1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
126 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Pilih satu berkas"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgstr "Pindai &Ulang"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgstr "&Daftar Isi:"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "semua referensi yang diacu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "semua referensi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgstr "Pengaturan kerataan"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgstr "Kota&k dalam:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
434 msgstr "Halaman kecil"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
504 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
542 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgstr "Paling Kecil"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgstr "Sangat Kecil"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgstr "Lebih Besar Lagi"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgstr "Sangat Besar"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgstr "Paling Besar"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Pilihan Bullet:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Terima perubahan ini"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Tolak perubahan ini"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgstr "Keluarga huruf"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgstr "Bentuk huruf"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Pilihan Ukuran"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgstr "Ukuran huruf"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Setting huruf lainnya"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Pilihan Gaya"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgstr "Tandai Semu&a"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
842 msgid "Search Citation"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
848 msgstr "Tempat Pencarian:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
852 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
857 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
858 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
863 msgstr "Salah Pencarian"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
867 msgid "Search field:"
868 msgstr "Tempat Pencarian:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
874 msgstr "Semua tempat"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
878 msgid "Regular e&xpression"
879 msgstr "Pernyataan &Reguler"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
883 msgid "Case se&nsitive"
884 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
894 msgid "All entry types"
895 msgstr "Semua Tipe Entri"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
899 msgid "Search as you &type"
900 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
907 msgid "Citation st&yle:"
908 msgstr "Corak Ac&uan:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
911 msgid "Natbib citation style to use"
912 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Teks se&belum:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 msgstr "Teks sete&lah:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Daftar semua penulis"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
935 msgid "Full aut&hor list"
936 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
943 msgid "Force u&pper case"
944 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
947 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
949 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
953 msgstr "&Panggil Ulang"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
961 msgid "&New Document:"
962 msgstr "Dokumen Baru"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
966 msgid "&Old Document:"
967 msgstr "Anak dokumen"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
980 msgid "Copy Document Settings from:"
981 msgstr "Pengaturan Dokumen"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
985 msgid "N&ew Document"
986 msgstr "Dokumen Baru"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
990 msgid "Ol&d Document"
991 msgstr "Anak dokumen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Sisipkan pembatas"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Gunakan Default Class"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Buka isi ERT"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1065 msgid "Description:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1069 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1074 msgid "View Complete &Log..."
1075 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1093 msgid "Select a file"
1094 msgstr "Pilih satu berkas"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "Templet yang tersedia"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1110 msgid "LaTe&X and LyX options"
1111 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 msgid "LaTeX Options"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1134 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1138 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1139 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1142 msgid "Si&ze and Rotation"
1143 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Sudut putaran gambar"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Sumbu putaran"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1177 msgid "Height of image in output"
1178 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "Kiri ba&wah:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1220 msgstr "&Kanan atas:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "Ambil &dari berkas"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1238 msgid "Find LyX Text"
1239 msgstr "&Berikutnya"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1247 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1252 msgid "&Replace with..."
1253 msgstr "Ganti &dengan:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1256 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1265 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1271 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1275 msgid "Replace all occurences at once"
1276 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1281 msgid "Replace &All"
1282 msgstr "Ganti &Semua"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1293 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1297 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1315 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1320 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1321 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1333 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1339 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1348 msgid "Whole &words"
1349 msgstr "Kata kunci."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1354 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1367 msgid "Current paragraph"
1368 msgstr "Paragraf &Masuk"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1372 msgid "Current ¶graph"
1373 msgstr "Paragraf &Masuk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1377 msgid "Current &document"
1378 msgstr "Cetak dokumen"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1382 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1388 msgid "&Master document"
1389 msgstr "Dokumen Utama"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1393 msgid "All open documents"
1394 msgstr "Buka dokumen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1398 msgid "&Open documents"
1399 msgstr "Buka dokumen"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1402 msgid "All ma&nuals"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1407 msgid "&Expand macros"
1408 msgstr "Makro Matematika"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "For&mat ke:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgstr "Tipe Informasi:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1477 msgid "LaTe&X font encoding:"
1478 msgstr "Te&X encoding:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1481 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1485 msgid "&Default Family:"
1486 msgstr "&Huruf Utama:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1739 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1740 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1743 msgid "&Fill Pattern:"
1744 msgstr "Pola &Isian:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1752 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1753 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1756 msgid "Specify the link target"
1757 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1761 msgstr "Tipe tautan"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1764 msgid "Link to the web or to every other target"
1765 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1772 msgid "Link to an email address"
1773 msgstr "Tautan ke alamat email"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1780 msgid "Link to a file"
1781 msgstr "Tautkan ke berkas"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1791 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1797 msgid "Name associated with the URL"
1798 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1806 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1811 msgid "Listing Parameters"
1812 msgstr "Parameter Listing"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1817 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1818 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1823 msgid "&Bypass validation"
1824 msgstr "Tanpa &Validasi"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1835 msgid "Mo&re parameters"
1836 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1839 msgid "Underline spaces in generated output"
1840 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1843 msgid "&Mark spaces in output"
1844 msgstr "Tanda spasi di &output"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1847 msgid "Show LaTeX preview"
1848 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1851 msgid "&Show preview"
1852 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1855 msgid "File name to include"
1856 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1859 msgid "&Include Type:"
1860 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1876 msgid "Program Listing"
1877 msgstr "Pemrograman"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1880 msgid "Edit the file"
1881 msgstr "Sunting berkas"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1889 msgid "A&vailable indices:"
1890 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1893 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1898 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1903 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1905 msgid "Index generation"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1909 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1913 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr "Tipe Informasi:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr "Nama Informasi:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "Terapkan se&gera"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1983 msgstr "Buka sisipan|B"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "&Class Dokumen"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Layout lokal..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2006 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2007 "untuk pilih/tidak pilih."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2014 msgid "P&redefined:"
2015 msgstr "De&finisi awal:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2019 msgstr "Aturan sendiri:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2022 msgid "&Graphics driver:"
2023 msgstr "&Graphics driver:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2026 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2027 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2030 msgid "Select de&fault master document"
2031 msgstr "Pilih default master dokumen"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2047 msgstr "Pengubahan bahasa"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Secara &Otomatis"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2063 msgid "Input here the listings parameters"
2064 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2068 msgid "Feedback window"
2069 msgstr "Jendela informasi"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2072 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2077 msgid "&Main Settings"
2078 msgstr "Pengaturan &Umum"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2085 msgid "Check for inline listings"
2086 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2089 msgid "&Inline listing"
2090 msgstr "&Inline listing"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2093 msgid "Check for floating listings"
2094 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2102 msgstr "&Penempatan:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2105 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2106 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2109 msgid "Line numbering"
2110 msgstr "Penomoran baris"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2114 msgstr "T&empat nomor:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2117 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2118 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2122 msgstr "&Beda nomor:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2125 msgid "Difference between two numbered lines"
2126 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2130 msgstr "Ukura&n huruf:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2133 msgid "Choose the font size for line numbers"
2134 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2143 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2146 msgid "The content's base font size"
2147 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2150 msgid "Font Famil&y:"
2151 msgstr "&Model Huruf:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2154 msgid "The content's base font style"
2155 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2158 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2159 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2162 msgid "&Break long lines"
2163 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2166 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2167 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2170 msgid "S&pace as symbol"
2171 msgstr "Simb&ol spasi"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2174 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2175 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2178 msgid "Space i&n string as symbol"
2179 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2182 msgid "Tab&ulator size:"
2183 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2186 msgid "Use extended character table"
2187 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2190 msgid "&Extended character table"
2191 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2198 msgid "Select the programming language"
2199 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2207 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2211 msgstr "Baris ditampilkan"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2214 msgid "Fi&rst line:"
2215 msgstr "Baris pertama:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2218 msgid "The first line to be printed"
2219 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2223 msgstr "Baris terakhir:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2226 msgid "The last line to be printed"
2227 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2231 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Parameter lain"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2238 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2240 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2241 "memunculkan daftar semua parameter"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2248 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2249 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Perbarui tampilan"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2286 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2291 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2294 msgid "&Default Margins"
2295 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2299 msgstr "Dari &Atas:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2303 msgstr "Dari &Bawah:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2307 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2311 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2315 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2318 msgid "Head &height:"
2319 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2323 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2326 msgid "&Column Sep:"
2327 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2331 msgid "Master Document Output"
2332 msgstr "Dokumen Utama"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2335 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2339 msgid "Include only &selected children"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2344 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2350 msgid "&Maintain counters and references"
2351 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2354 msgid "Include all subdocuments in the output"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2359 msgid "&Include all children"
2360 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2366 msgid "Number of rows"
2367 msgstr "Jumlah baris matriks"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2378 msgid "Number of columns"
2379 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2387 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2388 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2391 msgid "Vertical alignment"
2392 msgstr "Pelurusan vertikal"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2399 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2400 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2403 msgid "&Horizontal:"
2404 msgstr "&Horisontal:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2417 msgid "decoration type / matrix border"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2442 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2443 "are inserted into formulas"
2445 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2446 "matematika disisipkan dalam rumus"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2449 msgid "&Use AMS math package automatically"
2450 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2453 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2454 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2457 msgid "Use AMS &math package"
2458 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2462 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2463 "inserted into formulas"
2465 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2469 msgid "Use esint package &automatically"
2470 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2473 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2474 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2477 msgid "Use &esint package"
2478 msgstr "Gunakan paket &esint"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2483 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2484 "inserted into formulas"
2486 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2491 msgid "Use mhchem &package automatically"
2492 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2496 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2497 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2501 msgid "Use mh&chem package"
2502 msgstr "Gunakan paket &esint"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2506 msgstr "&Yang tersedia:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2520 msgstr "Yang d&ipilih:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2524 msgstr "Urut sesuai:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2527 msgid "&Description:"
2528 msgstr "&Deskripsi:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2539 msgid "LyX internal only"
2540 msgstr "Hanya internal LyX"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2548 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2555 msgid "Print as grey text"
2556 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2560 msgstr "Nota Kela&bu"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2563 msgid "&List in Table of Contents"
2564 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2572 msgid "Output Format"
2573 msgstr "Output kosong"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2577 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2578 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2583 msgid "De&fault Output Format:"
2584 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2587 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2595 msgid "&Use hyperref support"
2596 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2604 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2606 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2607 "yang ada judul dan penulisnya"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2610 msgid "Automatically fi&ll header"
2611 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2614 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2615 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2618 msgid "Load in &fullscreen mode"
2619 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2622 msgid "Header Information"
2623 msgstr "Informasi Header"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2639 msgstr "&Katakunci:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2643 msgstr "H&yperlinks"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2646 msgid "Allows link text to break across lines."
2647 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2650 msgid "B&reak links over lines"
2651 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2654 msgid "No &frames around links"
2655 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2658 msgid "C&olor links"
2659 msgstr "Link ber&warna"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2662 msgid "Bibliographical backreferences"
2663 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2666 msgid "B&ackreferences:"
2667 msgstr "Referensi di &akhir:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2671 msgstr "&Batas buku"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2674 msgid "G&enerate Bookmarks"
2675 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2678 msgid "&Numbered bookmarks"
2679 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2682 msgid "Number of levels"
2683 msgstr "Jumlah Level"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2686 msgid "&Open bookmarks"
2687 msgstr "Bu&ka batas buku"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2690 msgid "Additional o&ptions"
2691 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2694 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2695 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2698 msgid "Paper Format"
2699 msgstr "Format Kertas"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2711 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2714 msgid "&Orientation:"
2715 msgstr "&Orientasi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2728 msgstr "Tataletak Halaman"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2731 msgid "Headings &style:"
2732 msgstr "Model &Heading:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2735 msgid "Style used for the page header and footer"
2736 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2739 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2740 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2743 msgid "&Two-sided document"
2744 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2748 msgid "Background Color:"
2749 msgstr "latar belakang"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2757 msgid "Revert the color to the default"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2763 msgstr "Kembali Semula"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2767 msgstr "Lebar Label"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2772 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2775 msgid "Lo&ngest label"
2776 msgstr "&Label terpanjang"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2779 msgid "Line &spacing"
2780 msgstr "Spasi &Baris"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2808 msgstr "AturSendiri"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2828 msgstr "Rata K&anan"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "&Default Paragraf"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2839 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2848 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2849 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2852 msgid "&Horiz. Phantom"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2857 msgid "Vertical space of the phantom content"
2858 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2861 msgid "&Vert. Phantom"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2866 msgstr "&Alternatif..."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2870 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2874 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2877 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2878 "matematika setelah jeda."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "P&opup otomatis"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr "&Otomatis memulai"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2906 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2910 msgid "Automatic &inline completion"
2911 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2915 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2918 msgid "Automatic &popup"
2919 msgstr "Pop&up otomatis"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2926 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2930 msgstr "I&ndicator kursor"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2942 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2946 msgid "s inline completion dela&y"
2947 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2951 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2952 "if it is available."
2954 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2958 msgid "s popup d&elay"
2959 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2963 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2964 "It will be shown right away."
2966 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2967 "ditampilkan segera."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2970 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2971 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2974 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2976 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2979 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2980 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2984 msgstr "Pengk&onversi:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2987 msgid "E&xtra flag:"
2988 msgstr "Tanda E&kstra:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2991 msgid "&From format:"
2992 msgstr "Format &dari:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2996 msgstr "For&mat ke:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3010 msgid "Converter Defi&nitions"
3011 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3014 msgid "Converter File Cache"
3015 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3019 msgstr "Di&bolehkan"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3022 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3023 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3026 msgid "&Date format:"
3027 msgstr "&Format hari:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3030 msgid "Date format for strftime output"
3031 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3034 msgid "Display &Graphics"
3035 msgstr "Tampilan &Gambar"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3038 msgid "Instant &Preview:"
3039 msgstr "M&uncul Seketika:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3044 msgstr "Tidak Aktif"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3048 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3055 msgid "Preview Si&ze:"
3056 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3059 msgid "Factor for the preview size"
3060 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3063 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3064 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3067 msgid "&Mark end of paragraphs"
3068 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3072 msgstr "Penyuntingan"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3075 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3076 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3080 msgid "Scroll &below end of document"
3081 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3084 msgid "Sort &environments alphabetically"
3085 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3088 msgid "&Group environments by their category"
3089 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3092 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3093 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3096 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3097 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3100 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3101 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3105 msgstr "Layar Penuh"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3108 msgid "&Limit text width"
3109 msgstr "&Batasi area teks"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3112 msgid "Screen used (&pixels):"
3113 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3117 msgid "Hide &menubar"
3118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3121 msgid "Hide &tabbar"
3122 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3125 msgid "Hide scr&ollbar"
3126 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3129 msgid "&Hide toolbars"
3130 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3134 msgstr "Pen&yunting:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3142 msgstr "&Cara pintas:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3145 msgid "S&hort Name:"
3146 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3158 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3159 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3163 msgid "Default Format"
3164 msgstr "Format hari"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3167 msgid "Vector &graphics format"
3168 msgstr "Format vector grap&hics"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3171 msgid "&Document format"
3172 msgstr "Format &dokumen"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3191 msgid "Your E-mail address"
3192 msgstr "Alamat E-mail anda"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3199 msgid "Use &keyboard map"
3200 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3220 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3221 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3225 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3226 "speed it up, low values slow it down."
3228 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3229 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3232 msgid "User &interface language:"
3233 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3236 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3237 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3240 msgid "Language pac&kage:"
3241 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3244 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3245 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3248 msgid "Command s&tart:"
3249 msgstr "Perintah a&wal:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3252 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3253 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3256 msgid "Command e&nd:"
3257 msgstr "Perintah akh&ir:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3260 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3261 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3264 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3265 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3269 msgstr "Gunakan b&abel"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3273 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3274 "the language package)"
3276 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3277 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3285 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3288 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3289 "perintah mengganti bahasa"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3293 msgstr "&Otomatis memulai"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3297 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3300 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3301 "perintah mengganti bahasa"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3305 msgstr "Otomatis me&nutup"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3308 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3309 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3312 msgid "Mark &foreign languages"
3313 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3316 msgid "Right-to-left language support"
3317 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3321 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3323 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3327 msgid "Enable RTL su&pport"
3328 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3331 msgid "Cursor movement:"
3332 msgstr "Gerakan kursor:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3344 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3349 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3350 msgstr "Te&X encoding:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3353 msgid "Default paper si&ze:"
3354 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3357 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3358 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3361 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3362 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3365 msgid "BibTeX command and options"
3366 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3370 msgid "Processor for &Japanese:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3374 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3375 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3388 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3389 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3392 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3393 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3396 msgid "&Nomenclature command:"
3397 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3400 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3401 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3404 msgid "Chec&kTeX command:"
3405 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3408 msgid "CheckTeX start options and flags"
3409 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3413 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3414 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3415 "rather than the Cygwin teTeX."
3417 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3418 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3419 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3422 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3423 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3426 msgid "Set class options to default on class change"
3427 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3430 msgid "R&eset class options when document class changes"
3431 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3445 msgid "US executive"
3446 msgstr "US executive"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3469 msgid "&PATH prefix:"
3470 msgstr "&Awalan PATH:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3485 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3486 msgstr "Padanan Kata gagal"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3489 msgid "&Temporary directory:"
3490 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3493 msgid "Ly&XServer pipe:"
3494 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3497 msgid "&Backup directory:"
3498 msgstr "Direktori back&up:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3501 msgid "&Example files:"
3502 msgstr "B&erkas Contoh:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3505 msgid "&Document templates:"
3506 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3509 msgid "&Working directory:"
3510 msgstr "Direktori &Kerja:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3514 msgid "Hunspell dictionaries:"
3515 msgstr "&Kamus pribadi:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3521 "paragraphs are separated by a blank line."
3522 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3525 msgid "Output &line length:"
3526 msgstr "Panjang &baris output:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3529 msgid "Printer Command Options"
3530 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3533 msgid "Extension to be used when printing to file."
3534 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3537 msgid "File ex&tension:"
3538 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3541 msgid "Option used to print to a file."
3542 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3545 msgid "Print to &file:"
3546 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3549 msgid "Option used to print to non-default printer."
3550 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3553 msgid "Set &printer:"
3554 msgstr "Set &mesin cetak:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3557 msgid "Option used with spool command to set printer."
3558 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3561 msgid "Spool &printer:"
3562 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3566 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3568 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3571 msgid "Spool co&mmand:"
3572 msgstr "Perintah spoo&l:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3579 msgid "Re&verse pages:"
3580 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3587 msgid "&Number of copies:"
3588 msgstr "Jumlah salinan:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3591 msgid "Option used to set number of copies."
3592 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3595 msgid "Option used to print a range of pages."
3596 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3600 msgstr "Susu&n halaman:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3603 msgid "Pa&ge range:"
3604 msgstr "&Range halaman:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3607 msgid "Option used to collate multiple copies."
3608 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3612 msgstr "Halaman &ganjil:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3615 msgid "&Even pages:"
3616 msgstr "&Halaman genap:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3619 msgid "Paper t&ype:"
3620 msgstr "Tipe kert&as:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3623 msgid "Paper si&ze:"
3624 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3627 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3628 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3631 msgid "E&xtra options:"
3632 msgstr "Per&intah ekstra:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3637 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3638 "mengetahui sekali masalah ini."
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3642 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3643 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3646 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3647 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3648 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3651 msgid "Adapt &output to printer"
3652 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3655 msgid "Name of the default printer"
3656 msgstr "Nama printer default"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3659 msgid "Default &printer:"
3660 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3663 msgid "Printer co&mmand:"
3664 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3667 msgid "Sans Seri&f:"
3668 msgstr "&Sans Serif:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3671 msgid "T&ypewriter:"
3672 msgstr "Mesin&ketik:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3679 msgid "Screen &DPI:"
3680 msgstr "Layar &DPI:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3684 msgstr "&Perbesar %:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3688 msgstr "Ukuran Huruf"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3696 msgstr "Lebih Besar:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3700 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3704 msgstr "Sangat Besar:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3708 msgstr "Paling Besar:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3712 msgstr "Sangat Kecil:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3716 msgstr "Lebih Kecil:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3728 msgstr "Paling kecil:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3735 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3739 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3740 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3748 msgstr "Berkas &Bind:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3751 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3752 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3755 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3759 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3764 msgid "&Spellchecker engine:"
3765 msgstr "Koreksi ejaan"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3768 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3769 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3772 msgid "Accept compound &words"
3773 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3776 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3780 msgid "S&pellcheck continuously"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3785 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3786 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3789 msgid "&Escape characters:"
3790 msgstr "Ka&rakter escape:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3793 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3794 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3797 msgid "Al&ternative language:"
3798 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3805 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3806 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3809 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3810 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3813 msgid "Restore cursor &positions"
3814 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3817 msgid "&Load opened files from last session"
3818 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3821 msgid "Clear all session &information"
3822 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3829 msgid "&Maximum last files:"
3830 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3833 msgid "Backup original documents when saving"
3834 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3841 msgid "&Backup documents, every"
3842 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3845 msgid "&Open documents in tabs"
3846 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3849 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3851 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3855 msgid "&Single close-tab button"
3856 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3859 msgid "Automatic help"
3860 msgstr "Bantuan Otomatis"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3864 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3865 "the main work area of an edited document"
3867 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3868 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3871 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3872 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3875 msgid "&User interface file:"
3876 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3885 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3890 msgid "&List Indendation:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3895 msgid "Custom &Width:"
3896 msgstr "Lebar kolom"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3900 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3909 msgid "Page number to print from"
3910 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3913 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3914 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3917 msgid "Page number to print to"
3918 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3921 msgid "Print all pages"
3922 msgstr "Cetak semua halaman"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3934 msgid "Print &odd-numbered pages"
3935 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3938 msgid "Print &even-numbered pages"
3939 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3942 msgid "Print in reverse order"
3943 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3946 msgid "Re&verse order"
3947 msgstr "&Urutan dari belakang"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3954 msgid "Number of copies"
3955 msgstr "Jumlah salinan"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3958 msgid "Collate copies"
3959 msgstr "Susun salinan"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3970 msgid "Print Destination"
3971 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3974 msgid "Send output to the printer"
3975 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3979 msgstr "&Mesin Cetak:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3982 msgid "Send output to the given printer"
3983 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3986 msgid "Send output to a file"
3987 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3990 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3996 msgstr "T&empat nomor:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4000 msgid "A&vailable indexes:"
4001 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4005 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4006 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4018 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4022 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4027 msgid "&Clear automatically"
4028 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4032 msgid "Debug messages"
4033 msgstr "Semua pesan debugging"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4037 msgid "Display no debug messages"
4038 msgstr "Semua pesan debugging"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4046 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4052 msgstr "Yang d&ipilih:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4056 msgid "Display all debug messages"
4057 msgstr "Semua pesan debugging"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4060 msgid "Display statusbar messages?"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4065 msgid "&Statusbar messages"
4066 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4075 msgid "Enter string to filter the label list"
4076 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4080 msgid "Filter case-sensitively"
4081 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4085 msgid "Case-sensiti&ve"
4086 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4089 msgid "Update the label list"
4090 msgstr "Perbarui daftar"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4094 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4095 "sensitive option is checked)"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4104 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4105 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4109 msgid "Cas&e-sensitive"
4110 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4113 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4119 msgstr "Tidak Ada Grup"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4122 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4123 msgid "&Go to Label"
4124 msgstr "Langsung ke label"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4131 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4132 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4136 msgstr "<referensi>"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4139 msgid "(<reference>)"
4140 msgstr "(<referensi>)"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4147 msgid "on page <page>"
4148 msgstr "pada halaman <halaman>"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4151 msgid "<reference> on page <page>"
4152 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4155 msgid "Formatted reference"
4156 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4159 msgid "Replace &with:"
4160 msgstr "Ganti &dengan:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4163 msgid "Match whole words onl&y"
4164 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4168 msgstr "&Berikutnya"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4177 msgid "Search &backwards"
4178 msgstr "Pencarian &mundur"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4181 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4183 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4187 msgid "&Export formats:"
4188 msgstr "Format &ekspor:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4195 msgid "Edit shortcut"
4196 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4199 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4200 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4203 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4204 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4208 msgstr "&Hapus kunci"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4211 msgid "Clear current shortcut"
4212 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4221 msgstr "&Cara pintas:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4229 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4230 "the 'Clear' button"
4232 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4233 "butang 'Bersihkan'"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4241 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4245 msgid "Current word"
4246 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4251 msgid "Replace word with current choice"
4252 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4257 msgstr "&Berikutnya"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4260 msgid "Re&placement:"
4261 msgstr "&Disarankan:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4264 msgid "Replace with selected word"
4265 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4269 msgid "S&uggestions:"
4270 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4273 msgid "Ignore this word"
4274 msgstr "Lupakan kata ini"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4281 msgid "Ignore this word throughout this session"
4282 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4286 msgstr "Lewat &Semua"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4289 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4290 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4293 msgid "Unknown word:"
4294 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4298 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4301 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4302 "menampilan berbagai jenis."
