 msgstr "sinh"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13762 msgid "sup"
13763 msgstr "sup"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13766 msgid "tan"
13767 msgstr "tan"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13770 msgid "tanh"
13771 msgstr "tanh"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13774 msgid "Pr"
13775 msgstr "Pr"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13778 msgid "Spacings"
13779 msgstr "Spasi"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13782 msgid "Thin space\t\\,"
13783 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13786 msgid "Medium space\t\\:"
13787 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13790 msgid "Thick space\t\\;"
13791 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13795 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13799 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13802 msgid "Negative space\t\\!"
13803 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13806 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13807 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13810 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13811 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13814 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13815 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13818 msgid "Roots"
13819 msgstr "Akar"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13822 msgid "Square root\t\\sqrt"
13823 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13826 msgid "Other root\t\\root"
13827 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13830 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13831 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13834 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13835 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13839 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13843 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13846 msgid "Standard\t\\frac"
13847 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13850 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13851 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13854 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13855 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13858 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13859 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13862 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13863 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13866 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13867 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13870 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13871 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13874 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13875 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13878 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13879 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13882 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13883 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13886 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13887 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13890 msgid "Binomial\t\\binom"
13891 msgstr "Binomial\t\\binom"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13894 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13895 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13898 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13899 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13902 msgid "Roman\t\\mathrm"
13903 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13906 msgid "Bold\t\\mathbf"
13907 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13910 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13911 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13914 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13915 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13918 msgid "Italic\t\\mathit"
13919 msgstr "Miring\t\\mathit"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13922 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13923 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13926 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13927 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13930 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13931 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13934 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13935 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13938 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13939 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13942 msgid "ldots"
13943 msgstr "ldots"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13946 msgid "cdots"
13947 msgstr "cdots"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13950 msgid "vdots"
13951 msgstr "vdots"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13954 msgid "ddots"
13955 msgstr "ddots"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13958 msgid "Frame Decorations"
13959 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13962 msgid "hat"
13963 msgstr "topi"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13966 msgid "tilde"
13967 msgstr "gelombang"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13970 msgid "bar"
13971 msgstr "garis-lurus"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13974 msgid "grave"
13975 msgstr "garis-miring-kanan"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13978 msgid "dot"
13979 msgstr "titik"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13982 msgid "check"
13983 msgstr "Topi-terbalik"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13986 msgid "widehat"
13987 msgstr "topi-lebar"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13990 msgid "widetilde"
13991 msgstr "gelombang-lebar"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13994 msgid "vec"
13995 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13998 msgid "acute"
13999 msgstr "garis-miring-kiri"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14002 msgid "ddot"
14003 msgstr "dua-titik"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14006 msgid "dddot"
14007 msgstr "dddot"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14010 msgid "ddddot"
14011 msgstr "ddddot"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14014 msgid "breve"
14015 msgstr "tanda-cekung"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14018 msgid "overline"
14019 msgstr "garis-penuh-diatas"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14022 msgid "overbrace"
14023 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14026 msgid "overleftarrow"
14027 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14030 msgid "overrightarrow"
14031 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14034 msgid "overleftrightarrow"
14035 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14038 msgid "overset"
14039 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14042 msgid "underline"
14043 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14046 msgid "underbrace"
14047 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14050 msgid "underleftarrow"
14051 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14054 msgid "underrightarrow"
14055 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14058 msgid "underleftrightarrow"
14059 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14062 msgid "underset"
14063 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14066 msgid "leftarrow"
14067 msgstr "leftarrow"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14070 msgid "rightarrow"
14071 msgstr "rightarrow"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14074 msgid "downarrow"
14075 msgstr "downarrow"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14078 msgid "uparrow"
14079 msgstr "uparrow"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14082 msgid "updownarrow"
14083 msgstr "updownarrow"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14086 msgid "leftrightarrow"
14087 msgstr "leftrightarrow"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14090 msgid "Leftarrow"
14091 msgstr "Leftarrow"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14094 msgid "Rightarrow"
14095 msgstr "Rightarrow"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14098 msgid "Downarrow"
14099 msgstr "Downarrow"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14102 msgid "Uparrow"
14103 msgstr "Uparrow"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14106 msgid "Updownarrow"
14107 msgstr "Updownarrow"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14110 msgid "Leftrightarrow"
14111 msgstr "Leftrightarrow"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14114 msgid "Longleftrightarrow"
14115 msgstr "Longleftrightarrow"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14118 msgid "Longleftarrow"
14119 msgstr "Longleftarrow"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14122 msgid "Longrightarrow"
14123 msgstr "Longrightarrow"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14126 msgid "longleftrightarrow"
14127 msgstr "longleftrightarrow"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14130 msgid "longleftarrow"
14131 msgstr "longleftarrow"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14134 msgid "longrightarrow"
14135 msgstr "longrightarrow"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14138 msgid "leftharpoondown"
14139 msgstr "leftharpoondown"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14142 msgid "rightharpoondown"
14143 msgstr "rightharpoondown"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14146 msgid "mapsto"
14147 msgstr "mapsto"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14150 msgid "longmapsto"
14151 msgstr "longmapsto"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14154 msgid "nwarrow"
14155 msgstr "nwarrow"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14158 msgid "nearrow"
14159 msgstr "nearrow"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14162 msgid "leftharpoonup"
14163 msgstr "leftharpoonup"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14166 msgid "rightharpoonup"
14167 msgstr "rightharpoonup"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14170 msgid "hookleftarrow"
14171 msgstr "hookleftarrow"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14174 msgid "hookrightarrow"
14175 msgstr "hookrightarrow"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14178 msgid "swarrow"
14179 msgstr "swarrow"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14182 msgid "searrow"
14183 msgstr "searrow"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14186 msgid "rightleftharpoons"
14187 msgstr "rightleftharpoons"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14190 msgid "pm"
14191 msgstr "pm"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14194 msgid "cap"
14195 msgstr "cap"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14198 msgid "diamond"
14199 msgstr "diamond"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14202 msgid "oplus"
14203 msgstr "oplus"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14206 msgid "mp"
14207 msgstr "mp"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14210 msgid "cup"
14211 msgstr "cup"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14214 msgid "bigtriangleup"
14215 msgstr "bigtriangleup"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14218 msgid "ominus"
14219 msgstr "ominus"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14222 msgid "times"
14223 msgstr "times"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14226 msgid "uplus"
14227 msgstr "uplus"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14230 msgid "bigtriangledown"
14231 msgstr "bigtriangledown"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14234 msgid "otimes"
14235 msgstr "otimes"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14238 msgid "div"
14239 msgstr "div"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14242 msgid "sqcap"
14243 msgstr "sqcap"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14246 msgid "triangleright"
14247 msgstr "triangleright"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14250 msgid "oslash"
14251 msgstr "oslash"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14254 msgid "cdot"
14255 msgstr "cdot"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14258 msgid "sqcup"
14259 msgstr "sqcup"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14262 msgid "triangleleft"
14263 msgstr "triangleleft"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14266 msgid "odot"
14267 msgstr "odot"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14270 msgid "star"
14271 msgstr "star"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14274 msgid "vee"
14275 msgstr "vee"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14278 msgid "amalg"
14279 msgstr "amalg"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14282 msgid "bigcirc"
14283 msgstr "bigcirc"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14286 msgid "setminus"
14287 msgstr "setminus"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14290 msgid "wedge"
14291 msgstr "wedge"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14294 msgid "dagger"
14295 msgstr "dagger"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14298 msgid "circ"
14299 msgstr "circ"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14302 msgid "bullet"
14303 msgstr "bullet"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14306 msgid "wr"
14307 msgstr "wr"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14310 msgid "ddagger"
14311 msgstr "ddagger"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14314 msgid "leq"
14315 msgstr "leq"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14318 msgid "geq"
14319 msgstr "geq"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14322 msgid "equiv"
14323 msgstr "equiv"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14326 msgid "models"
14327 msgstr "models"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14330 msgid "prec"
14331 msgstr "prec"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14334 msgid "succ"
14335 msgstr "succ"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14338 msgid "sim"
14339 msgstr "sim"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14342 msgid "perp"
14343 msgstr "perp"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14346 msgid "preceq"
14347 msgstr "preceq"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14350 msgid "succeq"
14351 msgstr "succeq"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14354 msgid "simeq"
14355 msgstr "simeq"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14358 msgid "mid"
14359 msgstr "mid"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14362 msgid "ll"
14363 msgstr "ll"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14366 msgid "gg"
14367 msgstr "gg"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14370 msgid "asymp"
14371 msgstr "asymp"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14374 msgid "parallel"
14375 msgstr "parallel"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14378 msgid "subset"
14379 msgstr "subset"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14382 msgid "supset"
14383 msgstr "supset"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14386 msgid "approx"
14387 msgstr "approx"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14390 msgid "smile"
14391 msgstr "smile"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14394 msgid "subseteq"
14395 msgstr "subseteq"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14398 msgid "supseteq"
14399 msgstr "supseteq"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14402 msgid "cong"
14403 msgstr "cong"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14406 msgid "frown"
14407 msgstr "frown"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14410 msgid "sqsubseteq"
14411 msgstr "sqsubseteq"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14414 msgid "sqsupseteq"
14415 msgstr "sqsupseteq"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14418 msgid "doteq"
14419 msgstr "doteq"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14422 msgid "neq"
14423 msgstr "neq"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14426 #: src/lengthcommon.cpp:38
14427 msgid "in"
14428 msgstr "in"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14431 msgid "ni"
14432 msgstr "ni"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14435 msgid "propto"
14436 msgstr "propto"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14439 msgid "notin"
14440 msgstr "notin"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14443 msgid "vdash"
14444 msgstr "vdash"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14447 msgid "dashv"
14448 msgstr "dashv"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14451 msgid "bowtie"
14452 msgstr "bowtie"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14455 msgid "alpha"
14456 msgstr "alpha"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14459 msgid "beta"
14460 msgstr "beta"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14463 msgid "gamma"
14464 msgstr "gamma"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14467 msgid "delta"
14468 msgstr "delta"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14471 msgid "epsilon"
14472 msgstr "epsilon"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14475 msgid "varepsilon"
14476 msgstr "varepsilon"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14479 msgid "zeta"
14480 msgstr "zeta"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14483 msgid "eta"
14484 msgstr "eta"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14487 msgid "theta"
14488 msgstr "theta"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14491 msgid "vartheta"
14492 msgstr "vartheta"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14495 msgid "iota"
14496 msgstr "iota"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14499 msgid "kappa"
14500 msgstr "kappa"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14503 msgid "lambda"
14504 msgstr "lambda"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14507 msgid "mu"
14508 msgstr "mu"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14511 msgid "nu"
14512 msgstr "nu"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14515 msgid "xi"
14516 msgstr "xi"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14519 msgid "pi"
14520 msgstr "pi"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14523 msgid "varpi"
14524 msgstr "varpi"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14527 msgid "rho"
14528 msgstr "rho"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14531 msgid "varrho"
14532 msgstr "varrho"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14535 msgid "sigma"
14536 msgstr "sigma"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14539 msgid "varsigma"
14540 msgstr "varsigma"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14543 msgid "tau"
14544 msgstr "tau"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14547 msgid "upsilon"
14548 msgstr "upsilon"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14551 msgid "phi"
14552 msgstr "phi"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14555 msgid "varphi"
14556 msgstr "varphi"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14559 msgid "chi"
14560 msgstr "chi"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14563 msgid "psi"
14564 msgstr "psi"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14567 msgid "omega"
14568 msgstr "omega"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14571 msgid "Gamma"
14572 msgstr "Gamma"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14575 msgid "Delta"
14576 msgstr "Delta"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14579 msgid "Theta"
14580 msgstr "Theta"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14583 msgid "Lambda"
14584 msgstr "Lambda"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14587 msgid "Xi"
14588 msgstr "Xi"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14591 msgid "Pi"
14592 msgstr "Pi"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14595 msgid "Sigma"
14596 msgstr "Sigma"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14599 msgid "Upsilon"
14600 msgstr "Upsilon"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14603 msgid "Phi"
14604 msgstr "Phi"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14607 msgid "Psi"
14608 msgstr "Psi"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14611 msgid "Omega"
14612 msgstr "Omega"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14615 msgid "nabla"
14616 msgstr "nabla"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14619 msgid "partial"
14620 msgstr "parsial"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14623 msgid "infty"
14624 msgstr "infty"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14627 msgid "prime"
14628 msgstr "prime"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14631 msgid "ell"
14632 msgstr "ell"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14635 msgid "emptyset"
14636 msgstr "emptyset"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14639 msgid "exists"
14640 msgstr "exists"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14643 msgid "forall"
14644 msgstr "forall"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14647 msgid "imath"
14648 msgstr "imath"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14651 msgid "jmath"
14652 msgstr "jmath"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14655 msgid "Re"
14656 msgstr "Re"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14659 msgid "Im"
14660 msgstr "Im"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14663 msgid "aleph"
14664 msgstr "aleph"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14667 msgid "wp"
14668 msgstr "wp"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14671 msgid "hbar"
14672 msgstr "hbar"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14675 msgid "angle"
14676 msgstr "angle"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14679 msgid "top"
14680 msgstr "top"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14683 msgid "bot"
14684 msgstr "bot"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14687 msgid "Vert"
14688 msgstr "Vert"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14691 msgid "neg"
14692 msgstr "neg"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14695 msgid "flat"
14696 msgstr "flat"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14699 msgid "natural"
14700 msgstr "natural"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14703 msgid "sharp"
14704 msgstr "sharp"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14707 msgid "surd"
14708 msgstr "surd"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14711 msgid "triangle"
14712 msgstr "triangle"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14715 msgid "diamondsuit"
14716 msgstr "diamondsuit"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14719 msgid "heartsuit"
14720 msgstr "heartsuit"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14723 msgid "clubsuit"
14724 msgstr "clubsuit"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14727 msgid "spadesuit"
14728 msgstr "spadesuit"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14731 msgid "textrm \\AA"
14732 msgstr "textrm \\AA"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14735 msgid "textrm \\O"
14736 msgstr "textrm \\O"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14739 msgid "mathcircumflex"
14740 msgstr "mathcircumflex"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14743 msgid "_"
14744 msgstr "_"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14747 msgid "mathrm T"
14748 msgstr "mathrm T"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14751 msgid "mathbb N"
14752 msgstr "mathbb N"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14755 msgid "mathbb Z"
14756 msgstr "mathbb Z"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14759 msgid "mathbb Q"
14760 msgstr "mathbb Q"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14763 msgid "mathbb R"
14764 msgstr "mathbb R"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14767 msgid "mathbb C"
14768 msgstr "mathbb C"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14771 msgid "mathbb H"
14772 msgstr "mathbb H"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14775 msgid "mathcal F"
14776 msgstr "mathcal F"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14779 msgid "mathcal L"
14780 msgstr "mathcal L"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14783 msgid "mathcal H"
14784 msgstr "mathcal H"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14787 msgid "mathcal O"
14788 msgstr "mathcal O"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14791 msgid "Big Operators"
14792 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14795 msgid "intop"
14796 msgstr "intop"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14799 msgid "int"
14800 msgstr "int"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14803 msgid "iint"
14804 msgstr "iint"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14807 msgid "iintop"
14808 msgstr "iintop"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14811 msgid "iiint"
14812 msgstr "iiint"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14815 msgid "iiintop"
14816 msgstr "iiintop"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14819 msgid "iiiint"
14820 msgstr "iiiint"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14823 msgid "iiiintop"
14824 msgstr "iiiintop"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14827 msgid "dotsint"
14828 msgstr "dotsint"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14831 msgid "dotsintop"
14832 msgstr "dotsintop"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14835 msgid "oint"
14836 msgstr "oint"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14839 msgid "ointop"
14840 msgstr "ointop"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14843 msgid "oiint"
14844 msgstr "oiint"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14847 msgid "oiintop"
14848 msgstr "oiintop"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14851 msgid "ointctrclockwiseop"
14852 msgstr "ointctrclockwiseop"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14855 msgid "ointctrclockwise"
14856 msgstr "ointctrclockwise"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14859 msgid "ointclockwiseop"
14860 msgstr "ointclockwiseop"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14863 msgid "ointclockwise"
14864 msgstr "ointclockwise"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14867 msgid "sqint"
14868 msgstr "sqint"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14871 msgid "sqintop"
14872 msgstr "sqintop"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14875 msgid "sqiint"
14876 msgstr "sqiint"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14879 msgid "sqiintop"
14880 msgstr "sqiintop"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14883 msgid "fint"
14884 msgstr "fint"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14887 msgid "fintop"
14888 msgstr "fintop"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14891 msgid "landupint"
14892 msgstr "landupint"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14895 msgid "landupintop"
14896 msgstr "landupintop"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14899 msgid "landdownint"
14900 msgstr "landdownint"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14903 msgid "landdownintop"
14904 msgstr "landdownintop"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14907 msgid "sum"
14908 msgstr "sum"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14911 msgid "prod"
14912 msgstr "prod"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14915 msgid "coprod"
14916 msgstr "coprod"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14919 msgid "bigsqcup"
14920 msgstr "bigsqcup"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14923 msgid "bigotimes"
14924 msgstr "bigotimes"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14927 msgid "bigodot"
14928 msgstr "bigodot"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14931 msgid "bigoplus"
14932 msgstr "bigoplus"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14935 msgid "bigcap"
14936 msgstr "bigcap"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14939 msgid "bigcup"
14940 msgstr "bigcup"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14943 msgid "biguplus"
14944 msgstr "biguplus"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14947 msgid "bigvee"
14948 msgstr "bigvee"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14951 msgid "bigwedge"
14952 msgstr "bigwedge"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14955 msgid "AMS Miscellaneous"
14956 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14959 msgid "digamma"
14960 msgstr "digamma"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14963 msgid "varkappa"
14964 msgstr "varkappa"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14967 msgid "beth"
14968 msgstr "beth"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14971 msgid "daleth"
14972 msgstr "daleth"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14975 msgid "gimel"
14976 msgstr "gimel"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14979 msgid "ulcorner"
14980 msgstr "ulcorner"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14983 msgid "urcorner"
14984 msgstr "urcorner"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14987 msgid "llcorner"
14988 msgstr "llcorner"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14991 msgid "lrcorner"
14992 msgstr "lrcorner"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14995 msgid "hslash"
14996 msgstr "hslash"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14999 msgid "vartriangle"
15000 msgstr "vartriangle"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15003 msgid "triangledown"
15004 msgstr "triangledown"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15007 msgid "square"
15008 msgstr "square"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15011 msgid "lozenge"
15012 msgstr "lozenge"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15015 msgid "circledS"
15016 msgstr "circledS"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15019 msgid "measuredangle"
15020 msgstr "measuredangle"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15023 msgid "nexists"
15024 msgstr "nexists"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15027 msgid "mho"
15028 msgstr "mho"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15031 msgid "Finv"
15032 msgstr "Finv"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15035 msgid "Game"
15036 msgstr "Game"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15039 msgid "Bbbk"
15040 msgstr "Bbbk"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15043 msgid "backprime"
15044 msgstr "backprime"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15047 msgid "varnothing"
15048 msgstr "varnothing"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15051 msgid "Diamond"
15052 msgstr "Diamon"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15055 msgid "blacktriangle"
15056 msgstr "blacktriangle"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15059 msgid "blacktriangledown"
15060 msgstr "blacktriangledown"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15063 msgid "blacksquare"
15064 msgstr "blacksquare"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15067 msgid "blacklozenge"
15068 msgstr "blacklozenge"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15071 msgid "bigstar"
15072 msgstr "bigstar"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15075 msgid "sphericalangle"
15076 msgstr "sphericalangle"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15079 msgid "complement"
15080 msgstr "complement"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15083 msgid "eth"
15084 msgstr "eth"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15087 msgid "diagup"
15088 msgstr "diagup"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15091 msgid "diagdown"
15092 msgstr "diagdown"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15095 msgid "AMS Arrows"
15096 msgstr "Tanda panah AMS"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15099 msgid "dashleftarrow"
15100 msgstr "dashleftarrow"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15103 msgid "dashrightarrow"
15104 msgstr "dashrightarrow"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15107 msgid "leftleftarrows"
15108 msgstr "leftleftarrows"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15111 msgid "leftrightarrows"
15112 msgstr "leftrightarrows"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15115 msgid "rightrightarrows"
15116 msgstr "rightrightarrows"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15119 msgid "rightleftarrows"
15120 msgstr "rightleftarrows"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15123 msgid "Lleftarrow"
15124 msgstr "Lleftarrow"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15127 msgid "Rrightarrow"
15128 msgstr "Rrightarrow"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15131 msgid "twoheadleftarrow"
15132 msgstr "twoheadleftarrow"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15135 msgid "twoheadrightarrow"
15136 msgstr "twoheadrightarrow"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15139 msgid "leftarrowtail"
15140 msgstr "leftarrowtail"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15143 msgid "rightarrowtail"
15144 msgstr "rightarrowtail"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15147 msgid "looparrowleft"
15148 msgstr "looparrowleft"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15151 msgid "looparrowright"
15152 msgstr "looparrowright"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15155 msgid "curvearrowleft"
15156 msgstr "curvearrowleft"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15159 msgid "curvearrowright"
15160 msgstr "curvearrowright"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15163 msgid "circlearrowleft"
15164 msgstr "circlearrowleft"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15167 msgid "circlearrowright"
15168 msgstr "circlearrowright"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15171 msgid "Lsh"
15172 msgstr "Lsh"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15175 msgid "Rsh"
15176 msgstr "Rsh"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15179 msgid "upuparrows"
15180 msgstr "upuparrows"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15183 msgid "downdownarrows"
15184 msgstr "downdownarrows"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15187 msgid "upharpoonleft"
15188 msgstr "upharpoonleft"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15191 msgid "upharpoonright"
15192 msgstr "upharpoonright"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15195 msgid "downharpoonleft"
15196 msgstr "downharpoonleft"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15199 msgid "downharpoonright"
15200 msgstr "downharpoonright"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15203 msgid "leftrightharpoons"
15204 msgstr "leftrightharpoons"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15207 msgid "rightsquigarrow"
15208 msgstr "rightsquigarrow"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15211 msgid "leftrightsquigarrow"
15212 msgstr "leftrightsquigarrow"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15215 msgid "nleftarrow"
15216 msgstr "nleftarrow"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15219 msgid "nrightarrow"
15220 msgstr "nrightarrow"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15223 msgid "nleftrightarrow"
15224 msgstr "nleftrightarrow"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15227 msgid "nLeftarrow"
15228 msgstr "nLeftarrow"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15231 msgid "nRightarrow"
15232 msgstr "nRightarrow"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15235 msgid "nLeftrightarrow"
15236 msgstr "nLeftrightarrow"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15239 msgid "multimap"
15240 msgstr "multimap"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15243 msgid "AMS Relations"
15244 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15247 msgid "leqq"
15248 msgstr "leqq"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15251 msgid "geqq"
15252 msgstr "geqq"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15255 msgid "leqslant"
15256 msgstr "leqslant"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15259 msgid "geqslant"
15260 msgstr "geqslant"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15263 msgid "eqslantless"
15264 msgstr "eqslantless"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15267 msgid "eqslantgtr"
15268 msgstr "eqslantgtr"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15271 msgid "lesssim"
15272 msgstr "lesssim"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15275 msgid "gtrsim"
15276 msgstr "gtrsim"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15279 msgid "lessapprox"
15280 msgstr "lessapprox"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15283 msgid "gtrapprox"
15284 msgstr "gtrapprox"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15287 msgid "approxeq"
15288 msgstr "approxeq"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15291 msgid "triangleq"
15292 msgstr "triangleq"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15295 msgid "lessdot"
15296 msgstr "lessdot"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15299 msgid "gtrdot"
15300 msgstr "gtrdot"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15303 msgid "lll"
15304 msgstr "lll"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15307 msgid "ggg"
15308 msgstr "ggg"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15311 msgid "lessgtr"
15312 msgstr "lessgtr"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15315 msgid "gtrless"
15316 msgstr "gtrless"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15319 msgid "lesseqgtr"
15320 msgstr "lesseqgtr"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15323 msgid "gtreqless"
15324 msgstr "gtreqless"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15327 msgid "lesseqqgtr"
15328 msgstr "lesseqqgtr"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15331 msgid "gtreqqless"
15332 msgstr "gtreqqless"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15335 msgid "eqcirc"
15336 msgstr "eqcirc"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15339 msgid "circeq"
15340 msgstr "circeq"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15343 msgid "thicksim"
15344 msgstr "thicksim"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15347 msgid "thickapprox"
15348 msgstr "thickapprox"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15351 msgid "backsim"
15352 msgstr "backsim"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15355 msgid "backsimeq"
15356 msgstr "backsimeq"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15359 msgid "subseteqq"
15360 msgstr "subseteqq"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15363 msgid "supseteqq"
15364 msgstr "supseteqq"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15367 msgid "Subset"
15368 msgstr "Subset"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15371 msgid "Supset"
15372 msgstr "Supset"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15375 msgid "sqsubset"
15376 msgstr "sqsubset"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15379 msgid "sqsupset"
15380 msgstr "sqsupset"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15383 msgid "preccurlyeq"
15384 msgstr "preccurlyeq"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15387 msgid "succcurlyeq"
15388 msgstr "succcurlyeq"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15391 msgid "curlyeqprec"
15392 msgstr "curlyeqprec"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15395 msgid "curlyeqsucc"
15396 msgstr "curlyeqsucc"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15399 msgid "precsim"
15400 msgstr "precsim"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15403 msgid "succsim"
15404 msgstr "succsim"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15407 msgid "precapprox"
15408 msgstr "precapprox"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15411 msgid "succapprox"
15412 msgstr "succapprox"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15415 msgid "vartriangleleft"
15416 msgstr "vartriangleleft"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15419 msgid "vartriangleright"
15420 msgstr "vartriangleright"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15423 msgid "trianglelefteq"
15424 msgstr "trianglelefteq"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15427 msgid "trianglerighteq"
15428 msgstr "trianglerighteq"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15431 msgid "bumpeq"
15432 msgstr "bumpeq"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15435 msgid "Bumpeq"
15436 msgstr "Bumpeq"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15439 msgid "doteqdot"
15440 msgstr "doteqdot"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15443 msgid "risingdotseq"
15444 msgstr "risingdotseq"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15447 msgid "fallingdotseq"
15448 msgstr "fallingdotseq"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15451 msgid "vDash"
15452 msgstr "vDash"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15455 msgid "Vvdash"
15456 msgstr "Vvdash"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15459 msgid "Vdash"
15460 msgstr "Vdash"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15463 msgid "shortmid"
15464 msgstr "shortmid"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15467 msgid "shortparallel"
15468 msgstr "shortparallel"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15471 msgid "smallsmile"
15472 msgstr "smallsmile"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15475 msgid "smallfrown"
15476 msgstr "smallfrown"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15479 msgid "blacktriangleleft"
15480 msgstr "blacktriangleleft"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15483 msgid "blacktriangleright"
15484 msgstr "blacktriangleright"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15487 msgid "because"
15488 msgstr "karena"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15491 msgid "therefore"
15492 msgstr "therefore"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15495 msgid "backepsilon"
15496 msgstr "backepsilon"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15499 msgid "varpropto"
15500 msgstr "varpropto"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15503 msgid "between"
15504 msgstr "between"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15507 msgid "pitchfork"
15508 msgstr "pitchfork"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15511 msgid "AMS Negative Relations"
15512 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15515 msgid "nless"
15516 msgstr "nless"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15519 msgid "ngtr"
15520 msgstr "ngtr"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15523 msgid "nleq"
15524 msgstr "nleq"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15527 msgid "ngeq"
15528 msgstr "ngeq"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15531 msgid "nleqslant"
15532 msgstr "nleqslant"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15535 msgid "ngeqslant"
15536 msgstr "ngeqslant"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15539 msgid "nleqq"
15540 msgstr "nleqq"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15543 msgid "ngeqq"
15544 msgstr "ngeqq"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15547 msgid "lneq"
15548 msgstr "lneq"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15551 msgid "gneq"
15552 msgstr "gneq"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15555 msgid "lneqq"
15556 msgstr "lneqq"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15559 msgid "gneqq"
15560 msgstr "gneqq"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15563 msgid "lvertneqq"
15564 msgstr "lvertneqq"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15567 msgid "gvertneqq"
15568 msgstr "gvertneqq"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15571 msgid "lnsim"
15572 msgstr "lnsim"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15575 msgid "gnsim"
15576 msgstr "gnsim"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15579 msgid "lnapprox"
15580 msgstr "lnapprox"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15583 msgid "gnapprox"
15584 msgstr "gnapprox"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15587 msgid "nprec"
15588 msgstr "nprec"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15591 msgid "nsucc"
15592 msgstr "nsucc"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15595 msgid "npreceq"
15596 msgstr "npreceq"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15599 msgid "nsucceq"
15600 msgstr "nsucceq"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15603 msgid "precnsim"
15604 msgstr "precnsim"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15607 msgid "succnsim"
15608 msgstr "succnsim"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15611 msgid "precnapprox"
15612 msgstr "precnapprox"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15615 msgid "succnapprox"
15616 msgstr "succnapprox"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15619 msgid "subsetneq"
15620 msgstr "subsetneq"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15623 msgid "supsetneq"
15624 msgstr "supsetneq"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15627 msgid "subsetneqq"
15628 msgstr "subsetneqq"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15631 msgid "supsetneqq"
15632 msgstr "supsetneqq"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15635 msgid "nsubseteq"
15636 msgstr "nsubseteq"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15639 msgid "nsupseteq"
15640 msgstr "nsupseteq"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15643 msgid "nsupseteqq"
15644 msgstr "nsupseteqq"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15647 msgid "nvdash"
15648 msgstr "nvdash"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15651 msgid "nvDash"
15652 msgstr "nvDash"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15655 msgid "nVDash"
15656 msgstr "nVDash"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15659 msgid "varsubsetneq"
15660 msgstr "varsubsetneq"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15663 msgid "varsupsetneq"
15664 msgstr "varsupsetneq"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15667 msgid "varsubsetneqq"
15668 msgstr "varsubsetneqq"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15671 msgid "varsupsetneqq"
15672 msgstr "varsupsetneqq"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15675 msgid "ntriangleleft"
15676 msgstr "ntriangleleft"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15679 msgid "ntriangleright"
15680 msgstr "ntriangleright"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15683 msgid "ntrianglelefteq"
15684 msgstr "ntrianglelefteq"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15687 msgid "ntrianglerighteq"
15688 msgstr "ntrianglerighteq"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15691 msgid "ncong"
15692 msgstr "ncong"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15695 msgid "nsim"
15696 msgstr "nsim"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15699 msgid "nmid"
15700 msgstr "nmid"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15703 msgid "nshortmid"
15704 msgstr "nshortmid"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15707 msgid "nparallel"
15708 msgstr "nparallel"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15711 msgid "nshortparallel"
15712 msgstr "nshortparallel"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15715 msgid "AMS Operators"
15716 msgstr "Operator matematika AMS"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15719 msgid "dotplus"
15720 msgstr "dotplus"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15723 msgid "smallsetminus"
15724 msgstr "smallsetminus"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15727 msgid "Cap"
15728 msgstr "Cap"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15731 msgid "Cup"
15732 msgstr "Cup"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15735 msgid "barwedge"
15736 msgstr "barwedge"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15739 msgid "veebar"
15740 msgstr "veebar"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15743 msgid "doublebarwedge"
15744 msgstr "doublebarwedge"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15747 msgid "boxminus"
15748 msgstr "boxminus"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15751 msgid "boxtimes"
15752 msgstr "boxtimes"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15755 msgid "boxdot"
15756 msgstr "boxdot"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15759 msgid "boxplus"
15760 msgstr "boxplus"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15763 msgid "divideontimes"
15764 msgstr "divideontimes"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15767 msgid "ltimes"
15768 msgstr "ltimes"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15771 msgid "rtimes"
15772 msgstr "rtimes"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15775 msgid "leftthreetimes"
15776 msgstr "leftthreetimes"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15779 msgid "rightthreetimes"
15780 msgstr "rightthreetimes"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15783 msgid "curlywedge"
15784 msgstr "curlywedge"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15787 msgid "curlyvee"
15788 msgstr "curlyvee"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15791 msgid "circleddash"
15792 msgstr "circleddash"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15795 msgid "circledast"
15796 msgstr "circledast"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15799 msgid "circledcirc"
15800 msgstr "circledcirc"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15803 msgid "centerdot"
15804 msgstr "centerdot"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15807 msgid "intercal"
15808 msgstr "intercal"
15809
15810 #: lib/external_templates:37
15811 msgid "RasterImage"
15812 msgstr "RasterImage"
15813
15814 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15815 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15816 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15817
15818 #: lib/external_templates:45
15819 msgid "A bitmap file.\n"
15820 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15821
15822 #: lib/external_templates:109
15823 msgid "XFig"
15824 msgstr "XFig"
15825
15826 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15827 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15828 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15829
15830 #: lib/external_templates:112
15831 msgid "An Xfig figure.\n"
15832 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15833
15834 #: lib/external_templates:162
15835 msgid "ChessDiagram"
15836 msgstr "Diagram Catur"
15837
15838 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15839 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15840 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15841
15842 #: lib/external_templates:165
15843 msgid ""
15844 "A chess position diagram.\n"
15845 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15846 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15847 "the position that you want to display.\n"
15848 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15849 "and remember to type in a relative path\n"
15850 "to the LyX document location.\n"
15851 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15852 "to enable general editing of the board.\n"
15853 "You might also check out the\n"
15854 "'Options->Test legality' option, and\n"
15855 "remember to middle and right click to\n"
15856 "insert new material in the board.\n"
15857 "In order for this to work, you have to\n"
15858 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15859 "that TeX will find it, and you will need\n"
15860 "to install the skak package from CTAN.\n"
15861 msgstr ""
15862 "Diagram posisi papan catur.\n"
15863 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15864 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15865 "ditampilkan.\n"
15866 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15867 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15868 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15869 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15870 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15871 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15872 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15873 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15874 "material baru pada papan catur.\n"
15875 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15876 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15877 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15878 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15879
15880 #: lib/external_templates:212
15881 msgid "LilyPond"
15882 msgstr "LilyPond"
15883
15884 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15885 msgid "Lilypond typeset music"
15886 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15887
15888 #: lib/external_templates:215
15889 msgid ""
15890 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15891 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15892 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15893 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15894 msgstr ""
15895 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15896 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15897 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15898 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15899
15900 #: lib/external_templates:261
15901 msgid "PDFPages"
15902 msgstr "PDFPages"
15903
15904 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15905 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15906 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15907
15908 #: lib/external_templates:264
15909 msgid ""
15910 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15911 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15912 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15913 "Examples:\n"
15914 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15915 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15916 "* pages=- (to include all pages)\n"
15917 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15918 "for further options and details.\n"
15919 msgstr ""
15920 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15921 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15922 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15923 "Contoh:\n"
15924 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15925 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15926 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15927 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15928 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15929
15930 #: lib/external_templates:304
15931 msgid ""
15932 "Today's date.\n"
15933 "Read 'info date' for more information.\n"
15934 msgstr ""
15935 "Tanggal hari ini.\n"
15936 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15937
15938 #: lib/external_templates:333
15939 msgid "Dia"
15940 msgstr "Dia"
15941
15942 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15943 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15944 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15945
15946 #: lib/external_templates:336
15947 msgid "Dia diagram.\n"
15948 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15949
15950 #: lib/configure.py:445
15951 msgid "Tgif"
15952 msgstr "Tgif"
15953
15954 #: lib/configure.py:448
15955 msgid "FIG"
15956 msgstr "FIG"
15957
15958 #: lib/configure.py:451
15959 msgid "DIA"
15960 msgstr "DIA"
15961
15962 #: lib/configure.py:454
15963 msgid "Grace"
15964 msgstr "Grace"
15965
15966 #: lib/configure.py:457
15967 msgid "FEN"
15968 msgstr "FEN"
15969
15970 #: lib/configure.py:460
15971 msgid "SVG"
15972 msgstr "SVG"
15973
15974 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15975 msgid "BMP"
15976 msgstr "BMP"
15977
15978 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15979 msgid "GIF"
15980 msgstr "GIF"
15981
15982 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15984 msgid "JPEG"
15985 msgstr "JPEG"
15986
15987 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15988 msgid "PBM"
15989 msgstr "PBM"
15990
15991 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15992 msgid "PGM"
15993 msgstr "PGM"
15994
15995 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15997 msgid "PNG"
15998 msgstr "PNG"
15999
16000 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16001 msgid "PPM"
16002 msgstr "PPM"
16003
16004 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16005 msgid "TIFF"
16006 msgstr "TIFF"
16007
16008 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16009 msgid "XBM"
16010 msgstr "XBM"
16011
16012 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16013 msgid "XPM"
16014 msgstr "XPM"
16015
16016 #: lib/configure.py:498
16017 msgid "Plain text (chess output)"
16018 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16019
16020 #: lib/configure.py:499
16021 msgid "Plain text (image)"
16022 msgstr "Teks Plain (image)"
16023
16024 #: lib/configure.py:500
16025 msgid "Plain text (Xfig output)"
16026 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16027
16028 #: lib/configure.py:501
16029 msgid "date (output)"
16030 msgstr "Tanggal (output)"
16031
16032 #: lib/configure.py:502
16033 msgid "DocBook"
16034 msgstr "DocBook"
16035
16036 #: lib/configure.py:502
16037 msgid "DocBook|B"
16038 msgstr "DocBook|B"
16039
16040 #: lib/configure.py:503
16041 msgid "Docbook (XML)"
16042 msgstr "Docbook (XML)"
16043
16044 #: lib/configure.py:504
16045 msgid "Graphviz Dot"
16046 msgstr "Graphviz Dot"
16047
16048 #: lib/configure.py:505
16049 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16050 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16051
16052 #: lib/configure.py:506
16053 msgid "NoWeb"
16054 msgstr "NoWeb"
16055
16056 #: lib/configure.py:506
16057 msgid "NoWeb|N"
16058 msgstr "NoWeb|N"
16059
16060 #: lib/configure.py:507
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Sweave|S"
16063 msgstr "Simpan|S"
16064
16065 #: lib/configure.py:508
16066 msgid "LilyPond music"
16067 msgstr "LilyPond musik"
16068
16069 #: lib/configure.py:509
16070 msgid "LaTeX (plain)"
16071 msgstr "LaTeX (plain)"
16072
16073 #: lib/configure.py:509
16074 msgid "LaTeX (plain)|L"
16075 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16076
16077 #: lib/configure.py:510
16078 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16079 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16080
16081 #: lib/configure.py:511
16082 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16083 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16084
16085 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16086 msgid "Plain text"
16087 msgstr "Plain text"
16088
16089 #: lib/configure.py:512
16090 msgid "Plain text|a"
16091 msgstr "Plain text|x"
16092
16093 #: lib/configure.py:513
16094 msgid "Plain text (pstotext)"
16095 msgstr "Plain text (pstotext)"
16096
16097 #: lib/configure.py:514
16098 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16099 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16100
16101 #: lib/configure.py:515
16102 msgid "Plain text (catdvi)"
16103 msgstr "Plain text (catdvi)"
16104
16105 #: lib/configure.py:516
16106 msgid "Plain Text, Join Lines"
16107 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16108
16109 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16110 msgid "LyXHTML"
16111 msgstr "LyXHTML"
16112
16113 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16114 msgid "LyXHTML|X"
16115 msgstr "LyXHTML|X"
16116
16117 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16118 msgid "BibTeX"
16119 msgstr "BibTeX"
16120
16121 #: lib/configure.py:533
16122 msgid "EPS"
16123 msgstr "EPS"
16124
16125 #: lib/configure.py:534
16126 msgid "Postscript"
16127 msgstr "Postscript"
16128
16129 #: lib/configure.py:534
16130 msgid "Postscript|t"
16131 msgstr "Postscript|o"
16132
16133 #: lib/configure.py:538
16134 msgid "PDF (ps2pdf)"
16135 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16136
16137 #: lib/configure.py:538
16138 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16139 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16140
16141 #: lib/configure.py:539
16142 msgid "PDF (pdflatex)"
16143 msgstr "PDF (pdflatex)"
16144
16145 #: lib/configure.py:539
16146 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16147 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16148
16149 #: lib/configure.py:540
16150 msgid "PDF (dvipdfm)"
16151 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16152
16153 #: lib/configure.py:540
16154 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16155 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16156
16157 #: lib/configure.py:541
16158 msgid "PDF (XeTeX)"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/configure.py:541
16162 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/configure.py:544
16166 msgid "DVI"
16167 msgstr "DVI"
16168
16169 #: lib/configure.py:544
16170 msgid "DVI|D"
16171 msgstr "DVI|D"
16172
16173 #: lib/configure.py:547
16174 msgid "DraftDVI"
16175 msgstr "DraftDVI"
16176
16177 #: lib/configure.py:550
16178 msgid "HTML"
16179 msgstr "HTML"
16180
16181 #: lib/configure.py:550
16182 msgid "HTML|H"
16183 msgstr "HTML|H"
16184
16185 #: lib/configure.py:553
16186 msgid "Noteedit"
16187 msgstr "Noteedit"
16188
16189 #: lib/configure.py:556
16190 msgid "OpenDocument"
16191 msgstr "OpenDocument"
16192
16193 #: lib/configure.py:557
16194 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16195 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16196
16197 #: lib/configure.py:560
16198 msgid "Rich Text Format"
16199 msgstr "Rich Text Format"
16200
16201 #: lib/configure.py:561
16202 msgid "MS Word"
16203 msgstr "MS Word"
16204
16205 #: lib/configure.py:561
16206 msgid "MS Word|W"
16207 msgstr "MS Word|W"
16208
16209 #: lib/configure.py:564
16210 msgid "date command"
16211 msgstr "Perintah tanggal"
16212
16213 #: lib/configure.py:565
16214 msgid "Table (CSV)"
16215 msgstr "Tabel (CSV)"
16216
16217 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16219 msgid "LyX"
16220 msgstr "LyX"
16221
16222 #: lib/configure.py:568
16223 msgid "LyX 1.3.x"
16224 msgstr "LyX 1.3.x"
16225
16226 #: lib/configure.py:569
16227 msgid "LyX 1.4.x"
16228 msgstr "LyX 1.4.x"
16229
16230 #: lib/configure.py:570
16231 msgid "LyX 1.5.x"
16232 msgstr "LyX 1.5.x"
16233
16234 #: lib/configure.py:571
16235 msgid "LyX 1.6.x"
16236 msgstr "LyX 1.6.x"
16237
16238 #: lib/configure.py:572
16239 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16240 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16241
16242 #: lib/configure.py:573
16243 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16244 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16245
16246 #: lib/configure.py:574
16247 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16248 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16249
16250 #: lib/configure.py:575
16251 msgid "LyX Preview"
16252 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16253
16254 #: lib/configure.py:576
16255 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16256 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16257
16258 #: lib/configure.py:577
16259 msgid "PDFTEX"
16260 msgstr "PDFTEX"
16261
16262 #: lib/configure.py:578
16263 msgid "Program"
16264 msgstr "Program"
16265
16266 #: lib/configure.py:579
16267 msgid "PSTEX"
16268 msgstr "PSTEX"
16269
16270 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16271 msgid "Windows Metafile"
16272 msgstr "Windows Metafile"
16273
16274 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16275 msgid "Enhanced Metafile"
16276 msgstr "Enhanced Metafile"
16277
16278 #: lib/configure.py:582
16279 msgid "HTML (MS Word)"
16280 msgstr "HTML (MS Word)"
16281
16282 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16283 #, c-format
16284 msgid "%1$s and %2$s"
16285 msgstr "%1$s dan %2$s"
16286
16287 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16288 #, c-format
16289 msgid "%1$s et al."
16290 msgstr "%1$s dkk."
16291
16292 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16293 msgid "Ch. "
16294 msgstr "Ch. "
16295
16296 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16297 msgid "pp. "
16298 msgstr "pp. "
16299
16300 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16301 msgid "No year"
16302 msgstr "No year"
16303
16304 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16305 msgid "Add to bibliography only."
16306 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16307
16308 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16309 msgid "before"
16310 msgstr "sebelum"
16311
16312 #: src/Buffer.cpp:136
16313 #, c-format
16314 msgid ""
16315 "Could not print the document %1$s.\n"
16316 "Check that your printer is set up correctly."
16317 msgstr ""
16318 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16319 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16320
16321 #: src/Buffer.cpp:139
16322 msgid "Print document failed"
16323 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16324
16325 #: src/Buffer.cpp:308
16326 msgid "Disk Error: "
16327 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16328
16329 #: src/Buffer.cpp:309
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16333 msgstr ""
16334 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:389
16337 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16338 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16339
16340 #: src/Buffer.cpp:391
16341 msgid "Attempting to close changed document!"