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4309 msgid "Select this to display all available characters at once"
4310 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4313 msgid "&Display all"
4314 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4317 msgid "Current cell:"
4318 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4321 msgid "Current row position"
4322 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4325 msgid "Current column position"
4326 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4329 msgid "&Table Settings"
4330 msgstr "Pengaturan &Umum"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4334 msgid "Column settings"
4335 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4338 msgid "&Horizontal alignment:"
4339 msgstr "Posisi &horisontal:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4342 msgid "Horizontal alignment in column"
4343 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4348 msgstr "Rata kiri kanan"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4351 msgid "Fixed width of the column"
4352 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4355 msgid "&Vertical alignment in row:"
4356 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4360 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4362 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4365 msgid "Merge cells of different columns"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4369 msgid "&Multicolumn"
4370 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4375 msgstr "Pengaturan Kotak"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4378 msgid "Merge cells of different rows"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4387 msgid "Cell setting"
4388 msgstr "Pengaturan Nota"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4391 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4392 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4395 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4396 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4400 msgid "Table-wide settings"
4401 msgstr "Pengaturan Tabel"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4405 msgid "Verti&cal alignment:"
4406 msgstr "Pelurusan vertikal"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4410 msgid "Vertical alignment of the table"
4411 msgstr "Pelurusan vertikal"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4414 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4415 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4418 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4419 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4422 msgid "LaTe&X argument:"
4423 msgstr "LaTe&X argumen:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4427 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4431 msgstr "&Garis Batas"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4435 msgstr "Rancang Batas"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4438 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4439 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4443 msgstr "Batas keliling"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4446 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4447 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4451 msgstr "&Buat garis"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4454 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4455 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4458 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4459 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4466 msgid "Use default (grid-like) border style"
4467 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4474 msgid "Additional Space"
4475 msgstr "Spasi Tambahan"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4478 msgid "T&op of row:"
4479 msgstr "&Atas baris:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4482 msgid "Botto&m of row:"
4483 msgstr "Ba&wah baris:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4486 msgid "Bet&ween rows:"
4487 msgstr "A&ntara baris:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4491 msgstr "&Tabel Panjang"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4494 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4495 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4498 msgid "&Use long table"
4499 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4503 msgid "Row settings"
4504 msgstr "Pengaturan Kotak"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4508 msgstr "Status Aktif"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4511 msgid "Border above"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4515 msgid "Border below"
4516 msgstr "Garis bawah"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4527 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4529 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4553 msgid "First header:"
4554 msgstr "Header pertama:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4557 msgid "This row is the header of the first page"
4558 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4561 msgid "Don't output the first header"
4562 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4574 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4576 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4580 msgid "Last footer:"
4581 msgstr "Footer terakhir:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4584 msgid "This row is the footer of the last page"
4585 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4588 msgid "Don't output the last footer"
4589 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4596 msgid "Set a page break on the current row"
4597 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4600 msgid "Page &break on current row"
4601 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4605 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4606 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4610 msgid "Longtable alignment"
4611 msgstr "Posisi &horisontal:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4614 msgid "Close this dialog"
4615 msgstr "Tutup dialog ini"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4618 msgid "Rebuild the file lists"
4619 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4623 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4624 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4628 msgstr "Lihat &Isinya"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4631 msgid "Selected classes or styles"
4632 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4635 msgid "LaTeX classes"
4636 msgstr "LaTeX classes"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4639 msgid "LaTeX styles"
4640 msgstr "LaTeX styles"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4643 msgid "BibTeX styles"
4644 msgstr "BibTeX styles"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4647 msgid "Toggles view of the file list"
4648 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4652 msgstr "Tampikan &lokasi"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4655 msgid "Separate paragraphs with"
4656 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4659 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4660 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4663 msgid "&Indentation"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4668 msgid "Size of the indentation"
4669 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4672 msgid "&Vertical space"
4673 msgstr "Spasi &Vertikal"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4677 msgid "Size of the vertical space"
4678 msgstr "Spasi &Vertikal"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4682 msgstr "Pengaturan Spasi"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4685 msgid "&Line spacing:"
4686 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4690 msgid "Spacing type"
4691 msgstr "Pengaturan Spasi"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4695 msgid "Number of lines"
4696 msgstr "Jumlah Level"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4699 msgid "Format text into two columns"
4700 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4703 msgid "Two-&column document"
4704 msgstr "Dokumen dua kolom"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4708 msgid "Language of the thesaurus"
4709 msgstr "Footer Bahasa:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4712 msgid "Word to look up"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4721 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4722 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4726 msgid "The selected entry"
4727 msgstr "Kata yang dipilih"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4734 msgid "Replace the entry with the selection"
4735 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4739 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4752 msgid "Enter string to filter contents"
4753 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4757 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4758 "tables, and others)"
4760 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4761 "Tabel atau lainnya)"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4764 msgid "Update navigation tree"
4765 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4774 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4775 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4778 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4779 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4782 msgid "Move selected item down by one"
4783 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4786 msgid "Move selected item up by one"
4787 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4794 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4795 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4803 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4806 msgid "LyX: Enter text"
4807 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4810 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4812 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4816 msgid "&Do not show this warning again!"
4817 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4820 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4821 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4829 msgstr "Lompat Kecil"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4833 msgstr "Lompat Sedang"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4837 msgstr "Lompat Lebar"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4841 msgstr "Lompat Variabel"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4844 msgid "Complete source"
4845 msgstr "Keseluruhan"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4848 msgid "Automatic update"
4849 msgstr "Otomatis diperbarui"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4852 msgid "Unit of width value"
4853 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4856 msgid "number of needed lines"
4857 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4860 msgid "use number of lines"
4861 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4865 msgstr "&Jumlah baris:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4868 msgid "Outer (default)"
4869 msgstr "Tepi luar (default)"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4876 msgid "use overhang"
4877 msgstr "Menggunakan overhang"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4884 msgid "Overhang value"
4885 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4888 msgid "Unit of overhang value"
4889 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4892 msgid "Check this to allow flexible placement"
4893 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4896 msgid "Allow &floating"
4897 msgstr "Posisi &floating"
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4901 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4902 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4903 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4906 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4908 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4909 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4910 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4912 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4913 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4917 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4920 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4926 msgid "TheoremTemplate"
4927 msgstr "TheoremTemplate"
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4931 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4935 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4936 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4946 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4961 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4967 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4976 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4997 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5012 msgid "Corollary #:"
5013 msgstr "Corollary #:"
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5031 msgid "Proposition #:"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5050 msgid "Conjecture #:"
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5064 msgid "Criterion #:"
5065 msgstr "Kriteria #:"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5113 msgid "Definition #:"
5114 msgstr "Definisi #:"
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5147 msgid "Condition #:"
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5158 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5212 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5256 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5269 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5272 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5275 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5282 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5284 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5290 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5291 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5297 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5300 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5303 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5304 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5306 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5312 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5317 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5322 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5324 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5325 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5326 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5330 msgid "Subsubsection"
5331 msgstr "Sub-SubSubBab"
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5334 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5335 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5337 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5344 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5348 msgstr "Sub-SubBab*"
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5351 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5353 msgid "Subsubsection*"
5354 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5357 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5362 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5366 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5369 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5370 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5372 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5375 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5382 #: src/output_plaintext.cpp:133
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5396 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5405 msgid "Index Terms---"
5406 msgstr "Index Terms---"
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5409 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5412 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5413 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5414 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5417 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5418 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5419 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5420 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5430 msgid "Bibliography"
5431 msgstr "Bibliografi"
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5437 #: src/rowpainter.cpp:461
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5450 msgid "BiographyNoPhoto"
5451 msgstr "BiographyNoPhoto"
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5461 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5466 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5470 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5473 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5474 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5478 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5480 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5481 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5488 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5491 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5494 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5499 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5502 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5505 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5510 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5517 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5524 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5532 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5535 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5536 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5537 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5539 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5544 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5555 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5559 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5567 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5572 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5577 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5581 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5590 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5591 #: lib/external_templates:306
5595 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5605 msgid "Acknowledgement"
5606 msgstr "Acknowledgement"
5608 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5609 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5610 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5618 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5631 msgstr "BagianDepan"
5633 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5634 msgid "Offprint Requests to:"
5635 msgstr "Offprint Requests to:"
5637 #: lib/layouts/aa.layout:187
5638 msgid "Correspondence to:"
5639 msgstr "Correspondence to:"
5641 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5649 msgstr "BagianBelakang"
5651 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5653 msgid "Acknowledgements."
5654 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5656 #: lib/layouts/aa.layout:295
5657 msgid "institutemark"
5658 msgstr "institutemark"
5660 #: lib/layouts/aa.layout:299
5661 msgid "institute mark"
5662 msgstr "institute mark"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5666 msgstr "Kata kunci."
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5669 msgid "CharStyle:Institute"
5670 msgstr "CharStyle:Institute"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:395
5673 msgid "CharStyle:E-Mail"
5674 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5679 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5681 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5686 #: lib/layouts/aa.layout:410
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5698 msgstr "Padanan Kata"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5701 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5704 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5708 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5713 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5724 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5727 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5728 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5729 msgid "Acknowledgements"
5730 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5735 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5741 #: src/output_plaintext.cpp:145
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5747 msgstr "TempatGambar"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5751 msgstr "TempatTabel"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5754 msgid "TableComments"
5755 msgstr "KomentarTabel"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5759 msgstr "ReferensiTabel"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5766 msgid "NoteToEditor"
5767 msgstr "CatatanKePenyunting"
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5782 msgid "Altaffilation"
5783 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5786 msgid "Alternative affiliation:"
5787 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5790 msgid "altaffilmark"
5791 msgstr "altaffilmark"
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5794 msgid "altaffiliation mark"
5795 msgstr "altaffiliation mark"
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5798 msgid "Subject headings:"
5799 msgstr "Subject headings:"
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5802 msgid "[Acknowledgements]"
5803 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5813 msgid "Place Figure here:"
5814 msgstr "Letak Gambar disini:"
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5817 msgid "Place Table here:"
5818 msgstr "Letak tabel disini:"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5825 msgid "Note to Editor:"
5826 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5829 msgid "References. ---"
5830 msgstr "Referensi. ---"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5842 msgstr "Nota Tabel:"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5845 msgid "tablenotemark"
5846 msgstr "tandanotatabel"
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5849 msgid "tablenote mark"
5850 msgstr "tanda notatabel"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5877 msgid "List of Schemes"
5878 msgstr "Daftar Skema"
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5889 msgid "List of Charts"
5890 msgstr "Daftar Diagram"
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5901 msgid "List of Graphs"
5902 msgstr "Daftar Grafik"
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5929 msgid "Teaser image:"
5930 msgstr "Teaser image:"
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5938 msgstr "CR category"
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5941 msgid "CR categories"
5942 msgstr "CR categories"
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5945 msgid "Computing Review Categories"
5946 msgstr "Computing Review Categories"
5948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5949 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5952 #: lib/layouts/spie.layout:89
5953 msgid "Acknowledgments"
5954 msgstr "Ucapan terima kasih"
5956 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5961 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5970 msgid "SpecialSection"
5971 msgstr "SubBab-khusus"
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5974 msgid "SpecialSection*"
5975 msgstr "SubBab-khusus"
5977 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5979 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5985 msgstr "Tanpa Nomor"
5987 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5988 msgid "Chapter Exercises"
5989 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:51
5993 msgstr "HeaderKanan"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:60
5996 msgid "Right header:"
5997 msgstr "Header kanan:"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:83
6003 #: lib/layouts/apa.layout:92
6005 msgstr "JudulSingkat"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:100
6008 msgid "Short title:"
6009 msgstr "Judul Singkat:"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:129
6015 #: lib/layouts/apa.layout:136
6016 msgid "ThreeAuthors"
6017 msgstr "TigaPenulis"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:143
6021 msgstr "EmpatPenulis"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6025 msgid "Affiliation:"
6028 #: lib/layouts/apa.layout:171
6029 msgid "TwoAffiliations"
6030 msgstr "DuaAfiliasi"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:178
6033 msgid "ThreeAffiliations"
6034 msgstr "TigaAfiliasi"
6036 #: lib/layouts/apa.layout:185
6037 msgid "FourAffiliations"
6038 msgstr "EmpatAfiliasi"
6040 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6044 #: lib/layouts/apa.layout:206
6048 #: lib/layouts/apa.layout:234
6049 msgid "Acknowledgements:"
6050 msgstr "Acknowledgements:"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:248
6056 #: lib/layouts/apa.layout:258
6057 msgid "CenteredCaption"
6058 msgstr "CenteredCaption"
6060 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6063 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6065 #: lib/layouts/apa.layout:278
6069 #: lib/layouts/apa.layout:284
6073 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6078 msgid "Subparagraph"
6079 msgstr "Subparagraf"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6082 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6083 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6087 #: lib/layouts/apa.layout:396
6091 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6093 msgid "(\\alph{enumii})"
6094 msgstr "(\\alph{enumii})"
6096 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6100 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6104 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6108 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6112 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6113 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6117 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6119 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6120 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6121 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6127 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6129 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6135 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6140 msgid "Section \\arabic{section}"
6141 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6144 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6145 msgid "\\Alph{section}"
6146 msgstr "\\Alph{section}"
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6149 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6150 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6153 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6154 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6167 msgid "BeginPlainFrame"
6168 msgstr "BeginPlainFrame"
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6171 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6172 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6179 msgid "Again frame with label"
6180 msgstr "Again frame with label"
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6187 msgid "________________________________"
6188 msgstr "________________________________"
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6191 msgid "FrameSubtitle"
6192 msgstr "FrameSubtitle"
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6205 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6206 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6209 msgid "ColumnsCenterAligned"
6210 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6213 msgid "Columns (center aligned)"
6214 msgstr "Columns (center aligned)"
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6217 msgid "ColumnsTopAligned"
6218 msgstr "ColumnsTopAligned"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6221 msgid "Columns (top aligned)"
6222 msgstr "Columns (top aligned)"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6226 msgstr "HentiSejenak"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6236 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6244 msgstr "OverlayArea"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6248 msgstr "Overlayarea"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6255 msgid "Uncovered on slides"
6256 msgstr "Uncovered on slides"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6263 msgid "Only on slides"
6264 msgstr "Only on slides"
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6276 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6277 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6280 msgid "ExampleBlock"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6284 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6285 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6292 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6293 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6302 msgid "Title (Plain Frame)"
6303 msgstr "Title (Plain Frame)"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6312 msgid "InstituteMark"
6313 msgstr "InstituteMark"
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6316 msgid "Institute mark"
6317 msgstr "Institute mark"
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6321 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6336 msgid "TitleGraphic"
6337 msgstr "TitleGraphic"
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6355 msgstr "Definitions"
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6358 msgid "Definitions."
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6367 msgstr "Contoh contoh"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6371 msgstr "Contoh-contoh."
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6380 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6398 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6411 msgid "CharStyle:Alert"
6412 msgstr "CharStyle:Alert"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6419 msgid "CharStyle:Structure"
6420 msgstr "CharStyle:Structure"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6423 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6428 msgid "Custom:ArticleMode"
6429 msgstr "Custom:ArticleMode"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6436 msgid "Custom:PresentationMode"
6437 msgstr "Custom:PresentationMode"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6440 msgid "Presentation"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6444 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6445 #: src/insets/Inset.cpp:92
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6452 msgid "List of Tables"
6453 msgstr "Daftar Tabel"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6463 msgid "List of Figures"
6464 msgstr "Daftar Gambar"
6466 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6470 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6474 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6478 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6479 msgid "ACT \\arabic{act}"
6480 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6482 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6486 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6488 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6490 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6494 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6496 msgstr "KETIKA NAIK:"
6498 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6502 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6503 msgid "Parenthetical"
6504 msgstr "Parenthetical"
6506 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6510 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6514 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6518 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6520 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6521 msgid "Right Address"
6522 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6524 #: lib/layouts/chess.layout:35
6528 #: lib/layouts/chess.layout:42
6530 msgstr "GarisUtama:"
6532 #: lib/layouts/chess.layout:60
6536 #: lib/layouts/chess.layout:64
6540 #: lib/layouts/chess.layout:70
6541 msgid "SubVariation"
6544 #: lib/layouts/chess.layout:73
6545 msgid "Subvariation:"
6546 msgstr "Subvariasi:"
6548 #: lib/layouts/chess.layout:79
6549 msgid "SubVariation2"
6550 msgstr "SubVariasi2"
6552 #: lib/layouts/chess.layout:82
6553 msgid "Subvariation(2):"
6554 msgstr "Subvariasi(2):"
6556 #: lib/layouts/chess.layout:88
6557 msgid "SubVariation3"
6558 msgstr "SubVariasi3"
6560 #: lib/layouts/chess.layout:91
6561 msgid "Subvariation(3):"
6562 msgstr "Subvariasi(3):"
6564 #: lib/layouts/chess.layout:97
6565 msgid "SubVariation4"
6566 msgstr "SubVariasi4"
6568 #: lib/layouts/chess.layout:100
6569 msgid "Subvariation(4):"
6570 msgstr "Subvariasi(4):"
6572 #: lib/layouts/chess.layout:106
6573 msgid "SubVariation5"
6574 msgstr "SubVariasi5"
6576 #: lib/layouts/chess.layout:109
6577 msgid "Subvariation(5):"
6578 msgstr "Subvariasi(5):"
6580 #: lib/layouts/chess.layout:116
6584 #: lib/layouts/chess.layout:121
6588 #: lib/layouts/chess.layout:126
6592 #: lib/layouts/chess.layout:130
6593 msgid "[chessboard]"
6594 msgstr "[chessboard]"
6596 #: lib/layouts/chess.layout:139
6597 msgid "BoardCentered"
6598 msgstr "BoardCentered"
6600 #: lib/layouts/chess.layout:144
6601 msgid "[centered board]"
6602 msgstr "[centered board]"
6604 #: lib/layouts/chess.layout:154
6608 #: lib/layouts/chess.layout:159
6610 msgstr "Highlights:"
6612 #: lib/layouts/chess.layout:174
6616 #: lib/layouts/chess.layout:179
6620 #: lib/layouts/chess.layout:185
6624 #: lib/layouts/chess.layout:190
6626 msgstr "KnightMove:"
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6634 msgid "Send To Address"
6635 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6638 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6639 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6648 msgstr "Alamat Saya"
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6651 msgid "Sender Address:"
6652 msgstr "Alamat Pengirim:"
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6655 msgid "Return address"
6656 msgstr "Alamat Balasan"
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6660 msgid "Backaddress:"
6661 msgstr "Alamat belakang:"
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6664 msgid "Postal comment"
6665 msgstr "Kometar Pengiriman"
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6668 msgid "Postal Remark:"
6669 msgstr "Catatan Pos:"
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6677 msgstr "Penanganan:"
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6682 msgstr "PerihalAnda"
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6692 msgstr "PerihalKami"
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6697 msgstr "Perihal ttg.:"
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6711 msgstr "Tandatangan"
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6717 msgstr "Tandatangan:"
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6724 msgid "Bottom text:"
6725 msgstr "Teks Bawah:"
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6741 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6781 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6823 msgid "Post Scriptum:"
6824 msgstr "Post Scriptum:"
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6827 msgid "SenderAddress"
6828 msgstr "AlamatPengirim"
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6833 msgstr "Alamat belakang"
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6836 msgid "RetourAdresse"
6837 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6841 msgstr "Pemilik Alamat"
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6845 msgstr "Postvermerk"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6861 msgid "IhrSchreiben"
6862 msgstr "IhrSchreiben"
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6866 msgstr "MeinZeichen"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6869 msgid "Unterschrift"
6870 msgstr "Unterschrift"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6922 msgstr "TeksSingkat"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6950 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6954 #: lib/layouts/egs.layout:273
6956 msgstr "LaTeX Title"
6958 #: lib/layouts/egs.layout:307
6962 #: lib/layouts/egs.layout:316
6966 #: lib/layouts/egs.layout:329
6970 #: lib/layouts/egs.layout:351
6974 #: lib/layouts/egs.layout:360
6978 #: lib/layouts/egs.layout:374
6982 #: lib/layouts/egs.layout:384
6984 msgstr "PenulisUtama"
6986 #: lib/layouts/egs.layout:397
6987 msgid "1st_author_surname:"
6988 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6990 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6995 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7000 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7005 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7010 #: lib/layouts/egs.layout:450
7014 #: lib/layouts/egs.layout:463
7015 msgid "reprint_reqs_to:"
7016 msgstr "permintaan cetak ke:"
7018 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7020 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7025 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7028 msgid "Acknowledgement."
7029 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7032 msgid "Author Address"
7033 msgstr "Alamat Penulis"
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7036 msgid "Author Email"
7037 msgstr "Email Penulis"
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7045 msgstr "URL Penulis"
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7055 msgstr "Terimakasih"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7066 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7070 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7074 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7078 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7093 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7094 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7097 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7101 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7105 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7109 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7113 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7117 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7121 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7135 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7136 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7139 msgid "Case \\arabic{case}"
7140 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7143 msgid "Titlenotemark"
7144 msgstr "TandaJudulNota"
7146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7147 msgid "Titlenote mark"
7148 msgstr "Tanda JudulNota"
7150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7151 msgid "Title footnote"
7152 msgstr "Judul Catatankaki"
7154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7155 msgid "Title footnote:"
7156 msgstr "Judul Catatankaki:"
7158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7160 msgstr "TandaPenulis"
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7164 msgstr "Tanda Penulis"
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7167 msgid "Author footnote"
7168 msgstr "Penulis Catatankaki"
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7171 msgid "Author footnote:"
7172 msgstr "Penulis catatankaki:"
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7175 msgid "CorAuthormark"
7176 msgstr "TandaPenulisKontak"
7178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7179 msgid "CorAuthor mark"
7180 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7183 msgid "Corresponding author"
7184 msgstr "Penulis Kontak"
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7187 msgid "Corresponding author text:"
7188 msgstr "Corresponding author text:"
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7194 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7198 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7202 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7205 msgstr "Kata kunci:"
7207 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7211 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7215 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7216 msgid "BulletedItem"
7217 msgstr "BulletedItem"
7219 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7220 msgid "Bulleted Item:"
7221 msgstr "Bulleted Item:"
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7229 msgstr "Mulai tulis CV"
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7232 msgid "PersonalInfo"
7233 msgstr "InfoPribadi"
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7236 msgid "Personal Info"
7237 msgstr "Info Pribadi"
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7240 msgid "MotherTongue"
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7244 msgid "Mother Tongue:"
7245 msgstr "Bahasa Ibu:"
7247 #: lib/layouts/foils.layout:42
7251 #: lib/layouts/foils.layout:61
7252 msgid "ShortFoilhead"
7253 msgstr "ShortFoilhead"
7255 #: lib/layouts/foils.layout:67
7256 msgid "Rotatefoilhead"
7257 msgstr "Rotatefoilhead"
7259 #: lib/layouts/foils.layout:73
7260 msgid "ShortRotatefoilhead"
7261 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7263 #: lib/layouts/foils.layout:82
7267 #: lib/layouts/foils.layout:97
7271 #: lib/layouts/foils.layout:101
7275 #: lib/layouts/foils.layout:116
7279 #: lib/layouts/foils.layout:160
7283 #: lib/layouts/foils.layout:168
7287 #: lib/layouts/foils.layout:177
7289 msgstr "Restriction"
7291 #: lib/layouts/foils.layout:181
7292 msgid "Restriction:"
7293 msgstr "Restriction:"
7295 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7298 msgstr "Header Kiri"
7300 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7301 msgid "Left Header:"
7302 msgstr "Header Kiri:"
7304 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7305 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7306 msgid "Right Header"
7307 msgstr "Header Kanan"
7309 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7310 msgid "Right Header:"
7311 msgstr "Header Kanan:"
7313 #: lib/layouts/foils.layout:201
7314 msgid "Right Footer"
7315 msgstr "Footer Kanan"
7317 #: lib/layouts/foils.layout:205
7318 msgid "Right Footer:"
7319 msgstr "Footer Kanan:"
7321 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7324 msgstr "Theorema #."
7326 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7331 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7333 msgid "Corollary #."
7334 msgstr "Corollary #."
7336 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7338 msgid "Proposition #."
7339 msgstr "Proposisi #."
7341 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7343 msgid "Definition #."
7344 msgstr "Definisi #."