16342 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16343
16344 #: src/Buffer.cpp:399
16345 msgid "Could not remove temporary directory"
16346 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16347
16348 #: src/Buffer.cpp:400
16349 #, c-format
16350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16351 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16352
16353 #: src/Buffer.cpp:700
16354 msgid "Unknown document class"
16355 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16356
16357 #: src/Buffer.cpp:701
16358 #, c-format
16359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16360 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16361
16362 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16363 #, c-format
16364 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16365 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16366
16367 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16368 msgid "Document header error"
16369 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16370
16371 #: src/Buffer.cpp:715
16372 msgid "\\begin_header is missing"
16373 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16374
16375 #: src/Buffer.cpp:735
16376 msgid "\\begin_document is missing"
16377 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16378
16379 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16380 #: src/BufferView.cpp:1382
16381 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16382 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16383
16384 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16385 msgid ""
16386 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16387 "xcolor/ulem are installed.\n"
16388 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16389 "LaTeX preamble."
16390 msgstr ""
16391 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16392 "ulem tidak diinstal .\n"
16393 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16394 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16395
16396 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16397 msgid ""
16398 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16399 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16400 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16401 "LaTeX preamble."
16402 msgstr ""
16403 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16404 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16405 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16406 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16407
16408 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16409 msgid "Document format failure"
16410 msgstr "Format dokumen gagal"
16411
16412 #: src/Buffer.cpp:873
16413 #, c-format
16414 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16415 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16416
16417 #: src/Buffer.cpp:910
16418 msgid "Conversion failed"
16419 msgstr "Konversi gagal"
16420
16421 #: src/Buffer.cpp:911
16422 #, c-format
16423 msgid ""
16424 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16425 "it could not be created."
16426 msgstr ""
16427 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16428 "tidak bisa dibuat."
16429
16430 #: src/Buffer.cpp:920
16431 msgid "Conversion script not found"
16432 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16433
16434 #: src/Buffer.cpp:921
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16438 "could not be found."
16439 msgstr ""
16440 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16441 "ditemukan."
16442
16443 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16444 msgid "Conversion script failed"
16445 msgstr "Konversi skrip gagal"
16446
16447 #: src/Buffer.cpp:942
16448 #, fuzzy, c-format
16449 msgid ""
16450 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16451 "convert it."
16452 msgstr ""
16453 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16454 "mengkonversi."
16455
16456 #: src/Buffer.cpp:948
16457 #, fuzzy, c-format
16458 msgid ""
16459 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16460 "script."
16461 msgstr ""
16462 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16463 "mengkonversi."
16464
16465 #: src/Buffer.cpp:963
16466 #, c-format
16467 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16468 msgstr ""
16469 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16470
16471 #: src/Buffer.cpp:995
16472 msgid "Backup failure"
16473 msgstr "Backup gagal"
16474
16475 #: src/Buffer.cpp:996
16476 #, c-format
16477 msgid ""
16478 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16479 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16480 msgstr ""
16481 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16482 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16483
16484 #: src/Buffer.cpp:1006
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16488 "overwrite this file?"
16489 msgstr ""
16490 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16491 "akan ditindih?"
16492
16493 #: src/Buffer.cpp:1008
16494 msgid "Overwrite modified file?"
16495 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16496
16497 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
16498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
16500 msgid "&Overwrite"
16501 msgstr "&Tindih"
16502
16503 #: src/Buffer.cpp:1033
16504 #, c-format
16505 msgid "Saving document %1$s..."
16506 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16507
16508 #: src/Buffer.cpp:1048
16509 msgid " could not write file!"
16510 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16511
16512 #: src/Buffer.cpp:1055
16513 msgid " done."
16514 msgstr " selesai."
16515
16516 #: src/Buffer.cpp:1070
16517 #, c-format
16518 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16519 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16520
16521 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16522 #, c-format
16523 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16524 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:1083
16527 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16528 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16529
16530 #: src/Buffer.cpp:1097
16531 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16532 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16533
16534 #: src/Buffer.cpp:1111
16535 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16536 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16537
16538 #: src/Buffer.cpp:1195
16539 msgid "Iconv software exception Detected"
16540 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16541
16542 #: src/Buffer.cpp:1195
16543 #, c-format
16544 msgid ""
16545 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16546 "installed"
16547 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16548
16549 #: src/Buffer.cpp:1217
16550 #, c-format
16551 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16552 msgstr ""
16553 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16554
16555 #: src/Buffer.cpp:1220
16556 msgid ""
16557 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16558 "chosen encoding.\n"
16559 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16560 msgstr ""
16561 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16562 "encoding yang dipilih.\n"
16563 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16564
16565 #: src/Buffer.cpp:1227
16566 msgid "iconv conversion failed"
16567 msgstr "konversi icon gagal"
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:1232
16570 msgid "conversion failed"
16571 msgstr "konversi gagal"
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:1329
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Uncodable character in file path"
16576 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:1330
16579 #, fuzzy, c-format
16580 msgid ""
16581 "The path of your document\n"
16582 "(%1$s)\n"
16583 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16584 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16585 "This will likely result in incomplete output.\n"
16586 "\n"
16587 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16588 "or change the file path name."
16589 msgstr ""
16590 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16591 "(%1$s)\n"
16592 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16593 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16594 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16595 "\n"
16596 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16597 "atau ubahlah nama lokasi."
16598
16599 #: src/Buffer.cpp:1604
16600 msgid "Running chktex..."
16601 msgstr "Menjalankan chktex..."
16602
16603 #: src/Buffer.cpp:1618
16604 msgid "chktex failure"
16605 msgstr "chktex gagal"
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:1619
16608 msgid "Could not run chktex successfully."
16609 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:1827
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16614 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16619 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:1974
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16624 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:2002
16627 #, c-format
16628 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:2059
16632 #, fuzzy, c-format
16633 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16634 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:2066
16637 #, fuzzy, c-format
16638 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16639 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:2076
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Error exporting to DVI."
16644 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "The file %1$s already exists.\n"
16650 "\n"
16651 "Do you want to overwrite that file?"
16652 msgstr ""
16653 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16654 "\n"
16655 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
16658 msgid "Overwrite file?"
16659 msgstr "Berkas ditindih?"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:2158
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Error running external commands."
16664 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:2935
16667 msgid "Preview source code"
16668 msgstr "Tampilan program asal"
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:2949
16671 #, c-format
16672 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16673 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:2953
16676 #, c-format
16677 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16678 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16679
16680 #: src/Buffer.cpp:3061
16681 #, c-format
16682 msgid "Auto-saving %1$s"
16683 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:3115
16686 msgid "Autosave failed!"
16687 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:3173
16690 msgid "Autosaving current document..."
16691 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:3241
16694 msgid "Couldn't export file"
16695 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:3242
16698 #, c-format
16699 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16700 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:3287
16703 msgid "File name error"
16704 msgstr "Nama berkas salah"
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:3288
16707 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16708 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:3347
16711 msgid "Document export cancelled."
16712 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:3353
16715 #, c-format
16716 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16717 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:3359
16720 #, c-format
16721 msgid "Document exported as %1$s"
16722 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:3437
16725 #, c-format
16726 msgid ""
16727 "The specified document\n"
16728 "%1$s\n"
16729 "could not be read."
16730 msgstr ""
16731 "Dokumen yang dipiliht\n"
16732 "%1$s\n"
16733 "tidak bisa dibaca."
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:3439
16736 msgid "Could not read document"
16737 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:3449
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16743 "\n"
16744 "Recover emergency save?"
16745 msgstr ""
16746 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16747 "\n"
16748 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:3452
16751 msgid "Load emergency save?"
16752 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:3453
16755 msgid "&Recover"
16756 msgstr "&Panggil Ulang"
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:3453
16759 msgid "&Load Original"
16760 msgstr "&Muat Aslinya"
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:3463
16763 msgid "Document was successfully recovered."
16764 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:3465
16767 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16768 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:3466
16771 #, c-format
16772 msgid ""
16773 "Remove emergency file now?\n"
16774 "(%1$s)"
16775 msgstr ""
16776 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16777 "(%1$s)"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
16780 msgid "Delete emergency file?"
16781 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
16784 msgid "&Keep it"
16785 msgstr "Abai&kan saja"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:3473
16788 msgid "Emergency file deleted"
16789 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:3474
16792 msgid "Do not forget to save your file now!"
16793 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:3480
16796 msgid "Remove emergency file now?"
16797 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:3495
16800 #, c-format
16801 msgid ""
16802 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16803 "\n"
16804 "Load the backup instead?"
16805 msgstr ""
16806 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16807 "\n"
16808 "Akan memuat backup?"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:3498
16811 msgid "Load backup?"
16812 msgstr "Memuat backup?"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:3499
16815 msgid "&Load backup"
16816 msgstr "&Muat backup"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:3499
16819 msgid "Load &original"
16820 msgstr "Muat &Aslinya"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16823 msgid "Senseless!!! "
16824 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:3912
16827 #, c-format
16828 msgid "Document %1$s reloaded."
16829 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:3914
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid "Could not reload document %1$s."
16834 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16835
16836 #: src/BufferParams.cpp:523
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "The layout file requested by this document,\n"
16840 "%1$s.layout,\n"
16841 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16842 "class or style file required by it is not\n"
16843 "available. See the Customization documentation\n"
16844 "for more information.\n"
16845 msgstr ""
16846 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16847 "%1$s.layout,\n"
16848 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16849 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16850 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16851 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16852
16853 #: src/BufferParams.cpp:529
16854 msgid "Document class not available"
16855 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16856
16857 #: src/BufferParams.cpp:530
16858 msgid "LyX will not be able to produce output."
16859 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16860
16861 #: src/BufferParams.cpp:1726
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16865 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16866 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16867 msgstr ""
16868 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16869 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16870
16871 #: src/BufferParams.cpp:1731
16872 msgid "Document class not found"
16873 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16874
16875 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16876 #, c-format
16877 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16878 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
16879
16880 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16881 msgid "Could not load class"
16882 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16883
16884 #: src/BufferParams.cpp:1774
16885 msgid "Error reading internal layout information"
16886 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16887
16888 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16889 msgid "Read Error"
16890 msgstr "Kesalahan membaca"
16891
16892 #: src/BufferView.cpp:182
16893 msgid "No more insets"
16894 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16895
16896 #: src/BufferView.cpp:709
16897 msgid "Save bookmark"
16898 msgstr "Simpan batas buku"
16899
16900 #: src/BufferView.cpp:904
16901 msgid "Converting document to new document class..."
16902 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16903
16904 #: src/BufferView.cpp:946
16905 msgid "Document is read-only"
16906 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16907
16908 #: src/BufferView.cpp:954
16909 msgid "This portion of the document is deleted."
16910 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16911
16912 #: src/BufferView.cpp:1262
16913 msgid "No further undo information"
16914 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16915
16916 #: src/BufferView.cpp:1271
16917 msgid "No further redo information"
16918 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16919
16920 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16921 msgid "String not found!"
16922 msgstr "String tidak ditemukan!"
16923
16924 #: src/BufferView.cpp:1501
16925 msgid "Mark off"
16926 msgstr "Tanda hilang"
16927
16928 #: src/BufferView.cpp:1507
16929 msgid "Mark on"
16930 msgstr "Tanda on"
16931
16932 #: src/BufferView.cpp:1514
16933 msgid "Mark removed"
16934 msgstr "Tanda dihilangkan"
16935
16936 #: src/BufferView.cpp:1517
16937 msgid "Mark set"
16938 msgstr "Beri Tanda"
16939
16940 #: src/BufferView.cpp:1568
16941 msgid "Statistics for the selection:"
16942 msgstr "Data statistik pilihan:"
16943
16944 #: src/BufferView.cpp:1570
16945 msgid "Statistics for the document:"
16946 msgstr "Data statistik dokumen:"
16947
16948 #: src/BufferView.cpp:1573
16949 #, c-format
16950 msgid "%1$d words"
16951 msgstr "%1$d kata"
16952
16953 #: src/BufferView.cpp:1575
16954 msgid "One word"
16955 msgstr "Satu kata"
16956
16957 #: src/BufferView.cpp:1578
16958 #, c-format
16959 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16960 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16961
16962 #: src/BufferView.cpp:1581
16963 msgid "One character (including blanks)"
16964 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16965
16966 #: src/BufferView.cpp:1584
16967 #, c-format
16968 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16969 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16970
16971 #: src/BufferView.cpp:1587
16972 msgid "One character (excluding blanks)"
16973 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16974
16975 #: src/BufferView.cpp:1589
16976 msgid "Statistics"
16977 msgstr "Statistik"
16978
16979 #: src/BufferView.cpp:1726
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/BufferView.cpp:1728
16986 #, c-format
16987 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/BufferView.cpp:1759
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Branch name"
16993 msgstr "Branches"
16994
16995 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16996 msgid "Branch already exists"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/BufferView.cpp:2449
17000 #, c-format
17001 msgid "Inserting document %1$s..."
17002 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17003
17004 #: src/BufferView.cpp:2460
17005 #, c-format
17006 msgid "Document %1$s inserted."
17007 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17008
17009 #: src/BufferView.cpp:2462
17010 #, c-format
17011 msgid "Could not insert document %1$s"
17012 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17013
17014 #: src/BufferView.cpp:2727
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "Could not read the specified document\n"
17018 "%1$s\n"
17019 "due to the error: %2$s"
17020 msgstr ""
17021 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17022 "%1$s\n"
17023 "karena kesalahan: %2$s"
17024
17025 #: src/BufferView.cpp:2729
17026 msgid "Could not read file"
17027 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17028
17029 #: src/BufferView.cpp:2736
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "%1$s\n"
17033 " is not readable."
17034 msgstr ""
17035 "%1$s\n"
17036 "tidak bisa dibaca."
17037
17038 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17039 msgid "Could not open file"
17040 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17041
17042 #: src/BufferView.cpp:2744
17043 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17044 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17045
17046 #: src/BufferView.cpp:2745
17047 msgid ""
17048 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17049 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17050 "If this does not give the correct result\n"
17051 "then please change the encoding of the file\n"
17052 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17053 msgstr ""
17054 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17055 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17056 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17057 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17058 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17059
17060 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17061 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17063 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17065 msgid "LyX Warning: "
17066 msgstr "Peringatan LyX: "
17067
17068 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17070 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17071 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17072 msgid "uncodable character"
17073 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17074
17075 #: src/Changes.cpp:379
17076 msgid "Uncodable character in author name"
17077 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17078
17079 #: src/Changes.cpp:380
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "The author name '%1$s',\n"
17083 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17084 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17085 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17086 "\n"
17087 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17088 "or change the spelling of the author name."
17089 msgstr ""
17090 "Nama penulis '%1$s',\n"
17091 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17092 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17093 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17094 "\n"
17095 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17096 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17097
17098 #: src/Chktex.cpp:63
17099 #, c-format
17100 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17101 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17102
17103 #: src/Chktex.cpp:65
17104 msgid "ChkTeX warning id # "
17105 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17106
17107 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17109 msgid "none"
17110 msgstr "kosong"
17111
17112 #: src/Color.cpp:159
17113 msgid "black"
17114 msgstr "hitam"
17115
17116 #: src/Color.cpp:160
17117 msgid "white"
17118 msgstr "putih"
17119
17120 #: src/Color.cpp:161
17121 msgid "red"
17122 msgstr "merah"
17123
17124 #: src/Color.cpp:162
17125 msgid "green"
17126 msgstr "hijau"
17127
17128 #: src/Color.cpp:163
17129 msgid "blue"
17130 msgstr "biru"
17131
17132 #: src/Color.cpp:164
17133 msgid "cyan"
17134 msgstr "biru muda"
17135
17136 #: src/Color.cpp:165
17137 msgid "magenta"
17138 msgstr "merah muda"
17139
17140 #: src/Color.cpp:166
17141 msgid "yellow"
17142 msgstr "kuning"
17143
17144 #: src/Color.cpp:167
17145 msgid "cursor"
17146 msgstr "kursor"
17147
17148 #: src/Color.cpp:168
17149 msgid "background"
17150 msgstr "latar belakang"
17151
17152 #: src/Color.cpp:169
17153 msgid "text"
17154 msgstr "teks"
17155
17156 #: src/Color.cpp:170
17157 msgid "selection"
17158 msgstr "pemilihan"
17159
17160 #: src/Color.cpp:171
17161 msgid "selected text"
17162 msgstr "teks yang dipilih"
17163
17164 #: src/Color.cpp:173
17165 msgid "LaTeX text"
17166 msgstr "teks LaTeX"
17167
17168 #: src/Color.cpp:174
17169 msgid "inline completion"
17170 msgstr "pengisian baris"
17171
17172 #: src/Color.cpp:176
17173 msgid "non-unique inline completion"
17174 msgstr "pengisian baris non-unique"
17175
17176 #: src/Color.cpp:178
17177 msgid "previewed snippet"
17178 msgstr "tampilan potongan"
17179
17180 #: src/Color.cpp:179
17181 msgid "note label"
17182 msgstr "label nota"
17183
17184 #: src/Color.cpp:180
17185 msgid "note background"
17186 msgstr "latarbelakang nota"
17187
17188 #: src/Color.cpp:181
17189 msgid "comment label"
17190 msgstr "label komentar"
17191
17192 #: src/Color.cpp:182
17193 msgid "comment background"
17194 msgstr "latarbelakang komentar"
17195
17196 #: src/Color.cpp:183
17197 msgid "greyedout inset label"
17198 msgstr "label sisipan kelabu"
17199
17200 #: src/Color.cpp:184
17201 msgid "greyedout inset background"
17202 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17203
17204 #: src/Color.cpp:185
17205 #, fuzzy
17206 msgid "phantom inset text"
17207 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17208
17209 #: src/Color.cpp:186
17210 msgid "shaded box"
17211 msgstr "kotak shaded"
17212
17213 #: src/Color.cpp:187
17214 msgid "listings background"
17215 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17216
17217 #: src/Color.cpp:188
17218 msgid "branch label"
17219 msgstr "label branch"
17220
17221 #: src/Color.cpp:189
17222 msgid "footnote label"
17223 msgstr "label catatan kaki"
17224
17225 #: src/Color.cpp:190
17226 msgid "index label"
17227 msgstr "label indeks"
17228
17229 #: src/Color.cpp:191
17230 msgid "margin note label"
17231 msgstr "label catatan tepi"
17232
17233 #: src/Color.cpp:192
17234 msgid "URL label"
17235 msgstr "Label URL"
17236
17237 #: src/Color.cpp:193
17238 msgid "URL text"
17239 msgstr "teks URL"
17240
17241 #: src/Color.cpp:194
17242 msgid "depth bar"
17243 msgstr "kedalaman bar"
17244
17245 #: src/Color.cpp:195
17246 msgid "language"
17247 msgstr "bahasa"
17248
17249 #: src/Color.cpp:196
17250 msgid "command inset"
17251 msgstr "sisipan perintah"
17252
17253 #: src/Color.cpp:197
17254 msgid "command inset background"
17255 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17256
17257 #: src/Color.cpp:198
17258 msgid "command inset frame"
17259 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17260
17261 #: src/Color.cpp:199
17262 msgid "special character"
17263 msgstr "karakter khusus"
17264
17265 #: src/Color.cpp:200
17266 msgid "math"
17267 msgstr "rumus matematika"
17268
17269 #: src/Color.cpp:201
17270 msgid "math background"
17271 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17272
17273 #: src/Color.cpp:202
17274 msgid "graphics background"
17275 msgstr "latarbelakang gambar"
17276
17277 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17278 msgid "math macro background"
17279 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17280
17281 #: src/Color.cpp:204
17282 msgid "math frame"
17283 msgstr "bingkai rumus matematika"
17284
17285 #: src/Color.cpp:205
17286 msgid "math corners"
17287 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17288
17289 #: src/Color.cpp:206
17290 msgid "math line"
17291 msgstr "garis rumus matematika"
17292
17293 #: src/Color.cpp:208
17294 msgid "math macro hovered background"
17295 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17296
17297 #: src/Color.cpp:209
17298 msgid "math macro label"
17299 msgstr "label makro matematika"
17300
17301 #: src/Color.cpp:210
17302 msgid "math macro frame"
17303 msgstr "bingkai makro matematika"
17304
17305 #: src/Color.cpp:211
17306 msgid "math macro blended out"
17307 msgstr "makro matematika yang digabung"
17308
17309 #: src/Color.cpp:212
17310 msgid "math macro old parameter"
17311 msgstr "makro matematika parameter lama"
17312
17313 #: src/Color.cpp:213
17314 msgid "math macro new parameter"
17315 msgstr "makro matematika parameter baru"
17316
17317 #: src/Color.cpp:214
17318 msgid "caption frame"
17319 msgstr "bingkai caption"
17320
17321 #: src/Color.cpp:215
17322 msgid "collapsable inset text"
17323 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17324
17325 #: src/Color.cpp:216
17326 msgid "collapsable inset frame"
17327 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17328
17329 #: src/Color.cpp:217
17330 msgid "inset background"
17331 msgstr "latarbelakang sisipan"
17332
17333 #: src/Color.cpp:218
17334 msgid "inset frame"
17335 msgstr "sisipan bingkai"
17336
17337 #: src/Color.cpp:219
17338 msgid "LaTeX error"
17339 msgstr "LaTeX error"
17340
17341 #: src/Color.cpp:220
17342 msgid "end-of-line marker"
17343 msgstr "tanda akhir baris"
17344
17345 #: src/Color.cpp:221
17346 msgid "appendix marker"
17347 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17348
17349 #: src/Color.cpp:222
17350 msgid "change bar"
17351 msgstr "garis perubahan"
17352
17353 #: src/Color.cpp:223
17354 msgid "deleted text"
17355 msgstr "teks yang dihapus"
17356
17357 #: src/Color.cpp:224
17358 msgid "added text"
17359 msgstr "teks tambahan"
17360
17361 #: src/Color.cpp:225
17362 msgid "changed text 1st author"
17363 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17364
17365 #: src/Color.cpp:226
17366 msgid "changed text 2nd author"
17367 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17368
17369 #: src/Color.cpp:227
17370 msgid "changed text 3rd author"
17371 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17372
17373 #: src/Color.cpp:228
17374 msgid "changed text 4th author"
17375 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17376
17377 #: src/Color.cpp:229
17378 msgid "changed text 5th author"
17379 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17380
17381 #: src/Color.cpp:230
17382 msgid "deleted text modifier"
17383 msgstr "perubah teks dihapus"
17384
17385 #: src/Color.cpp:231
17386 msgid "added space markers"
17387 msgstr "tanda tambahan spasi"
17388
17389 #: src/Color.cpp:232
17390 msgid "top/bottom line"
17391 msgstr "garis atas/bawah"
17392
17393 #: src/Color.cpp:233
17394 msgid "table line"
17395 msgstr "garis tabel"
17396
17397 #: src/Color.cpp:234
17398 msgid "table on/off line"
17399 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17400
17401 #: src/Color.cpp:236
17402 msgid "bottom area"
17403 msgstr "area bagian bawah"
17404
17405 #: src/Color.cpp:237
17406 msgid "new page"
17407 msgstr "halaman baru"
17408
17409 #: src/Color.cpp:238
17410 msgid "page break / line break"
17411 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17412
17413 #: src/Color.cpp:239
17414 msgid "frame of button"
17415 msgstr "bingkai butang"
17416
17417 #: src/Color.cpp:240
17418 msgid "button background"
17419 msgstr "latarbelakang tombol"
17420
17421 #: src/Color.cpp:241
17422 msgid "button background under focus"
17423 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17424
17425 #: src/Color.cpp:242
17426 msgid "paragraph marker"
17427 msgstr "penanda paragraf"
17428
17429 #: src/Color.cpp:243
17430 msgid "inherit"
17431 msgstr "inherit"
17432
17433 #: src/Color.cpp:244
17434 #, fuzzy
17435 msgid "regexp frame"
17436 msgstr "sisipan bingkai"
17437
17438 #: src/Color.cpp:245
17439 msgid "ignore"
17440 msgstr "lewati"
17441
17442 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17443 #: src/Converter.cpp:536
17444 msgid "Cannot convert file"
17445 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17446
17447 #: src/Converter.cpp:317
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17451 "Define a converter in the preferences."