7346 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7351 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7356 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7360 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7365 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7367 msgid "Proposition*"
7370 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7371 msgid "Proposition."
7374 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7379 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7424 msgid "ReturnAddress"
7425 msgstr "AlamatBalasan"
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7428 msgid "ReturnAddress:"
7429 msgstr "AlamatBalasan:"
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7497 msgstr "NomorAccount"
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7500 msgid "BankAccount:"
7501 msgstr "NomorAccount:"
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7504 msgid "PostalComment"
7505 msgstr "KomentarPos"
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7508 msgid "PostalComment:"
7509 msgstr "KomentarPos:"
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7525 msgstr "NamaBarisA:"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7533 msgstr "NamaBarisB:"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7541 msgstr "NamaBarisC:"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7549 msgstr "NamaBarisD:"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7557 msgstr "NamaBarisE:"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7565 msgstr "NamaBarisF:"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7573 msgstr "NamaBarisG:"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7577 msgstr "AlamatBarisA"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7580 msgid "AddressRowA:"
7581 msgstr "AlamatBarisA:"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7585 msgstr "AlamatBarisB"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7588 msgid "AddressRowB:"
7589 msgstr "AlamatBarisB:"
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7593 msgstr "AlamatBarisC"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7596 msgid "AddressRowC:"
7597 msgstr "AlamatBarisC:"
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7601 msgstr "AlamatBarisD"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7604 msgid "AddressRowD:"
7605 msgstr "AlamatBarisD:"
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7609 msgstr "AlamatBarisE"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7612 msgid "AddressRowE:"
7613 msgstr "AlamatBarisE:"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7617 msgstr "AlamatBarisF"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7620 msgid "AddressRowF:"
7621 msgstr "AlamatBarisF:"
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7624 msgid "TelephoneRowA"
7625 msgstr "TeleponBarisA"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7628 msgid "TelephoneRowA:"
7629 msgstr "TeleponBarisA:"
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7632 msgid "TelephoneRowB"
7633 msgstr "TeleponBarisB"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7636 msgid "TelephoneRowB:"
7637 msgstr "TeleponBarisB:"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7640 msgid "TelephoneRowC"
7641 msgstr "TeleponBarisC"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7644 msgid "TelephoneRowC:"
7645 msgstr "TeleponBarisC:"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7648 msgid "TelephoneRowD"
7649 msgstr "TeleponBarisD"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7652 msgid "TelephoneRowD:"
7653 msgstr "TeleponBarisD:"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7656 msgid "TelephoneRowE"
7657 msgstr "TeleponBarisE"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7660 msgid "TelephoneRowE:"
7661 msgstr "TeleponBarisE:"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7664 msgid "TelephoneRowF"
7665 msgstr "TeleponBarisF"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7668 msgid "TelephoneRowF:"
7669 msgstr "TeleponBarisF:"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7672 msgid "InternetRowA"
7673 msgstr "InternetBarisA"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7676 msgid "InternetRowA:"
7677 msgstr "InternetBarisA:"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7680 msgid "InternetRowB"
7681 msgstr "InternetBarisB"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7684 msgid "InternetRowB:"
7685 msgstr "InternetBarisB:"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7688 msgid "InternetRowC"
7689 msgstr "InternetBarisC"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7692 msgid "InternetRowC:"
7693 msgstr "InternetBarisC:"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7696 msgid "InternetRowD"
7697 msgstr "InternetBarisD"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7700 msgid "InternetRowD:"
7701 msgstr "InternetBarisD:"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7704 msgid "InternetRowE"
7705 msgstr "InternetBarisE"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7708 msgid "InternetRowE:"
7709 msgstr "InternetBarisE:"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7712 msgid "InternetRowF"
7713 msgstr "InternetBarisF"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7716 msgid "InternetRowF:"
7717 msgstr "InternetBarisF:"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7725 msgstr "BankBarisA:"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7733 msgstr "BankBarisB:"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7741 msgstr "BankBarisC:"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7749 msgstr "BankBarisD:"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7757 msgstr "BankBarisE:"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7765 msgstr "BankBarisF:"
7767 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7771 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7775 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7779 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7787 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7804 msgid "(continuing)"
7805 msgstr "(continuing)"
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7813 msgstr "TITLE OVER:"
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7820 msgid "INTERCUT WITH:"
7821 msgstr "INTERCUT WITH:"
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7832 msgid "Classification Codes"
7833 msgstr "Kode Klasifikasi"
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7837 msgid "Definition \\thedefinition."
7838 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7845 msgid "Step \\thestep."
7846 msgstr "Step \\thestep."
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7850 msgid "Example \\theexample."
7851 msgstr "Contoh \\theexample."
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7855 msgid "Remark \\theremark."
7856 msgstr "Catatan \\theremark."
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7860 msgid "Notation \\thenotation."
7861 msgstr "Notasi \\thenotation."
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7866 msgid "Theorem \\thetheorem."
7867 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7871 msgid "Corollary \\thecorollary."
7872 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7876 msgid "Lemma \\thelemma."
7877 msgstr "Lemma \\thelemma."
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7881 msgid "Proposition \\theproposition."
7882 msgstr "Proposition \\theproposition."
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7889 msgid "Prop \\theprop."
7890 msgstr "Prop \\theprop."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7903 msgid "Question \\thequestion."
7904 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7908 msgid "Claim \\theclaim."
7909 msgstr "Klaim \\theclaim."
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7913 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7914 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7917 msgid "Appendices Section"
7918 msgstr "Appendices Section"
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7921 msgid "--- Appendices ---"
7922 msgstr "--- Lampiran ---"
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7925 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7926 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7928 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7946 msgstr "Pemeriksaan awal"
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7953 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7958 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7959 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7966 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7967 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7974 msgid "submit to paper:"
7975 msgstr "submit to paper:"
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7978 msgid "Bibliography (plain)"
7979 msgstr "Bibliography (plain)"
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7982 msgid "Bibliography heading"
7983 msgstr "Bibliography heading"
7985 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7989 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7991 msgstr "KATA KUNCI:"
7993 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7997 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7998 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7999 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8001 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8002 msgid "AddressForOffprints"
8003 msgstr "AddressForOffprints"
8005 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8006 msgid "Address for Offprints:"
8007 msgstr "Address for Offprints:"
8009 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8010 msgid "RunningTitle"
8011 msgstr "RunningTitle"
8013 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8015 msgid "Running title:"
8016 msgstr "Running title:"
8018 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8019 msgid "RunningAuthor"
8020 msgstr "RunningAuthor"
8022 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8023 msgid "Running author:"
8024 msgstr "Running author:"
8026 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8031 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8032 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8040 msgid "Running LaTeX Title"
8041 msgstr "Running LaTeX Title"
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8045 msgstr "Judul Daftar Isi"
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8049 msgstr "Judul daftar isi:"
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8052 msgid "Author Running"
8053 msgstr "Author Running"
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8056 msgid "Author Running:"
8057 msgstr "Author Running:"
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8061 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8065 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8067 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8068 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8080 msgid "Conjecture #."
8081 msgstr "Perkiraan #."
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8096 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8106 msgstr "Properti #."
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8117 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8119 msgstr "Penyelesaian"
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8122 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8124 msgstr "Penyelesain #."
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8127 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8132 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8133 msgid "Chapterprecis"
8134 msgstr "Chapterprecis"
8136 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8140 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8144 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8146 msgstr "JudulSyair*"
8148 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8154 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8162 msgstr "Daftar-item"
8164 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8166 msgstr "Daftar item:"
8168 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8173 msgid "Double Item:"
8174 msgstr "Item Ganda:"
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8184 #: lib/layouts/paper.layout:145
8188 #: lib/layouts/paper.layout:157
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8193 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8205 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8209 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8213 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8215 msgstr "SlideKosong"
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8218 msgid "Empty slide:"
8219 msgstr "Slide kosong:"
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8222 msgid "\\arabic{section}"
8223 msgstr "\\arabic{section}"
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8226 msgid "ItemizeType1"
8227 msgstr "TipePerincian1"
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8230 msgid "EnumerateType1"
8231 msgstr "TipeBernomor1"
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8234 msgid "List of Algorithms"
8235 msgstr "Daftar Algoritma"
8237 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8238 msgid "\\thechapter"
8239 msgstr "\\thechapter"
8241 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8245 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8249 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8253 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8254 msgid "Ingredients:"
8257 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8261 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8262 msgid "AltAffiliation"
8263 msgstr "AfiliasiLain"
8265 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8267 msgstr "Terima Kasih:"
8269 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8270 msgid "Electronic Address:"
8271 msgstr "Alamat Elektronik:"
8273 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8274 msgid "acknowledgments"
8275 msgstr "ucapan terima kasih"
8277 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8278 msgid "PACS number:"
8279 msgstr "Nomor PACS:"
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8304 msgstr "Alamat khusus"
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8307 msgid "Specialmail:"
8308 msgstr "Alamat khusus:"
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8316 msgstr "PerihalAnda"
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8320 msgstr "Surat saudara"
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8323 msgid "Your letter of:"
8324 msgstr "Surat saudara tentang:"
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8328 msgstr "Perihal kami"
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8335 msgid "Customer no.:"
8336 msgstr "Pelanggan no.:"
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8343 msgid "Invoice no.:"
8344 msgstr "Invoice no.:"
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8348 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8351 msgid "Next Address:"
8352 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8355 msgid "Sender Name:"
8356 msgstr "Nama Pengirim:"
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8359 msgid "Sender Phone:"
8360 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8368 msgstr "No Faks Pengirim:"
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8375 msgid "Sender E-Mail:"
8376 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8380 msgstr "URL Pengirim:"
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8395 msgid "End of letter"
8396 msgstr "Akhir dari Surat"
8398 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8399 msgid "LandscapeSlide"
8400 msgstr "SlideLansekap"
8402 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8403 msgid "Landscape Slide:"
8404 msgstr "Slide Lansekap:"
8406 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8407 msgid "PortraitSlide"
8408 msgstr "Slide Potret"
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8411 msgid "Portrait Slide:"
8412 msgstr "Slide Potret:"
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8418 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8420 msgstr "AkhirDariSlide"
8422 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8423 msgid "SlideHeading"
8424 msgstr "SlideHeading"
8426 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8427 msgid "SlideSubHeading"
8428 msgstr "SlideSubHeading"
8430 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8431 msgid "ListOfSlides"
8432 msgstr "DaftarDariSlide"
8434 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8435 msgid "[List Of Slides]"
8436 msgstr "[Daftar Slide]"
8438 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8439 msgid "SlideContents"
8440 msgstr "DaftarIsiSlide"
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8443 msgid "[Slide Contents]"
8444 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8447 msgid "ProgressContents"
8448 msgstr "ProgressContents"
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8451 msgid "[Progress Contents]"
8452 msgstr "[Progress Contents]"
8454 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8465 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8469 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8470 msgid "Subjectclass"
8471 msgstr "KelasSubyek"
8473 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8474 msgid "AMS subject classifications:"
8475 msgstr "AMS subject classifications:"
8477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8483 msgstr "Konferensi:"
8485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8486 msgid "CopyrightYear"
8487 msgstr "TahunHakCipta"
8489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8490 msgid "Copyright year:"
8491 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8494 msgid "Copyrightdata"
8495 msgstr "DataHakcipta"
8497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8498 msgid "Copyright data:"
8499 msgstr "Data Hak Cipta:"
8501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8503 msgstr "Persyaratan"
8505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8507 msgstr "Persyaratan:"
8509 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8513 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8517 #: lib/layouts/slides.layout:105
8519 msgstr "Slide Baru:"
8521 #: lib/layouts/slides.layout:127
8525 #: lib/layouts/slides.layout:142
8526 msgid "New Overlay:"
8527 msgstr "Overlay Baru:"
8529 #: lib/layouts/slides.layout:182
8533 #: lib/layouts/slides.layout:207
8534 msgid "InvisibleText"
8537 #: lib/layouts/slides.layout:214
8538 msgid "<Invisible Text Follows>"
8539 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8541 #: lib/layouts/slides.layout:231
8543 msgstr "VisibleText"
8545 #: lib/layouts/slides.layout:238
8546 msgid "<Visible Text Follows>"
8547 msgstr "<Visible Text Follows>"
8549 #: lib/layouts/spie.layout:54
8551 msgstr "InfoPenulis"
8553 #: lib/layouts/spie.layout:66
8555 msgstr "InfoPenulis:"
8557 #: lib/layouts/spie.layout:79
8561 #: lib/layouts/spie.layout:94
8562 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8563 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8565 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8569 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8573 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8574 msgid "Front Matter"
8575 msgstr "Bagian Depan"
8577 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8578 msgid "--- Front Matter ---"
8579 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8581 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8583 msgstr "Bagian Utama"
8585 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8586 msgid "--- Main Matter ---"
8587 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8589 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8591 msgstr "Bagian Akhir"
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8594 msgid "--- Back Matter ---"
8595 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8597 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8598 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8599 msgid "Part \\thepart"
8600 msgstr "Bagian \\thepart"
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8603 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8604 msgid "Chapter \\thechapter"
8605 msgstr "Bab \\thechapter"
8607 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8608 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8609 msgid "Appendix \\thechapter"
8610 msgstr "Appendix \\thechapter"
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8616 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8620 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8625 msgid "Proof(smartQED)"
8626 msgstr "Proof(smartQED)"
8628 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8629 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8630 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8632 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8636 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8637 msgid "Institute and e-mail: "
8638 msgstr "Institut dan emel:"
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8642 msgstr "Daftar Isi mini"
8644 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8645 msgid "TOC depth (provide a number):"
8646 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8649 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8650 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8652 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8656 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8658 msgstr "Untuk Penyunting"
8660 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8661 msgid "List of Contributors"
8662 msgstr "Daftar Penyumbang"
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8668 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8674 msgstr "Nota samping"
8676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8678 msgstr "Nota samping"
8680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8690 msgstr "PemikiranBaru"
8692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8694 msgstr "PemikiranBaru"
8696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8698 msgstr "SemuaHurufBesar"
8700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8702 msgstr "SemuaHurufBesar"
8704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8706 msgstr "HurufBesarKecil"
8708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8710 msgstr "HurufBesarKecil"
8712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8714 msgstr "Lebar Penuh"
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8721 msgid "MarginFigure"
8724 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8728 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8729 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8730 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8733 msgid "Element:Firstname"
8734 msgstr "Elemen:Namadepan"
8736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8741 msgid "Element:Fname"
8742 msgstr "Elemen:Fname"
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8749 msgid "Element:Surname"
8750 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8755 msgstr "Nama keluarga"
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8758 msgid "Element:Filename"
8759 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8762 msgid "Element:Literal"
8763 msgstr "Elemen:Literal"
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8766 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8771 msgid "Element:Emph"
8772 msgstr "Elemen:Emph"
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8779 msgid "Element:Abbrev"
8780 msgstr "Elemen:Singkatan"
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8787 msgid "Element:Citation-number"
8788 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8791 msgid "Citation-number"
8792 msgstr "Nomor-acuan"
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8795 msgid "Element:Volume"
8796 msgstr "Elemen:Volume"
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8804 msgstr "Elemen:Hari"
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8811 msgid "Element:Month"
8812 msgstr "Elemen:Bulan"
8814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8819 msgid "Element:Year"
8820 msgstr "Elemen:Tahun"
8822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8827 msgid "Element:Issue-number"
8828 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8831 msgid "Issue-number"
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8835 msgid "Element:Issue-day"
8836 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8843 msgid "Element:Issue-months"
8844 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8847 msgid "Issue-months"
8850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8851 msgid "Subsubparagraph"
8852 msgstr "Subsubparagraf"
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8859 msgid "-- Header --"
8860 msgstr "-- Header --"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8863 msgid "Special-section"
8864 msgstr "SubBab-khusus"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8867 msgid "Special-section:"
8868 msgstr "SubBab-khusus:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8872 msgstr "AGU-journal"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8875 msgid "AGU-journal:"
8876 msgstr "AGU-journal:"
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8879 msgid "Citation-number:"
8880 msgstr "Numor-acuan:"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8888 msgstr "AGU-volume:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8904 msgstr "Index-terms"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8907 msgid "Index-terms..."
8908 msgstr "Index-terms..."
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8916 msgstr "Index-term:"
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8924 msgstr "Cross-term:"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8927 msgid "Supplementary"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8931 msgid "Supplementary..."
8932 msgstr "Tambahan..."
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8939 msgid "Sup-mat-note:"
8940 msgstr "Sup-mat-note:"
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8948 msgstr "Cite-other:"
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8964 msgstr "Ident-line:"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8975 msgid "Published-online:"
8976 msgstr "Published-online:"
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8987 msgid "Posting-order"
8988 msgstr "Posting-order"
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8991 msgid "Posting-order:"
8992 msgstr "Posting-order:"
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8996 msgstr "AGU-halaman"
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9000 msgstr "AGU-halaman:"
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9035 msgid "Element:ISSN"
9036 msgstr "Elemen:ISSN"
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9043 msgid "Element:CODEN"
9044 msgstr "Elemen:CODEN"
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9051 msgid "Element:SS-Code"
9052 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9059 msgid "Element:SS-Title"
9060 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9067 msgid "Element:CCC-Code"
9068 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9075 msgid "Element:Code"
9076 msgstr "Elemen:Kode"
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9083 msgid "Element:Dscr"
9084 msgstr "Elemen:Dscr"
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9091 msgid "Element:Keyword"
9092 msgstr "Elemen:Katakunci"
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9095 msgid "Element:Orgdiv"
9096 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9103 msgid "Element:Orgname"
9104 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9108 msgstr "NamaOrganisasi"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9111 msgid "Element:Street"
9112 msgstr "Elemen:Jalan"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9115 msgid "Element:City"
9116 msgstr "Elemen:Kota"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9123 msgid "Element:State"
9124 msgstr "Elemen:Propinsi"
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9127 msgid "Element:Postcode"
9128 msgstr "Elemen:Kodepos"
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9135 msgid "Element:Country"
9136 msgstr "Elemen:Negara"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9151 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9165 msgstr "AlmtPenulis"
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9168 msgid "Author Address:"
9169 msgstr "Alamat Penulis:"
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9173 msgstr "Komentar Slug"
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9176 msgid "Slug Comment:"
9177 msgstr "Komentar Slug:"
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9185 msgstr "Tabel Plano"
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9188 msgid "Table Caption"
9189 msgstr "Judul Tabel"
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9192 msgid "TableCaption"
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9196 msgid "Current Address"
9197 msgstr "Alamat Terkini"
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9200 msgid "Current address:"
9201 msgstr "Alamat Terkini:"
9203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9204 msgid "E-mail address:"
9205 msgstr "Alamat E-mail:"
9207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9208 msgid "Key words and phrases:"
9209 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9213 msgstr "Persembahan"
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9217 msgstr "Persembahan:"
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9225 msgstr "Penerjemah:"
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9228 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9229 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9232 msgid "Element:Directory"
9233 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9240 msgid "Element:Email"
9241 msgstr "Elemen:Email"
9243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9244 msgid "Element:KeyCombo"
9245 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9252 msgid "Element:KeyCap"
9253 msgstr "Elemen:KunciCap"
9255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9260 msgid "Element:GuiMenu"
9261 msgstr "Elemen:MenuGui"
9263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9268 msgid "Element:GuiMenuItem"
9269 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9273 msgstr "MenuItemGui"
9275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9276 msgid "Element:GuiButton"
9277 msgstr "Elemen:TombolGui"
9279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9284 msgid "Element:MenuChoice"
9285 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9289 msgstr "PilihanMenu"
9291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9296 msgid "Subparagraph*"
9297 msgstr "Subparagraf*"
9299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9301 msgstr "KelompokPenulis"
9303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9304 msgid "RevisionHistory"
9305 msgstr "RiwayatPerubahan"
9307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9308 msgid "Revision History"
9309 msgstr "Riwayat Perubahan"
9311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9316 msgid "RevisionRemark"
9317 msgstr "CatatanPerubahan"
9319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9323 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9324 #: lib/layouts/sweave.module:39
9328 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9329 msgid "\\arabic{chapter}"
9330 msgstr "\\arabic{chapter}"
9332 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9333 msgid "\\Alph{chapter}"
9334 msgstr "\\Alph{chapter}"
9336 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9337 msgid "\\arabic{footnote}"
9338 msgstr "\\arabic{footnote}"
9340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9341 msgid "\\Roman{section}."
9342 msgstr "\\Roman{section}."
9344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9345 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9346 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9349 msgid "\\Alph{subsection}."
9350 msgstr "\\Alph{subsection}."
9352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9353 msgid "\\arabic{subsection}."
9354 msgstr "\\arabic{subsection}."
9356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9357 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9358 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9361 msgid "\\alph{subsubsection}."
9362 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9365 msgid "\\alph{paragraph}."
9366 msgstr "\\alph{paragraph}."
9368 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9370 msgstr "BagianTambahan"
9372 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9374 msgstr "TambahanBab"
9376 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9378 msgstr "TambahanSubBab"
9380 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9382 msgstr "TambahanBab*"
9384 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9386 msgstr "TambahanSubBab*"
9388 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9390 msgstr "Mini-SubBab"
9392 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9396 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9398 msgstr "Persembahan"
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9402 msgstr "Kepala Judul"
9404 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9405 msgid "Uppertitleback"
9406 msgstr "Judulbelakang atas"
9408 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9409 msgid "Lowertitleback"
9410 msgstr "Judulbelakang bawah"
9412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9414 msgstr "Judul tambahan"
9416 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9417 msgid "Captionabove"
9418 msgstr "Caption atas"
9420 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9421 msgid "Captionbelow"
9422 msgstr "Caption bawah"
9424 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9428 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9432 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9434 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9437 msgid "\\Roman{part}"
9438 msgstr "\\Roman{part}"
9440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9442 msgid "Part \\Roman{part}"
9443 msgstr "\\Roman{part}"
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9458 msgid "Paragraph ##"
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9462 msgid "\\arabic{enumi}."
9463 msgstr "\\arabic{enumi}."
9465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9466 msgid "\\roman{enumiii}."
9467 msgstr "\\roman{enumiii}."
9469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9470 msgid "\\Alph{enumiv}."
9471 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9500 msgid "Note:Comment"
9501 msgstr "Nota:Komentar"
9503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9516 msgid "Note:Greyedout"
9517 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9521 msgstr "Tanda-abu-abu"
9523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9524 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9530 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9538 msgstr "Macam-macam Daftar"
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9546 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9557 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9563 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9579 msgstr "JudulSingkat"
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9590 msgid "Info:shortcut"
9591 msgstr "Info:cara pintas"
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9594 msgid "Info:shortcuts"
9595 msgstr "Info:cara pintas"
9597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9599 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9602 msgid "--Separator--"
9603 msgstr "--Pemisah--"
9605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9606 msgid "--- Separate Environment ---"
9607 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9609 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9613 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9614 msgid "Headnote (optional):"
9615 msgstr "KepalaNota (optional):"
9617 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9618 msgid "Corr Author:"
9619 msgstr "Kontak Penulis:"
9621 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9623 msgstr "Cetakan lepas"
9625 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9627 msgstr "Cetakan lepas:"
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9630 msgid "Fact \\thefact."
9631 msgstr "Fakta \\thefact."
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9634 msgid "Problem \\theproblem."
9635 msgstr "Problem \\theproblem."
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9638 msgid "Exercise \\theexercise."
9639 msgstr "Latihan \\theexercise."
9641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9642 msgid "Corollary \\thetheorem."
9643 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9646 msgid "Lemma \\thetheorem."
9647 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9650 msgid "Proposition \\thetheorem."
9651 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9654 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9655 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9658 msgid "Fact \\thetheorem."
9659 msgstr "Facta \\thetheorem."
9661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9662 msgid "Definition \\thetheorem."
9663 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9666 msgid "Example \\thetheorem."
9667 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9670 msgid "Problem \\thetheorem."
9671 msgstr "Problem \\thetheorem."
9673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9674 msgid "Exercise \\thetheorem."
9675 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9678 msgid "Remark \\thetheorem."
9679 msgstr "Remark \\thetheorem."
9681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9682 msgid "Claim \\thetheorem."
9683 msgstr "Claim \\thetheorem."
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9725 #: lib/layouts/braille.module:2
9729 #: lib/layouts/braille.module:6
9731 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9734 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9735 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9737 #: lib/layouts/braille.module:22
9738 msgid "Braille (default)"
9739 msgstr "Braille (default)"
9741 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9745 #: lib/layouts/braille.module:45
9746 msgid "Braille (textsize)"
9747 msgstr "Braille (textsize)"
9749 #: lib/layouts/braille.module:68
9750 msgid "Braille (dots on)"
9751 msgstr "Braille (dots on)"
9753 #: lib/layouts/braille.module:83
9754 msgid "Braille_dots_on"
9755 msgstr "Braille_dots_on"
9757 #: lib/layouts/braille.module:92
9758 msgid "Braille (dots off)"
9759 msgstr "Braille (dots off)"
9761 #: lib/layouts/braille.module:107
9762 msgid "Braille_dots_off"
9763 msgstr "Braille_dots_off"
9765 #: lib/layouts/braille.module:116
9766 msgid "Braille (mirror on)"
9767 msgstr "Braille (mirror on)"
9769 #: lib/layouts/braille.module:131
9770 msgid "Braille_mirror_on"
9771 msgstr "Braille_mirror_on"
9773 #: lib/layouts/braille.module:140
9774 msgid "Braille (mirror off)"
9775 msgstr "Braille (mirror off)"
9777 #: lib/layouts/braille.module:155
9778 msgid "Braille_mirror_off"
9779 msgstr "Braille_mirror_off"
9781 #: lib/layouts/braille.module:163
9785 #: lib/layouts/braille.module:167
9787 msgstr "Braille box"
9789 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9793 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9795 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9796 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9798 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9799 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9802 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9803 msgid "Custom:Endnote"
9804 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9806 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9810 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9811 msgid "Number Equations by Section"
9812 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9814 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9816 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9817 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9819 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9820 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9822 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9823 msgid "Number Figures by Section"
9824 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9826 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9828 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9829 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9831 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9832 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9834 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9836 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9838 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9840 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9841 "where you want the endnotes to appear."
9843 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9844 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9846 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9848 msgstr "Menggantung"
9850 #: lib/layouts/hanging.module:6
9852 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9853 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9856 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9857 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9858 "lainnya masuk kedalam."
9860 #: lib/layouts/initials.module:2
9864 #: lib/layouts/initials.module:6
9866 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9867 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9870 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9875 #: lib/layouts/initials.module:10
9877 msgid "CharStyle:Initial"
9878 msgstr "CharStyle:Institute"
9880 #: lib/layouts/initials.module:12
9885 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9889 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9891 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9892 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9895 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9896 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9897 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9899 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9900 msgid "Numbered Example (multiline)"
9901 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9903 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9908 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9909 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9911 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9915 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9919 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9921 msgstr "Sub contoh:"
9923 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9924 msgid "Custom:Glosse"
9925 msgstr "Custom:Glosse"
9927 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9931 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9932 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9933 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9935 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9939 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9940 msgid "CharStyle:Expression"
9941 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9943 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9947 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9948 msgid "CharStyle:Concepts"
9949 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9951 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9955 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9956 msgid "CharStyle:Meaning"
9957 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9959 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9963 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9967 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9968 msgid "List of Tableaux"
9969 msgstr "Daftar Tableaux"
9971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9972 msgid "Logical Markup"
9973 msgstr "Logika Perubahan"
9975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9977 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9980 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9981 "condong, kuat dan kode."
9983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9984 msgid "CharStyle:Noun"
9985 msgstr "CharStyle:Noun"
9987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9992 msgid "CharStyle:Emph"
9993 msgstr "CharStyle:Emph"
9995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10000 msgid "CharStyle:Strong"
10001 msgstr "CharStyle:Strong"
10003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10008 msgid "CharStyle:Code"
10009 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10015 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10016 msgid "Minimalistic"
10017 msgstr "Minimalistik"
10019 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10020 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10022 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10025 #: lib/layouts/noweb.module:2
10027 msgid "Noweb literate programming"
10028 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10030 #: lib/layouts/noweb.module:5
10031 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10034 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10039 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10040 #: lib/configure.py:507
10045 #: lib/layouts/sweave.module:5
10047 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10050 #: lib/layouts/sweave.module:17
10054 #: lib/layouts/sweave.module:43
10056 msgid "Sweave Options"
10057 msgstr "Opsi LaTeX"
10059 #: lib/layouts/sweave.module:44
10061 msgid "Sweave opts"
10062 msgstr "Huruf di layar"
10064 #: lib/layouts/sweave.module:63
10066 msgid "S/R expression"
10067 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10069 #: lib/layouts/sweave.module:64
10074 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10075 msgid "Sweave Input File"
10078 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10079 msgid "Number Tables by Section"
10080 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10082 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10084 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10085 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10087 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10088 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10091 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10092 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10098 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10099 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10100 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10101 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10102 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10103 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10105 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10106 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10107 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10108 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10109 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10110 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10111 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10112 "Subbab'/'dalam Bab'."
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10115 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10116 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10120 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10121 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10122 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10123 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10124 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10125 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10126 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10128 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10129 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10130 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10131 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10132 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10133 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10134 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10135 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10138 msgid "Criterion \\thecriterion."
10139 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10152 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10153 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10158 msgstr "Algoritma."
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10161 msgid "Axiom \\theaxiom."
10162 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10175 msgid "Condition \\thecondition."
10176 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10189 msgid "Note \\thenote."
10190 msgstr "Nota \\thenote."
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10213 msgid "Summary \\thesummary."
10214 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10219 msgstr "Ringkasan*"
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10224 msgstr "Ringkasan."
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10227 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10228 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10232 msgid "Acknowledgement*"
10233 msgstr "Acknowledgement*"
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10245 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10246 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10250 msgid "Conclusion*"
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10255 msgid "Conclusion."
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10268 msgid "Assumption \\theassumption."
10269 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10273 msgid "Assumption*"
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10278 msgid "Assumption."
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10282 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10283 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10288 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10289 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10290 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10291 "in both numbered and non-numbered forms."
10293 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10294 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10295 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10296 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10297 "bintang (non-starred)"
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10302 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10308 msgid "Criterion \\thetheorem."
10309 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10312 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10313 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10316 msgid "Axiom \\thetheorem."
10317 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10320 msgid "Condition \\thetheorem."
10321 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10324 msgid "Note \\thetheorem."
10325 msgstr "Nota \\thetheorem."
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10328 msgid "Notation \\thetheorem."
10329 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10332 msgid "Summary \\thetheorem."
10333 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10336 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10337 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10340 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10341 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10344 msgid "Assumption \\thetheorem."
10345 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10349 msgid "Question \\thetheorem."
10350 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10355 msgstr "Pertanyaan"
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10360 msgstr "Pertanyaan"
10362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10363 msgid "Theorems (AMS)"
10364 msgstr "Teorema (AMS)"
10366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10368 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10369 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10370 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10371 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10373 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10374 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10375 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10376 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10378 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10379 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10380 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10382 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10384 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10385 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10386 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10387 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10388 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10389 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10390 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10392 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10393 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10394 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10395 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10396 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10397 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10398 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10400 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10401 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10402 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10406 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10407 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10408 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10409 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10410 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10412 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10413 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10414 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10415 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10416 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10417 "diulang ketika mulai bab baru."
10419 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10420 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10421 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10425 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10426 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10427 "chapter environment."
10429 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10430 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10433 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10434 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10436 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10438 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10439 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10440 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10441 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10442 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10444 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10445 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10446 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10447 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10448 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10449 "diulang ketika mulai subbab baru."
10451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10452 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10453 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10457 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10460 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10463 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10464 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10465 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10467 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10469 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10470 "using the extended AMS machinery."
10472 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10473 "mengunakan paket AMS-extended."
10475 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10477 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10478 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10479 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10481 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10482 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10483 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10484 "(Bernomor menurut ...)."
10486 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10487 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10493 msgstr "Afrika Umum"
10500 msgid "English (USA)"
10501 msgstr "Inggris (USA)"
10503 #: lib/languages:10
10504 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10505 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10507 #: lib/languages:11
10508 msgid "Arabic (Arabi)"
10509 msgstr "Arab (Arabi)"
10511 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10515 #: lib/languages:13
10516 msgid "German (Austria, old spelling)"
10517 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10519 #: lib/languages:14
10520 msgid "German (Austria)"
10521 msgstr "Jerman (Austria)"
10523 #: lib/languages:15
10527 #: lib/languages:16
10531 #: lib/languages:17
10535 #: lib/languages:18
10539 #: lib/languages:19
10540 msgid "Portuguese (Brazil)"
10541 msgstr "Portugis (Brazil)"
10543 #: lib/languages:20
10547 #: lib/languages:21
10548 msgid "English (UK)"
10549 msgstr "Inggris (UK)"
10551 #: lib/languages:22
10555 #: lib/languages:23
10556 msgid "English (Canada)"
10557 msgstr "Inggris (Canada)"
10559 #: lib/languages:24
10560 msgid "French (Canada)"
10561 msgstr "Perancis (Canada)"
10563 #: lib/languages:25
10567 #: lib/languages:26
10568 msgid "Chinese (simplified)"
10569 msgstr "Cina (simplified)"
10571 #: lib/languages:27
10572 msgid "Chinese (traditional)"
10573 msgstr "Cina (tradisional)"
10575 #: lib/languages:28
10579 #: lib/languages:29
10583 #: lib/languages:30
10587 #: lib/languages:31
10591 #: lib/languages:32
10595 #: lib/languages:34
10599 #: lib/languages:35
10603 #: lib/languages:37
10607 #: lib/languages:38
10611 #: lib/languages:40
10615 #: lib/languages:41
10619 #: lib/languages:42
10620 msgid "German (old spelling)"
10621 msgstr "Jerman (old spelling)"
10623 #: lib/languages:43
10627 #: lib/languages:44
10629 msgid "German (Switzerland)"
10630 msgstr "Jerman (Austria)"
10632 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10635 msgstr "Huruf Yunani"
10637 #: lib/languages:46
10638 msgid "Greek (polytonic)"
10639 msgstr "Yunani (polytonic)"
10641 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10645 #: lib/languages:51
10649 #: lib/languages:53
10650 msgid "Interlingua"
10651 msgstr "Interlingua"
10653 #: lib/languages:54
10657 #: lib/languages:55
10661 #: lib/languages:56
10665 #: lib/languages:57
10666 msgid "Japanese (CJK)"
10667 msgstr "Jepang (CJK)"
10669 #: lib/languages:58
10673 #: lib/languages:60
10677 #: lib/languages:62
10681 #: lib/languages:63
10685 #: lib/languages:64
10689 #: lib/languages:65
10690 msgid "Lower Sorbian"
10691 msgstr "Lower Sorbian"
10693 #: lib/languages:66
10697 #: lib/languages:67
10701 #: lib/languages:68
10705 #: lib/languages:69
10709 #: lib/languages:70
10713 #: lib/languages:71
10717 #: lib/languages:72
10721 #: lib/languages:73
10725 #: lib/languages:74
10727 msgstr "Sami Utara"
10729 #: lib/languages:75
10733 #: lib/languages:76
10737 #: lib/languages:77
10738 msgid "Serbian (Latin)"
10739 msgstr "Serbia (Latin)"
10741 #: lib/languages:78
10745 #: lib/languages:79
10749 #: lib/languages:80
10753 #: lib/languages:81
10754 msgid "Spanish (Mexico)"
10755 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10757 #: lib/languages:82
10761 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10765 #: lib/languages:84
10769 #: lib/languages:85
10773 #: lib/languages:86
10774 msgid "Upper Sorbian"
10775 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10777 #: lib/languages:87
10781 #: lib/languages:88
10785 #: lib/encodings:14
10786 msgid "Unicode (utf8)"
10787 msgstr "Unicode (utf8)"
10789 #: lib/encodings:19
10790 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10791 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10793 #: lib/encodings:23
10794 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10795 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10797 #: lib/encodings:26
10798 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10799 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10801 #: lib/encodings:29
10802 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10803 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10805 #: lib/encodings:32
10806 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10807 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10809 #: lib/encodings:35
10810 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10811 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10813 #: lib/encodings:38
10814 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10815 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10817 #: lib/encodings:42
10818 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10819 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10821 #: lib/encodings:45
10822 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10823 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10825 #: lib/encodings:48
10826 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10827 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10829 #: lib/encodings:51
10830 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10831 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10833 #: lib/encodings:55
10834 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10835 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10837 #: lib/encodings:58
10838 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10839 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10841 #: lib/encodings:61
10842 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10843 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10845 #: lib/encodings:64
10847 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10848 msgstr "Western European (CP 850)"
10850 #: lib/encodings:67
10851 msgid "DOS (CP 437)"
10852 msgstr "DOS (CP 437)"
10854 #: lib/encodings:71
10855 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10856 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10858 #: lib/encodings:74
10859 msgid "Western European (CP 850)"
10860 msgstr "Western European (CP 850)"
10862 #: lib/encodings:77
10863 msgid "Central European (CP 852)"
10864 msgstr "Central European (CP 852)"
10866 #: lib/encodings:80
10867 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10868 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10870 #: lib/encodings:83
10871 msgid "Western European (CP 858)"
10872 msgstr "Western European (CP 858)"
10874 #: lib/encodings:86
10875 msgid "Hebrew (CP 862)"
10876 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10878 #: lib/encodings:89
10879 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10880 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10882 #: lib/encodings:92
10883 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10884 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10886 #: lib/encodings:95
10887 msgid "Central European (CP 1250)"
10888 msgstr "Central European (CP 1250)"
10890 #: lib/encodings:98
10891 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10892 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10894 #: lib/encodings:102
10895 msgid "Western European (CP 1252)"
10896 msgstr "Western European (CP 1252)"
10898 #: lib/encodings:105
10899 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10900 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10902 #: lib/encodings:109
10903 msgid "Arabic (CP 1256)"
10904 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10906 #: lib/encodings:112
10907 msgid "Baltic (CP 1257)"
10908 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10910 #: lib/encodings:115
10911 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10912 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10914 #: lib/encodings:118
10915 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10916 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10918 #: lib/encodings:121
10919 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10920 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10922 #: lib/encodings:124
10923 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10924 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10926 #: lib/encodings:149
10927 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10928 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10930 #: lib/encodings:153
10931 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10932 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10934 #: lib/encodings:157
10935 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10936 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10938 #: lib/encodings:161
10939 msgid "Korean (EUC-KR)"
10940 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10942 #: lib/encodings:165
10943 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10944 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10946 #: lib/encodings:169
10947 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10948 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10950 #: lib/encodings:173
10951 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10952 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10954 #: lib/encodings:180
10955 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10956 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10958 #: lib/encodings:182
10959 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10960 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10962 #: lib/encodings:184
10963 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10964 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10966 #: lib/encodings:191
10967 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10968 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10970 #: lib/encodings:196
10971 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10972 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10974 #: lib/encodings:200
10978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10984 msgstr "Suntingan|u"
10986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10990 #: lib/ui/classic.ui:35
10992 msgstr "Tata Letak|L"
10994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10996 msgstr "Tampilan|T"
10998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11000 msgstr "Navigasi|N"
11002 #: lib/ui/classic.ui:38
11003 msgid "Documents|D"
11006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11014 #: lib/ui/classic.ui:48
11015 msgid "New from Template...|T"
11016 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11020 msgstr "Buka berkas...|B"
11022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11031 msgid "Save As...|A"
11032 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11034 #: lib/ui/classic.ui:54
11036 msgstr "Kembalikan|K"
11038 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11039 msgid "Version Control|V"
11040 msgstr "Kontrol Versi|V"
11042 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11046 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11050 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11052 msgstr "Cetak...|C"
11054 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11058 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11062 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11063 msgid "Register...|R"
11064 msgstr "Daftarkan...|r"
11066 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11067 msgid "Check In Changes...|I"
11068 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11070 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11071 msgid "Check Out for Edit|O"
11072 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11074 #: lib/ui/classic.ui:71
11075 msgid "Revert to Repository Version|R"
11076 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11078 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11079 msgid "Undo Last Check In|U"
11080 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11082 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11083 msgid "Show History...|H"
11084 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11086 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11087 msgid "Custom...|C"
11088 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11090 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11092 msgstr "Batalkan|B"
11094 #: lib/ui/classic.ui:91
11096 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11098 #: lib/ui/classic.ui:93
11102 #: lib/ui/classic.ui:94
11106 #: lib/ui/classic.ui:95
11108 msgstr "Tempelkan|T"
11110 #: lib/ui/classic.ui:96
11111 msgid "Paste External Selection|x"
11112 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11114 #: lib/ui/classic.ui:98
11115 msgid "Find & Replace...|F"
11116 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11118 #: lib/ui/classic.ui:100
11122 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11124 msgstr "Rumus Matematika|M"
11126 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11127 msgid "Spellchecker...|S"
11128 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11130 #: lib/ui/classic.ui:105
11131 msgid "Thesaurus..."
11132 msgstr "Padanan Kata..."
11134 #: lib/ui/classic.ui:106
11135 msgid "Statistics...|i"
11136 msgstr "Statistik..."
11138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11139 msgid "Check TeX|h"
11142 #: lib/ui/classic.ui:108
11143 msgid "Change Tracking|g"
11144 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11146 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11147 msgid "Preferences...|P"
11148 msgstr "Preferensi...|P"
11150 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11151 msgid "Reconfigure|R"
11152 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11154 #: lib/ui/classic.ui:115
11155 msgid "Selection as Lines|L"
11156 msgstr "Sebagai Baris|b"
11158 #: lib/ui/classic.ui:116
11159 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11160 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11162 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11163 msgid "Multicolumn|M"
11164 msgstr "Multikolom|M"
11166 #: lib/ui/classic.ui:122
11168 msgstr "Garis Atas"
11170 #: lib/ui/classic.ui:123
11171 msgid "Line Bottom|B"
11172 msgstr "Garis Bawah|B"
11174 #: lib/ui/classic.ui:124
11175 msgid "Line Left|L"
11176 msgstr "Garis Kiri"
11178 #: lib/ui/classic.ui:125
11179 msgid "Line Right|R"
11180 msgstr "Garis Kanan|G"
11182 #: lib/ui/classic.ui:127
11183 msgid "Alignment|i"
11184 msgstr "Pelurusan|P"
11186 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11188 msgstr "Tambah Baris|s"
11190 #: lib/ui/classic.ui:130
11191 msgid "Delete Row|w"
11192 msgstr "Hapus Baris|H"
11194 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11196 msgstr "Salin Baris"
11198 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11200 msgstr "Tukar Baris"
11202 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11203 msgid "Add Column|u"
11204 msgstr "Tambah Kolom|l"
11206 #: lib/ui/classic.ui:135
11207 msgid "Delete Column|D"
11208 msgstr "Hapus Kolom|u"
11210 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11211 msgid "Copy Column"
11212 msgstr "Salin Kolom"
11214 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11215 msgid "Swap Columns"
11216 msgstr "Tukar Kolom"
11218 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11220 msgstr "Rata kiri|r"
11222 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11224 msgstr "Tengah Antara|T"
11226 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11230 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11234 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11236 msgstr "Tengah Garis"
11238 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11240 msgstr "Rata Bawah|w"
11242 #: lib/ui/classic.ui:159
11243 msgid "Toggle Numbering|N"
11244 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11246 #: lib/ui/classic.ui:160
11247 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11248 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11250 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11251 msgid "Change Limits Type|L"
11252 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11254 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11255 msgid "Change Formula Type|F"
11256 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11258 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11260 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11262 #: lib/ui/classic.ui:168
11263 msgid "Alignment|A"
11264 msgstr "Pelurusan|a"
11266 #: lib/ui/classic.ui:170
11268 msgstr "Tambah Baris|B"
11270 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11271 msgid "Delete Row|D"
11272 msgstr "Hapus Baris|H"
11274 #: lib/ui/classic.ui:175
11275 msgid "Add Column|C"
11276 msgstr "Tambah Kolom|o"
11278 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11279 msgid "Delete Column|e"
11280 msgstr "Hapus Kolom|p"
11282 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11286 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11288 msgstr "Rumus Display|D"
11290 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11292 msgstr "Rumus Inline|I"
11294 #: lib/ui/classic.ui:188
11298 #: lib/ui/classic.ui:189
11302 #: lib/ui/classic.ui:190
11303 msgid "Mathematica"
11304 msgstr "Mathematica"
11306 #: lib/ui/classic.ui:192
11307 msgid "Maple, simplify"
11308 msgstr "Maple, simplify"
11310 #: lib/ui/classic.ui:193
11311 msgid "Maple, factor"
11312 msgstr "Maple, factor"
11314 #: lib/ui/classic.ui:194
11315 msgid "Maple, evalm"
11316 msgstr "Maple, evalm"
11318 #: lib/ui/classic.ui:195
11319 msgid "Maple, evalf"
11320 msgstr "Maple, evalf"
11322 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11324 msgid "Inline Formula|I"
11325 msgstr "Rumus Inline|I"
11327 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11328 msgid "Displayed Formula|D"
11329 msgstr "Rumus Display|D"
11331 #: lib/ui/classic.ui:201
11332 msgid "Eqnarray Environment|q"
11333 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11335 #: lib/ui/classic.ui:202
11336 msgid "Align Environment|A"
11337 msgstr "Lingkungan Align|A"
11339 #: lib/ui/classic.ui:203
11340 msgid "AlignAt Environment"
11341 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11343 #: lib/ui/classic.ui:204
11344 msgid "Flalign Environment|F"
11345 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11347 #: lib/ui/classic.ui:207
11348 msgid "Gather Environment"
11349 msgstr "Lingkungan Gather"
11351 #: lib/ui/classic.ui:208
11352 msgid "Multline Environment"
11353 msgstr "Lingkungan Multline"
11355 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11357 msgstr "Rumus Matematika|M"
11359 #: lib/ui/classic.ui:216
11360 msgid "Special Character|S"
11361 msgstr "Karakter Spesial|K"
11363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11364 msgid "Citation...|C"
11365 msgstr "Acuan...|A"
11367 #: lib/ui/classic.ui:218
11368 msgid "Cross-reference...|r"
11369 msgstr "Referensi-silang...|s"
11371 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11373 msgstr "Label...|L"
11375 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11377 msgstr "Catatan kaki|C"
11379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11380 msgid "Marginal Note|M"
11381 msgstr "Catatan tepi|p"
11383 #: lib/ui/classic.ui:222
11384 msgid "Short Title"
11385 msgstr "Judul Singkat"
11387 #: lib/ui/classic.ui:223
11388 msgid "Index Entry|I"
11389 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11391 #: lib/ui/classic.ui:224
11392 msgid "Nomenclature Entry"
11393 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11395 #: lib/ui/classic.ui:225
11399 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11403 #: lib/ui/classic.ui:227
11404 msgid "Lists & TOC|O"
11405 msgstr "Daftar Isi|I"
11407 #: lib/ui/classic.ui:229
11409 msgstr "Perintah TeX|T"
11411 #: lib/ui/classic.ui:230
11413 msgstr "Halaman kecil|k"
11415 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11416 msgid "Graphics...|G"
11417 msgstr "Gambar...|G"
11419 #: lib/ui/classic.ui:232
11420 msgid "Tabular Material...|b"
11421 msgstr "Tabel...|b"
11423 #: lib/ui/classic.ui:233
11427 #: lib/ui/classic.ui:235
11428 msgid "Include File...|d"
11429 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11431 #: lib/ui/classic.ui:236
11432 msgid "Insert File|e"
11433 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11435 #: lib/ui/classic.ui:237
11436 msgid "External Material...|x"
11437 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11439 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11440 msgid "Symbols...|b"
11441 msgstr "Simbol...|b"
11443 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11444 msgid "Superscript|S"
11445 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11447 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11448 msgid "Subscript|u"
11449 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11451 #: lib/ui/classic.ui:244
11452 msgid "Hyphenation Point|P"
11453 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11455 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11456 msgid "Protected Hyphen|y"
11457 msgstr "Pemisah Kata|h"
11459 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11460 msgid "Ligature Break|k"
11461 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11463 #: lib/ui/classic.ui:247
11464 msgid "Protected Space|r"
11465 msgstr "Spasi Protected|r"
11467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11468 msgid "Inter-word Space|w"
11469 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11471 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11473 msgid "Thin Space|T"
11474 msgstr "Spasi Tipis|T"
11476 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11477 msgid "Horizontal Space...|o"
11478 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11480 #: lib/ui/classic.ui:251
11481 msgid "Vertical Space..."
11482 msgstr "Spasi Vertikal..."