17452 msgstr ""
17453 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17454 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17455
17456 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17457 msgid "Executing command: "
17458 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17459
17460 #: src/Converter.cpp:465
17461 msgid "Build errors"
17462 msgstr "Kesalahan Build"
17463
17464 #: src/Converter.cpp:466
17465 msgid "There were errors during the build process."
17466 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17467
17468 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17469 #, c-format
17470 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17471 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17472
17473 #: src/Converter.cpp:494
17474 #, c-format
17475 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17476 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17477
17478 #: src/Converter.cpp:538
17479 #, c-format
17480 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17481 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17482
17483 #: src/Converter.cpp:539
17484 #, c-format
17485 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17486 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17487
17488 #: src/Converter.cpp:595
17489 msgid "Running LaTeX..."
17490 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17491
17492 #: src/Converter.cpp:613
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17496 "log %1$s."
17497 msgstr ""
17498 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17499 "LaTeX log %1$s."
17500
17501 #: src/Converter.cpp:616
17502 msgid "LaTeX failed"
17503 msgstr "LaTeX gagal"
17504
17505 #: src/Converter.cpp:618
17506 msgid "Output is empty"
17507 msgstr "Output kosong"
17508
17509 #: src/Converter.cpp:619
17510 msgid "An empty output file was generated."
17511 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17512
17513 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid ""
17516 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17517 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17518 msgstr ""
17519 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17520 "\n"
17521 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17522
17523 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Unknown branch"
17526 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17527
17528 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17529 msgid "&Don't Add"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17533 #, c-format
17534 msgid ""
17535 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17536 "%2$s to %3$s"
17537 msgstr ""
17538 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17539 " %2$s to %3$s"
17540
17541 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17542 msgid "Undefined flex inset"
17543 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17544
17545 #: src/Exporter.cpp:49
17546 msgid "Overwrite &all"
17547 msgstr "Tindih &Semua"
17548
17549 #: src/Exporter.cpp:50
17550 msgid "&Cancel export"
17551 msgstr "Tunda &Ekspor"
17552
17553 #: src/Exporter.cpp:90
17554 msgid "Couldn't copy file"
17555 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17556
17557 #: src/Exporter.cpp:91
17558 #, c-format
17559 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17560 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17561
17562 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17565 msgid "Roman"
17566 msgstr "Roman"
17567
17568 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17571 msgid "Sans Serif"
17572 msgstr "Sans Serif"
17573
17574 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17577 msgid "Typewriter"
17578 msgstr "Mesin ketik"
17579
17580 #: src/Font.cpp:59
17581 msgid "Symbol"
17582 msgstr "Simbol"
17583
17584 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17585 #: src/Font.cpp:76
17586 msgid "Inherit"
17587 msgstr "Inherit"
17588
17589 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17590 msgid "Medium"
17591 msgstr "Medium"
17592
17593 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17594 msgid "Bold"
17595 msgstr "Tebal"
17596
17597 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17598 msgid "Upright"
17599 msgstr "Tegak"
17600
17601 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17602 msgid "Italic"
17603 msgstr "Miring"
17604
17605 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17606 msgid "Slanted"
17607 msgstr "Condong"
17608
17609 #: src/Font.cpp:67
17610 msgid "Smallcaps"
17611 msgstr "Smallcaps"
17612
17613 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17614 msgid "Increase"
17615 msgstr "Diperbesar"
17616
17617 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17618 msgid "Decrease"
17619 msgstr "Diperkecil"
17620
17621 #: src/Font.cpp:76
17622 msgid "Toggle"
17623 msgstr "Aktifkan"
17624
17625 #: src/Font.cpp:160
17626 #, c-format
17627 msgid "Emphasis %1$s, "
17628 msgstr "Condong %1$s, "
17629
17630 #: src/Font.cpp:163
17631 #, c-format
17632 msgid "Underline %1$s, "
17633 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17634
17635 #: src/Font.cpp:166
17636 #, fuzzy, c-format
17637 msgid "Strikeout %1$s, "
17638 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17639
17640 #: src/Font.cpp:169
17641 #, fuzzy, c-format
17642 msgid "Double underline %1$s, "
17643 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17644
17645 #: src/Font.cpp:172
17646 #, fuzzy, c-format
17647 msgid "Wavy underline %1$s, "
17648 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17649
17650 #: src/Font.cpp:175
17651 #, c-format
17652 msgid "Noun %1$s, "
17653 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17654
17655 #: src/Font.cpp:189
17656 #, c-format
17657 msgid "Language: %1$s, "
17658 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17659
17660 #: src/Font.cpp:192
17661 #, c-format
17662 msgid "  Number %1$s"
17663 msgstr "  Angka %1$s"
17664
17665 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17666 msgid "Cannot view file"
17667 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17668
17669 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
17670 #, c-format
17671 msgid "File does not exist: %1$s"
17672 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17673
17674 #: src/Format.cpp:278
17675 #, c-format
17676 msgid "No information for viewing %1$s"
17677 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17678
17679 #: src/Format.cpp:288
17680 #, c-format
17681 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17682 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17683
17684 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17685 #: src/Format.cpp:394
17686 msgid "Cannot edit file"
17687 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17688
17689 #: src/Format.cpp:348
17690 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17691 msgstr ""
17692 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17693 "OSX."
17694
17695 #: src/Format.cpp:361
17696 #, c-format
17697 msgid "No information for editing %1$s"
17698 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17699
17700 #: src/Format.cpp:372
17701 #, c-format
17702 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17703 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17704
17705 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Could not find bind file"
17708 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17709
17710 #: src/KeyMap.cpp:222
17711 #, fuzzy, c-format
17712 msgid ""
17713 "Unable to find the bind file\n"
17714 "%1$s.\n"
17715 "Please check your installation."
17716 msgstr ""
17717 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17718 "%1$s.\n"
17719 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17720
17721 #: src/KeyMap.cpp:229
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17724 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17725
17726 #: src/KeyMap.cpp:230
17727 #, fuzzy
17728 msgid ""
17729 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17730 "Please check your installation."
17731 msgstr ""
17732 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17733 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17734
17735 #: src/KeyMap.cpp:237
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "Unable to find the bind file\n"
17739 "%1$s.\n"
17740 "Falling back to default."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/KeySequence.cpp:166
17744 msgid "   options: "
17745 msgstr "   pilihan: "
17746
17747 #: src/LaTeX.cpp:59
17748 #, c-format
17749 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17750 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17751
17752 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17753 msgid "Running Index Processor."
17754 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17755
17756 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17757 msgid "Running BibTeX."
17758 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17759
17760 #: src/LaTeX.cpp:442
17761 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17762 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17763
17764 #: src/LyX.cpp:104
17765 msgid "Could not read configuration file"
17766 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17767
17768 #: src/LyX.cpp:105
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "Error while reading the configuration file\n"
17772 "%1$s.\n"
17773 "Please check your installation."
17774 msgstr ""
17775 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17776 "%1$s.\n"
17777 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17778
17779 #: src/LyX.cpp:114
17780 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17781 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17782
17783 #: src/LyX.cpp:118
17784 msgid "Done!"
17785 msgstr "Tuntas!"
17786
17787 #: src/LyX.cpp:394
17788 #, c-format
17789 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17790 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17791
17792 #: src/LyX.cpp:396
17793 msgid "Cannot remove temporary directory"
17794 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17795
17796 #: src/LyX.cpp:402
17797 #, c-format
17798 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17799 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17800
17801 #: src/LyX.cpp:404
17802 msgid "Unable to remove temporary directory"
17803 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17804
17805 #: src/LyX.cpp:433
17806 #, c-format
17807 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17808 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17809
17810 #: src/LyX.cpp:507
17811 msgid "No textclass is found"
17812 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17813
17814 #: src/LyX.cpp:508
17815 msgid ""
17816 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17817 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17818 msgstr ""
17819 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17820 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17821
17822 #: src/LyX.cpp:512
17823 msgid "&Reconfigure"
17824 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17825
17826 #: src/LyX.cpp:513
17827 msgid "&Use Default"
17828 msgstr "G&unakan Standar"
17829
17830 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17831 msgid "&Exit LyX"
17832 msgstr "K&eluar LyX"
17833
17834 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
17835 msgid "LyX: "
17836 msgstr "LyX: "
17837
17838 #: src/LyX.cpp:783
17839 msgid "Could not create temporary directory"
17840 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17841
17842 #: src/LyX.cpp:784
17843 #, c-format
17844 msgid ""
17845 "Could not create a temporary directory in\n"
17846 "\"%1$s\"\n"
17847 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17848 msgstr ""
17849 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17850 "\"%1$s\"\n"
17851 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17852
17853 #: src/LyX.cpp:867
17854 msgid "Missing user LyX directory"
17855 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17856
17857 #: src/LyX.cpp:868
17858 #, c-format
17859 msgid ""
17860 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17861 "It is needed to keep your own configuration."
17862 msgstr ""
17863 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17864 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17865
17866 #: src/LyX.cpp:873
17867 msgid "&Create directory"
17868 msgstr "Membuat &direktori"
17869
17870 #: src/LyX.cpp:875
17871 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17872 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17873
17874 #: src/LyX.cpp:879
17875 #, c-format
17876 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17877 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17878
17879 #: src/LyX.cpp:884
17880 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17881 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17882
17883 #: src/LyX.cpp:956
17884 msgid "List of supported debug flags:"
17885 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17886
17887 #: src/LyX.cpp:960
17888 #, c-format
17889 msgid "Setting debug level to %1$s"
17890 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
17891
17892 #: src/LyX.cpp:971
17893 #, fuzzy
17894 msgid ""
17895 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17896 "Command line switches (case sensitive):\n"
17897 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17898 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17899 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17900 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17901 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17902 "                  select the features to debug.\n"
17903 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17904 "\t-x [--execute] command\n"
17905 "                  where command is a lyx command.\n"
17906 "\t-e [--export] fmt\n"
17907 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17908 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17909 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17910 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17911 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17912 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17913 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17914 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17915 "\t-version        summarize version and build info\n"
17916 "Check the LyX man page for more details."
17917 msgstr ""
17918 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17919 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17920 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
17921 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
17922 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
17923 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
17924 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17925 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17926 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17927 "\t-x [--execute] command\n"
17928 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
17929 "\t-e [--export] fmt\n"
17930 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17931 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17932 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17933 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17934 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17935 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17936 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
17937 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17938
17939 #: src/LyX.cpp:1013
17940 msgid "No system directory"
17941 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17942
17943 #: src/LyX.cpp:1014
17944 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17945 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
17946
17947 #: src/LyX.cpp:1025
17948 msgid "No user directory"
17949 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17950
17951 #: src/LyX.cpp:1026
17952 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17953 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17954
17955 #: src/LyX.cpp:1037
17956 msgid "Incomplete command"
17957 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17958
17959 #: src/LyX.cpp:1038
17960 msgid "Missing command string after --execute switch"
17961 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
17962
17963 #: src/LyX.cpp:1049
17964 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17965 msgstr ""
17966 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17967
17968 #: src/LyX.cpp:1062
17969 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17970 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17971
17972 #: src/LyX.cpp:1067
17973 msgid "Missing filename for --import"
17974 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17975
17976 #: src/LyXRC.cpp:2819
17977 msgid ""
17978 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17979 "legal words?"
17980 msgstr ""
17981 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
17982 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
17983
17984 #: src/LyXRC.cpp:2824
17985 msgid ""
17986 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17987 "document."
17988 msgstr ""
17989 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
17990 "digunakan dokumen."
17991
17992 #: src/LyXRC.cpp:2828
17993 msgid ""
17994 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17995 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17996 "specified, an internal routine is used."
17997 msgstr ""
17998 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
17999 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18000 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18001
18002 #: src/LyXRC.cpp:2836
18003 msgid ""
18004 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18005 "automatically by what you type."
18006 msgstr ""
18007 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18008 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18009
18010 #: src/LyXRC.cpp:2840
18011 msgid ""
18012 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18013 "class change."
18014 msgstr ""
18015 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18016 "default setelah class berubah."
18017
18018 #: src/LyXRC.cpp:2844
18019 msgid ""
18020 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18021 msgstr ""
18022 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18023 "penyimpanan otomatis."
18024
18025 #: src/LyXRC.cpp:2851
18026 msgid ""
18027 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18028 "the backup file in the same directory as the original file."
18029 msgstr ""
18030 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18031 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18032
18033 #: src/LyXRC.cpp:2855
18034 msgid ""
18035 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18036 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18037 msgstr ""
18038 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18039 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18040
18041 #: src/LyXRC.cpp:2859
18042 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18043 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18044
18045 #: src/LyXRC.cpp:2863
18046 msgid ""
18047 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18048 "its global and local bind/ directories."
18049 msgstr ""
18050 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18051 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18052
18053 #: src/LyXRC.cpp:2867
18054 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18055 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18056
18057 #: src/LyXRC.cpp:2871
18058 msgid ""
18059 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18060 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18061 msgstr ""
18062 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18063 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18064
18065 #: src/LyXRC.cpp:2881
18066 msgid ""
18067 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18068 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18069 msgstr ""
18070 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18071 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18072
18073 #: src/LyXRC.cpp:2885
18074 #, fuzzy
18075 msgid ""
18076 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18077 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18078 "the top of the screen"
18079 msgstr ""
18080 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18081 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18082
18083 #: src/LyXRC.cpp:2889
18084 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18085 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18086
18087 #: src/LyXRC.cpp:2893
18088 msgid ""
18089 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18090 "inside."
18091 msgstr ""
18092 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18093 "kursor berada dalam kotak makro."
18094
18095 #: src/LyXRC.cpp:2898
18096 #, no-c-format
18097 msgid ""
18098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18100 msgstr ""
18101 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18102 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18103
18104 #: src/LyXRC.cpp:2902
18105 msgid ""
18106 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18107 "look in its global and local commands/ directories."
18108 msgstr ""
18109 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18110 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18111
18112 #: src/LyXRC.cpp:2906
18113 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/LyXRC.cpp:2910
18117 msgid "New documents will be assigned this language."
18118 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18119
18120 #: src/LyXRC.cpp:2914
18121 msgid "Specify the default paper size."
18122 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18123
18124 #: src/LyXRC.cpp:2918
18125 msgid ""
18126 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18127 "shown after the change has been made.)"
18128 msgstr ""
18129 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18130 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18131
18132 #: src/LyXRC.cpp:2922
18133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18134 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18135
18136 #: src/LyXRC.cpp:2926
18137 msgid ""
18138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18139 "LyX was started from."
18140 msgstr ""
18141 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18142 "dimulai."
18143
18144 #: src/LyXRC.cpp:2931
18145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18146 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18147
18148 #: src/LyXRC.cpp:2935
18149 msgid ""
18150 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18151 "value selects the directory LyX was started from."
18152 msgstr ""
18153 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18154 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18155
18156 #: src/LyXRC.cpp:2939
18157 msgid ""
18158 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18159 "recommended for non-English languages."
18160 msgstr ""
18161 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18162 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18163
18164 #: src/LyXRC.cpp:2946
18165 msgid ""
18166 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18167 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18168 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18169 msgstr ""
18170 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18171 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18172 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18173
18174 #: src/LyXRC.cpp:2950
18175 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18176 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18177
18178 #: src/LyXRC.cpp:2954
18179 msgid ""
18180 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18181 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18182 msgstr ""
18183 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18184 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18185
18186 #: src/LyXRC.cpp:2963
18187 msgid ""
18188 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18189 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18190 msgstr ""
18191 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18192 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18193 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:2967
18196 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18197 msgstr ""
18198 "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18199
18200 #: src/LyXRC.cpp:2971
18201 msgid ""
18202 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18203 "document."
18204 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18205
18206 #: src/LyXRC.cpp:2975
18207 msgid ""
18208 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18209 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18210
18211 #: src/LyXRC.cpp:2979
18212 msgid ""
18213 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18214 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18215 "name of the second language."
18216 msgstr ""
18217 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18218 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18219
18220 #: src/LyXRC.cpp:2983
18221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18222 msgstr ""
18223 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18224
18225 #: src/LyXRC.cpp:2987
18226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18227 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18228
18229 #: src/LyXRC.cpp:2991
18230 msgid ""
18231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18232 "\\documentclass."
18233 msgstr ""
18234 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18235 "argumen untuk \\documentclass."
18236
18237 #: src/LyXRC.cpp:2995
18238 msgid ""
18239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18241 msgstr ""
18242 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18243 "\"\\usepackage{omega}\"."
18244
18245 #: src/LyXRC.cpp:2999
18246 msgid ""
18247 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18248 "document is the default language."
18249 msgstr ""
18250 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18251 "dokumen adalah bahasa default."
18252
18253 #: src/LyXRC.cpp:3003
18254 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18255 msgstr ""
18256 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18257 "posisi ketika disimpan."
18258
18259 #: src/LyXRC.cpp:3007
18260 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18261 msgstr ""
18262 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18263 "LyX yang terakhir."
18264
18265 #: src/LyXRC.cpp:3011
18266 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18267 msgstr ""
18268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18269 "backup."
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:3015
18272 msgid ""
18273 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18274 "of the document."
18275 msgstr ""
18276 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18277 "yang bukan bahasa dokumen."
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:3019
18280 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18281 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:3024
18284 msgid "The completion popup delay."
18285 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:3028
18288 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18289 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:3032
18292 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18293 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18294
18295 #: src/LyXRC.cpp:3036
18296 msgid ""
18297 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18298 msgstr ""
18299 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18300
18301 #: src/LyXRC.cpp:3040
18302 msgid ""
18303 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18304 "available."
18305 msgstr ""
18306 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18307 "sudah selesai."
18308
18309 #: src/LyXRC.cpp:3044
18310 msgid "The inline completion delay."
18311 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:3048
18314 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18315 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:3052
18318 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18319 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:3056
18322 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18323 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:3060
18326 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:3064
18330 #, c-format
18331 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18332 msgstr ""
18333 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:3069
18336 msgid ""
18337 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18338 "variable. Use the OS native format."
18339 msgstr ""
18340 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18341 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:3075
18344 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18345 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:3079
18348 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18349 msgstr ""
18350 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18351 "sesungguhnya."
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:3083
18354 msgid "Scale the preview size to suit."
18355 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:3087
18358 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18359 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18360
18361 #: src/LyXRC.cpp:3091
18362 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18363 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:3095
18366 msgid ""
18367 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18368 "environment variable PRINTER."
18369 msgstr ""
18370 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18371 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18372
18373 #: src/LyXRC.cpp:3099
18374 msgid "The option to print only even pages."
18375 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18376
18377 #: src/LyXRC.cpp:3103
18378 msgid ""
18379 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18380 "the filename of the DVI file to be printed."
18381 msgstr ""
18382 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18383 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:3107
18386 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18387 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:3111
18390 msgid "The option to print out in landscape."
18391 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18392
18393 #: src/LyXRC.cpp:3115
18394 msgid "The option to print only odd pages."
18395 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:3119
18398 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18399 msgstr ""
18400 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18401 "dengan pemisah koma."
18402
18403 #: src/LyXRC.cpp:3123
18404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18405 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:3127
18408 msgid "The option to specify paper type."
18409 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:3131
18412 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18413 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:3135
18416 msgid ""
18417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18419 "arguments."
18420 msgstr ""
18421 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18422 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18423 "nama dan argumen."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3139
18426 msgid ""
18427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18428 "prepended along with the printer name after the spool command."
18429 msgstr ""
18430 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18431 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:3143
18434 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18435 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3147
18438 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18439 msgstr ""
18440 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18441 "ditentukan."
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:3151
18444 msgid ""
18445 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18446 "command."
18447 msgstr ""
18448 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18449 "pencetakan."
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:3155
18452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18453 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3163
18456 msgid ""
18457 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18458 msgstr ""
18459 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18460 "pergerakan logical."
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3167
18463 msgid ""
18464 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18465 "wrong, override the setting here."
18466 msgstr ""
18467 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18468 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3173
18471 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18472 msgstr ""
18473 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18474 "menyunting."
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:3182
18477 msgid ""
18478 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18479 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18480 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18481 msgstr ""
18482 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18483 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18484 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18485 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3186
18488 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18489 msgstr ""
18490 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3191
18493 #, no-c-format
18494 msgid ""
18495 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18496 "roughly the same size as on paper."
18497 msgstr ""
18498 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18499 "akan sebesar ukuran kertas."
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3195
18502 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18503 msgstr ""
18504 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18505 "jendela."
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3199
18508 msgid ""
18509 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18510 "\".out\". Only for advanced users."
18511 msgstr ""
18512 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18513 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:3206
18516 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18517 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3210
18520 msgid ""
18521 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18522 "when you quit LyX."
18523 msgstr ""
18524 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18525 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:3214
18528 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3218
18532 msgid ""
18533 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18534 "value selects the directory LyX was started from."
18535 msgstr ""
18536 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18537 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3228
18540 msgid ""
18541 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18542 "will look in its global and local ui/ directories."
18543 msgstr ""
18544 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18545 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3241
18548 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18549 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3245
18552 msgid ""
18553 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18554 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3252
18557 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18558 msgstr ""
18559 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18560 "gunakan \"-paper\")"
18561
18562 #: src/LyXVC.cpp:85
18563 #, c-format
18564 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18565 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18566
18567 #: src/LyXVC.cpp:87
18568 msgid "Retrieve from version control?"
18569 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18570
18571 #: src/LyXVC.cpp:88
18572 msgid "&Retrieve"
18573 msgstr "Mene&rima"
18574
18575 #: src/LyXVC.cpp:114
18576 msgid "Document not saved"
18577 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18578
18579 #: src/LyXVC.cpp:115
18580 msgid "You must save the document before it can be registered."
18581 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18582
18583 #: src/LyXVC.cpp:147
18584 msgid "LyX VC: Initial description"
18585 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18586
18587 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18588 msgid "(no initial description)"
18589 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18590
18591 #: src/LyXVC.cpp:163
18592 msgid "(no log message)"
18593 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18594
18595 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
18596 msgid "LyX VC: Log Message"
18597 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18598
18599 #: src/LyXVC.cpp:211
18600 #, c-format
18601 msgid ""
18602 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18603 "changes.\n"
18604 "\n"
18605 "Do you want to revert to the older version?"
18606 msgstr ""
18607 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18608 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18609 "\n"
18610 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18611
18612 #: src/LyXVC.cpp:214
18613 msgid "Revert to stored version of document?"
18614 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18615
18616 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
18617 msgid "&Revert"
18618 msgstr "&Kembalikan"
18619
18620 #: src/Paragraph.cpp:1649
18621 msgid "Senseless with this layout!"
18622 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18623
18624 #: src/Paragraph.cpp:1711
18625 msgid "Alignment not permitted"
18626 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18627
18628 #: src/Paragraph.cpp:1712
18629 msgid ""
18630 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18631 "Setting to default."
18632 msgstr ""
18633 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18634 "sebelumnya.\n"
18635 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18636
18637 #: src/Paragraph.cpp:2741
18638 msgid "Memory problem"
18639 msgstr "Masalah dengan memori"
18640
18641 #: src/Paragraph.cpp:2741
18642 msgid "Paragraph not properly initialized"
18643 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18644
18645 #: src/Text.cpp:362
18646 msgid "Unknown Inset"
18647 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18648
18649 #: src/Text.cpp:448
18650 msgid "Change tracking error"
18651 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18652
18653 #: src/Text.cpp:449
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18656 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18657
18658 #: src/Text.cpp:460
18659 msgid "Unknown token"
18660 msgstr "Token tidak dikenal"
18661
18662 #: src/Text.cpp:923
18663 msgid ""
18664 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18665 "Tutorial."
18666 msgstr ""
18667 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18668
18669 #: src/Text.cpp:934
18670 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18671 msgstr ""
18672 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18673 "Tutorial."
18674
18675 #: src/Text.cpp:1758
18676 msgid "[Change Tracking] "
18677 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18678
18679 #: src/Text.cpp:1764
18680 msgid "Change: "
18681 msgstr "Perubahan: "
18682
18683 #: src/Text.cpp:1768
18684 msgid " at "
18685 msgstr " pada "
18686
18687 #: src/Text.cpp:1778
18688 #, c-format
18689 msgid "Font: %1$s"
18690 msgstr "Huruf: %1$s"
18691
18692 #: src/Text.cpp:1783
18693 #, c-format
18694 msgid ", Depth: %1$d"
18695 msgstr ", Masuk: %1$d"
18696
18697 #: src/Text.cpp:1789
18698 msgid ", Spacing: "
18699 msgstr ", Spasi: "
18700
18701 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18702 msgid "OneHalf"
18703 msgstr "SatuSetengah"
18704
18705 #: src/Text.cpp:1801
18706 msgid "Other ("
18707 msgstr "Other ("
18708
18709 #: src/Text.cpp:1810
18710 msgid ", Inset: "
18711 msgstr ", Sisipan: "
18712
18713 #: src/Text.cpp:1811
18714 msgid ", Paragraph: "
18715 msgstr ", Paragraf: "
18716
18717 #: src/Text.cpp:1812
18718 msgid ", Id: "
18719 msgstr ", Id: "
18720
18721 #: src/Text.cpp:1813
18722 msgid ", Position: "
18723 msgstr ", Posisi: "
18724
18725 #: src/Text.cpp:1819
18726 msgid ", Char: 0x"
18727 msgstr ", Kar: 0x"
18728
18729 #: src/Text.cpp:1821
18730 msgid ", Boundary: "
18731 msgstr ", Batas: "
18732
18733 #: src/Text2.cpp:384
18734 msgid "No font change defined."
18735 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18736
18737 #: src/Text2.cpp:424
18738 msgid "Nothing to index!"
18739 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18740
18741 #: src/Text2.cpp:426
18742 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18743 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18744
18745 #: src/Text3.cpp:193
18746 msgid "Math editor mode"
18747 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18748
18749 #: src/Text3.cpp:195
18750 msgid "No valid math formula"
18751 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18752
18753 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Already in regular expression mode"
18756 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18757
18758 #: src/Text3.cpp:216
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Regexp editor mode"
18761 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18762
18763 #: src/Text3.cpp:1237
18764 msgid "Layout "
18765 msgstr "Layout "
18766
18767 #: src/Text3.cpp:1238
18768 msgid " not known"
18769 msgstr "tidak dikenal"
18770
18771 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18772 msgid "Missing argument"
18773 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18774
18775 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18776 msgid "Character set"
18777 msgstr "Atur Karakter"
18778
18779 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18780 msgid "Paragraph layout set"
18781 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18782
18783 #: src/TextClass.cpp:146
18784 msgid "Plain Layout"
18785 msgstr "Layout Plain"
18786
18787 #: src/TextClass.cpp:712
18788 msgid "Missing File"
18789 msgstr "Berkas kurang"
18790
18791 #: src/TextClass.cpp:713
18792 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18793 msgstr ""
18794 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18795
18796 #: src/TextClass.cpp:716
18797 msgid "Corrupt File"
18798 msgstr "Berkas Rusak"
18799
18800 #: src/TextClass.cpp:717
18801 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18802 msgstr ""
18803 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18804
18805 #: src/TextClass.cpp:1228
18806 #, c-format
18807 msgid ""
18808 "The module %1$s has been requested by\n"
18809 "this document but has not been found in the list of\n"
18810 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18811 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18812 msgstr ""
18813 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18814 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18815 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18816 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18817
18818 #: src/TextClass.cpp:1232
18819 msgid "Module not available"
18820 msgstr "Modul tidak tersedia"
18821
18822 #: src/TextClass.cpp:1233
18823 msgid "Some layouts may not be available."
18824 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18825
18826 #: src/TextClass.cpp:1238
18827 #, c-format
18828 msgid ""
18829 "The module %1$s requires a package that is\n"
18830 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18831 "may not be possible.\n"
18832 msgstr ""
18833 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18834 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18835 "tidak akan dibuat.\n"
18836
18837 #: src/TextClass.cpp:1241
18838 msgid "Package not available"
18839 msgstr "Paket tidak tersedia"
18840
18841 #: src/TextClass.cpp:1246
18842 #, c-format
18843 msgid "Error reading module %1$s\n"
18844 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18845
18846 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18847 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18849 msgid "Revision control error."
18850 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18851
18852 #: src/VCBackend.cpp:64
18853 #, c-format
18854 msgid ""
18855 "Some problem occured while running the command:\n"
18856 "'%1$s'."
18857 msgstr ""
18858 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18859 "'%1$s'."
18860
18861 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18862 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18863 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18864 msgid "Error: Could not generate logfile."
18865 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18866
18867 #: src/VCBackend.cpp:677
18868 #, fuzzy
18869 msgid ""
18870 "Error when committing to repository.\n"
18871 "You have to manually resolve the problem.\n"
18872 "LyX will reopen the document after you press OK."
18873 msgstr ""
18874 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18875 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18876 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18877
18878 #: src/VCBackend.cpp:746
18879 msgid ""
18880 "Error when acquiring write lock.\n"
18881 "Most probably another user is editing\n"
18882 "the current document now!\n"
18883 "Also check the access to the repository."
18884 msgstr ""
18885 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18886 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18887 "dokumen yang terkini!\n"
18888 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18889
18890 #: src/VCBackend.cpp:752
18891 msgid ""
18892 "Error when releasing write lock.\n"
18893 "Check the access to the repository."
18894 msgstr ""
18895 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18896 "Periksa akses ke repositori."
18897
18898 #: src/VCBackend.cpp:773
18899 #, fuzzy, c-format
18900 msgid ""
18901 "Error when updating from repository.\n"
18902 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18903 "'%1$s'.\n"
18904 "\n"
18905 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18906 msgstr ""
18907 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18908 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18909 "'%1$s'.\n"
18910 "\n"
18911 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18912 "diselesaikan masalahnya."
18913
18914 #: src/VCBackend.cpp:809
18915 #, c-format
18916 msgid ""
18917 "There were detected changes in the working directory:\n"
18918 "%1$s\n"
18919 "\n"
18920 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18921 "preferred.\n"
18922 "\n"
18923 "Continue?"
18924 msgstr ""
18925 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18926 "%1$s\n"
18927 "\n"
18928 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18929 "\n"
18930 "Diteruskan?"
18931
18932 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18933 msgid "Changes detected"
18934 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18935
18936 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18938 msgid "&Yes"
18939 msgstr "Ya"
18940
18941 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18943 msgid "&No"
18944 msgstr "Tidak"
18945
18946 #: src/VCBackend.cpp:815
18947 msgid "View &Log ..."
18948 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18949
18950 #: src/VCBackend.cpp:881
18951 msgid "VCN File Locking"
18952 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18953
18954 #: src/VCBackend.cpp:882
18955 msgid "Locking property unset."
18956 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18957
18958 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18959 msgid "Locking property set."
18960 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18961
18962 #: src/VCBackend.cpp:883
18963 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18964 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18965
18966 #: src/VSpace.cpp:472
18967 msgid "Default skip"
18968 msgstr "Normal"
18969
18970 #: src/VSpace.cpp:475
18971 msgid "Small skip"
18972 msgstr "Lompat Kecil"
18973
18974 #: src/VSpace.cpp:478
18975 msgid "Medium skip"
18976 msgstr "Lompat Sedang"
18977
18978 #: src/VSpace.cpp:481
18979 msgid "Big skip"
18980 msgstr "Lompat Lebar"
18981
18982 #: src/VSpace.cpp:484
18983 msgid "Vertical fill"
18984 msgstr "Isian vertikal"
18985
18986 #: src/VSpace.cpp:491
18987 msgid "protected"
18988 msgstr "protected"
18989
18990 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18994 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18995 msgstr ""
18996 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
18997 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
18998 "disk?"
18999
19000 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19001 msgid "Reload saved document?"
19002 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19003
19004 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19005 msgid "&Reload"
19006 msgstr "&Muat Ulang"
19007
19008 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19009 msgid "&Keep Changes"
19010 msgstr "&Simpan Perubahan"
19011
19012 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19013 #, c-format
19014 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19015 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19016
19017 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19018 msgid "File not readable!"
19019 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19020
19021 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19025 "\n"
19026 "Do you want to create a new document?"
19027 msgstr ""
19028 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19029 "\n"
19030 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19031
19032 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19033 msgid "Create new document?"
19034 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19035
19036 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19037 msgid "&Create"
19038 msgstr "&Buat Baru"
19039
19040 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "The specified document template\n"
19044 "%1$s\n"
19045 "could not be read."
19046 msgstr ""
19047 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19048 "%1$s\n"
19049 "tidak bisa dibaca."
19050
19051 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19052 msgid "Could not read template"
19053 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19056 msgid "Standard[[Bullets]]"
19057 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19060 msgid "Maths"
19061 msgstr "Matematika"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19064 msgid "Dings 1"
19065 msgstr "Pilihan 1"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19068 msgid "Dings 2"
19069 msgstr "Pilihan 2"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19072 msgid "Dings 3"
19073 msgstr "Pilihan 3"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19076 msgid "Dings 4"
19077 msgstr "Pilihan 4"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19080 msgid "Directories"
19081 msgstr "Direktori"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19084 #, fuzzy
19085 msgid "&Anything"
19086 msgstr "varnothing"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19089 msgid "Any non-&empty"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Any &word"
19095 msgstr "Satu kata"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Any &number"
19100 msgstr "Tanpa Nomor"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19103 #, fuzzy
19104 msgid "&User-defined"
19105 msgstr "De&finisi awal:"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19108 msgid "file[[scope]]"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19112 #, fuzzy
19113 msgid "master document[[scope]]"
19114 msgstr "Dokumen Utama"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19117 msgid "open files[[scope]]"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19121 msgid "manuals[[scope]]"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19128 "Continue searching from the beginning?"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19135 "Continue searching from the end?"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19139 msgid "Wrap search?"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Nothing to search"
19145 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19148 #, fuzzy
19149 msgid "No open document(s) in which to search"
19150 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Advanced Find and Replace"
19155 msgstr "Cari dan Ganti"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19159 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19162 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19163 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19166 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19167 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19173 "1995--%1$s LyX Team"
19174 msgstr ""
19175 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19176 "1995--%1$s Tim LyX"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19179 msgid ""
19180 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19181 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19182 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19183 "any later version."
19184 msgstr ""
19185 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19186 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19187 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19188 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19189 "versi terbaru yang ada."
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19192 msgid ""
19193 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19194 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19195 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19196 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19197 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19198 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19199 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19200 msgstr ""
19201 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19202 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19203 "TERTENTU.\n"
19204 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19205 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19206 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19207 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19208 "1301, USA."
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19211 msgid "not released yet"
19212 msgstr "belum dirilis"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19215 #, c-format
19216 msgid ""
19217 "LyX Version %1$s\n"
19218 "(%2$s)"
19219 msgstr ""
19220 "LyX Versi %1$s\n"
19221 "(%2$s)"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19224 msgid "Library directory: "
19225 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19228 msgid "User directory: "
19229 msgstr "Direktori pengguna: "
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19233 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19234 #, c-format
19235 msgid "LyX: %1$s"
19236 msgstr "LyX: %1$s"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19239 msgid "About %1"
19240 msgstr "Tentang %1"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19244 msgid "Preferences"
19245 msgstr "Preferensi"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19248 msgid "Reconfigure"
19249 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19252 msgid "Quit %1"
19253 msgstr "Keluar %1"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19256 msgid "Nothing to do"
19257 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19260 msgid "Unknown action"
19261 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19264 msgid "Command disabled"
19265 msgstr "Perintah dibekukan"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19268 msgid "Running configure..."
19269 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19272 msgid "Reloading configuration..."
19273 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19276 msgid "System reconfiguration failed"
19277 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19280 msgid ""
19281 "The system reconfiguration has failed.\n"
19282 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19283 "Please reconfigure again if needed."
19284 msgstr ""
19285 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19286 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19287 "baik.\n"
19288 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19291 msgid "System reconfigured"
19292 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19295 msgid ""
19296 "The system has been reconfigured.\n"
19297 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19298 "updated document class specifications."
19299 msgstr ""
19300 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19301 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19302 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19305 msgid "Exiting."
19306 msgstr "Sedang Keluar."
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19309 #, c-format
19310 msgid "Opening help file %1$s..."
19311 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19315 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19318 #, c-format
19319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19320 msgstr ""
19321 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19322 "didefinisikan ulang"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19325 #, c-format
19326 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19327 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19330 msgid "Unable to save document defaults"
19331 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19334 msgid "Unknown function."
19335 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19338 msgid "The current document was closed."
19339 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19342 msgid ""
19343 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19344 "documents and exit.\n"
19345 "\n"
19346 "Exception: "
19347 msgstr ""
19348 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19349 "keluar.\n"
19350 "\n"
19351 "Keanehan: "
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19355 msgid "Software exception Detected"
19356 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19359 msgid ""
19360 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19361 "unsaved documents and exit."
19362 msgstr ""
19363 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19364 "perubahan kemudian keluart."
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19368 msgid "Could not find UI definition file"
19369 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19372 #, fuzzy, c-format
19373 msgid ""
19374 "Error while reading the included file\n"
19375 "%1$s\n"
19376 "Please check your installation."
19377 msgstr ""
19378 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19379 "%1$s.\n"
19380 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19383 msgid "Could not find default UI file"
19384 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19387 msgid ""
19388 "LyX could not find the default UI file!\n"
19389 "Please check your installation."
19390 msgstr ""
19391 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19392 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19395 #, fuzzy, c-format
19396 msgid ""
19397 "Error while reading the configuration file\n"
19398 "%1$s\n"
19399 "Falling back to default.\n"
19400 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19401 "check which User Interface file you are using."
19402 msgstr ""
19403 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19404 "%1$s.\n"
19405 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19406 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19407 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19410 msgid "BibTeX Bibliography"
19411 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19414 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19420 msgid "Documents|#o#O"
19421 msgstr "Dokumen|#o#O"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19424 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19425 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19428 msgid "Select a BibTeX database to add"
19429 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19432 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19433 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19436 msgid "Select a BibTeX style"
19437 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19440 msgid "No frame"
19441 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19444 msgid "Simple rectangular frame"
19445 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19448 msgid "Oval frame, thin"
19449 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19452 msgid "Oval frame, thick"
19453 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19456 msgid "Drop shadow"
19457 msgstr "Bingkai bayangan"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19460 msgid "Shaded background"
19461 msgstr "Latar berwarna"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19464 msgid "Double rectangular frame"
19465 msgstr "Bingkai dua garis"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19468 msgid "Height"
19469 msgstr "Tinggi"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19472 msgid "Depth"
19473 msgstr "Dalam"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19476 msgid "Total Height"
19477 msgstr "Tinggi total"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19480 msgid "Width"
19481 msgstr "Lebar"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19484 msgid "Activated"
19485 msgstr "Status Aktif"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19488 msgid "Color"
19489 msgstr "Warna"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Filename Suffix"
19494 msgstr "Namaberkas"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19501 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19502 msgid "Yes"
19503 msgstr "Ya"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19511 msgid "No"
19512 msgstr "Tidak"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Enter new branch name"
19517 msgstr "Nama Grup:"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid ""
19522 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19523 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19524 msgstr ""
19525 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19526 "\n"
19527 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19530 #, fuzzy
19531 msgid "&Merge"
19532 msgstr "Besar:"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Renaming failed"
19537 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19540 #, fuzzy
19541 msgid "The branch could not be renamed."
19542 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19545 msgid "Merge Changes"
19546 msgstr "Gabung Perubahan"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19549 #, c-format
19550 msgid ""
19551 "Change by %1$s\n"
19552 "\n"
19553 msgstr ""
19554 "Perubahan oleh %1$s\n"
19555 "\n"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19558 #, c-format
19559 msgid "Change made at %1$s\n"
19560 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19567 msgid "No change"
19568 msgstr "tidak berubah"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19571 msgid "Small Caps"
19572 msgstr "Kapital Kecil"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19580 msgid "Reset"
19581 msgstr "Kembali Semula"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19584 msgid "Underbar"
19585 msgstr "Garis bawah"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Double underbar"
19590 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Wavy underbar"
19595 msgstr "Garis bawah"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Strikeout"
19600 msgstr "Jalan"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19603 msgid "Noun"
19604 msgstr "Huruf Besar"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19607 msgid "No color"
19608 msgstr "Tidak berwarna"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19611 msgid "Black"
19612 msgstr "Hitam"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19615 msgid "White"
19616 msgstr "Putih"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19619 msgid "Red"
19620 msgstr "Merah"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19623 msgid "Green"
19624 msgstr "Hijau"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19627 msgid "Blue"
19628 msgstr "Biru"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19631 msgid "Cyan"
19632 msgstr "Biru muda"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19635 msgid "Magenta"
19636 msgstr "Merah muda"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19639 msgid "Yellow"
19640 msgstr "Kuning"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19643 msgid "Text Style"
19644 msgstr "Teks Style"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19647 msgid "Keys"
19648 msgstr "Tempat kunci"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19651 msgid "LinkBack PDF"
19652 msgstr "LinkBack PDF"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19655 msgid "PDF"
19656 msgstr "PDF"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19659 msgid "pasted"
19660 msgstr "sudah ditempel"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19663 #, c-format
19664 msgid "%1$s Files"
19665 msgstr "%1$s Berkas"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19668 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19669 msgstr ""
19670 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19676 msgid "Canceled."
19677 msgstr "Dibatalkan."
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19680 msgid "Overwrite external file?"
19681 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19684 #, c-format
19685 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19686 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19689 msgid "List of previous commands"
19690 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19693 msgid "Next command"
19694 msgstr "Perintah selanjutnya"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19697 msgid "Compare LyX files"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Select document"
19703 msgstr "Pilih dokumen master"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19708 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19709 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19714 msgid "Error"
19715 msgstr "kesalahan"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19718 msgid "Error while comparing documents."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Aborted"
19724 msgstr "Selesai mengimpor."
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Finished"
19729 msgstr "Finlandia"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Aborting process..."