11484 #: lib/ui/classic.ui:252
11485 msgid "Line Break|L"
11486 msgstr "Pemisah Garis|i"
11488 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11490 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11492 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11493 msgid "End of Sentence|E"
11494 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11496 #: lib/ui/classic.ui:255
11497 msgid "Protected Dash|D"
11498 msgstr "Pemisah kata|i"
11500 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11501 msgid "Breakable Slash|a"
11502 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11504 #: lib/ui/classic.ui:257
11505 msgid "Single Quote|Q"
11506 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11508 #: lib/ui/classic.ui:258
11509 msgid "Ordinary Quote|O"
11510 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11512 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11513 msgid "Menu Separator|M"
11514 msgstr "Pemisah Menu|M"
11516 #: lib/ui/classic.ui:260
11517 msgid "Horizontal Line"
11518 msgstr "Garis Horisontal"
11520 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11522 msgstr "Pemisah halaman"
11524 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11525 msgid "Display Formula|D"
11526 msgstr "Rumus Display|D"
11528 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11530 msgid "Eqnarray Environment|E"
11531 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11533 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11535 msgid "AMS align Environment|a"
11536 msgstr "Rumus AMS align|a"
11538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11540 msgid "AMS alignat Environment|t"
11541 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11543 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11545 msgid "AMS flalign Environment|f"
11546 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11548 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11550 msgid "AMS gather Environment|g"
11551 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11553 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11555 msgid "AMS multline Environment|m"
11556 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11558 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11559 msgid "Array Environment|y"
11560 msgstr "Lingkungan Array|y"
11562 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11563 msgid "Cases Environment|C"
11564 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11566 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11567 msgid "Split Environment|S"
11568 msgstr "Lingkungan Split|S"
11570 #: lib/ui/classic.ui:280
11571 msgid "Font Change|o"
11572 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11574 #: lib/ui/classic.ui:284
11575 msgid "Math Normal Font"
11576 msgstr "Matematika Normal"
11578 #: lib/ui/classic.ui:286
11579 msgid "Math Calligraphic Family"
11580 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11582 #: lib/ui/classic.ui:287
11583 msgid "Math Fraktur Family"
11584 msgstr "Matematika Fraktur"
11586 #: lib/ui/classic.ui:288
11587 msgid "Math Roman Family"
11588 msgstr "Matematika Roman"
11590 #: lib/ui/classic.ui:289
11591 msgid "Math Sans Serif Family"
11592 msgstr "Matematika Sans Serif"
11594 #: lib/ui/classic.ui:291
11595 msgid "Math Bold Series"
11596 msgstr "Matematika Tebal"
11598 #: lib/ui/classic.ui:293
11599 msgid "Text Normal Font"
11600 msgstr "Teks Normal"
11602 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11603 msgid "Text Roman Family"
11604 msgstr "Teks Roman"
11606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11607 msgid "Text Sans Serif Family"
11608 msgstr "Teks Sans Serif"
11610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11611 msgid "Text Typewriter Family"
11612 msgstr "Teks Mesinketik"
11614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11615 msgid "Text Bold Series"
11616 msgstr "Teks Tebal"
11618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11619 msgid "Text Medium Series"
11620 msgstr "Teks medium"
11622 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11623 msgid "Text Italic Shape"
11624 msgstr "Teks Miring"
11626 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11627 msgid "Text Small Caps Shape"
11628 msgstr "Teks Small Caps"
11630 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11631 msgid "Text Slanted Shape"
11632 msgstr "Teks Condong"
11634 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11635 msgid "Text Upright Shape"
11636 msgstr "Teks Tegak"
11638 #: lib/ui/classic.ui:310
11639 msgid "Floatflt Figure"
11640 msgstr "Obyek Float"
11642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11643 msgid "Table of Contents|C"
11644 msgstr "Daftar Isi|D"
11646 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11647 msgid "Index List|I"
11650 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11651 msgid "Nomenclature|N"
11652 msgstr "Nomenklatur|N"
11654 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11655 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11656 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11658 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11659 msgid "LyX Document...|X"
11660 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11662 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11663 msgid "Plain Text...|T"
11664 msgstr "Teks Biasa...|B"
11666 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11667 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11668 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11670 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11671 msgid "Track Changes|T"
11672 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11674 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11675 msgid "Merge Changes...|M"
11676 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11678 #: lib/ui/classic.ui:330
11679 msgid "Accept All Changes|A"
11680 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11682 #: lib/ui/classic.ui:331
11683 msgid "Reject All Changes|R"
11684 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11686 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11687 msgid "Show Changes in Output|S"
11688 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11690 #: lib/ui/classic.ui:339
11691 msgid "Character...|C"
11692 msgstr "Karakter...|k"
11694 #: lib/ui/classic.ui:340
11695 msgid "Paragraph...|P"
11696 msgstr "Paragraf...|P"
11698 #: lib/ui/classic.ui:341
11699 msgid "Document...|D"
11700 msgstr "Dokumen...|D"
11702 #: lib/ui/classic.ui:342
11703 msgid "Tabular...|T"
11704 msgstr "Tabel...|T"
11706 #: lib/ui/classic.ui:344
11707 msgid "Emphasize Style|E"
11708 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11710 #: lib/ui/classic.ui:345
11711 msgid "Noun Style|N"
11712 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11714 #: lib/ui/classic.ui:346
11715 msgid "Bold Style|B"
11716 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11718 #: lib/ui/classic.ui:349
11719 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11720 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11722 #: lib/ui/classic.ui:350
11723 msgid "Increase Environment Depth|i"
11724 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11726 #: lib/ui/classic.ui:351
11727 msgid "Start Appendix Here|S"
11728 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11730 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11731 msgid "Build Program|B"
11732 msgstr "Build Program|B"
11734 #: lib/ui/classic.ui:361
11736 msgstr "Perbarui|i"
11738 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11739 msgid "LaTeX Log|L"
11740 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11742 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11744 msgstr "Paparan Isi|P"
11746 #: lib/ui/classic.ui:365
11747 msgid "TeX Information|X"
11748 msgstr "Informasi TeX|X"
11750 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11751 msgid "Next Note|N"
11752 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11754 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11755 msgid "Go to Label|L"
11756 msgstr "Ke Label|L"
11758 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11759 msgid "Bookmarks|B"
11760 msgstr "Batas Buku|B"
11762 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11763 msgid "Save Bookmark 1|S"
11764 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11766 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11767 msgid "Save Bookmark 2"
11768 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11770 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11771 msgid "Save Bookmark 3"
11772 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11774 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11775 msgid "Save Bookmark 4"
11776 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11778 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11779 msgid "Save Bookmark 5"
11780 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11782 #: lib/ui/classic.ui:390
11783 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11784 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11786 #: lib/ui/classic.ui:391
11787 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11788 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11790 #: lib/ui/classic.ui:392
11791 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11792 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11794 #: lib/ui/classic.ui:393
11795 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11796 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11798 #: lib/ui/classic.ui:394
11799 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11800 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11802 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11803 msgid "Introduction|I"
11804 msgstr "Pengantar|P"
11806 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11808 msgstr "Tutorial|T"
11810 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11811 msgid "User's Guide|U"
11812 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11814 #: lib/ui/classic.ui:412
11815 msgid "Extended Features|E"
11816 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11818 #: lib/ui/classic.ui:413
11819 msgid "Embedded Objects|m"
11820 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11822 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11823 msgid "Customization|C"
11824 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11826 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11827 msgid "LaTeX Configuration|L"
11828 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11830 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11831 msgid "About LyX|X"
11832 msgstr "Tentang LyX|X"
11834 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11836 msgstr "Tentang LyX"
11838 #: lib/ui/classic.ui:426
11839 msgid "Preferences..."
11840 msgstr "Preferensi..."
11842 #: lib/ui/classic.ui:427
11844 msgstr "Keluar dari LyX"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
11847 msgid "Aligned Environment|l"
11848 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
11851 msgid "AlignedAt Environment|v"
11852 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
11855 msgid "Gathered Environment|h"
11856 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
11859 msgid "Delimiters...|r"
11860 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
11863 msgid "Matrix...|x"
11864 msgstr "Matriks..."
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11871 msgid "AMS Environment|A"
11872 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
11875 msgid "Number Whole Formula|N"
11876 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
11879 msgid "Number This Line|u"
11880 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11883 msgid "Equation Label|L"
11884 msgstr "Label Rumus|L"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11887 msgid "Copy as Reference|R"
11888 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
11891 msgid "Split Cell|C"
11892 msgstr "Memisah Sel|h"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11900 msgid "Add Line Above|o"
11901 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
11904 msgid "Add Line Below|B"
11905 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
11908 msgid "Delete Line Above|D"
11909 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
11912 msgid "Delete Line Below|e"
11913 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
11916 msgid "Add Line to Left"
11917 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
11920 msgid "Add Line to Right"
11921 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
11924 msgid "Delete Line to Left"
11925 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
11928 msgid "Delete Line to Right"
11929 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11932 msgid "Show Math Toolbar"
11933 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11936 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11937 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11940 msgid "Show Table Toolbar"
11941 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11945 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11946 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11949 msgid "Next Cross-Reference|N"
11950 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11953 msgid "Go to Label|G"
11954 msgstr "Ke lokasi label|e"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11957 msgid "<Reference>|R"
11958 msgstr "<Referensi>|R"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11961 msgid "(<Reference>)|e"
11962 msgstr "(<Referensi>)|e"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11966 msgstr "<Halaman>|H"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11969 msgid "On Page <Page>|O"
11970 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11973 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11974 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11977 msgid "Formatted Reference|t"
11978 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
11994 msgid "Settings...|S"
11995 msgstr "Pengaturan...|a"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12002 msgid "Copy as Reference|C"
12003 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12006 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12007 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12012 msgid "Open Inset|O"
12013 msgstr "Buka sisipan|B"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12018 msgid "Close Inset|C"
12019 msgstr "Tutup sisipan|u"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12025 msgid "Dissolve Inset|D"
12026 msgstr "Hapus sisipan|H"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12029 msgid "Show Label|L"
12030 msgstr "Tampilkan Label|L"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12033 msgid "Frameless|l"
12034 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12037 msgid "Simple Frame|F"
12038 msgstr "Bingkai Garis|G"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12041 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12042 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12045 msgid "Oval, Thin|a"
12046 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12049 msgid "Oval, Thick|v"
12050 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12053 msgid "Drop Shadow|w"
12054 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12057 msgid "Shaded Background|B"
12058 msgstr "Latar Berwarna|w"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12061 msgid "Double Frame|u"
12062 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12066 msgstr "Nota LyX|N"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12070 msgstr "Komentar|K"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12073 msgid "Greyed Out|G"
12074 msgstr "Nota Kelabu|b"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12077 msgid "Open All Notes|A"
12078 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12081 msgid "Close All Notes|l"
12082 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12085 msgid "Horiz. Phantom"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12089 msgid "Vert. Phantom"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12093 msgid "Interword Space|w"
12094 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12097 msgid "Protected Space|o"
12098 msgstr "Spasi Protected|"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12101 msgid "Negative Thin Space|N"
12102 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12105 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12106 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12109 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12110 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12113 msgid "Quad Space|Q"
12114 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12117 msgid "Double Quad Space|u"
12118 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12121 msgid "Horizontal Fill|F"
12122 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12125 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12126 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12129 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12130 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12133 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12134 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12137 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12138 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12141 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12142 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12146 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12149 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12150 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12153 msgid "Custom Length|C"
12154 msgstr "Atur Lebar Isian"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12157 msgid "Medium Space|M"
12158 msgstr "Spasi Sedang|S"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12161 msgid "Thick Space|h"
12162 msgstr "Spasi Tebal|b"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12165 msgid "Negative Medium Space|u"
12166 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12169 msgid "Negative Thick Space|i"
12170 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12174 msgstr "Lompat Normal|N"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12177 msgid "SmallSkip|S"
12178 msgstr "Lompat Kecil|K"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12182 msgstr "Lompat Sedang|S"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12186 msgstr "Lompat Lebar|L"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12190 msgstr "Lompat Variabel|V"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12194 msgstr "Atur Lompatan|A"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12197 msgid "Settings...|e"
12198 msgstr "Pengaturan...|e"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12202 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12206 msgstr "Kode Input|p"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12210 msgstr "Kode Verbatim|V"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12213 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12214 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12218 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12221 msgid "Edit Included File...|E"
12222 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12226 msgstr "Halaman Baru|B"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12229 msgid "Page Break|a"
12230 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12233 msgid "Clear Page|C"
12234 msgstr "Halaman Kosong|K"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12237 msgid "Clear Double Page|D"
12238 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12241 msgid "Ragged Line Break|R"
12242 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12245 msgid "Justified Line Break|J"
12246 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12267 msgid "Paste Recent|e"
12268 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12271 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12272 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12275 msgid "Move Paragraph Up|o"
12276 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12279 msgid "Move Paragraph Down|v"
12280 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12283 msgid "Promote Section|r"
12284 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12287 msgid "Demote Section|m"
12288 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12291 msgid "Move Section Down|D"
12292 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12295 msgid "Move Section Up|U"
12296 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12299 msgid "Insert Short Title|T"
12300 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12304 msgid "Accept Change|c"
12305 msgstr "Terima Perubahan|T"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12309 msgid "Reject Change|j"
12310 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12313 msgid "Apply Last Text Style|A"
12314 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12317 msgid "Text Style|S"
12318 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12321 msgid "Paragraph Settings...|P"
12322 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12325 msgid "Fullscreen Mode"
12326 msgstr "Tampilan layar penuh"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12329 msgid "Append Argument"
12330 msgstr "Tambahkan argumen"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12333 msgid "Remove Last Argument"
12334 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12337 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12338 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12341 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12342 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12345 msgid "Insert Optional Argument"
12346 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12349 msgid "Remove Optional Argument"
12350 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12353 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12354 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12357 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12358 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12361 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12362 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12366 msgstr "Muat Ulang|g"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12370 msgid "Edit Externally...|x"
12371 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12376 msgstr "Multikolom|M"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12380 msgstr "Garis Atas"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12383 msgid "Bottom Line|B"
12384 msgstr "Garis Bawah|B"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12387 msgid "Left Line|L"
12388 msgstr "Garis Kiri|i"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12391 msgid "Right Line|R"
12392 msgstr "Garis Kanan"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12397 msgstr "Rata kiri|r"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12407 msgstr "Tengah Garis"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12411 msgstr "Salin Baris"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12414 msgid "Copy Column|p"
12415 msgstr "Salin kolom|o"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12419 msgid "Settings...|g"
12420 msgstr "Pengaturan...|a"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12425 msgstr "Direktori dan Folder"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12434 msgid "File Revision|R"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12439 msgid "Tree Revision|T"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12444 msgid "Revision Author|A"
12445 msgstr "Riwayat Perubahan"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12449 msgid "Revision Date|D"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12454 msgid "Revision Time|i"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12459 msgid "Document Info|D"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12464 msgid "Activate Branch|A"
12465 msgstr "Status Aktif"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12469 msgid "Deactivate Branch|e"
12470 msgstr "(&De)aktivasi"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12473 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12478 msgid "All Indexes|A"
12479 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12486 msgid "Reject Change|R"
12487 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12491 msgid "Promote Section|P"
12492 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12496 msgid "Demote Section|D"
12497 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12501 msgid "Move Section Down|w"
12502 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12506 msgid "Select Section|S"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12515 msgstr "AlatBantuan|A"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12518 msgid "New from Template...|m"
12519 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12522 msgid "Open Recent|t"
12523 msgstr "Buka terkini|a"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12527 msgstr "Tutup Semua"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12531 msgstr "Simpan Semua|n"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12534 msgid "Revert to Saved|R"
12535 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12538 msgid "New Window|W"
12539 msgstr "Jendela Baru|d"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12542 msgid "Close Window|d"
12543 msgstr "Tutup Jendela|p"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12547 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12548 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12552 msgid "Revert to Repository Version|v"
12553 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12556 msgid "Compare with Older Revision|C"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12560 msgid "Use Locking Property|L"
12561 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12565 msgstr "Kembalikan|K"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12568 msgid "Paste Special"
12569 msgstr "Tempelkan spesial"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12573 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12577 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12578 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12582 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12583 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12590 msgid "Rows & Columns|C"
12591 msgstr "Baris & Kolom|o"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12594 msgid "Increase List Depth|I"
12595 msgstr "Increase List Depth|I"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12598 msgid "Decrease List Depth|D"
12599 msgstr "Decrease List Depth|D"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12603 msgid "Dissolve Inset"
12604 msgstr "Hapus sisipan|H"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12607 msgid "TeX Code Settings...|C"
12608 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12611 msgid "Float Settings...|a"
12612 msgstr "Pengaturan Float..."
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12615 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12616 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12619 msgid "Note Settings...|N"
12620 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12624 msgid "Phantom Settings...|h"
12625 msgstr "Pengaturan Float..."
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12628 msgid "Branch Settings...|B"
12629 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12632 msgid "Box Settings...|x"
12633 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12637 msgid "Index Entry Settings...|y"
12638 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12642 msgid "Index Settings...|x"
12643 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12646 msgid "Listings Settings...|g"
12647 msgstr "Pengaturan Listing..."
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12650 msgid "Table Settings...|a"
12651 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12654 msgid "Plain Text|T"
12655 msgstr "Teks Biasa|T"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12658 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12659 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12662 msgid "Selection|S"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12666 msgid "Selection, Join Lines|i"
12667 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12670 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12671 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12674 msgid "Paste as PDF"
12675 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12678 msgid "Paste as PNG"
12679 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12682 msgid "Paste as JPEG"
12683 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12686 msgid "Dissolve Text Style"
12687 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12690 msgid "Customized...|C"
12691 msgstr "Pengaturan...|P"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12694 msgid "Capitalize|a"
12695 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12698 msgid "Uppercase|U"
12699 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12702 msgid "Lowercase|L"
12703 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12713 msgstr "Tengah Garis"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12718 msgstr "Rata Bawah|w"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12721 msgid "Macro Definition"
12722 msgstr "Definisi Makro"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12725 msgid "Text Style|T"
12726 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12729 msgid "Add Line Above|A"
12730 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12733 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12734 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12737 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12738 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12741 msgid "Math Normal Font|N"
12742 msgstr "Matematika Normal|N"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12745 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12746 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12749 msgid "Math Fraktur Family|F"
12750 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12753 msgid "Math Roman Family|R"
12754 msgstr "Matematika Roman|R"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12757 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12758 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12761 msgid "Math Bold Series|B"
12762 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12765 msgid "Text Normal Font|T"
12766 msgstr "Teks Normal|T"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12777 msgid "Mathematica|a"
12778 msgstr "Mathematica|a"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12781 msgid "Maple, Simplify|S"
12782 msgstr "Maple, Simplify|S"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12785 msgid "Maple, Factor|F"
12786 msgstr "Maple, Factor|F"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12789 msgid "Maple, Evalm|E"
12790 msgstr "Maple, Evalm|E"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12793 msgid "Maple, Evalf|v"
12794 msgstr "Maple, Evalf|v"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12797 msgid "Open All Insets|O"
12798 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12801 msgid "Close All Insets|C"
12802 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12806 msgid "Unfold Math Macro|n"
12807 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12811 msgid "Fold Math Macro|d"
12812 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12815 msgid "View Messages|g"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12819 msgid "View Source|S"
12820 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12824 msgid "View Master Document|M"
12825 msgstr "Dokumen Utama"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12829 msgid "Update Master Document|a"
12830 msgstr "Dokumen Utama"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12833 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12834 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12838 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12839 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12842 msgid "Close Current View|w"
12843 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12846 msgid "Fullscreen|l"
12847 msgstr "Layar Penuh|L"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12851 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12854 msgid "Special Character|p"
12855 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12858 msgid "Formatting|o"
12859 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12862 msgid "List / TOC|i"
12863 msgstr "Daftar Isi|i"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12867 msgstr "Obyek Float|F"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12874 msgid "Custom Insets"
12875 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12882 msgid "Box[[Menu]]"
12883 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12886 msgid "Cross-Reference...|R"
12887 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12890 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12891 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12895 msgstr "Tabel...|T"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12902 msgid "Hyperlink...|k"
12903 msgstr "Hyperlink...|y"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12906 msgid "Short Title|S"
12907 msgstr "Judul Singkat|J"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12911 msgstr "Perintah TeX|X"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12914 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12915 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12918 msgid "Ordinary Quote|Q"
12919 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12922 msgid "Single Quote|S"
12923 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12926 msgid "Phonetic Symbols|P"
12927 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12930 msgid "Protected Space|P"
12931 msgstr "Spasi Protected|r"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12934 msgid "Horizontal Line|L"
12935 msgstr "Garis Horisontal|G"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12938 msgid "Vertical Space...|V"
12939 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12942 msgid "Hyphenation Point|H"
12943 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
12946 msgid "Numbered Formula|N"
12947 msgstr "Rumus Numbered|N"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12950 msgid "Figure Wrap Float|F"
12951 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12954 msgid "Table Wrap Float|T"
12955 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12958 msgid "External Material...|M"
12959 msgstr "Material Eksternal...|M"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12962 msgid "Child Document...|d"
12963 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12967 msgstr "Komentar|K"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12970 msgid "Insert New Branch...|I"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12975 msgid "Horizontal Phantom"
12976 msgstr "Garis Horisontal"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12980 msgid "Vertical Phantom"
12981 msgstr "Pelurusan vertikal"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12984 msgid "Change Tracking|C"
12985 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12988 msgid "Start Appendix Here|A"
12989 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12992 msgid "Save in Bundled Format|F"
12993 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12996 msgid "Compressed|m"
12997 msgstr "Pemampatan|m"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13000 msgid "Accept Change|A"
13001 msgstr "Terima Perubahan|T"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13004 msgid "Accept All Changes|c"
13005 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13008 msgid "Reject All Changes|e"
13009 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13012 msgid "Next Change|C"
13013 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13016 msgid "Next Cross-Reference|R"
13017 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13020 msgid "Clear Bookmarks|C"
13021 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13024 msgid "Navigate Back|B"
13025 msgstr "Navigasi mundur"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13028 msgid "Thesaurus...|T"
13029 msgstr "Padanan Kata...|K"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13032 msgid "Statistics...|a"
13033 msgstr "Statistik...|a"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13036 msgid "TeX Information|I"
13037 msgstr "Informasi TeX|I"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13041 msgid "Compare...|C"
13042 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13045 msgid "Additional Features|F"
13046 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13049 msgid "Embedded Objects|O"
13050 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13053 msgid "Shortcuts|S"
13054 msgstr "Cara Pintas|C"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13057 msgid "LyX Functions|y"
13058 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13061 msgid "Specific Manuals|p"
13062 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13065 msgid "Linguistics Manual|L"
13066 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13069 msgid "Braille Manual|B"
13070 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13073 msgid "XY-pic Manual|X"
13074 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13077 msgid "Multicolumn Manual|M"
13078 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13081 msgid "New document"
13082 msgstr "Dokumen Baru"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13085 msgid "Open document"
13086 msgstr "Buka dokumen"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13089 msgid "Save document"
13090 msgstr "Simpan dokumen"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13093 msgid "Print document"
13094 msgstr "Cetak dokumen"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13097 msgid "Check spelling"
13098 msgstr "Periksa ejaan"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13106 msgstr "Kembalikan"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13109 msgid "Find and replace"
13110 msgstr "Cari dan Ganti"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13114 msgid "Find and replace (advanced)"
13115 msgstr "Cari dan Ganti"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13118 msgid "Navigate back"
13119 msgstr "Navigasi mundur"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13122 msgid "Toggle emphasis"
13123 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13126 msgid "Toggle noun"
13127 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13131 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13134 msgid "Insert math"
13135 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13138 msgid "Insert graphics"
13139 msgstr "Sisipkan Gambar"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13142 msgid "Insert table"
13143 msgstr "Sisipkan Tabel"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13146 msgid "Toggle outline"
13147 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13150 msgid "Toggle math toolbar"
13151 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13154 msgid "Toggle table toolbar"
13155 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13158 msgid "View/Update"
13159 msgstr "Lihat/Update"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13164 msgstr "Lihat &Isinya"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13173 msgid "View master document"
13174 msgstr "Pilih dokumen master"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13178 msgid "Update master document"
13179 msgstr "Pilih dokumen master"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13183 msgid "View other formats"
13184 msgstr "Berbagai format berkas"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13188 msgid "Update other formats"
13189 msgstr "Format hari"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13196 msgid "Numbered list"
13197 msgstr "Daftar bernomor"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13200 msgid "Itemized list"
13201 msgstr "Daftar bersimbol"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13204 msgid "Increase depth"
13205 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13208 msgid "Decrease depth"
13209 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13212 msgid "Insert figure float"
13213 msgstr "Sisipkan float gambar"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13216 msgid "Insert table float"
13217 msgstr "Sisipkan float tabel"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13220 msgid "Insert label"
13221 msgstr "Sisipkan label"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13224 msgid "Insert cross-reference"
13225 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13228 msgid "Insert citation"
13229 msgstr "Sisipkan acuan"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13232 msgid "Insert index entry"
13233 msgstr "Sisipkan indeks"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13236 msgid "Insert nomenclature entry"
13237 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13240 msgid "Insert footnote"
13241 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13244 msgid "Insert margin note"
13245 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13248 msgid "Insert note"
13249 msgstr "Sisipkan Nota"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13253 msgstr "Sisipkan kotak"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13256 msgid "Insert hyperlink"
13257 msgstr "Sisipkan tautan"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13260 msgid "Insert TeX code"
13261 msgstr "Sisipkan program TeX"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13264 msgid "Insert math macro"
13265 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13268 msgid "Include file"
13269 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13273 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13276 msgid "Paragraph settings"
13277 msgstr "Pengaturan paragraf"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13281 msgstr "Sisipkan baris"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13285 msgstr "Sisipkan Kolom"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13289 msgstr "Hilangkan baris"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13292 msgid "Delete column"
13293 msgstr "Hilangkan Kolom"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13296 msgid "Set top line"
13297 msgstr "Tambah garis di atas"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13300 msgid "Set bottom line"
13301 msgstr "Tambah garis di bawah"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13304 msgid "Set left line"
13305 msgstr "Tambah garis di kiri"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13308 msgid "Set right line"
13309 msgstr "Tambah garis di kanan"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13312 msgid "Set border lines"
13313 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13316 msgid "Set all lines"
13317 msgstr "Garis semuanya"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13320 msgid "Unset all lines"
13321 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13328 msgid "Align center"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13332 msgid "Align right"
13333 msgstr "Rata kanan"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13340 msgid "Align middle"
13341 msgstr "Tengah baris"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13344 msgid "Align bottom"
13345 msgstr "Rata bawah"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13348 msgid "Rotate cell"
13349 msgstr "Putar sel tabel"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13352 msgid "Rotate table"
13353 msgstr "Putar tabel"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13356 msgid "Set multi-column"
13357 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13361 msgid "Set multi-row"
13362 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13366 msgstr "Matematika"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13369 msgid "Set display mode"
13370 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13374 msgstr "Sisipan bawah garis"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13377 msgid "Superscript"
13378 msgstr "Sisipan atas garis"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13381 msgid "Insert square root"
13382 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13385 msgid "Insert root"
13386 msgstr "Sisipan akar"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13389 msgid "Insert standard fraction"
13390 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13394 msgstr "Sisipan jumlah"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13397 msgid "Insert integral"
13398 msgstr "Sisipan Integral"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13401 msgid "Insert product"
13402 msgstr "Sisipan perkalian"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13406 msgstr "Sisipan ( )"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13410 msgstr "Sisipan [ ]"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13414 msgstr "Sisipan { }"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13417 msgid "Insert delimiters"
13418 msgstr "Sisipan pembatas"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13421 msgid "Insert matrix"
13422 msgstr "Sisipan Matriks"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13425 msgid "Insert cases environment"
13426 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13429 msgid "Toggle math panels"
13430 msgstr "Kontrol panel matematika"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13433 msgid "Math Macros"
13434 msgstr "Makro Matematika"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13437 msgid "Remove last argument"
13438 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13441 msgid "Append argument"
13442 msgstr "Tambahkan argumen"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13445 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13446 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13449 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13450 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13453 msgid "Remove optional argument"
13454 msgstr "Hapus argumen optional"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13457 msgid "Insert optional argument"
13458 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13461 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13462 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13465 msgid "Append argument eating from the right"
13466 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13469 msgid "Append optional argument eating from the right"
13470 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13473 msgid "Command Buffer"
13474 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13477 msgid "Review[[Toolbar]]"
13478 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13481 msgid "Track changes"
13482 msgstr "Jejak perubahan"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13485 msgid "Show changes in output"
13486 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13489 msgid "Next change"
13490 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13493 msgid "Accept change inside selection"
13494 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13497 msgid "Reject change inside selection"
13498 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13501 msgid "Merge changes"
13502 msgstr "Gabungkan perubahan"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13505 msgid "Accept all changes"
13506 msgstr "Terima semua perubahan"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13509 msgid "Reject all changes"
13510 msgstr "Tolak semua perubahan"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13514 msgstr "Catatan selanjutnya"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13518 msgid "View Other Formats"
13519 msgstr "Format Kertas"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13523 msgid "Update Other Formats"
13524 msgstr "Perbarui daftar"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13527 msgid "Version Control"
13528 msgstr "Kontrol Versi"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13535 msgid "Check-out for edit"
13536 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13539 msgid "Check-in changes"
13540 msgstr "Masukkan perubahan"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13543 msgid "View revision log"
13544 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13547 msgid "Revert changes"
13548 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13551 msgid "Compare with older revision"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13555 msgid "Compare with last revision"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13560 msgid "Insert Version Info"
13561 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13564 msgid "Use SVN file locking property"
13565 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13568 msgid "Update local directory from repository"
13569 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13572 msgid "Math Panels"
13573 msgstr "Panel Matematika"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13576 msgid "Math spacings"
13577 msgstr "Spasi matematika"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13581 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13585 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13590 msgstr "Model Huruf"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13594 msgstr "Fungsi Matematika"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13597 msgid "Frame decorations"
13598 msgstr "Dekorasi bingkai"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13601 msgid "Big operators"
13602 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13605 msgid "Miscellaneous"
13606 msgstr "Berbagai simbol lain"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13611 msgstr "Tanda panah biasa"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13615 msgstr "Tanda panah AMS"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13619 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13623 msgstr "Simbol relasi matematika"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13626 msgid "AMS relations"
13627 msgstr "Simbol relasi AMS"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13630 msgid "AMS negative relations"
13631 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13635 msgstr "Simbol titik"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13638 msgid "AMS operators"
13639 msgstr "Operator matematika AMS"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13642 msgid "AMS miscellaneous"
13643 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13782 msgid "Thin space\t\\,"
13783 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13786 msgid "Medium space\t\\:"
13787 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13790 msgid "Thick space\t\\;"
13791 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13795 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13799 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13802 msgid "Negative space\t\\!"