19734 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19737 #, fuzzy
19738 msgid "differences"
19739 msgstr "Referensi"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19742 msgid "big[[delimiter size]]"
19743 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19746 msgid "Big[[delimiter size]]"
19747 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19750 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19751 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19754 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19755 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19758 msgid "Math Delimiter"
19759 msgstr "Pembatas Matematika"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19763 msgid "(None)"
19764 msgstr "(TidakAda)"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19767 msgid "Variable"
19768 msgstr "Normal"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19771 msgid "Computer Modern Roman"
19772 msgstr "Computer Modern Roman"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19775 msgid "Latin Modern Roman"
19776 msgstr "Latin Modern Roman"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19779 msgid "AE (Almost European)"
19780 msgstr "AE (Almost European)"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19783 msgid "Times Roman"
19784 msgstr "Times Roman"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19787 msgid "Palatino"
19788 msgstr "Palatino"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19791 msgid "Bitstream Charter"
19792 msgstr "Bitstream Charter"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19795 msgid "New Century Schoolbook"
19796 msgstr "New Century Schoolbook"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19799 msgid "Bookman"
19800 msgstr "Bookman"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19803 msgid "Utopia"
19804 msgstr "Utopia"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19807 msgid "Bera Serif"
19808 msgstr "Bera Serif"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19811 msgid "Concrete Roman"
19812 msgstr "Concrete Roman"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19815 msgid "Zapf Chancery"
19816 msgstr "Zapf Chancery"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19819 msgid "Computer Modern Sans"
19820 msgstr "Computer Modern Sans"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19823 msgid "Latin Modern Sans"
19824 msgstr "Latin Modern Sans"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19827 msgid "Helvetica"
19828 msgstr "Helvetica"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19831 msgid "Avant Garde"
19832 msgstr "Avant Garde"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19835 msgid "Bera Sans"
19836 msgstr "Bera Sans"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19839 msgid "CM Bright"
19840 msgstr "CM Bright"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19843 msgid "Computer Modern Typewriter"
19844 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19847 msgid "Latin Modern Typewriter"
19848 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19851 msgid "Courier"
19852 msgstr "Courier"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19855 msgid "Bera Mono"
19856 msgstr "Bera Mono"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19859 msgid "LuxiMono"
19860 msgstr "LuxiMono"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19863 msgid "CM Typewriter Light"
19864 msgstr "CM Typewriter Light"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19867 msgid "Page"
19868 msgstr "Halaman"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19871 msgid "Module not found!"
19872 msgstr "Module not found!"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19875 msgid "Document Settings"
19876 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19880 msgid "Child Document"
19881 msgstr "Anak dokumen"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Include to Output"
19886 msgstr "Tanggal (output)"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19889 msgid "10"
19890 msgstr "10"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19893 msgid "11"
19894 msgstr "11"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19897 msgid "12"
19898 msgstr "12"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19901 msgid "None (no fontenc)"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19905 msgid "empty"
19906 msgstr "empty"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19909 msgid "plain"
19910 msgstr "plain"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19913 msgid "headings"
19914 msgstr "headings"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19917 msgid "fancy"
19918 msgstr "fancy"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19921 msgid "B3"
19922 msgstr "B3"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19925 msgid "B4"
19926 msgstr "B4"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19929 msgid "Language Default (no inputenc)"
19930 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19933 msgid "``text''"
19934 msgstr "``Teks''"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19937 msgid "''text''"
19938 msgstr "''Teks''"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19941 msgid ",,text``"
19942 msgstr ",,Teks``"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19945 msgid ",,text''"
19946 msgstr ",,Teks''"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19949 msgid "<<text>>"
19950 msgstr "<<Teks>>"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19953 msgid ">>text<<"
19954 msgstr ">>Teks<<"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19957 msgid "Numbered"
19958 msgstr "Bernomor"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19961 msgid "Appears in TOC"
19962 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19965 msgid "Author-year"
19966 msgstr "Pengarang-tahun"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19969 msgid "Numerical"
19970 msgstr "Angka"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19973 #, c-format
19974 msgid "Unavailable: %1$s"
19975 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19981 msgstr ""
19982 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
19983 "memunculkan daftar semua parameter"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19988 msgid "Document Class"
19989 msgstr "Class Dokumen"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19995 msgid "Child Documents"
19996 msgstr "Anak dokumen"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
19999 msgid "Modules"
20000 msgstr "Modul"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20003 msgid "Text Layout"
20004 msgstr "Tata Letak Teks"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20007 msgid "Page Margins"
20008 msgstr "Batas Halaman"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20011 msgid "Numbering & TOC"
20012 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Indexes"
20017 msgstr "Indeks"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20020 msgid "PDF Properties"
20021 msgstr "Tampilan PDF"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20024 msgid "Math Options"
20025 msgstr "Pilihan Matematika"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20028 msgid "Float Placement"
20029 msgstr "Penempatan Float"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20032 msgid "Bullets"
20033 msgstr "Tanda khusus"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20036 msgid "Branches"
20037 msgstr "Branches"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20041 msgid "LaTeX Preamble"
20042 msgstr "LaTeX Preamble"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20047 msgid " (not installed)"
20048 msgstr "(belum di install)"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20051 msgid "Layouts|#o#O"
20052 msgstr "Layouts|#o#O"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20055 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20056 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20060 msgid "Local layout file"
20061 msgstr "Berkas layout lokal"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20064 msgid ""
20065 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20066 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20067 "document may not work with this layout if you do not\n"
20068 "keep the layout file in the document directory."
20069 msgstr ""
20070 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20071 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20072 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20073 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20076 msgid "&Set Layout"
20077 msgstr "&Set Layout"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20080 msgid "Unable to read local layout file."
20081 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20084 msgid "Select master document"
20085 msgstr "Pilih dokumen master"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20088 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20089 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20093 msgid "Unapplied changes"
20094 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20098 msgid ""
20099 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20100 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20101 msgstr ""
20102 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20103 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20107 msgid "&Dismiss"
20108 msgstr "&Keluar"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20112 msgid "Unable to set document class."
20113 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20116 #, c-format
20117 msgid "%1$s, %2$s"
20118 msgstr "%1$s, %2$s"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20121 #, c-format
20122 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20123 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20126 msgid "Module provided by document class."
20127 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20130 #, c-format
20131 msgid "Package(s) required: %1$s."
20132 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20135 msgid "or"
20136 msgstr "atau"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20139 #, c-format
20140 msgid "Module required: %1$s."
20141 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20144 #, c-format
20145 msgid "Modules excluded: %1$s."
20146 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20149 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20150 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20153 msgid "[No options predefined]"
20154 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20157 msgid "Can't set layout!"
20158 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20161 #, c-format
20162 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20163 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20166 msgid "Not Found"
20167 msgstr "Tidak Ditemukan"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20170 msgid "Assigned master does not include this file"
20171 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20174 #, c-format
20175 msgid ""
20176 "You must include this file in the document\n"
20177 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20178 "feature."
20179 msgstr ""
20180 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20181 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20184 msgid "Could not load master"
20185 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "The master document '%1$s'\n"
20191 "could not be loaded."
20192 msgstr ""
20193 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20194 "tidak bisa dimuat."
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20197 msgid "Error List"
20198 msgstr "Daftar Kesalahan"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20201 #, c-format
20202 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20203 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20206 msgid "Top left"
20207 msgstr "Kiri Atas"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20210 msgid "Bottom left"
20211 msgstr "Kiri Bawah"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20214 msgid "Baseline left"
20215 msgstr "Garisdasar kiri"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20218 msgid "Top center"
20219 msgstr "Tengah Atas"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20222 msgid "Bottom center"
20223 msgstr "Tengah Bawah"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20226 msgid "Baseline center"
20227 msgstr "Garisdasar tengah"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20230 msgid "Top right"
20231 msgstr "Kanan Atas"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20234 msgid "Bottom right"
20235 msgstr "Kanan Bawah"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20238 msgid "Baseline right"
20239 msgstr "Garisdasar kanan"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20242 msgid "External Material"
20243 msgstr "Material Eksternal"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20246 msgid "Scale%"
20247 msgstr "Skala %"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20250 msgid "Select external file"
20251 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20254 #, fuzzy
20255 msgid "automatically"
20256 msgstr "Bantuan Otomatis"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20259 msgid "Graphics"
20260 msgstr "Gambar"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20263 msgid "Dissolve previous group?"
20264 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20267 #, c-format
20268 msgid ""
20269 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20270 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20271 "because this graphic was its only member.\n"
20272 "How do you want to proceed?"
20273 msgstr ""
20274 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20275 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20276 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20277 "Apakah akan meneruskannya?"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20280 #, c-format
20281 msgid "Stick with group '%1$s'"
20282 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20285 #, c-format
20286 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20287 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20290 #, c-format
20291 msgid ""
20292 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20293 "the group will be dissolved,\n"
20294 "because this graphic was its only member.\n"
20295 "How do you want to proceed?"
20296 msgstr ""
20297 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20298 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20299 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20300 "Apakah proses akan diteruskan?"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20303 #, c-format
20304 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20305 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20308 msgid "Enter unique group name:"
20309 msgstr "Nama Grup:"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20312 msgid "Group already defined!"
20313 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20316 #, c-format
20317 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20318 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20321 msgid "bp"
20322 msgstr "bp"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20325 msgid "cm"
20326 msgstr "cm"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20329 msgid "mm"
20330 msgstr "mm"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20333 msgid "Select graphics file"
20334 msgstr "Pilih berkas gambar"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20337 msgid "Clipart|#C#c"
20338 msgstr "Clipart|#C#c"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20341 msgid "Thin space"
20342 msgstr "Spasi tipis"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20345 msgid "Medium space"
20346 msgstr "Spasi sedang"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20349 msgid "Thick space"
20350 msgstr "Spasi tebal"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20353 msgid "Negative thin space"
20354 msgstr "Spasi tipis negatif"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20357 msgid "Negative medium space"
20358 msgstr "Spasi sedang negatif"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20361 msgid "Negative thick space"
20362 msgstr "Spasi tebal negatif"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20365 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20366 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20369 msgid "Quad (1 em)"
20370 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20373 msgid "Double Quad (2 em)"
20374 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20377 msgid "Inter-word space"
20378 msgstr "Spasi antara kata"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20381 msgid "Horizontal Fill"
20382 msgstr "Isian horisontal"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20385 msgid ""
20386 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20387 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20388 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20389 msgstr ""
20390 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20391 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20392 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20395 msgid "Hyperlink"
20396 msgstr "Hyperlink"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20401 msgid ""
20402 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20403 msgstr ""
20404 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20405 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20408 msgid "Select document to include"
20409 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20412 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20413 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Index Entry Settings"
20418 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Label Color"
20423 msgstr "Warna"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Cannot remove standard index"
20428 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20431 #, fuzzy
20432 msgid "The default index cannot be removed."
20433 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Enter new index name"
20438 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20441 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20442 msgstr ""
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20445 msgid "unknown"
20446 msgstr "tidak diketahui"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20449 msgid "shortcut"
20450 msgstr "cara pintas"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20453 msgid "shortcuts"
20454 msgstr "cara pintas"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20457 msgid "lyxrc"
20458 msgstr "lyxrc"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20461 msgid "package"
20462 msgstr "paket"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20465 msgid "textclass"
20466 msgstr "textclass"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20469 msgid "menu"
20470 msgstr "menu"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20473 msgid "icon"
20474 msgstr "ikon"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20477 msgid "buffer"
20478 msgstr "buffer"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20481 msgid "Shift-"
20482 msgstr "Shift-"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20485 msgid "Control-"
20486 msgstr "Kontrol-"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20489 msgid "Option-"
20490 msgstr "Opsion-"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20493 msgid "Command-"
20494 msgstr "Perintah-"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20497 msgid "Label"
20498 msgstr "Label"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20501 msgid "No language"
20502 msgstr "Tanpa pilihan"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20505 msgid "Program Listing Settings"
20506 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20509 msgid "No dialect"
20510 msgstr "Tanpa dialek"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20513 msgid "LaTeX Log"
20514 msgstr "Catatan LaTeX"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20517 msgid "Literate"
20518 msgstr "Literal"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20521 msgid "LyX2LyX"
20522 msgstr "LyX2LyX"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20525 msgid "Literate Programming Build Log"
20526 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20529 msgid "lyx2lyx Error Log"
20530 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20533 msgid "Version Control Log"
20534 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Log file not found."
20539 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20542 msgid "No literate programming build log file found."
20543 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20547 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20550 msgid "No version control log file found."
20551 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20554 msgid "Math Matrix"
20555 msgstr "Matriks Matematika"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20558 msgid "Nomenclature"
20559 msgstr "Nomenklatur"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20562 msgid "Note Settings"
20563 msgstr "Pengaturan Nota"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20566 msgid "Paragraph Settings"
20567 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20570 msgid ""
20571 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20572 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20573 "\n"
20574 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20575 "the items is used."
20576 msgstr ""
20577 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20578 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20579 "lingkungan Daftar.\n"
20580 "\n"
20581 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20582 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Phantom Settings"
20587 msgstr "Pengaturan &Umum"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20590 msgid "System files|#S#s"
20591 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20594 msgid "User files|#U#u"
20595 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20598 msgid "Look & Feel"
20599 msgstr "Penampilan"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20602 msgid "Language Settings"
20603 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20606 msgid "File Handling"
20607 msgstr "Penanganan Berkas"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20610 msgid "Date format"
20611 msgstr "Format hari"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20614 msgid "Keyboard/Mouse"
20615 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20618 msgid "Input Completion"
20619 msgstr "Cara Melengkapi"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Co&mmand:"
20625 msgstr "&Perintah:"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20628 msgid "Screen fonts"
20629 msgstr "Huruf di layar"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20632 msgid "Colors"
20633 msgstr "Warna"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20636 msgid "Paths"
20637 msgstr "Direktori dan Folder"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20640 msgid "Select directory for example files"
20641 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20644 msgid "Select a document templates directory"
20645 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20648 msgid "Select a temporary directory"
20649 msgstr "Pilih direktori sementara"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20652 msgid "Select a backups directory"
20653 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20656 msgid "Select a document directory"
20657 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20660 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20666 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20669 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20670 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20674 msgid "Spellchecker"
20675 msgstr "Koreksi ejaan"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20678 msgid "aspell"
20679 msgstr "aspell"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20682 msgid "enchant"
20683 msgstr "enchant"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20686 #, fuzzy
20687 msgid "hunspell"
20688 msgstr "hspell"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20691 msgid "Converters"
20692 msgstr "Pengkonversi"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20695 msgid "File formats"
20696 msgstr "Berbagai format berkas"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20699 msgid "Format in use"
20700 msgstr "Format yang digunakan"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20704 msgstr ""
20705 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20706 "konverternya dahulu."
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20709 msgid "LyX needs to be restarted!"
20710 msgstr "LyX perlu di restart"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20713 msgid ""
20714 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20715 "restart."
20716 msgstr ""
20717 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20718 "jalankan ulang."
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20721 msgid "Printer"
20722 msgstr "Mesin Cetak"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20725 msgid "User interface"
20726 msgstr "Sistem Antarmuka"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20729 msgid "Control"
20730 msgstr "Kontrol"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20733 msgid "Shortcuts"
20734 msgstr "Cara pintas"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20737 msgid "Function"
20738 msgstr "Fungsi"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20741 msgid "Shortcut"
20742 msgstr "Cara Pintas"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20745 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20746 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20749 msgid "Mathematical Symbols"
20750 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20753 msgid "Document and Window"
20754 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20757 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20758 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20761 msgid "System and Miscellaneous"
20762 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20765 msgid "Res&tore"
20766 msgstr "Res&tore"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20771 msgid "Failed to create shortcut"
20772 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20775 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20776 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20779 msgid "Invalid or empty key sequence"
20780 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20783 #, c-format
20784 msgid ""
20785 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20786 "%2$s"
20787 msgstr ""
20788 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20789 "%2$s"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20792 #, c-format
20793 msgid ""
20794 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20795 "%2$s\n"
20796 "You need to remove that binding before creating a new one."
20797 msgstr ""
20798 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20799 "%2$s\n"
20800 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20803 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20804 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20807 msgid "Identity"
20808 msgstr "Identitas"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20811 msgid "Choose bind file"
20812 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20815 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20816 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20819 msgid "Choose UI file"
20820 msgstr "Pilih berkas UI"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20823 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20824 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20827 msgid "Choose keyboard map"
20828 msgstr "Pilih peta papanketik"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20831 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20832 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20835 msgid "Print Document"
20836 msgstr "Cetak Dokumen"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20839 msgid "Print to file"
20840 msgstr "Cetak ke berkas"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20843 msgid "PostScript files (*.ps)"
20844 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Nomenclature settings"
20849 msgstr "Nomenklatur"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Longest label width"
20854 msgstr "&Label terpanjang"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Index Settings"
20859 msgstr "Pengaturan Kotak"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20862 #, fuzzy
20863 msgid "<All indexes>"
20864 msgstr "Semua tempat"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20867 msgid "Progress/Debug Messages"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20871 msgid "Debug Level"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Set"
20877 msgstr "&Buat garis"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20880 msgid "Cross-reference"
20881 msgstr "Referensi Silang"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20884 msgid "&Go Back"
20885 msgstr "Balik La&gi"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20888 msgid "Jump back"
20889 msgstr "Lompat balik lagi"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20892 msgid "Jump to label"
20893 msgstr "Lompat ke label"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20896 msgid "<No prefix>"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20900 msgid "Find and Replace"
20901 msgstr "Cari dan Ganti"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20904 msgid "Send Document to Command"
20905 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20908 msgid "Show File"
20909 msgstr "Tunjukkan berkas"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20912 msgid "Error -> Cannot load file!"
20913 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20916 #, c-format
20917 msgid "%1$d words checked."
20918 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20921 msgid "One word checked."
20922 msgstr "Satu kata telah dicek"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20925 msgid "Spelling check completed"
20926 msgstr "Cek ejaan selesai"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20929 msgid "Basic Latin"
20930 msgstr "Latin Dasar"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20933 msgid "Latin-1 Supplement"
20934 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20937 msgid "Latin Extended-A"
20938 msgstr "Latin Tambahan-A"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20941 msgid "Latin Extended-B"
20942 msgstr "Latin Tambahan-B"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20945 msgid "IPA Extensions"
20946 msgstr "IPA Tambahan"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20949 msgid "Spacing Modifier Letters"
20950 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20953 msgid "Combining Diacritical Marks"
20954 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20957 msgid "Cyrillic"
20958 msgstr "Cyrillic"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20961 msgid "Arabic"
20962 msgstr "Arabic"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20965 msgid "Devanagari"
20966 msgstr "Devanagari"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20969 msgid "Bengali"
20970 msgstr "Bengali"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20973 msgid "Gurmukhi"
20974 msgstr "Gurmukhi"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20977 msgid "Gujarati"
20978 msgstr "Gujarati"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20981 msgid "Oriya"
20982 msgstr "Oriya"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20985 msgid "Tamil"
20986 msgstr "Tamil"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20989 msgid "Telugu"
20990 msgstr "Telugu"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20993 msgid "Kannada"
20994 msgstr "Kannada"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20997 msgid "Malayalam"
20998 msgstr "Malayalam"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21001 msgid "Lao"
21002 msgstr "Lao"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21005 msgid "Tibetan"
21006 msgstr "Tibetan"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21009 msgid "Georgian"
21010 msgstr "Georgian"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21013 msgid "Hangul Jamo"
21014 msgstr "Hangul Jamo"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21017 msgid "Phonetic Extensions"
21018 msgstr "Fonetik tambahan"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21021 msgid "Latin Extended Additional"
21022 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21025 msgid "Greek Extended"
21026 msgstr "Yunani Tambahan"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21029 msgid "General Punctuation"
21030 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21033 msgid "Superscripts and Subscripts"
21034 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21037 msgid "Currency Symbols"
21038 msgstr "Simbol Mata Uang"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21041 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21042 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21045 msgid "Letterlike Symbols"
21046 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21049 msgid "Number Forms"
21050 msgstr "Berbagai Format Angka"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21053 msgid "Mathematical Operators"
21054 msgstr "Operator Matematika"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21057 msgid "Miscellaneous Technical"
21058 msgstr "Simbol Teknik"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21061 msgid "Control Pictures"
21062 msgstr "Simbol Kontrol"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21065 msgid "Optical Character Recognition"
21066 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21069 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21070 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21073 msgid "Box Drawing"
21074 msgstr "Simbol Kotak"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21077 msgid "Block Elements"
21078 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21081 msgid "Geometric Shapes"
21082 msgstr "Bentuk Geometri"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21085 msgid "Miscellaneous Symbols"
21086 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21089 msgid "Dingbats"
21090 msgstr "Simbol Dingbats"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21093 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21094 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21097 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21098 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21101 msgid "Hiragana"
21102 msgstr "Hiragana"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21105 msgid "Katakana"
21106 msgstr "Katakana"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21109 msgid "Bopomofo"
21110 msgstr "Bopomofo"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21113 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21114 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21117 msgid "Kanbun"
21118 msgstr "Kanbun"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21121 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21122 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21125 msgid "CJK Compatibility"
21126 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21129 msgid "CJK Unified Ideographs"
21130 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21133 msgid "Hangul Syllables"
21134 msgstr "Hangul Syllables"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21137 msgid "High Surrogates"
21138 msgstr "High Surrogates"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21141 msgid "Private Use High Surrogates"
21142 msgstr "Private Use High Surrogates"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21145 msgid "Low Surrogates"
21146 msgstr "Low Surrogates"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21149 msgid "Private Use Area"
21150 msgstr "Private Use Area"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21153 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21154 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21157 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21158 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21161 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21162 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21165 msgid "Combining Half Marks"
21166 msgstr "Tanda Combining Half"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21169 msgid "CJK Compatibility Forms"
21170 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21173 msgid "Small Form Variants"
21174 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21177 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21178 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21181 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21182 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21185 msgid "Specials"
21186 msgstr "Simbol Khusus"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21189 msgid "Linear B Syllabary"
21190 msgstr "Linear B Syllabary"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21193 msgid "Linear B Ideograms"
21194 msgstr "Linear B Ideograms"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21197 msgid "Aegean Numbers"
21198 msgstr "Aegean Numbers"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21201 msgid "Ancient Greek Numbers"
21202 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21205 msgid "Old Italic"
21206 msgstr "Old Italic"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21209 msgid "Gothic"
21210 msgstr "Gothic"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21213 msgid "Ugaritic"
21214 msgstr "Ugaritic"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21217 msgid "Old Persian"
21218 msgstr "Old Persian"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21221 msgid "Deseret"
21222 msgstr "Deseret"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21225 msgid "Shavian"
21226 msgstr "Shavian"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21229 msgid "Osmanya"
21230 msgstr "Osmanya"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21233 msgid "Cypriot Syllabary"
21234 msgstr "Cypriot Syllabary"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21237 msgid "Kharoshthi"
21238 msgstr "Kharoshthi"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21241 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21242 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21245 msgid "Musical Symbols"
21246 msgstr "Simbol Musik"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21249 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21250 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21253 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21254 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21257 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21258 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21261 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21262 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21265 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21266 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21269 msgid "Tags"
21270 msgstr "Tanda Penncirian"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21273 msgid "Variation Selectors Supplement"
21274 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21277 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21278 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21281 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21282 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21285 msgid "Character: "
21286 msgstr "Karakter: "
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21289 msgid "Code Point: "
21290 msgstr "Kode Titik: "
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21293 msgid "Symbols"
21294 msgstr "Macam-macam Simbol"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21297 msgid "Insert Table"
21298 msgstr "Tabel"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21301 msgid "TeX Information"
21302 msgstr "Informasi TeX "
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21305 msgid "No thesaurus available for this language!"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21309 msgid "Outline"
21310 msgstr "Tampilan Isi"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21313 msgid "auto"
21314 msgstr "otomatis"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21317 msgid "off"
21318 msgstr "mati"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21321 #, c-format
21322 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21323 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21326 msgid "version "
21327 msgstr "Versi Indonesia "
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21330 msgid "unknown version"
21331 msgstr "versi tak dikenal"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21334 msgid "Small-sized icons"
21335 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21338 msgid "Normal-sized icons"
21339 msgstr "Ikon ukuran normal"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21342 msgid "Big-sized icons"
21343 msgstr "Ikon ukuran besar"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21346 msgid "Welcome to LyX!"
21347 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Automatic save failed!"
21352 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Automatic save done."
21357 msgstr "Otomatis diperbarui"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21360 msgid "Command not allowed without any document open"
21361 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21364 #, c-format
21365 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21366 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21369 msgid "Select template file"
21370 msgstr "Pilih berkas templet"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21373 msgid "Templates|#T#t"
21374 msgstr "Templet|#T#t"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21377 msgid "Document not loaded."
21378 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21381 msgid "Select document to open"
21382 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21386 msgid "Examples|#E#e"
21387 msgstr "Contoh|#E#e"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21390 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21391 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21394 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21395 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21398 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21399 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21402 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21403 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21406 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21408 msgid "Invalid filename"
21409 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21412 #, c-format
21413 msgid ""
21414 "The directory in the given path\n"
21415 "%1$s\n"
21416 "does not exist."
21417 msgstr ""
21418 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21419 "%1$s\n"
21420 "tidak ada."
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21423 #, c-format
21424 msgid "Opening document %1$s..."
21425 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21428 #, c-format
21429 msgid "Document %1$s opened."
21430 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21433 msgid "Version control detected."
21434 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21437 #, c-format
21438 msgid "Could not open document %1$s"
21439 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21442 msgid "Couldn't import file"
21443 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21446 #, c-format
21447 msgid "No information for importing the format %1$s."
21448 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21451 #, c-format
21452 msgid "Select %1$s file to import"
21453 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
21456 #, c-format
21457 msgid ""
21458 "The document %1$s already exists.\n"
21459 "\n"
21460 "Do you want to overwrite that document?"
21461 msgstr ""
21462 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21463 "\n"
21464 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21467 msgid "Overwrite document?"
21468 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21471 #, c-format
21472 msgid "Importing %1$s..."
21473 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21476 msgid "imported."
21477 msgstr "Selesai mengimpor."
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21480 msgid "file not imported!"
21481 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21484 #, fuzzy
21485 msgid "newfile"
21486 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21489 msgid "Select LyX document to insert"
21490 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21493 msgid "Absolute filename expected."
21494 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21497 msgid "Select file to insert"
21498 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21501 msgid "All Files (*)"
21502 msgstr "Semua berkas (*)"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21505 msgid "Choose a filename to save document as"
21506 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21509 msgid "&Rename"
21510 msgstr "&Nama Lain"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
21513 #, c-format
21514 msgid ""
21515 "The document %1$s could not be saved.\n"
21516 "\n"
21517 "Do you want to rename the document and try again?"
21518 msgstr ""
21519 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21520 "\n"
21521 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21524 msgid "Rename and save?"
21525 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21528 msgid "&Retry"
21529 msgstr "&Coba Lagi"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21532 #, c-format
21533 msgid ""
21534 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21535 "\n"
21536 "Do you want to save the document?"
21537 msgstr ""
21538 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21539 "\n"
21540 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21543 msgid "Save new document?"
21544 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
21547 #, c-format
21548 msgid ""
21549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21550 "\n"
21551 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21552 msgstr ""
21553 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21554 "\n"
21555 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21558 msgid "Save changed document?"
21559 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21562 msgid "&Discard"
21563 msgstr "&Tidak Perlu"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21566 #, c-format
21567 msgid ""
21568 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21569 "\n"
21570 "Do you want to save the document?"
21571 msgstr ""
21572 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21573 "\n"
21574 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
21577 #, c-format
21578 msgid ""
21579 "Document \n"
21580 "%1$s\n"
21581 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21582 msgstr ""
21583 "Dokumen \n"
21584 "%1$s\n"
21585 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21586 "Perubahan lokal akan dihapus."
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
21589 msgid "Reload externally changed document?"
21590 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
21593 msgid "Error when setting the locking property."
21594 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21597 msgid "Directory is not accessible."
21598 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
21601 #, c-format
21602 msgid "Opening child document %1$s..."
21603 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
21606 #, c-format
21607 msgid "Successful export to format: %1$s"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
21611 #, fuzzy, c-format
21612 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21613 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21616 #, c-format
21617 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgid "Error previewing format: %1$s"
21623 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Exporting ..."
21628 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Previewing ..."
21633 msgstr "Memuat pra tampilan"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
21636 msgid "Document not loaded"
21637 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
21640 #, c-format
21641 msgid ""
21642 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21643 "version of the document %1$s?"
21644 msgstr ""
21645 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21646 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
21649 msgid "Revert to saved document?"
21650 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21653 msgid "Saving all documents..."
21654 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
21657 msgid "All documents saved."
21658 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
21661 #, c-format
21662 msgid "%1$s unknown command!"
21663 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21667 msgid "LaTeX Source"
21668 msgstr "Program LaTeX"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21671 msgid "DocBook Source"
21672 msgstr "Sumber DocBook"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21675 msgid "Literate Source"
21676 msgstr "Sumber Literate"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21679 msgid " (version control, locking)"
21680 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21683 msgid " (version control)"
21684 msgstr " (kontrol versi)"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21687 msgid " (changed)"
21688 msgstr " (ada perubahan)"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21691 msgid " (read only)"
21692 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21695 msgid "Close File"
21696 msgstr "Tutup Berkas"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21699 msgid "Hide tab"
21700 msgstr "Sembunyikan Tab"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21703 msgid "Close tab"
21704 msgstr "Tutup Tab"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21707 msgid "Wrap Float Settings"
21708 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21711 msgid "Click to detach"
21712 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21715 #, c-format
21716 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21717 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21718
21719 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21720 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21721 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21722
21723 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21724 msgid " (unknown)"
21725 msgstr "(tdk dikenal)"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21728 msgid "No Group"
21729 msgstr "Tidak Ada Grup"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21732 msgid "More Spelling Suggestions"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Add to personal dictionary|c"
21738 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Ignore all|I"
21743 msgstr "Lewat &Semua"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Language|L"
21748 msgstr "Bahasa"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21751 #, fuzzy
21752 msgid "More Languages ...|M"
21753 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Invisible"
21758 msgstr "TeksGaib"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21761 #, fuzzy
21762 msgid "<No Documents Open>"
21763 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21766 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21770 msgid "View (Other Formats)|F"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Update (Other Formats)|p"
21776 msgstr "Perbarui tampilan"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21779 #, fuzzy, c-format
21780 msgid "View [%1$s]|V"
21781 msgstr "Tampilan|T"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21784 #, fuzzy, c-format
21785 msgid "Update [%1$s]|U"
21786 msgstr "Perbarui|i"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21789 #, fuzzy
21790 msgid "No Custom Insets Defined!"
21791 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21794 #, fuzzy
21795 msgid "<No Document Open>"
21796 msgstr "Tidak ada berkas !"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21799 msgid "Master Document"
21800 msgstr "Dokumen Utama"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21803 msgid "Open Navigator..."
21804 msgstr "Buka Navigator..."
21805
21806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21807 msgid "Other Lists"
21808 msgstr "Daftar Lainnya"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21811 #, fuzzy
21812 msgid "<Empty Table of Contents>"
21813 msgstr "Daftar Isi"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21816 msgid "Other Toolbars"
21817 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21820 #, fuzzy
21821 msgid "No Branches Set for Document!"
21822 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21825 msgid "Index Entry|d"
21826 msgstr "Catat dalam Index|d"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Index Entry"
21832 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21835 msgid "No Citation in Scope!"
21836 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21839 #, fuzzy
21840 msgid "No Action Defined!"
21841 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21844 #, fuzzy, c-format
21845 msgid "Export %1$s"
21846 msgstr "Huruf: %1$s"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21849 #, fuzzy, c-format
21850 msgid "Import %1$s"
21851 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21852
21853 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21854 #, fuzzy, c-format
21855 msgid "Update %1$s"
21856 msgstr "Perbar&ui"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21859 #, c-format
21860 msgid "View %1$s"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21864 msgid "space"
21865 msgstr "spasi"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21868 msgid ""
21869 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21870 "characters:\n"
21871 msgstr ""
21872 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21873 "karakter berikut:\n"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21876 msgid "Could not update TeX information"
21877 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21880 #, c-format
21881 msgid "The script `%1$s' failed."
21882 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21883
21884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21885 msgid "All Files "
21886 msgstr "Semua Berkas "
21887
21888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21889 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21890 msgid "Table of Contents"
21891 msgstr "Daftar Isi"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21894 msgid "List of Graphics"
21895 msgstr "Daftar Gambar"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21898 msgid "List of Equations"
21899 msgstr "Daftar Persamaan"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21902 msgid "List of Footnotes"
21903 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21906 msgid "List of Listings"
21907 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21910 msgid "List of Indexes"
21911 msgstr "Daftar Indeks"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21914 msgid "List of Marginal notes"
21915 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21918 msgid "List of Notes"
21919 msgstr "Daftar Catatan"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21922 msgid "List of Citations"
21923 msgstr "Daftar Acuan"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21926 msgid "Labels and References"
21927 msgstr "Label dan Referensi"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21930 msgid "List of Branches"
21931 msgstr "Daftar Cabang"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21934 msgid "List of Changes"
21935 msgstr "Daftar Perubahan"
21936
21937 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21939 msgid ""
21940 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21941 "file through LaTeX: "
21942 msgstr ""
21943 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21944 "mengekspor melalui LaTeX: "
21945
21946 #: src/insets/Inset.cpp:83
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Bibliography Entry"
21949 msgstr "Bibliografi"
21950
21951 #: src/insets/Inset.cpp:86
21952 #, fuzzy
21953 msgid "TeX Code"
21954 msgstr "Kode TeX: "
21955
21956 #: src/insets/Inset.cpp:106
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Horizontal Space"
21959 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21960
21961 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21962 msgid "Vertical Space"
21963 msgstr "Spasi Vertical"
21964
21965 #: src/insets/Inset.cpp:152
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Horizontal Math Space"
21968 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21969
21970 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21971 msgid "Keys must be unique!"
21972 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21973
21974 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
21975 #, c-format
21976 msgid ""
21977 "The key %1$s already exists,\n"
21978 "it will be changed to %2$s."
21979 msgstr ""
21980 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
21981 "akan diubah nama menjadi %2$s."
21982
21983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21984 #, c-format
21985 msgid ""
21986 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21987 "If you proceed, all of them will be opened."
21988 msgstr ""
21989 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
21990 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
21991
21992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21993 msgid "Open Databases?"
21994 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
21995
21996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21997 msgid "&Proceed"
21998 msgstr "Ter&uskan"
21999
22000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22001 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22002 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22003
22004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22005 msgid "Databases:"
22006 msgstr "Basis data:"
22007
22008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22009 msgid "Style File:"
22010 msgstr "Berkas Model:"
22011
22012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22013 msgid "Lists:"
22014 msgstr "Daftar:"
22015
22016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22017 msgid "included in TOC"
22018 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22019
22020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22021 msgid "Export Warning!"
22022 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22023
22024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22025 msgid ""
22026 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22027 "BibTeX will be unable to find them."
22028 msgstr ""
22029 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22030 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22031
22032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22033 msgid ""
22034 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22035 "BibTeX will be unable to find it."
22036 msgstr ""
22037 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22038 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22039
22040 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22041 msgid "simple frame"
22042 msgstr "bingkai garis"
22043
22044 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22045 msgid "frameless"
22046 msgstr "tanpa bingkai garis"
22047
22048 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22049 msgid "simple frame, page breaks"
22050 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22051
22052 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22053 msgid "oval, thin"
22054 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22055
22056 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22057 msgid "oval, thick"
22058 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22059
22060 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22061 msgid "drop shadow"
22062 msgstr "bayangan bingkai"
22063
22064 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22065 msgid "shaded background"
22066 msgstr "latar berwarna"
22067
22068 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22069 msgid "double frame"
22070 msgstr "bingkai dua garis"
22071
22072 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22073 #, c-format
22074 msgid "%1$s (%2$s)"
22075 msgstr "%1$s (%2$s)"
22076
22077 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22078 #, c-format
22079 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22080 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22081
22082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22083 msgid "active"
22084 msgstr "aktif"
22085
22086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22087 msgid "non-active"
22088 msgstr "tidak-aktif"
22089
22090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22091 #, c-format
22092 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22093 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22094
22095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22096 msgid "Branch: "
22097 msgstr "Branch: "
22098
22099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22100 msgid "Branch (child only): "
22101 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22102
22103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Branch (undefined): "
22106 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22107
22108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22109 msgid "Undef: "
22110 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22111
22112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22113 msgid "branch"
22114 msgstr "branch"
22115
22116 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22117 #, c-format
22118 msgid "Sub-%1$s"
22119 msgstr "Sub-%1$s"
22120
22121 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22122 msgid "No bibliography defined!"
22123 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22124
22125 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22126 msgid "No citations selected!"
22127 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22128
22129 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22130 msgid "not cited"
22131 msgstr "tidak diacu"
22132
22133 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22134 msgid "LaTeX Command: "
22135 msgstr "Perintah LaTeX: "
22136
22137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22138 msgid "InsetCommand Error: "
22139 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22140
22141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22142 msgid "Incompatible command name."
22143 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22144
22145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22146 msgid "InsetCommandParams Error: "
22147 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22148
22149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22150 msgid "InsetCommandParams: "
22151 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22152
22153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22154 msgid "Unknown parameter name: "
22155 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22156
22157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22160 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22161
22162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Uncodable characters"
22165 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22166
22167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22168 #, fuzzy, c-format
22169 msgid ""
22170 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22171 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22172 "%2$s."
22173 msgstr ""
22174 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22175 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22176 "%1$s."
22177
22178 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22179 #, c-format
22180 msgid "External template %1$s is not installed"
22181 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22182
22183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22184 msgid "float: "
22185 msgstr "float: "
22186
22187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22188 #, fuzzy, c-format
22189 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22190 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22191
22192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22193 msgid "float"
22194 msgstr "float"
22195
22196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22197 msgid "subfloat: "
22198 msgstr "subfloat: "
22199
22200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22201 msgid " (sideways)"
22202 msgstr " (kesamping)"
22203
22204 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22205 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22206 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22207
22208 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22209 #, c-format
22210 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22214 #, c-format
22215 msgid "List of %1$s"
22216 msgstr "Daftar %1$s"
22217
22218 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22219 msgid "footnote"
22220 msgstr "catatan kaki"
22221
22222 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22223 #, c-format
22224 msgid ""
22225 "Could not copy the file\n"
22226 "%1$s\n"
22227 "into the temporary directory."
22228 msgstr ""
22229 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22230 "%1$s\n"
22231 "dalam ditektori sementara."
22232
22233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22234 #, c-format
22235 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22236 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22237
22238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22239 #, c-format
22240 msgid "Graphics file: %1$s"
22241 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22242
22243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22244 msgid "Verbatim Input"
22245 msgstr "Verbatim Input"
22246
22247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22248 msgid "Verbatim Input*"
22249 msgstr "Verbatim Input*"
22250
22251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Include (excluded)"
22254 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22255
22256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22258 msgid "Recursive input"
22259 msgstr "Inpur rekursif"
22260
22261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22263 #, c-format
22264 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22265 msgstr ""
22266 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22267
22268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22269 #, c-format
22270 msgid ""
22271 "Included file `%1$s'\n"
22272 "has textclass `%2$s'\n"
22273 "while parent file has textclass `%3$s'."
22274 msgstr ""
22275 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22276 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22277 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22278
22279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22280 msgid "Different textclasses"
22281 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22282
22283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22284 #, c-format
22285 msgid ""
22286 "Included file `%1$s'\n"
22287 "uses module `%2$s'\n"
22288 "which is not used in parent file."
22289 msgstr ""
22290 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22291 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22292 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22293
22294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22295 msgid "Module not found"
22296 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22297
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22299 msgid "Unsupported Inclusion"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22303 #, c-format
22304 msgid ""
22305 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22306 "Offending file:\n"
22307 "%1$s"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22311 msgid "Index sorting failed"
22312 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22313
22314 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22315 #, c-format
22316 msgid ""
22317 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22318 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22319 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22320 "explained in the User Guide."
22321 msgstr ""
22322 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22323 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22324 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22325 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22326
22327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22328 #, fuzzy
22329 msgid "unknown type!"
22330 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22331
22332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Unknown index type!"
22335 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22336
22337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22338 #, fuzzy
22339 msgid "All indices"
22340 msgstr "Semua tempat"
22341
22342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22343 #, fuzzy
22344 msgid "subindex"
22345 msgstr "Indeks"
22346
22347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22348 #, c-format
22349 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22350 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22351
22352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22353 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22354 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22355
22356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22357 msgid "undefined"
22358 msgstr "tidak didefinisikan"
22359
22360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22361 msgid "yes"
22362 msgstr "ya"
22363
22364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22365 msgid "no"
22366 msgstr "tidak"
22367
22368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22369 msgid "Unknown buffer info"
22370 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22371
22372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22373 msgid "Label names must be unique!"
22374 msgstr "Nama label harus unik!"
22375
22376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22377 #, c-format
22378 msgid ""
22379 "The label %1$s already exists,\n"
22380 "it will be changed to %2$s."
22381 msgstr ""
22382 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22383 "akan diganti menjadi %2$s."
22384
22385 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22386 msgid "DUPLICATE: "
22387 msgstr "DUPLIKASI: "
22388
22389 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22390 msgid "no more lstline delimiters available"
22391 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22392
22393 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22394 msgid "Running out of delimiters"
22395 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22396
22397 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22398 msgid ""
22399 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22400 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22401 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22402 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22403 "must investigate!"
22404 msgstr ""
22405 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22406 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22407 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22408 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22409 "anda perlu meneliti sendiri!"
22410
22411 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22412 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22413 msgstr ""
22414 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22415
22416 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22417 #, c-format
22418 msgid ""
22419 "The following characters in one of the program listings are\n"
22420 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22421 "%1$s."
22422 msgstr ""
22423 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22424 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22425 "%1$s."
22426
22427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22428 msgid "A value is expected."
22429 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22430
22431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22437 msgid "Unbalanced braces!"
22438 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22439
22440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22441 msgid "Please specify true or false."
22442 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22443
22444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22445 msgid "Only true or false is allowed."
22446 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22447
22448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22449 msgid "Please specify an integer value."
22450 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22451
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22453 msgid "An integer is expected."
22454 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22455
22456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22457 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22458 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22459
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22461 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22462 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22463
22464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22465 #, c-format
22466 msgid "Please specify one of %1$s."
22467 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22468
22469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22470 #, c-format
22471 msgid "Try one of %1$s."
22472 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22473
22474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22475 #, c-format
22476 msgid "I guess you mean %1$s."
22477 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22478
22479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22480 #, c-format
22481 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22482 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22483
22484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22485 #, c-format
22486 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22487 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22488
22489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22490 msgid ""
22491 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22492 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22493
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22495 msgid ""
22496 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22497 "trblTRBL"
22498 msgstr ""
22499 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22500 "dari trblTRBL"
22501
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22503 msgid ""
22504 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22505 "right, bottom left and top left corner."
22506 msgstr ""
22507 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22508 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22509
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22511 msgid "Enter something like \\color{white}"
22512 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22513
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22515 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22516 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22517
22518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22519 msgid "auto, last or a number"
22520 msgstr "auto, last atau satu angka"
22521
22522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22523 msgid ""
22524 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22525 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22526 "defining a listing inset)"
22527 msgstr ""
22528 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22529 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22530 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22531
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22533 msgid ""
22534 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22535 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22536 "a listing inset)"
22537 msgstr ""
22538 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22539 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22540 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22541
22542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22543 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22544 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22545
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22547 #, c-format
22548 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22549 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22550
22551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22552 #, c-format
22553 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22554 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22555
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22557 #, c-format
22558 msgid "Parameter %1$s: "
22559 msgstr "Parameter %1$s: "
22560
22561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22562 #, c-format
22563 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22564 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22565
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22567 #, c-format
22568 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22569 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22570
22571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22572 msgid "New Page"
22573 msgstr "Halaman Baru"
22574
22575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22576 msgid "Clear Page"
22577 msgstr "Halaman Kosong"
22578
22579 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22580 msgid "Clear Double Page"
22581 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22582
22583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22584 msgid "Nom: "
22585 msgstr "Nom: "
22586
22587 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22588 msgid "Nomenclature Symbol: "
22589 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22590
22591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22592 msgid "Description: "
22593 msgstr "Deskripsi: "
22594
22595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22596 msgid "Sorting: "
22597 msgstr "Urutan: "
22598
22599 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22600 msgid "Note[[InsetNote]]"
22601 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22602
22603 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22604 msgid "Greyed out"
22605 msgstr "Kelabu"
22606
22607 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22608 msgid "HPhantom"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22612 msgid "VPhantom"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22616 #, fuzzy
22617 msgid "phantom"
22618 msgstr "Esperanto"
22619
22620 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22621 msgid "hphantom"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22625 msgid "vphantom"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22629 #, fuzzy
22630 msgid "elsewhere"
22631 msgstr "Deseret"
22632
22633 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22634 msgid "BROKEN: "
22635 msgstr "RUSAK: "
22636
22637 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22638 msgid "Ref: "
22639 msgstr "Ref: "
22640
22641 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22642 msgid "Equation"
22643 msgstr "Persamaan"
22644
22645 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22646 msgid "EqRef: "
22647 msgstr "PersRef: "
22648
22649 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22650 msgid "Page Number"
22651 msgstr "Nomor Halaman"
22652
22653 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22654 msgid "Page: "
22655 msgstr "Halaman: "
22656
22657 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22658 msgid "Textual Page Number"
22659 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22660
22661 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22662 msgid "TextPage: "
22663 msgstr "HalamanTeks: "
22664
22665 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22666 msgid "Standard+Textual Page"
22667 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22668
22669 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22670 msgid "Ref+Text: "
22671 msgstr "Ref+Teks: "
22672
22673 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22674 msgid "PrettyRef"
22675 msgstr "PrettyRef"
22676
22677 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22678 #, fuzzy
22679 msgid "FrmtRef: "
22680 msgstr "FormatRef: "
22681
22682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22683 msgid "Interword Space"
22684 msgstr "Spasi Antara Kata"
22685
22686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22687 msgid "Protected Space"
22688 msgstr "Spasi Protected"
22689
22690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22691 msgid "Thin Space"
22692 msgstr "Spasi Tipis"
22693
22694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22695 msgid "Medium Space"
22696 msgstr "Spasi Sedang"
22697
22698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22699 msgid "Thick Space"
22700 msgstr "Spasi Tebal"
22701
22702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22703 msgid "Quad Space"
22704 msgstr "Spasi Normal Quad"
22705
22706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22707 msgid "QQuad Space"
22708 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22709
22710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22711 msgid "Enspace"
22712 msgstr "Enspace"
22713
22714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22715 msgid "Enskip"
22716 msgstr "Enskip"
22717
22718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22719 msgid "Negative Thin Space"
22720 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22721
22722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22723 msgid "Negative Medium Space"
22724 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22725
22726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22727 msgid "Negative Thick Space"
22728 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22729
22730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22731 msgid "Protected Horizontal Fill"
22732 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22733
22734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22735 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22736 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22737
22738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22739 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22740 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22741
22742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22743 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22744 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22745
22746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22747 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22748 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22749
22750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22751 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22752 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22753
22754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22755 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22756 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22757
22758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22759 #, c-format
22760 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22761 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22762
22763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22764 #, c-format
22765 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22766 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22767
22768 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22769 msgid "Unknown TOC type"
22770 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22771
22772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
22773 msgid "Selection size should match clipboard content."