13803 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13806 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13807 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13810 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13811 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13814 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13815 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13822 msgid "Square root\t\\sqrt"
13823 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13826 msgid "Other root\t\\root"
13827 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13830 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13831 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13834 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13835 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13839 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13843 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13846 msgid "Standard\t\\frac"
13847 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13850 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13851 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13854 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13855 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13858 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13859 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13862 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13863 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13866 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13867 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13870 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13871 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13874 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13875 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13878 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13879 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13882 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13883 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13886 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13887 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13890 msgid "Binomial\t\\binom"
13891 msgstr "Binomial\t\\binom"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13894 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13895 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13898 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13899 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13902 msgid "Roman\t\\mathrm"
13903 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13906 msgid "Bold\t\\mathbf"
13907 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13910 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13911 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13914 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13915 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13918 msgid "Italic\t\\mathit"
13919 msgstr "Miring\t\\mathit"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13922 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13923 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13926 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13927 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13930 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13931 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13934 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13935 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13938 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13939 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13958 msgid "Frame Decorations"
13959 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13971 msgstr "garis-lurus"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13975 msgstr "garis-miring-kanan"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13983 msgstr "Topi-terbalik"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13987 msgstr "topi-lebar"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13991 msgstr "gelombang-lebar"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13995 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13999 msgstr "garis-miring-kiri"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14015 msgstr "tanda-cekung"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14019 msgstr "garis-penuh-diatas"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14023 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14026 msgid "overleftarrow"
14027 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14030 msgid "overrightarrow"
14031 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14034 msgid "overleftrightarrow"
14035 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14039 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14043 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14047 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14050 msgid "underleftarrow"
14051 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14054 msgid "underrightarrow"
14055 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14058 msgid "underleftrightarrow"
14059 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14063 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14071 msgstr "rightarrow"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14082 msgid "updownarrow"
14083 msgstr "updownarrow"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14086 msgid "leftrightarrow"
14087 msgstr "leftrightarrow"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14095 msgstr "Rightarrow"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14106 msgid "Updownarrow"
14107 msgstr "Updownarrow"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14110 msgid "Leftrightarrow"
14111 msgstr "Leftrightarrow"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14114 msgid "Longleftrightarrow"
14115 msgstr "Longleftrightarrow"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14118 msgid "Longleftarrow"
14119 msgstr "Longleftarrow"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14122 msgid "Longrightarrow"
14123 msgstr "Longrightarrow"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14126 msgid "longleftrightarrow"
14127 msgstr "longleftrightarrow"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14130 msgid "longleftarrow"
14131 msgstr "longleftarrow"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14134 msgid "longrightarrow"
14135 msgstr "longrightarrow"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14138 msgid "leftharpoondown"
14139 msgstr "leftharpoondown"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14142 msgid "rightharpoondown"
14143 msgstr "rightharpoondown"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14151 msgstr "longmapsto"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14162 msgid "leftharpoonup"
14163 msgstr "leftharpoonup"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14166 msgid "rightharpoonup"
14167 msgstr "rightharpoonup"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14170 msgid "hookleftarrow"
14171 msgstr "hookleftarrow"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14174 msgid "hookrightarrow"
14175 msgstr "hookrightarrow"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14186 msgid "rightleftharpoons"
14187 msgstr "rightleftharpoons"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14214 msgid "bigtriangleup"
14215 msgstr "bigtriangleup"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14230 msgid "bigtriangledown"
14231 msgstr "bigtriangledown"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14246 msgid "triangleright"
14247 msgstr "triangleright"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14262 msgid "triangleleft"
14263 msgstr "triangleleft"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14411 msgstr "sqsubseteq"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14415 msgstr "sqsupseteq"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14426 #: src/lengthcommon.cpp:38
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14476 msgstr "varepsilon"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14715 msgid "diamondsuit"
14716 msgstr "diamondsuit"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14731 msgid "textrm \\AA"
14732 msgstr "textrm \\AA"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14736 msgstr "textrm \\O"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14739 msgid "mathcircumflex"
14740 msgstr "mathcircumflex"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14791 msgid "Big Operators"
14792 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14851 msgid "ointctrclockwiseop"
14852 msgstr "ointctrclockwiseop"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14855 msgid "ointctrclockwise"
14856 msgstr "ointctrclockwise"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14859 msgid "ointclockwiseop"
14860 msgstr "ointclockwiseop"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14863 msgid "ointclockwise"
14864 msgstr "ointclockwise"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14895 msgid "landupintop"
14896 msgstr "landupintop"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14899 msgid "landdownint"
14900 msgstr "landdownint"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14903 msgid "landdownintop"
14904 msgstr "landdownintop"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14955 msgid "AMS Miscellaneous"
14956 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14999 msgid "vartriangle"
15000 msgstr "vartriangle"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15003 msgid "triangledown"
15004 msgstr "triangledown"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15019 msgid "measuredangle"
15020 msgstr "measuredangle"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15048 msgstr "varnothing"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15055 msgid "blacktriangle"
15056 msgstr "blacktriangle"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15059 msgid "blacktriangledown"
15060 msgstr "blacktriangledown"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15063 msgid "blacksquare"
15064 msgstr "blacksquare"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15067 msgid "blacklozenge"
15068 msgstr "blacklozenge"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15075 msgid "sphericalangle"
15076 msgstr "sphericalangle"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15080 msgstr "complement"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15096 msgstr "Tanda panah AMS"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15099 msgid "dashleftarrow"
15100 msgstr "dashleftarrow"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15103 msgid "dashrightarrow"
15104 msgstr "dashrightarrow"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15107 msgid "leftleftarrows"
15108 msgstr "leftleftarrows"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15111 msgid "leftrightarrows"
15112 msgstr "leftrightarrows"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15115 msgid "rightrightarrows"
15116 msgstr "rightrightarrows"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15119 msgid "rightleftarrows"
15120 msgstr "rightleftarrows"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15124 msgstr "Lleftarrow"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15127 msgid "Rrightarrow"
15128 msgstr "Rrightarrow"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15131 msgid "twoheadleftarrow"
15132 msgstr "twoheadleftarrow"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15135 msgid "twoheadrightarrow"
15136 msgstr "twoheadrightarrow"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15139 msgid "leftarrowtail"
15140 msgstr "leftarrowtail"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15143 msgid "rightarrowtail"
15144 msgstr "rightarrowtail"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15147 msgid "looparrowleft"
15148 msgstr "looparrowleft"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15151 msgid "looparrowright"
15152 msgstr "looparrowright"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15155 msgid "curvearrowleft"
15156 msgstr "curvearrowleft"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15159 msgid "curvearrowright"
15160 msgstr "curvearrowright"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15163 msgid "circlearrowleft"
15164 msgstr "circlearrowleft"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15167 msgid "circlearrowright"
15168 msgstr "circlearrowright"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15180 msgstr "upuparrows"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15183 msgid "downdownarrows"
15184 msgstr "downdownarrows"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15187 msgid "upharpoonleft"
15188 msgstr "upharpoonleft"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15191 msgid "upharpoonright"
15192 msgstr "upharpoonright"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15195 msgid "downharpoonleft"
15196 msgstr "downharpoonleft"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15199 msgid "downharpoonright"
15200 msgstr "downharpoonright"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15203 msgid "leftrightharpoons"
15204 msgstr "leftrightharpoons"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15207 msgid "rightsquigarrow"
15208 msgstr "rightsquigarrow"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15211 msgid "leftrightsquigarrow"
15212 msgstr "leftrightsquigarrow"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15216 msgstr "nleftarrow"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15219 msgid "nrightarrow"
15220 msgstr "nrightarrow"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15223 msgid "nleftrightarrow"
15224 msgstr "nleftrightarrow"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15228 msgstr "nLeftarrow"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15231 msgid "nRightarrow"
15232 msgstr "nRightarrow"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15235 msgid "nLeftrightarrow"
15236 msgstr "nLeftrightarrow"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15243 msgid "AMS Relations"
15244 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15263 msgid "eqslantless"
15264 msgstr "eqslantless"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15268 msgstr "eqslantgtr"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15280 msgstr "lessapprox"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15328 msgstr "lesseqqgtr"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15332 msgstr "gtreqqless"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15347 msgid "thickapprox"
15348 msgstr "thickapprox"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15383 msgid "preccurlyeq"
15384 msgstr "preccurlyeq"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15387 msgid "succcurlyeq"
15388 msgstr "succcurlyeq"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15391 msgid "curlyeqprec"
15392 msgstr "curlyeqprec"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15395 msgid "curlyeqsucc"
15396 msgstr "curlyeqsucc"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15408 msgstr "precapprox"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15412 msgstr "succapprox"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15415 msgid "vartriangleleft"
15416 msgstr "vartriangleleft"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15419 msgid "vartriangleright"
15420 msgstr "vartriangleright"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15423 msgid "trianglelefteq"
15424 msgstr "trianglelefteq"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15427 msgid "trianglerighteq"
15428 msgstr "trianglerighteq"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15443 msgid "risingdotseq"
15444 msgstr "risingdotseq"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15447 msgid "fallingdotseq"
15448 msgstr "fallingdotseq"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15467 msgid "shortparallel"
15468 msgstr "shortparallel"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15472 msgstr "smallsmile"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15476 msgstr "smallfrown"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15479 msgid "blacktriangleleft"
15480 msgstr "blacktriangleleft"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15483 msgid "blacktriangleright"
15484 msgstr "blacktriangleright"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15495 msgid "backepsilon"
15496 msgstr "backepsilon"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15511 msgid "AMS Negative Relations"
15512 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15611 msgid "precnapprox"
15612 msgstr "precnapprox"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15615 msgid "succnapprox"
15616 msgstr "succnapprox"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15628 msgstr "subsetneqq"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15632 msgstr "supsetneqq"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15644 msgstr "nsupseteqq"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15659 msgid "varsubsetneq"
15660 msgstr "varsubsetneq"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15663 msgid "varsupsetneq"
15664 msgstr "varsupsetneq"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15667 msgid "varsubsetneqq"
15668 msgstr "varsubsetneqq"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15671 msgid "varsupsetneqq"
15672 msgstr "varsupsetneqq"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15675 msgid "ntriangleleft"
15676 msgstr "ntriangleleft"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15679 msgid "ntriangleright"
15680 msgstr "ntriangleright"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15683 msgid "ntrianglelefteq"
15684 msgstr "ntrianglelefteq"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15687 msgid "ntrianglerighteq"
15688 msgstr "ntrianglerighteq"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15711 msgid "nshortparallel"
15712 msgstr "nshortparallel"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15715 msgid "AMS Operators"
15716 msgstr "Operator matematika AMS"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15723 msgid "smallsetminus"
15724 msgstr "smallsetminus"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15743 msgid "doublebarwedge"
15744 msgstr "doublebarwedge"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15763 msgid "divideontimes"
15764 msgstr "divideontimes"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15775 msgid "leftthreetimes"
15776 msgstr "leftthreetimes"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15779 msgid "rightthreetimes"
15780 msgstr "rightthreetimes"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15784 msgstr "curlywedge"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15791 msgid "circleddash"
15792 msgstr "circleddash"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15796 msgstr "circledast"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15799 msgid "circledcirc"
15800 msgstr "circledcirc"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15810 #: lib/external_templates:37
15811 msgid "RasterImage"
15812 msgstr "RasterImage"
15814 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15815 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15816 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15818 #: lib/external_templates:45
15819 msgid "A bitmap file.\n"
15820 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15822 #: lib/external_templates:109
15826 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15827 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15828 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15830 #: lib/external_templates:112
15831 msgid "An Xfig figure.\n"
15832 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15834 #: lib/external_templates:162
15835 msgid "ChessDiagram"
15836 msgstr "Diagram Catur"
15838 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15839 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15840 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15842 #: lib/external_templates:165
15844 "A chess position diagram.\n"
15845 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15846 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15847 "the position that you want to display.\n"
15848 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15849 "and remember to type in a relative path\n"
15850 "to the LyX document location.\n"
15851 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15852 "to enable general editing of the board.\n"
15853 "You might also check out the\n"
15854 "'Options->Test legality' option, and\n"
15855 "remember to middle and right click to\n"
15856 "insert new material in the board.\n"
15857 "In order for this to work, you have to\n"
15858 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15859 "that TeX will find it, and you will need\n"
15860 "to install the skak package from CTAN.\n"
15862 "Diagram posisi papan catur.\n"
15863 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15864 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15866 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15867 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15868 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15869 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15870 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15871 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15872 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15873 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15874 "material baru pada papan catur.\n"
15875 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15876 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15877 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15878 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15880 #: lib/external_templates:212
15884 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15885 msgid "Lilypond typeset music"
15886 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15888 #: lib/external_templates:215
15890 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15891 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15892 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15893 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15895 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15896 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15897 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15898 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15900 #: lib/external_templates:261
15904 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15905 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15906 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15908 #: lib/external_templates:264
15910 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15911 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15912 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15914 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15915 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15916 "* pages=- (to include all pages)\n"
15917 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15918 "for further options and details.\n"
15920 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15921 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15922 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15924 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15925 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15926 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15927 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15928 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15930 #: lib/external_templates:304
15933 "Read 'info date' for more information.\n"
15935 "Tanggal hari ini.\n"
15936 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15938 #: lib/external_templates:333
15942 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15943 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15944 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15946 #: lib/external_templates:336
15947 msgid "Dia diagram.\n"
15948 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15950 #: lib/configure.py:445
15954 #: lib/configure.py:448
15958 #: lib/configure.py:451
15962 #: lib/configure.py:454
15966 #: lib/configure.py:457
15970 #: lib/configure.py:460
15974 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15978 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15982 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15987 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15991 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15995 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16000 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16004 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16008 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16012 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16016 #: lib/configure.py:498
16017 msgid "Plain text (chess output)"
16018 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16020 #: lib/configure.py:499
16021 msgid "Plain text (image)"
16022 msgstr "Teks Plain (image)"
16024 #: lib/configure.py:500
16025 msgid "Plain text (Xfig output)"
16026 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16028 #: lib/configure.py:501
16029 msgid "date (output)"
16030 msgstr "Tanggal (output)"
16032 #: lib/configure.py:502
16036 #: lib/configure.py:502
16040 #: lib/configure.py:503
16041 msgid "Docbook (XML)"
16042 msgstr "Docbook (XML)"
16044 #: lib/configure.py:504
16045 msgid "Graphviz Dot"
16046 msgstr "Graphviz Dot"
16048 #: lib/configure.py:505
16049 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16050 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16052 #: lib/configure.py:506
16056 #: lib/configure.py:506
16060 #: lib/configure.py:507
16065 #: lib/configure.py:508
16066 msgid "LilyPond music"
16067 msgstr "LilyPond musik"
16069 #: lib/configure.py:509
16070 msgid "LaTeX (plain)"
16071 msgstr "LaTeX (plain)"
16073 #: lib/configure.py:509
16074 msgid "LaTeX (plain)|L"
16075 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16077 #: lib/configure.py:510
16078 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16079 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16081 #: lib/configure.py:511
16082 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16083 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16085 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16087 msgstr "Plain text"
16089 #: lib/configure.py:512
16090 msgid "Plain text|a"
16091 msgstr "Plain text|x"
16093 #: lib/configure.py:513
16094 msgid "Plain text (pstotext)"
16095 msgstr "Plain text (pstotext)"
16097 #: lib/configure.py:514
16098 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16099 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16101 #: lib/configure.py:515
16102 msgid "Plain text (catdvi)"
16103 msgstr "Plain text (catdvi)"
16105 #: lib/configure.py:516
16106 msgid "Plain Text, Join Lines"
16107 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16109 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16113 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16117 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16121 #: lib/configure.py:533
16125 #: lib/configure.py:534
16127 msgstr "Postscript"
16129 #: lib/configure.py:534
16130 msgid "Postscript|t"
16131 msgstr "Postscript|o"
16133 #: lib/configure.py:538
16134 msgid "PDF (ps2pdf)"
16135 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16137 #: lib/configure.py:538
16138 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16139 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16141 #: lib/configure.py:539
16142 msgid "PDF (pdflatex)"
16143 msgstr "PDF (pdflatex)"
16145 #: lib/configure.py:539
16146 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16147 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16149 #: lib/configure.py:540
16150 msgid "PDF (dvipdfm)"
16151 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16153 #: lib/configure.py:540
16154 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16155 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16157 #: lib/configure.py:541
16158 msgid "PDF (XeTeX)"
16161 #: lib/configure.py:541
16162 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16165 #: lib/configure.py:544
16169 #: lib/configure.py:544
16173 #: lib/configure.py:547
16177 #: lib/configure.py:550
16181 #: lib/configure.py:550
16185 #: lib/configure.py:553
16189 #: lib/configure.py:556
16190 msgid "OpenDocument"
16191 msgstr "OpenDocument"
16193 #: lib/configure.py:557
16194 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16195 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16197 #: lib/configure.py:560
16198 msgid "Rich Text Format"
16199 msgstr "Rich Text Format"
16201 #: lib/configure.py:561
16205 #: lib/configure.py:561
16209 #: lib/configure.py:564
16210 msgid "date command"
16211 msgstr "Perintah tanggal"
16213 #: lib/configure.py:565
16214 msgid "Table (CSV)"
16215 msgstr "Tabel (CSV)"
16217 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16222 #: lib/configure.py:568
16226 #: lib/configure.py:569
16230 #: lib/configure.py:570
16234 #: lib/configure.py:571
16238 #: lib/configure.py:572
16239 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16240 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16242 #: lib/configure.py:573
16243 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16244 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16246 #: lib/configure.py:574
16247 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16248 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16250 #: lib/configure.py:575
16251 msgid "LyX Preview"
16252 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16254 #: lib/configure.py:576
16255 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16256 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16258 #: lib/configure.py:577
16262 #: lib/configure.py:578
16266 #: lib/configure.py:579
16270 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16271 msgid "Windows Metafile"
16272 msgstr "Windows Metafile"
16274 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16275 msgid "Enhanced Metafile"
16276 msgstr "Enhanced Metafile"
16278 #: lib/configure.py:582
16279 msgid "HTML (MS Word)"
16280 msgstr "HTML (MS Word)"
16282 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16284 msgid "%1$s and %2$s"
16285 msgstr "%1$s dan %2$s"
16287 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16289 msgid "%1$s et al."
16292 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16296 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16300 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16304 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16305 msgid "Add to bibliography only."
16306 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16308 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16312 #: src/Buffer.cpp:136
16315 "Could not print the document %1$s.\n"
16316 "Check that your printer is set up correctly."
16318 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16319 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16321 #: src/Buffer.cpp:139
16322 msgid "Print document failed"
16323 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16325 #: src/Buffer.cpp:308
16326 msgid "Disk Error: "
16327 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16329 #: src/Buffer.cpp:309
16332 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16334 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16336 #: src/Buffer.cpp:389
16337 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16338 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16340 #: src/Buffer.cpp:391
16341 msgid "Attempting to close changed document!"
16342 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16344 #: src/Buffer.cpp:399
16345 msgid "Could not remove temporary directory"
16346 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16348 #: src/Buffer.cpp:400
16350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16351 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16353 #: src/Buffer.cpp:700
16354 msgid "Unknown document class"
16355 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16357 #: src/Buffer.cpp:701
16359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16360 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16362 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16364 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16365 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16367 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16368 msgid "Document header error"
16369 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16371 #: src/Buffer.cpp:715
16372 msgid "\\begin_header is missing"
16373 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16375 #: src/Buffer.cpp:735
16376 msgid "\\begin_document is missing"
16377 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16379 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16380 #: src/BufferView.cpp:1382
16381 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16382 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16384 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16386 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16387 "xcolor/ulem are installed.\n"
16388 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16391 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16392 "ulem tidak diinstal .\n"
16393 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16394 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16396 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16398 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16399 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16400 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16403 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16404 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16405 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16406 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16408 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16409 msgid "Document format failure"
16410 msgstr "Format dokumen gagal"
16412 #: src/Buffer.cpp:873
16414 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16415 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16417 #: src/Buffer.cpp:910
16418 msgid "Conversion failed"
16419 msgstr "Konversi gagal"
16421 #: src/Buffer.cpp:911
16424 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16425 "it could not be created."
16427 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16428 "tidak bisa dibuat."
16430 #: src/Buffer.cpp:920
16431 msgid "Conversion script not found"
16432 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16434 #: src/Buffer.cpp:921
16437 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16438 "could not be found."
16440 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16443 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16444 msgid "Conversion script failed"
16445 msgstr "Konversi skrip gagal"
16447 #: src/Buffer.cpp:942
16450 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16453 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16456 #: src/Buffer.cpp:948
16459 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16462 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16465 #: src/Buffer.cpp:963
16467 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16469 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16471 #: src/Buffer.cpp:995
16472 msgid "Backup failure"
16473 msgstr "Backup gagal"
16475 #: src/Buffer.cpp:996
16478 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16479 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16481 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16482 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16484 #: src/Buffer.cpp:1006
16487 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16488 "overwrite this file?"
16490 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16493 #: src/Buffer.cpp:1008
16494 msgid "Overwrite modified file?"
16495 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16497 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
16498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
16503 #: src/Buffer.cpp:1033
16505 msgid "Saving document %1$s..."
16506 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16508 #: src/Buffer.cpp:1048
16509 msgid " could not write file!"
16510 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16512 #: src/Buffer.cpp:1055
16516 #: src/Buffer.cpp:1070
16518 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16519 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16521 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16523 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16524 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16526 #: src/Buffer.cpp:1083
16527 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16528 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16530 #: src/Buffer.cpp:1097
16531 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16532 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16534 #: src/Buffer.cpp:1111
16535 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16536 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16538 #: src/Buffer.cpp:1195
16539 msgid "Iconv software exception Detected"
16540 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16542 #: src/Buffer.cpp:1195
16545 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16547 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16549 #: src/Buffer.cpp:1217
16551 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16553 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16555 #: src/Buffer.cpp:1220
16557 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16558 "chosen encoding.\n"
16559 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16561 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16562 "encoding yang dipilih.\n"
16563 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16565 #: src/Buffer.cpp:1227
16566 msgid "iconv conversion failed"
16567 msgstr "konversi icon gagal"
16569 #: src/Buffer.cpp:1232
16570 msgid "conversion failed"
16571 msgstr "konversi gagal"
16573 #: src/Buffer.cpp:1329
16575 msgid "Uncodable character in file path"
16576 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16578 #: src/Buffer.cpp:1330
16581 "The path of your document\n"
16583 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16584 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16585 "This will likely result in incomplete output.\n"
16587 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16588 "or change the file path name."
16590 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16592 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16593 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16594 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16596 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16597 "atau ubahlah nama lokasi."
16599 #: src/Buffer.cpp:1604
16600 msgid "Running chktex..."
16601 msgstr "Menjalankan chktex..."
16603 #: src/Buffer.cpp:1618
16604 msgid "chktex failure"
16605 msgstr "chktex gagal"
16607 #: src/Buffer.cpp:1619
16608 msgid "Could not run chktex successfully."
16609 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16611 #: src/Buffer.cpp:1827
16613 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16614 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16616 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
16618 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16619 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16621 #: src/Buffer.cpp:1974
16623 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16624 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16626 #: src/Buffer.cpp:2002
16628 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16631 #: src/Buffer.cpp:2059
16633 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16634 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16636 #: src/Buffer.cpp:2066
16638 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16639 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16641 #: src/Buffer.cpp:2076
16643 msgid "Error exporting to DVI."
16644 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16646 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
16649 "The file %1$s already exists.\n"
16651 "Do you want to overwrite that file?"
16653 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16655 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16657 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
16658 msgid "Overwrite file?"
16659 msgstr "Berkas ditindih?"
16661 #: src/Buffer.cpp:2158
16663 msgid "Error running external commands."
16664 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16666 #: src/Buffer.cpp:2935
16667 msgid "Preview source code"
16668 msgstr "Tampilan program asal"
16670 #: src/Buffer.cpp:2949
16672 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16673 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16675 #: src/Buffer.cpp:2953
16677 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16678 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16680 #: src/Buffer.cpp:3061
16682 msgid "Auto-saving %1$s"
16683 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16685 #: src/Buffer.cpp:3115
16686 msgid "Autosave failed!"
16687 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16689 #: src/Buffer.cpp:3173
16690 msgid "Autosaving current document..."
16691 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16693 #: src/Buffer.cpp:3241
16694 msgid "Couldn't export file"
16695 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16697 #: src/Buffer.cpp:3242
16699 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16700 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16702 #: src/Buffer.cpp:3287
16703 msgid "File name error"
16704 msgstr "Nama berkas salah"
16706 #: src/Buffer.cpp:3288
16707 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16708 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16710 #: src/Buffer.cpp:3347
16711 msgid "Document export cancelled."
16712 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16714 #: src/Buffer.cpp:3353
16716 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16717 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16719 #: src/Buffer.cpp:3359
16721 msgid "Document exported as %1$s"
16722 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16724 #: src/Buffer.cpp:3437
16727 "The specified document\n"
16729 "could not be read."
16731 "Dokumen yang dipiliht\n"
16733 "tidak bisa dibaca."
16735 #: src/Buffer.cpp:3439
16736 msgid "Could not read document"
16737 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16739 #: src/Buffer.cpp:3449
16742 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16744 "Recover emergency save?"
16746 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16748 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16750 #: src/Buffer.cpp:3452
16751 msgid "Load emergency save?"
16752 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16754 #: src/Buffer.cpp:3453
16756 msgstr "&Panggil Ulang"
16758 #: src/Buffer.cpp:3453
16759 msgid "&Load Original"
16760 msgstr "&Muat Aslinya"
16762 #: src/Buffer.cpp:3463
16763 msgid "Document was successfully recovered."
16764 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16766 #: src/Buffer.cpp:3465
16767 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16768 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16770 #: src/Buffer.cpp:3466
16773 "Remove emergency file now?\n"
16776 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16779 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
16780 msgid "Delete emergency file?"
16781 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16783 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
16785 msgstr "Abai&kan saja"
16787 #: src/Buffer.cpp:3473
16788 msgid "Emergency file deleted"
16789 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16791 #: src/Buffer.cpp:3474
16792 msgid "Do not forget to save your file now!"
16793 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16795 #: src/Buffer.cpp:3480
16796 msgid "Remove emergency file now?"
16797 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16799 #: src/Buffer.cpp:3495
16802 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16804 "Load the backup instead?"
16806 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16808 "Akan memuat backup?"
16810 #: src/Buffer.cpp:3498
16811 msgid "Load backup?"
16812 msgstr "Memuat backup?"
16814 #: src/Buffer.cpp:3499
16815 msgid "&Load backup"
16816 msgstr "&Muat backup"
16818 #: src/Buffer.cpp:3499
16819 msgid "Load &original"
16820 msgstr "Muat &Aslinya"
16822 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16823 msgid "Senseless!!! "
16824 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16826 #: src/Buffer.cpp:3912
16828 msgid "Document %1$s reloaded."
16829 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16831 #: src/Buffer.cpp:3914
16833 msgid "Could not reload document %1$s."
16834 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16836 #: src/BufferParams.cpp:523
16839 "The layout file requested by this document,\n"
16841 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16842 "class or style file required by it is not\n"
16843 "available. See the Customization documentation\n"
16844 "for more information.\n"
16846 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16848 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16849 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16850 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16851 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16853 #: src/BufferParams.cpp:529
16854 msgid "Document class not available"
16855 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16857 #: src/BufferParams.cpp:530
16858 msgid "LyX will not be able to produce output."
16859 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16861 #: src/BufferParams.cpp:1726
16864 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16865 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16866 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16868 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16869 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16871 #: src/BufferParams.cpp:1731
16872 msgid "Document class not found"
16873 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16875 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16877 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16878 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
16880 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16881 msgid "Could not load class"
16882 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16884 #: src/BufferParams.cpp:1774
16885 msgid "Error reading internal layout information"
16886 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16888 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16890 msgstr "Kesalahan membaca"
16892 #: src/BufferView.cpp:182
16893 msgid "No more insets"
16894 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16896 #: src/BufferView.cpp:709
16897 msgid "Save bookmark"
16898 msgstr "Simpan batas buku"
16900 #: src/BufferView.cpp:904
16901 msgid "Converting document to new document class..."
16902 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16904 #: src/BufferView.cpp:946
16905 msgid "Document is read-only"
16906 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16908 #: src/BufferView.cpp:954
16909 msgid "This portion of the document is deleted."
16910 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16912 #: src/BufferView.cpp:1262
16913 msgid "No further undo information"
16914 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16916 #: src/BufferView.cpp:1271
16917 msgid "No further redo information"
16918 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16920 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16921 msgid "String not found!"
16922 msgstr "String tidak ditemukan!"
16924 #: src/BufferView.cpp:1501
16926 msgstr "Tanda hilang"
16928 #: src/BufferView.cpp:1507
16932 #: src/BufferView.cpp:1514
16933 msgid "Mark removed"
16934 msgstr "Tanda dihilangkan"
16936 #: src/BufferView.cpp:1517
16938 msgstr "Beri Tanda"
16940 #: src/BufferView.cpp:1568
16941 msgid "Statistics for the selection:"
16942 msgstr "Data statistik pilihan:"
16944 #: src/BufferView.cpp:1570
16945 msgid "Statistics for the document:"
16946 msgstr "Data statistik dokumen:"
16948 #: src/BufferView.cpp:1573
16953 #: src/BufferView.cpp:1575
16957 #: src/BufferView.cpp:1578
16959 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16960 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16962 #: src/BufferView.cpp:1581
16963 msgid "One character (including blanks)"
16964 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16966 #: src/BufferView.cpp:1584
16968 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16969 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16971 #: src/BufferView.cpp:1587
16972 msgid "One character (excluding blanks)"
16973 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16975 #: src/BufferView.cpp:1589
16979 #: src/BufferView.cpp:1726
16982 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16985 #: src/BufferView.cpp:1728
16987 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16990 #: src/BufferView.cpp:1759
16992 msgid "Branch name"
16995 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16996 msgid "Branch already exists"
16999 #: src/BufferView.cpp:2449
17001 msgid "Inserting document %1$s..."
17002 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17004 #: src/BufferView.cpp:2460
17006 msgid "Document %1$s inserted."
17007 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17009 #: src/BufferView.cpp:2462
17011 msgid "Could not insert document %1$s"
17012 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17014 #: src/BufferView.cpp:2727
17017 "Could not read the specified document\n"
17019 "due to the error: %2$s"
17021 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17023 "karena kesalahan: %2$s"
17025 #: src/BufferView.cpp:2729
17026 msgid "Could not read file"
17027 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17029 #: src/BufferView.cpp:2736
17033 " is not readable."
17036 "tidak bisa dibaca."
17038 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17039 msgid "Could not open file"
17040 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17042 #: src/BufferView.cpp:2744
17043 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17044 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17046 #: src/BufferView.cpp:2745
17048 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17049 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17050 "If this does not give the correct result\n"
17051 "then please change the encoding of the file\n"
17052 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17054 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17055 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17056 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17057 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17058 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17060 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17061 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17063 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17065 msgid "LyX Warning: "
17066 msgstr "Peringatan LyX: "
17068 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17070 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17071 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17072 msgid "uncodable character"
17073 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17075 #: src/Changes.cpp:379
17076 msgid "Uncodable character in author name"
17077 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17079 #: src/Changes.cpp:380
17082 "The author name '%1$s',\n"
17083 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17084 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17085 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17087 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17088 "or change the spelling of the author name."
17090 "Nama penulis '%1$s',\n"
17091 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17092 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17093 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17095 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17096 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17098 #: src/Chktex.cpp:63
17100 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17101 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17103 #: src/Chktex.cpp:65
17104 msgid "ChkTeX warning id # "
17105 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17107 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17112 #: src/Color.cpp:159
17116 #: src/Color.cpp:160
17120 #: src/Color.cpp:161
17124 #: src/Color.cpp:162
17128 #: src/Color.cpp:163
17132 #: src/Color.cpp:164
17136 #: src/Color.cpp:165
17138 msgstr "merah muda"
17140 #: src/Color.cpp:166
17144 #: src/Color.cpp:167
17148 #: src/Color.cpp:168
17150 msgstr "latar belakang"
17152 #: src/Color.cpp:169
17156 #: src/Color.cpp:170
17160 #: src/Color.cpp:171
17161 msgid "selected text"
17162 msgstr "teks yang dipilih"
17164 #: src/Color.cpp:173
17166 msgstr "teks LaTeX"
17168 #: src/Color.cpp:174
17169 msgid "inline completion"
17170 msgstr "pengisian baris"
17172 #: src/Color.cpp:176
17173 msgid "non-unique inline completion"
17174 msgstr "pengisian baris non-unique"
17176 #: src/Color.cpp:178
17177 msgid "previewed snippet"
17178 msgstr "tampilan potongan"
17180 #: src/Color.cpp:179
17182 msgstr "label nota"
17184 #: src/Color.cpp:180
17185 msgid "note background"
17186 msgstr "latarbelakang nota"
17188 #: src/Color.cpp:181
17189 msgid "comment label"
17190 msgstr "label komentar"
17192 #: src/Color.cpp:182
17193 msgid "comment background"
17194 msgstr "latarbelakang komentar"
17196 #: src/Color.cpp:183
17197 msgid "greyedout inset label"
17198 msgstr "label sisipan kelabu"
17200 #: src/Color.cpp:184
17201 msgid "greyedout inset background"
17202 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17204 #: src/Color.cpp:185
17206 msgid "phantom inset text"
17207 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17209 #: src/Color.cpp:186
17211 msgstr "kotak shaded"
17213 #: src/Color.cpp:187
17214 msgid "listings background"
17215 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17217 #: src/Color.cpp:188
17218 msgid "branch label"
17219 msgstr "label branch"
17221 #: src/Color.cpp:189
17222 msgid "footnote label"
17223 msgstr "label catatan kaki"
17225 #: src/Color.cpp:190
17226 msgid "index label"
17227 msgstr "label indeks"
17229 #: src/Color.cpp:191
17230 msgid "margin note label"
17231 msgstr "label catatan tepi"
17233 #: src/Color.cpp:192
17237 #: src/Color.cpp:193
17241 #: src/Color.cpp:194
17243 msgstr "kedalaman bar"
17245 #: src/Color.cpp:195
17249 #: src/Color.cpp:196
17250 msgid "command inset"
17251 msgstr "sisipan perintah"
17253 #: src/Color.cpp:197
17254 msgid "command inset background"
17255 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17257 #: src/Color.cpp:198
17258 msgid "command inset frame"
17259 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17261 #: src/Color.cpp:199
17262 msgid "special character"
17263 msgstr "karakter khusus"
17265 #: src/Color.cpp:200
17267 msgstr "rumus matematika"
17269 #: src/Color.cpp:201
17270 msgid "math background"
17271 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17273 #: src/Color.cpp:202
17274 msgid "graphics background"
17275 msgstr "latarbelakang gambar"
17277 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17278 msgid "math macro background"
17279 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17281 #: src/Color.cpp:204
17283 msgstr "bingkai rumus matematika"
17285 #: src/Color.cpp:205
17286 msgid "math corners"
17287 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17289 #: src/Color.cpp:206
17291 msgstr "garis rumus matematika"
17293 #: src/Color.cpp:208
17294 msgid "math macro hovered background"
17295 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17297 #: src/Color.cpp:209
17298 msgid "math macro label"
17299 msgstr "label makro matematika"
17301 #: src/Color.cpp:210
17302 msgid "math macro frame"
17303 msgstr "bingkai makro matematika"
17305 #: src/Color.cpp:211
17306 msgid "math macro blended out"
17307 msgstr "makro matematika yang digabung"
17309 #: src/Color.cpp:212
17310 msgid "math macro old parameter"
17311 msgstr "makro matematika parameter lama"
17313 #: src/Color.cpp:213
17314 msgid "math macro new parameter"
17315 msgstr "makro matematika parameter baru"
17317 #: src/Color.cpp:214
17318 msgid "caption frame"
17319 msgstr "bingkai caption"
17321 #: src/Color.cpp:215
17322 msgid "collapsable inset text"
17323 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17325 #: src/Color.cpp:216
17326 msgid "collapsable inset frame"
17327 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17329 #: src/Color.cpp:217
17330 msgid "inset background"
17331 msgstr "latarbelakang sisipan"
17333 #: src/Color.cpp:218
17334 msgid "inset frame"
17335 msgstr "sisipan bingkai"
17337 #: src/Color.cpp:219
17338 msgid "LaTeX error"
17339 msgstr "LaTeX error"
17341 #: src/Color.cpp:220
17342 msgid "end-of-line marker"
17343 msgstr "tanda akhir baris"
17345 #: src/Color.cpp:221
17346 msgid "appendix marker"
17347 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17349 #: src/Color.cpp:222
17351 msgstr "garis perubahan"
17353 #: src/Color.cpp:223
17354 msgid "deleted text"
17355 msgstr "teks yang dihapus"
17357 #: src/Color.cpp:224
17359 msgstr "teks tambahan"
17361 #: src/Color.cpp:225
17362 msgid "changed text 1st author"
17363 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17365 #: src/Color.cpp:226
17366 msgid "changed text 2nd author"
17367 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17369 #: src/Color.cpp:227
17370 msgid "changed text 3rd author"
17371 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17373 #: src/Color.cpp:228
17374 msgid "changed text 4th author"
17375 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17377 #: src/Color.cpp:229
17378 msgid "changed text 5th author"
17379 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17381 #: src/Color.cpp:230
17382 msgid "deleted text modifier"
17383 msgstr "perubah teks dihapus"
17385 #: src/Color.cpp:231
17386 msgid "added space markers"
17387 msgstr "tanda tambahan spasi"
17389 #: src/Color.cpp:232
17390 msgid "top/bottom line"
17391 msgstr "garis atas/bawah"
17393 #: src/Color.cpp:233
17395 msgstr "garis tabel"
17397 #: src/Color.cpp:234
17398 msgid "table on/off line"
17399 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17401 #: src/Color.cpp:236
17402 msgid "bottom area"
17403 msgstr "area bagian bawah"
17405 #: src/Color.cpp:237
17407 msgstr "halaman baru"
17409 #: src/Color.cpp:238
17410 msgid "page break / line break"
17411 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17413 #: src/Color.cpp:239
17414 msgid "frame of button"
17415 msgstr "bingkai butang"
17417 #: src/Color.cpp:240
17418 msgid "button background"
17419 msgstr "latarbelakang tombol"
17421 #: src/Color.cpp:241
17422 msgid "button background under focus"
17423 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17425 #: src/Color.cpp:242
17426 msgid "paragraph marker"
17427 msgstr "penanda paragraf"
17429 #: src/Color.cpp:243
17433 #: src/Color.cpp:244
17435 msgid "regexp frame"
17436 msgstr "sisipan bingkai"
17438 #: src/Color.cpp:245
17442 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17443 #: src/Converter.cpp:536
17444 msgid "Cannot convert file"
17445 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17447 #: src/Converter.cpp:317
17450 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17451 "Define a converter in the preferences."
17453 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17454 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17456 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17457 msgid "Executing command: "
17458 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17460 #: src/Converter.cpp:465
17461 msgid "Build errors"
17462 msgstr "Kesalahan Build"
17464 #: src/Converter.cpp:466
17465 msgid "There were errors during the build process."
17466 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17468 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17470 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17471 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17473 #: src/Converter.cpp:494
17475 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17476 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17478 #: src/Converter.cpp:538
17480 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17481 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17483 #: src/Converter.cpp:539
17485 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17486 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17488 #: src/Converter.cpp:595
17489 msgid "Running LaTeX..."
17490 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17492 #: src/Converter.cpp:613
17495 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17498 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17501 #: src/Converter.cpp:616
17502 msgid "LaTeX failed"
17503 msgstr "LaTeX gagal"
17505 #: src/Converter.cpp:618
17506 msgid "Output is empty"
17507 msgstr "Output kosong"
17509 #: src/Converter.cpp:619
17510 msgid "An empty output file was generated."
17511 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17513 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17516 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17517 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17519 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17521 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17523 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17525 msgid "Unknown branch"
17526 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17528 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17532 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17535 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17538 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17541 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17542 msgid "Undefined flex inset"
17543 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17545 #: src/Exporter.cpp:49
17546 msgid "Overwrite &all"
17547 msgstr "Tindih &Semua"
17549 #: src/Exporter.cpp:50
17550 msgid "&Cancel export"
17551 msgstr "Tunda &Ekspor"
17553 #: src/Exporter.cpp:90
17554 msgid "Couldn't copy file"
17555 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17557 #: src/Exporter.cpp:91
17559 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17560 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17562 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17568 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17572 msgstr "Sans Serif"
17574 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17578 msgstr "Mesin ketik"
17584 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17589 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17593 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17597 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17601 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17605 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17613 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17615 msgstr "Diperbesar"
17617 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17619 msgstr "Diperkecil"
17625 #: src/Font.cpp:160
17627 msgid "Emphasis %1$s, "
17628 msgstr "Condong %1$s, "
17630 #: src/Font.cpp:163
17632 msgid "Underline %1$s, "
17633 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17635 #: src/Font.cpp:166
17637 msgid "Strikeout %1$s, "
17638 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17640 #: src/Font.cpp:169
17642 msgid "Double underline %1$s, "
17643 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17645 #: src/Font.cpp:172
17647 msgid "Wavy underline %1$s, "
17648 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17650 #: src/Font.cpp:175
17652 msgid "Noun %1$s, "
17653 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17655 #: src/Font.cpp:189
17657 msgid "Language: %1$s, "
17658 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17660 #: src/Font.cpp:192
17662 msgid " Number %1$s"
17663 msgstr " Angka %1$s"
17665 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17666 msgid "Cannot view file"
17667 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17669 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
17671 msgid "File does not exist: %1$s"
17672 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17674 #: src/Format.cpp:278
17676 msgid "No information for viewing %1$s"
17677 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17679 #: src/Format.cpp:288
17681 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17682 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17684 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17685 #: src/Format.cpp:394
17686 msgid "Cannot edit file"
17687 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17689 #: src/Format.cpp:348
17690 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17692 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17695 #: src/Format.cpp:361
17697 msgid "No information for editing %1$s"
17698 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17700 #: src/Format.cpp:372
17702 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17703 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17705 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17707 msgid "Could not find bind file"
17708 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17710 #: src/KeyMap.cpp:222
17713 "Unable to find the bind file\n"
17715 "Please check your installation."
17717 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17719 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17721 #: src/KeyMap.cpp:229
17723 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17724 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17726 #: src/KeyMap.cpp:230
17729 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17730 "Please check your installation."
17732 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17733 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17735 #: src/KeyMap.cpp:237
17738 "Unable to find the bind file\n"
17740 "Falling back to default."
17743 #: src/KeySequence.cpp:166
17745 msgstr " pilihan: "
17747 #: src/LaTeX.cpp:59
17749 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17750 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17752 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17753 msgid "Running Index Processor."
17754 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17756 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17757 msgid "Running BibTeX."
17758 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17760 #: src/LaTeX.cpp:442
17761 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17762 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17765 msgid "Could not read configuration file"
17766 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17771 "Error while reading the configuration file\n"
17773 "Please check your installation."