22774 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22775
22776 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22777 msgid "wrap: "
22778 msgstr "wrap: "
22779
22780 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22781 msgid "wrap"
22782 msgstr "wrap"
22783
22784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22785 msgid "Not shown."
22786 msgstr "Tidak ditampilkan."
22787
22788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22789 msgid "Loading..."
22790 msgstr "Sedang Memuat..."
22791
22792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22793 msgid "Converting to loadable format..."
22794 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22795
22796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22797 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22798 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22799
22800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22801 msgid "Scaling etc..."
22802 msgstr "Perbasaran dll..."
22803
22804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22805 msgid "Ready to display"
22806 msgstr "Siap ditampilkan"
22807
22808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22809 msgid "No file found!"
22810 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22811
22812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22813 msgid "Error converting to loadable format"
22814 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22815
22816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22817 msgid "Error loading file into memory"
22818 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22819
22820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22821 msgid "Error generating the pixmap"
22822 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22823
22824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22825 msgid "No image"
22826 msgstr "Tidak ada gambar"
22827
22828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22829 msgid "Preview loading"
22830 msgstr "Memuat pra tampilan"
22831
22832 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22833 msgid "Preview ready"
22834 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22835
22836 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22837 msgid "Preview failed"
22838 msgstr "Pra tampilan gagal"
22839
22840 #: src/lengthcommon.cpp:37
22841 msgid "cc[[unit of measure]]"
22842 msgstr "cc[[ukuran]]"
22843
22844 #: src/lengthcommon.cpp:37
22845 msgid "dd"
22846 msgstr "dd"
22847
22848 #: src/lengthcommon.cpp:37
22849 msgid "em"
22850 msgstr "em"
22851
22852 #: src/lengthcommon.cpp:38
22853 msgid "ex"
22854 msgstr "ex"
22855
22856 #: src/lengthcommon.cpp:38
22857 msgid "mu[[unit of measure]]"
22858 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22859
22860 #: src/lengthcommon.cpp:38
22861 msgid "pc"
22862 msgstr "pc"
22863
22864 #: src/lengthcommon.cpp:39
22865 msgid "pt"
22866 msgstr "pt"
22867
22868 #: src/lengthcommon.cpp:39
22869 msgid "sp"
22870 msgstr "sp"
22871
22872 #: src/lengthcommon.cpp:39
22873 msgid "Text Width %"
22874 msgstr "Lebar teks %"
22875
22876 #: src/lengthcommon.cpp:40
22877 msgid "Column Width %"
22878 msgstr "Lebar kolom %"
22879
22880 #: src/lengthcommon.cpp:40
22881 msgid "Page Width %"
22882 msgstr "Lebar halaman %"
22883
22884 #: src/lengthcommon.cpp:40
22885 msgid "Line Width %"
22886 msgstr "Lebar baris %"
22887
22888 #: src/lengthcommon.cpp:41
22889 msgid "Text Height %"
22890 msgstr "Tinggi teks %"
22891
22892 #: src/lengthcommon.cpp:41
22893 msgid "Page Height %"
22894 msgstr "Tinggi halaman %"
22895
22896 #: src/lyxfind.cpp:138
22897 msgid "Search error"
22898 msgstr "Salah Pencarian"
22899
22900 #: src/lyxfind.cpp:138
22901 msgid "Search string is empty"
22902 msgstr "Pencarian kata kosong"
22903
22904 #: src/lyxfind.cpp:330
22905 msgid "String has been replaced."
22906 msgstr "String telah diganti"
22907
22908 #: src/lyxfind.cpp:333
22909 msgid " strings have been replaced."
22910 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22911
22912 #: src/lyxfind.cpp:1209
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Search text is empty!"
22915 msgstr "Pencarian kata kosong"
22916
22917 #: src/lyxfind.cpp:1223
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Invalid regular expression!"
22920 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22921
22922 #: src/lyxfind.cpp:1228
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Match not found!"
22925 msgstr "String tidak ditemukan!"
22926
22927 #: src/lyxfind.cpp:1232
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Match found!"
22930 msgstr "Module not found!"
22931
22932 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22933 #, c-format
22934 msgid " Macro: %1$s: "
22935 msgstr " Makro: %1$s: "
22936
22937 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22938 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22939 #, c-format
22940 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22941 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22942
22943 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22944 #, c-format
22945 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22946 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
22947
22948 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22949 #, c-format
22950 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22951 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
22952
22953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22954 msgid "Only one row"
22955 msgstr "Hanya satu baris"
22956
22957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
22958 msgid "Only one column"
22959 msgstr "Hanya satu kolom"
22960
22961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
22962 msgid "No hline to delete"
22963 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22964
22965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22966 msgid "No vline to delete"
22967 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22968
22969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
22970 #, c-format
22971 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22972 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
22973
22974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22975 msgid "No number"
22976 msgstr "Tanpa Nomor"
22977
22978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22979 msgid "Number"
22980 msgstr "Nomor"
22981
22982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
22983 #, c-format
22984 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22985 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
22986
22987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
22988 #, c-format
22989 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22990 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
22991
22992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
22993 #, c-format
22994 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22995 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
22996
22997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22998 msgid "create new math text environment ($...$)"
22999 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23000
23001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23002 msgid "entered math text mode (textrm)"
23003 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23004
23005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Regular expression editor mode"
23008 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23009
23010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23011 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23015 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23019 msgid "Standard[[mathref]]"
23020 msgstr "Standard"
23021
23022 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23023 msgid "FormatRef: "
23024 msgstr "FormatRef: "
23025
23026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23027 msgid "optional"
23028 msgstr "tambahan"
23029
23030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23031 msgid "TeX"
23032 msgstr "TeX"
23033
23034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23035 msgid "math macro"
23036 msgstr "makro matematika"
23037
23038 #: src/output.cpp:37
23039 #, c-format
23040 msgid ""
23041 "Could not open the specified document\n"
23042 "%1$s."
23043 msgstr ""
23044 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23045 "%1$s."
23046
23047 #: src/output_plaintext.cpp:136
23048 msgid "Abstract: "
23049 msgstr "Abstrak: "
23050
23051 #: src/output_plaintext.cpp:148
23052 msgid "References: "
23053 msgstr "Referensi: "
23054
23055 #: src/support/debug.cpp:40
23056 #, fuzzy
23057 msgid "No debugging messages"
23058 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23059
23060 #: src/support/debug.cpp:41
23061 msgid "General information"
23062 msgstr "Informasi umum"
23063
23064 #: src/support/debug.cpp:42
23065 msgid "Program initialisation"
23066 msgstr "Inisialisasi program"
23067
23068 #: src/support/debug.cpp:43
23069 msgid "Keyboard events handling"
23070 msgstr "Penanganan papanketik"
23071
23072 #: src/support/debug.cpp:44
23073 msgid "GUI handling"
23074 msgstr "Penanganan GUI"
23075
23076 #: src/support/debug.cpp:45
23077 msgid "Lyxlex grammar parser"
23078 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23079
23080 #: src/support/debug.cpp:46
23081 msgid "Configuration files reading"
23082 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23083
23084 #: src/support/debug.cpp:47
23085 msgid "Custom keyboard definition"
23086 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23087
23088 #: src/support/debug.cpp:48
23089 msgid "LaTeX generation/execution"
23090 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23091
23092 #: src/support/debug.cpp:49
23093 msgid "Math editor"
23094 msgstr "Editor Matematika"
23095
23096 #: src/support/debug.cpp:50
23097 msgid "Font handling"
23098 msgstr "Penanganan Huruf"
23099
23100 #: src/support/debug.cpp:51
23101 msgid "Textclass files reading"
23102 msgstr "Membaca berkas class teks"
23103
23104 #: src/support/debug.cpp:52
23105 msgid "Version control"
23106 msgstr "Kontrol versi"
23107
23108 #: src/support/debug.cpp:53
23109 msgid "External control interface"
23110 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23111
23112 #: src/support/debug.cpp:54
23113 msgid "Undo/Redo mechanism"
23114 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23115
23116 #: src/support/debug.cpp:55
23117 msgid "User commands"
23118 msgstr "Perintah Pengguna"
23119
23120 #: src/support/debug.cpp:56
23121 #, fuzzy
23122 msgid "The LyX Lexer"
23123 msgstr "LyX Lexxer"
23124
23125 #: src/support/debug.cpp:57
23126 msgid "Dependency information"
23127 msgstr "Informasi dependensi"
23128
23129 #: src/support/debug.cpp:58
23130 msgid "LyX Insets"
23131 msgstr "Sisipan LyX"
23132
23133 #: src/support/debug.cpp:59
23134 msgid "Files used by LyX"
23135 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23136
23137 #: src/support/debug.cpp:60
23138 msgid "Workarea events"
23139 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23140
23141 #: src/support/debug.cpp:61
23142 msgid "Insettext/tabular messages"
23143 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23144
23145 #: src/support/debug.cpp:62
23146 msgid "Graphics conversion and loading"
23147 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23148
23149 #: src/support/debug.cpp:63
23150 msgid "Change tracking"
23151 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23152
23153 #: src/support/debug.cpp:64
23154 msgid "External template/inset messages"
23155 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23156
23157 #: src/support/debug.cpp:65
23158 msgid "RowPainter profiling"
23159 msgstr "RowPainter profiling"
23160
23161 #: src/support/debug.cpp:66
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Scrolling debugging"
23164 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23165
23166 #: src/support/debug.cpp:67
23167 msgid "Math macros"
23168 msgstr "Makro Matematika"
23169
23170 #: src/support/debug.cpp:68
23171 msgid "RTL/Bidi"
23172 msgstr "RTL/Bidi"
23173
23174 #: src/support/debug.cpp:69
23175 msgid "Locale/Internationalisation"
23176 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23177
23178 #: src/support/debug.cpp:70
23179 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23180 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23181
23182 #: src/support/debug.cpp:71
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Find and replace mechanism"
23185 msgstr "Cari dan Ganti"
23186
23187 #: src/support/debug.cpp:72
23188 msgid "Developers' general debug messages"
23189 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23190
23191 #: src/support/debug.cpp:73
23192 msgid "All debugging messages"
23193 msgstr "Semua pesan debugging"
23194
23195 #: src/support/debug.cpp:152
23196 #, c-format
23197 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23198 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23199
23200 #: src/support/filetools.cpp:259
23201 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23202 msgstr "id"
23203
23204 #: src/support/os_win32.cpp:451
23205 msgid "System file not found"
23206 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23207
23208 #: src/support/os_win32.cpp:452
23209 msgid ""
23210 "Unable to load shfolder.dll\n"
23211 "Please install."
23212 msgstr ""
23213 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23214 "Pastikan diinstal."
23215
23216 #: src/support/os_win32.cpp:457
23217 msgid "System function not found"
23218 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23219
23220 #: src/support/os_win32.cpp:458
23221 msgid ""
23222 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23223 "Don't know how to proceed. Sorry."
23224 msgstr ""
23225 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23226 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23227
23228 #: src/support/userinfo.cpp:45
23229 msgid "Unknown user"
23230 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23231
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "LyX binary not found"
23234 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "File not found"
23238 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23239
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "Directory not found"
23242 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23243
23244 #~ msgid "&Dummy"
23245 #~ msgstr "&Dummy"
23246
23247 #~ msgid "F&ind:"
23248 #~ msgstr "Car&i:"
23249
23250 #~ msgid "The Enter key works, too"
23251 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23252
23253 #~ msgid "The delete key works, too"
23254 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23255
23256 #~ msgid "D&elete"
23257 #~ msgstr "&Hapus"
23258
23259 #~ msgid "&Default language:"
23260 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23261
23262 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23263 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23264
23265 #~ msgid "&BibTeX command:"
23266 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23267
23268 #~ msgid "&Index command:"
23269 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23270
23271 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23272 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23273
23274 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23275 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23276
23277 #~ msgid "&roff command:"
23278 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23279
23280 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23281 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23282
23283 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23284 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23285
23286 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23287 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23288
23289 #~ msgid "Use input encod&ing"
23290 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23291
23292 #~ msgid "Jump to the label"
23293 #~ msgstr "Lompat ke label"
23294
23295 #~ msgid "Merge cells"
23296 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23297
23298 #~ msgid "Listing settings"
23299 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23300
23301 #~ msgid "LangHeader"
23302 #~ msgstr "HeaderBhs"
23303
23304 #~ msgid "Language Header:"
23305 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23306
23307 #~ msgid "Language:"
23308 #~ msgstr "Bahasa:"
23309
23310 #~ msgid "LastLanguage"
23311 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23312
23313 #~ msgid "Last Language:"
23314 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23315
23316 #~ msgid "LangFooter"
23317 #~ msgstr "FooterBahasa"
23318
23319 #~ msgid "End"
23320 #~ msgstr "End"
23321
23322 #~ msgid "End of CV"
23323 #~ msgstr "End of CV"
23324
23325 #~ msgid "Strasse"
23326 #~ msgstr "Strasse"
23327
23328 #~ msgid "Land"
23329 #~ msgstr "Land"
23330
23331 #~ msgid "BLZ"
23332 #~ msgstr "BLZ"
23333
23334 #~ msgid "Konto"
23335 #~ msgstr "Konto"
23336
23337 #~ msgid "Computer"
23338 #~ msgstr "Komputer"
23339
23340 #~ msgid "Computer:"
23341 #~ msgstr "Komputer:"
23342
23343 #~ msgid "EmptySection"
23344 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23345
23346 #~ msgid "Empty Section"
23347 #~ msgstr "SubBabKosong"
23348
23349 #~ msgid "CloseSection"
23350 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23351
23352 #~ msgid "Close Section"
23353 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23354
23355 #~ msgid "Insert|n"
23356 #~ msgstr "Sisipan|n"
23357
23358 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23359 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23360
23361 #~ msgid "View DVI"
23362 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23363
23364 #~ msgid "Update DVI"
23365 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23366
23367 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23368 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23369
23370 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23371 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23372
23373 #~ msgid "View PostScript"
23374 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23375
23376 #~ msgid "Update PostScript"
23377 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23378
23379 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23380 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23381
23382 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23383 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23384
23385 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23386 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23387
23388 #~ msgid ""
23389 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23390 #~ "You may not have the right languages installed."
23391 #~ msgstr ""
23392 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23393 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23394
23395 #~ msgid ""
23396 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23397 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23398 #~ msgstr ""
23399 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23400 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23401
23402 #~ msgid ""
23403 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23404 #~ "`%2$s'."
23405 #~ msgstr ""
23406 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23407 #~ "encoding `%2$s'."
23408
23409 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23410 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23411
23412 #~ msgid ""
23413 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23414 #~ "encoding `%2$s'."
23415 #~ msgstr ""
23416 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23417 #~ "encoding `%2$s'."
23418
23419 #~ msgid ""
23420 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23421 #~ "encoding `%2$s'."
23422 #~ msgstr ""
23423 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23424 #~ "encoding `%2$s'."
23425
23426 #~ msgid ""
23427 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23428 #~ msgstr ""
23429 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23430
23431 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23432 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23433
23434 #~ msgid ""
23435 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23436 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23437 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23438 #~ msgstr ""
23439 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23440 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23441 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23442
23443 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23444 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23445
23446 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23447 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23448
23449 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23450 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23451
23452 #~ msgid ""
23453 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23454 #~ "\n"
23455 #~ "%1$s."
23456 #~ msgstr ""
23457 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23458 #~ "\n"
23459 #~ "%1$s."
23460
23461 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23462 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23463
23464 #~ msgid "Branch Settings"
23465 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23466
23467 #~ msgid ""
23468 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23469 #~ msgstr ""
23470 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23471 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23472
23473 #~ msgid "Length"
23474 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23475
23476 #~ msgid "TeX Code Settings"
23477 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23478
23479 #~ msgid "pLaTeX"
23480 #~ msgstr "pLaTeX"
23481
23482 #~ msgid "Float Settings"
23483 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23484
23485 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23486 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23487
23488 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23489 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23490
23491 #~ msgid "ispell"
23492 #~ msgstr "ispell"
23493
23494 #~ msgid "pspell (library)"
23495 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23496
23497 #~ msgid "aspell (library)"
23498 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23499
23500 #~ msgid "*.pws"
23501 #~ msgstr "*.pws"
23502
23503 #~ msgid "*.ispell"
23504 #~ msgstr "*.ispell"
23505
23506 #~ msgid "Spellchecker error"
23507 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23508
23509 #~ msgid ""
23510 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23511 #~ "Maybe it has been killed."
23512 #~ msgstr ""
23513 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23514 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23515
23516 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23517 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23518
23519 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23520 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23521
23522 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23523 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23524
23525 #~ msgid "No Table of contents"
23526 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23527
23528 #~ msgid "Opened inset"
23529 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23530
23531 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23532 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23533
23534 #~ msgid ""
23535 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23536 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23537 #~ "%1$s."
23538 #~ msgstr ""
23539 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23540 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23541 #~ "%1$s."
23542
23543 #~ msgid "Opened Box Inset"
23544 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23545
23546 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23547 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23548
23549 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23550 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23551
23552 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23553 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23554
23555 #~ msgid "Opened Float Inset"
23556 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23557
23558 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23559 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23560
23561 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23562 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23563
23564 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23565 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23566
23567 #~ msgid "Opened Note Inset"
23568 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23569
23570 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23571 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23572
23573 #~ msgid "Opened table"
23574 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23575
23576 #~ msgid "Opened Text Inset"
23577 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23578
23579 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23580 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23581
23582 #~ msgid "Anschrift:"
23583 #~ msgstr "Anschrift:"
23584
23585 #~ msgid "Briefkopf:"
23586 #~ msgstr "Briefkopf:"
23587
23588 #~ msgid "Absender:"
23589 #~ msgstr "Absender:"
23590
23591 #~ msgid "Zusatz:"
23592 #~ msgstr "Zusatz:"
23593
23594 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23595 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23596
23597 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23598 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23599
23600 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23601 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23602
23603 #~ msgid "Unterschrift:"
23604 #~ msgstr "Unterschrift:"
23605
23606 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23607 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23608
23609 #~ msgid "Vorwahl:"
23610 #~ msgstr "Vorwahl:"
23611
23612 #~ msgid "Telefon:"
23613 #~ msgstr "Telepon:"
23614
23615 #~ msgid "Ort:"
23616 #~ msgstr "Ort:"
23617
23618 #~ msgid "Datum:"
23619 #~ msgstr "Datum:"
23620
23621 #~ msgid "Betreff:"
23622 #~ msgstr "Betreff:"
23623
23624 #~ msgid "Anrede:"
23625 #~ msgstr "Anrede:"
23626
23627 #~ msgid "Gruss:"
23628 #~ msgstr "Gruss:"
23629
23630 #~ msgid "Anlage(n):"
23631 #~ msgstr "Anlage(n):"
23632
23633 #~ msgid "Verteiler:"
23634 #~ msgstr "Verteiler:"
23635
23636 #~ msgid "PS:"
23637 #~ msgstr "PS:"
23638
23639 #~ msgid "Text:"
23640 #~ msgstr "Text:"
23641
23642 #~ msgid "Strasse:"
23643 #~ msgstr "Strasse:"
23644
23645 #~ msgid "Land:"
23646 #~ msgstr "Land:"
23647
23648 #~ msgid "RetourAdresse:"
23649 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23650
23651 #~ msgid "MeinZeichen:"
23652 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23653
23654 #~ msgid "IhrZeichen:"
23655 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23656
23657 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23658 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23659
23660 #~ msgid "BLZ:"
23661 #~ msgstr "BLZ:"
23662
23663 #~ msgid "Konto:"
23664 #~ msgstr "Konto:"
23665
23666 #~ msgid "Adresse:"
23667 #~ msgstr "Pengirim:"
23668
23669 #~ msgid "Anlagen:"
23670 #~ msgstr "Anlagen:"
23671
23672 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23673 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23674
23675 #~ msgid "Latex"
23676 #~ msgstr "Latex"
23677
23678 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23679 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23680
23681 #~ msgid "No file open!"
23682 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23683
23684 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23685 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23686
23687 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23688 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23689
23690 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23691 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23692
23693 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23694 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23695
23696 #~ msgid "Toggle Label|L"
23697 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23698
23699 #~ msgid "B&rowse..."
23700 #~ msgstr "C&ari..."
23701
23702 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23703 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23704
23705 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23706 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23707
23708 #~ msgid "Ne&w"
23709 #~ msgstr "Bar&u"
23710
23711 #~ msgid "Add row "
23712 #~ msgstr "Sisipkan Baris"