17775 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17777 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17780 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17781 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17789 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17790 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17793 msgid "Cannot remove temporary directory"
17794 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17798 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17799 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17802 msgid "Unable to remove temporary directory"
17803 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17807 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17808 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17811 msgid "No textclass is found"
17812 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17816 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17817 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17819 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17820 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17823 msgid "&Reconfigure"
17824 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17827 msgid "&Use Default"
17828 msgstr "G&unakan Standar"
17830 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17832 msgstr "K&eluar LyX"
17834 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
17839 msgid "Could not create temporary directory"
17840 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17845 "Could not create a temporary directory in\n"
17847 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17849 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17851 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17854 msgid "Missing user LyX directory"
17855 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17860 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17861 "It is needed to keep your own configuration."
17863 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17864 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17867 msgid "&Create directory"
17868 msgstr "Membuat &direktori"
17871 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17872 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17876 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17877 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17880 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17881 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17884 msgid "List of supported debug flags:"
17885 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17889 msgid "Setting debug level to %1$s"
17890 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17895 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17896 "Command line switches (case sensitive):\n"
17897 "\t-help summarize LyX usage\n"
17898 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17899 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17900 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17901 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17902 " select the features to debug.\n"
17903 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17904 "\t-x [--execute] command\n"
17905 " where command is a lyx command.\n"
17906 "\t-e [--export] fmt\n"
17907 " where fmt is the export format of choice.\n"
17908 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17909 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17910 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17911 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17912 " where fmt is the import format of choice\n"
17913 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17914 "\t--batch execute commands and exit\n"
17915 "\t-version summarize version and build info\n"
17916 "Check the LyX man page for more details."
17918 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17919 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17920 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
17921 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
17922 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
17923 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
17924 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17925 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17926 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17927 "\t-x [--execute] command\n"
17928 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
17929 "\t-e [--export] fmt\n"
17930 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17931 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17932 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17933 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17934 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17935 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17936 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
17937 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17939 #: src/LyX.cpp:1013
17940 msgid "No system directory"
17941 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17943 #: src/LyX.cpp:1014
17944 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17945 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
17947 #: src/LyX.cpp:1025
17948 msgid "No user directory"
17949 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17951 #: src/LyX.cpp:1026
17952 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17953 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17955 #: src/LyX.cpp:1037
17956 msgid "Incomplete command"
17957 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17959 #: src/LyX.cpp:1038
17960 msgid "Missing command string after --execute switch"
17961 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
17963 #: src/LyX.cpp:1049
17964 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17966 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17968 #: src/LyX.cpp:1062
17969 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17970 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17972 #: src/LyX.cpp:1067
17973 msgid "Missing filename for --import"
17974 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17976 #: src/LyXRC.cpp:2819
17978 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17981 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
17982 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
17984 #: src/LyXRC.cpp:2824
17986 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17989 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
17990 "digunakan dokumen."
17992 #: src/LyXRC.cpp:2828
17994 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17995 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17996 "specified, an internal routine is used."
17998 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
17999 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18000 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18002 #: src/LyXRC.cpp:2836
18004 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18005 "automatically by what you type."
18007 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18008 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18010 #: src/LyXRC.cpp:2840
18012 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18015 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18016 "default setelah class berubah."
18018 #: src/LyXRC.cpp:2844
18020 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18022 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18023 "penyimpanan otomatis."
18025 #: src/LyXRC.cpp:2851
18027 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18028 "the backup file in the same directory as the original file."
18030 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18031 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18033 #: src/LyXRC.cpp:2855
18035 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18036 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18038 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18039 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18041 #: src/LyXRC.cpp:2859
18042 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18043 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18045 #: src/LyXRC.cpp:2863
18047 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18048 "its global and local bind/ directories."
18050 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18051 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2867
18054 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18055 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2871
18059 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18060 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18062 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18063 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18065 #: src/LyXRC.cpp:2881
18067 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18068 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18070 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18071 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18073 #: src/LyXRC.cpp:2885
18076 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18077 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18078 "the top of the screen"
18080 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18081 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18083 #: src/LyXRC.cpp:2889
18084 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18085 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18087 #: src/LyXRC.cpp:2893
18089 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18092 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18093 "kursor berada dalam kotak makro."
18095 #: src/LyXRC.cpp:2898
18098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18101 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18102 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18104 #: src/LyXRC.cpp:2902
18106 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18107 "look in its global and local commands/ directories."
18109 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18110 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18112 #: src/LyXRC.cpp:2906
18113 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18116 #: src/LyXRC.cpp:2910
18117 msgid "New documents will be assigned this language."
18118 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18120 #: src/LyXRC.cpp:2914
18121 msgid "Specify the default paper size."
18122 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18124 #: src/LyXRC.cpp:2918
18126 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18127 "shown after the change has been made.)"
18129 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18130 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18132 #: src/LyXRC.cpp:2922
18133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18134 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18136 #: src/LyXRC.cpp:2926
18138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18139 "LyX was started from."
18141 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18144 #: src/LyXRC.cpp:2931
18145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18146 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18148 #: src/LyXRC.cpp:2935
18150 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18151 "value selects the directory LyX was started from."
18153 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18154 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18156 #: src/LyXRC.cpp:2939
18158 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18159 "recommended for non-English languages."
18161 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18162 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18164 #: src/LyXRC.cpp:2946
18166 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18167 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18168 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18170 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18171 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18172 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18174 #: src/LyXRC.cpp:2950
18175 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18176 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18178 #: src/LyXRC.cpp:2954
18180 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18181 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18183 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18184 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18186 #: src/LyXRC.cpp:2963
18188 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18189 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18191 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18192 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18193 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18195 #: src/LyXRC.cpp:2967
18196 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18198 "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18200 #: src/LyXRC.cpp:2971
18202 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18204 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18206 #: src/LyXRC.cpp:2975
18208 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18209 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18211 #: src/LyXRC.cpp:2979
18213 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18214 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18215 "name of the second language."
18217 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18218 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18220 #: src/LyXRC.cpp:2983
18221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18223 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18225 #: src/LyXRC.cpp:2987
18226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18227 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18229 #: src/LyXRC.cpp:2991
18231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18234 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18235 "argumen untuk \\documentclass."
18237 #: src/LyXRC.cpp:2995
18239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18242 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18243 "\"\\usepackage{omega}\"."
18245 #: src/LyXRC.cpp:2999
18247 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18248 "document is the default language."
18250 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18251 "dokumen adalah bahasa default."
18253 #: src/LyXRC.cpp:3003
18254 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18256 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18257 "posisi ketika disimpan."
18259 #: src/LyXRC.cpp:3007
18260 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18262 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18263 "LyX yang terakhir."
18265 #: src/LyXRC.cpp:3011
18266 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18271 #: src/LyXRC.cpp:3015
18273 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18276 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18277 "yang bukan bahasa dokumen."
18279 #: src/LyXRC.cpp:3019
18280 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18281 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18283 #: src/LyXRC.cpp:3024
18284 msgid "The completion popup delay."
18285 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18287 #: src/LyXRC.cpp:3028
18288 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18289 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18291 #: src/LyXRC.cpp:3032
18292 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18293 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18295 #: src/LyXRC.cpp:3036
18297 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18299 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18301 #: src/LyXRC.cpp:3040
18303 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18306 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18309 #: src/LyXRC.cpp:3044
18310 msgid "The inline completion delay."
18311 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18313 #: src/LyXRC.cpp:3048
18314 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18315 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18317 #: src/LyXRC.cpp:3052
18318 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18319 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18321 #: src/LyXRC.cpp:3056
18322 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18323 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18325 #: src/LyXRC.cpp:3060
18326 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18329 #: src/LyXRC.cpp:3064
18331 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18333 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18335 #: src/LyXRC.cpp:3069
18337 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18338 "variable. Use the OS native format."
18340 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18341 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18343 #: src/LyXRC.cpp:3075
18344 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18345 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18347 #: src/LyXRC.cpp:3079
18348 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18350 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18353 #: src/LyXRC.cpp:3083
18354 msgid "Scale the preview size to suit."
18355 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18357 #: src/LyXRC.cpp:3087
18358 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18359 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18361 #: src/LyXRC.cpp:3091
18362 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18363 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18365 #: src/LyXRC.cpp:3095
18367 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18368 "environment variable PRINTER."
18370 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18371 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18373 #: src/LyXRC.cpp:3099
18374 msgid "The option to print only even pages."
18375 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3103
18379 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18380 "the filename of the DVI file to be printed."
18382 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18383 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18385 #: src/LyXRC.cpp:3107
18386 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18387 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18389 #: src/LyXRC.cpp:3111
18390 msgid "The option to print out in landscape."
18391 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18393 #: src/LyXRC.cpp:3115
18394 msgid "The option to print only odd pages."
18395 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18397 #: src/LyXRC.cpp:3119
18398 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18400 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18401 "dengan pemisah koma."
18403 #: src/LyXRC.cpp:3123
18404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18405 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18407 #: src/LyXRC.cpp:3127
18408 msgid "The option to specify paper type."
18409 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18411 #: src/LyXRC.cpp:3131
18412 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18413 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18415 #: src/LyXRC.cpp:3135
18417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18421 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18422 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18423 "nama dan argumen."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3139
18427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18428 "prepended along with the printer name after the spool command."
18430 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18431 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18433 #: src/LyXRC.cpp:3143
18434 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18435 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3147
18438 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18440 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18443 #: src/LyXRC.cpp:3151
18445 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18448 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18451 #: src/LyXRC.cpp:3155
18452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18453 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3163
18457 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18459 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18460 "pergerakan logical."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3167
18464 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18465 "wrong, override the setting here."
18467 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18468 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18470 #: src/LyXRC.cpp:3173
18471 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18473 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18476 #: src/LyXRC.cpp:3182
18478 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18479 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18480 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18482 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18483 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18484 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18485 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3186
18488 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18490 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3191
18495 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18496 "roughly the same size as on paper."
18498 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18499 "akan sebesar ukuran kertas."
18501 #: src/LyXRC.cpp:3195
18502 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18504 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18507 #: src/LyXRC.cpp:3199
18509 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18510 "\".out\". Only for advanced users."
18512 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18513 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18515 #: src/LyXRC.cpp:3206
18516 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18517 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3210
18521 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18522 "when you quit LyX."
18524 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18525 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18527 #: src/LyXRC.cpp:3214
18528 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18531 #: src/LyXRC.cpp:3218
18533 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18534 "value selects the directory LyX was started from."
18536 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18537 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3228
18541 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18542 "will look in its global and local ui/ directories."
18544 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18545 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3241
18548 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18549 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3245
18553 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18554 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3252
18557 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18559 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18560 "gunakan \"-paper\")"
18562 #: src/LyXVC.cpp:85
18564 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18565 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18567 #: src/LyXVC.cpp:87
18568 msgid "Retrieve from version control?"
18569 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18571 #: src/LyXVC.cpp:88
18575 #: src/LyXVC.cpp:114
18576 msgid "Document not saved"
18577 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18579 #: src/LyXVC.cpp:115
18580 msgid "You must save the document before it can be registered."
18581 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18583 #: src/LyXVC.cpp:147
18584 msgid "LyX VC: Initial description"
18585 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18587 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18588 msgid "(no initial description)"
18589 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18591 #: src/LyXVC.cpp:163
18592 msgid "(no log message)"
18593 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18595 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
18596 msgid "LyX VC: Log Message"
18597 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18599 #: src/LyXVC.cpp:211
18602 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18605 "Do you want to revert to the older version?"
18607 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18608 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18610 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18612 #: src/LyXVC.cpp:214
18613 msgid "Revert to stored version of document?"
18614 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18616 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
18618 msgstr "&Kembalikan"
18620 #: src/Paragraph.cpp:1649
18621 msgid "Senseless with this layout!"
18622 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18624 #: src/Paragraph.cpp:1711
18625 msgid "Alignment not permitted"
18626 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18628 #: src/Paragraph.cpp:1712
18630 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18631 "Setting to default."
18633 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18635 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18637 #: src/Paragraph.cpp:2741
18638 msgid "Memory problem"
18639 msgstr "Masalah dengan memori"
18641 #: src/Paragraph.cpp:2741
18642 msgid "Paragraph not properly initialized"
18643 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18645 #: src/Text.cpp:362
18646 msgid "Unknown Inset"
18647 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18649 #: src/Text.cpp:448
18650 msgid "Change tracking error"
18651 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18653 #: src/Text.cpp:449
18655 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18656 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18658 #: src/Text.cpp:460
18659 msgid "Unknown token"
18660 msgstr "Token tidak dikenal"
18662 #: src/Text.cpp:923
18664 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18667 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18669 #: src/Text.cpp:934
18670 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18672 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18675 #: src/Text.cpp:1758
18676 msgid "[Change Tracking] "
18677 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18679 #: src/Text.cpp:1764
18681 msgstr "Perubahan: "
18683 #: src/Text.cpp:1768
18687 #: src/Text.cpp:1778
18690 msgstr "Huruf: %1$s"
18692 #: src/Text.cpp:1783
18694 msgid ", Depth: %1$d"
18695 msgstr ", Masuk: %1$d"
18697 #: src/Text.cpp:1789
18698 msgid ", Spacing: "
18701 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18703 msgstr "SatuSetengah"
18705 #: src/Text.cpp:1801
18709 #: src/Text.cpp:1810
18711 msgstr ", Sisipan: "
18713 #: src/Text.cpp:1811
18714 msgid ", Paragraph: "
18715 msgstr ", Paragraf: "
18717 #: src/Text.cpp:1812
18721 #: src/Text.cpp:1813
18722 msgid ", Position: "
18723 msgstr ", Posisi: "
18725 #: src/Text.cpp:1819
18729 #: src/Text.cpp:1821
18730 msgid ", Boundary: "
18733 #: src/Text2.cpp:384
18734 msgid "No font change defined."
18735 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18737 #: src/Text2.cpp:424
18738 msgid "Nothing to index!"
18739 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18741 #: src/Text2.cpp:426
18742 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18743 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18745 #: src/Text3.cpp:193
18746 msgid "Math editor mode"
18747 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18749 #: src/Text3.cpp:195
18750 msgid "No valid math formula"
18751 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18753 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18755 msgid "Already in regular expression mode"
18756 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18758 #: src/Text3.cpp:216
18760 msgid "Regexp editor mode"
18761 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18763 #: src/Text3.cpp:1237
18767 #: src/Text3.cpp:1238
18769 msgstr "tidak dikenal"
18771 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18772 msgid "Missing argument"
18773 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18775 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18776 msgid "Character set"
18777 msgstr "Atur Karakter"
18779 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18780 msgid "Paragraph layout set"
18781 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18783 #: src/TextClass.cpp:146
18784 msgid "Plain Layout"
18785 msgstr "Layout Plain"
18787 #: src/TextClass.cpp:712
18788 msgid "Missing File"
18789 msgstr "Berkas kurang"
18791 #: src/TextClass.cpp:713
18792 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18794 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18796 #: src/TextClass.cpp:716
18797 msgid "Corrupt File"
18798 msgstr "Berkas Rusak"
18800 #: src/TextClass.cpp:717
18801 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18803 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18805 #: src/TextClass.cpp:1228
18808 "The module %1$s has been requested by\n"
18809 "this document but has not been found in the list of\n"
18810 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18811 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18813 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18814 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18815 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18816 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18818 #: src/TextClass.cpp:1232
18819 msgid "Module not available"
18820 msgstr "Modul tidak tersedia"
18822 #: src/TextClass.cpp:1233
18823 msgid "Some layouts may not be available."
18824 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18826 #: src/TextClass.cpp:1238
18829 "The module %1$s requires a package that is\n"
18830 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18831 "may not be possible.\n"
18833 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18834 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18835 "tidak akan dibuat.\n"
18837 #: src/TextClass.cpp:1241
18838 msgid "Package not available"
18839 msgstr "Paket tidak tersedia"
18841 #: src/TextClass.cpp:1246
18843 msgid "Error reading module %1$s\n"
18844 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18846 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18847 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18849 msgid "Revision control error."
18850 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18852 #: src/VCBackend.cpp:64
18855 "Some problem occured while running the command:\n"
18858 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18861 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18862 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18863 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18864 msgid "Error: Could not generate logfile."
18865 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18867 #: src/VCBackend.cpp:677
18870 "Error when committing to repository.\n"
18871 "You have to manually resolve the problem.\n"
18872 "LyX will reopen the document after you press OK."
18874 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18875 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18876 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18878 #: src/VCBackend.cpp:746
18880 "Error when acquiring write lock.\n"
18881 "Most probably another user is editing\n"
18882 "the current document now!\n"
18883 "Also check the access to the repository."
18885 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18886 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18887 "dokumen yang terkini!\n"
18888 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18890 #: src/VCBackend.cpp:752
18892 "Error when releasing write lock.\n"
18893 "Check the access to the repository."
18895 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18896 "Periksa akses ke repositori."
18898 #: src/VCBackend.cpp:773
18901 "Error when updating from repository.\n"
18902 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18905 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18907 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18908 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18911 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18912 "diselesaikan masalahnya."
18914 #: src/VCBackend.cpp:809
18917 "There were detected changes in the working directory:\n"
18920 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18925 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18928 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18932 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18933 msgid "Changes detected"
18934 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18936 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18941 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18946 #: src/VCBackend.cpp:815
18947 msgid "View &Log ..."
18948 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18950 #: src/VCBackend.cpp:881
18951 msgid "VCN File Locking"
18952 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18954 #: src/VCBackend.cpp:882
18955 msgid "Locking property unset."
18956 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18958 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18959 msgid "Locking property set."
18960 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18962 #: src/VCBackend.cpp:883
18963 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18964 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18966 #: src/VSpace.cpp:472
18967 msgid "Default skip"
18970 #: src/VSpace.cpp:475
18972 msgstr "Lompat Kecil"
18974 #: src/VSpace.cpp:478
18975 msgid "Medium skip"
18976 msgstr "Lompat Sedang"
18978 #: src/VSpace.cpp:481
18980 msgstr "Lompat Lebar"
18982 #: src/VSpace.cpp:484
18983 msgid "Vertical fill"
18984 msgstr "Isian vertikal"
18986 #: src/VSpace.cpp:491
18990 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18993 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18994 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18996 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
18997 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19000 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19001 msgid "Reload saved document?"
19002 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19004 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19006 msgstr "&Muat Ulang"
19008 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19009 msgid "&Keep Changes"
19010 msgstr "&Simpan Perubahan"
19012 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19014 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19015 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19017 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19018 msgid "File not readable!"
19019 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19021 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19024 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19026 "Do you want to create a new document?"
19028 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19030 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19032 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19033 msgid "Create new document?"
19034 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19036 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19038 msgstr "&Buat Baru"
19040 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19043 "The specified document template\n"
19045 "could not be read."
19047 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19049 "tidak bisa dibaca."
19051 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19052 msgid "Could not read template"
19053 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19056 msgid "Standard[[Bullets]]"
19057 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19061 msgstr "Matematika"
19063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19079 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19080 msgid "Directories"
19083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19086 msgstr "varnothing"
19088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19089 msgid "Any non-&empty"
19092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19099 msgid "Any &number"
19100 msgstr "Tanpa Nomor"
19102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19104 msgid "&User-defined"
19105 msgstr "De&finisi awal:"
19107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19108 msgid "file[[scope]]"
19111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19113 msgid "master document[[scope]]"
19114 msgstr "Dokumen Utama"
19116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19117 msgid "open files[[scope]]"
19120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19121 msgid "manuals[[scope]]"
19124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19127 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19128 "Continue searching from the beginning?"
19131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19134 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19135 "Continue searching from the end?"
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19139 msgid "Wrap search?"
19142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19144 msgid "Nothing to search"
19145 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19149 msgid "No open document(s) in which to search"
19150 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19154 msgid "Advanced Find and Replace"
19155 msgstr "Cari dan Ganti"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19159 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19162 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19163 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19166 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19167 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19172 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19173 "1995--%1$s LyX Team"
19175 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19176 "1995--%1$s Tim LyX"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19180 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19181 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19182 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19183 "any later version."
19185 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19186 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19187 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19188 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19189 "versi terbaru yang ada."
19191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19193 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19194 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19195 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19196 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19197 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19198 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19199 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19201 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19202 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19204 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19205 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19206 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19207 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19211 msgid "not released yet"
19212 msgstr "belum dirilis"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19217 "LyX Version %1$s\n"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19224 msgid "Library directory: "
19225 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19228 msgid "User directory: "
19229 msgstr "Direktori pengguna: "
19231 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19233 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19240 msgstr "Tentang %1"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19244 msgid "Preferences"
19245 msgstr "Preferensi"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19248 msgid "Reconfigure"
19249 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19256 msgid "Nothing to do"
19257 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19260 msgid "Unknown action"
19261 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19264 msgid "Command disabled"
19265 msgstr "Perintah dibekukan"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19268 msgid "Running configure..."
19269 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19272 msgid "Reloading configuration..."
19273 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19276 msgid "System reconfiguration failed"
19277 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19281 "The system reconfiguration has failed.\n"
19282 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19283 "Please reconfigure again if needed."
19285 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19286 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19288 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19291 msgid "System reconfigured"
19292 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19296 "The system has been reconfigured.\n"
19297 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19298 "updated document class specifications."
19300 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19301 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19302 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19306 msgstr "Sedang Keluar."
19308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19310 msgid "Opening help file %1$s..."
19311 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19315 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19321 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19322 "didefinisikan ulang"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19326 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19327 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19330 msgid "Unable to save document defaults"
19331 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19334 msgid "Unknown function."
19335 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19338 msgid "The current document was closed."
19339 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19343 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19344 "documents and exit.\n"
19348 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19355 msgid "Software exception Detected"
19356 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19360 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19361 "unsaved documents and exit."
19363 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19364 "perubahan kemudian keluart."
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19368 msgid "Could not find UI definition file"
19369 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19374 "Error while reading the included file\n"
19376 "Please check your installation."
19378 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19380 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19383 msgid "Could not find default UI file"
19384 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19388 "LyX could not find the default UI file!\n"
19389 "Please check your installation."
19391 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19392 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19397 "Error while reading the configuration file\n"
19399 "Falling back to default.\n"
19400 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19401 "check which User Interface file you are using."
19403 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19405 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19406 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19407 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19410 msgid "BibTeX Bibliography"
19411 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19414 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19420 msgid "Documents|#o#O"
19421 msgstr "Dokumen|#o#O"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19424 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19425 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19428 msgid "Select a BibTeX database to add"
19429 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19432 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19433 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19436 msgid "Select a BibTeX style"
19437 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19441 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19444 msgid "Simple rectangular frame"
19445 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19448 msgid "Oval frame, thin"
19449 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19452 msgid "Oval frame, thick"
19453 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19456 msgid "Drop shadow"
19457 msgstr "Bingkai bayangan"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19460 msgid "Shaded background"
19461 msgstr "Latar berwarna"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19464 msgid "Double rectangular frame"
19465 msgstr "Bingkai dua garis"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19476 msgid "Total Height"
19477 msgstr "Tinggi total"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19485 msgstr "Status Aktif"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19493 msgid "Filename Suffix"
19494 msgstr "Namaberkas"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19501 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19516 msgid "Enter new branch name"
19517 msgstr "Nama Grup:"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19522 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19523 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19525 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19527 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19536 msgid "Renaming failed"
19537 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19541 msgid "The branch could not be renamed."
19542 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19545 msgid "Merge Changes"
19546 msgstr "Gabung Perubahan"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19554 "Perubahan oleh %1$s\n"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19559 msgid "Change made at %1$s\n"
19560 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19568 msgstr "tidak berubah"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19572 msgstr "Kapital Kecil"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19581 msgstr "Kembali Semula"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19585 msgstr "Garis bawah"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19589 msgid "Double underbar"
19590 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19594 msgid "Wavy underbar"
19595 msgstr "Garis bawah"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19604 msgstr "Huruf Besar"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19608 msgstr "Tidak berwarna"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19636 msgstr "Merah muda"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19644 msgstr "Teks Style"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19648 msgstr "Tempat kunci"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19651 msgid "LinkBack PDF"
19652 msgstr "LinkBack PDF"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19660 msgstr "sudah ditempel"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19665 msgstr "%1$s Berkas"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19668 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19670 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19677 msgstr "Dibatalkan."
19679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19680 msgid "Overwrite external file?"
19681 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19685 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19686 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19689 msgid "List of previous commands"
19690 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19693 msgid "Next command"
19694 msgstr "Perintah selanjutnya"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19697 msgid "Compare LyX files"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19702 msgid "Select document"
19703 msgstr "Pilih dokumen master"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19708 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19709 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19718 msgid "Error while comparing documents."
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19724 msgstr "Selesai mengimpor."
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19733 msgid "Aborting process..."
19734 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19738 msgid "differences"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19742 msgid "big[[delimiter size]]"
19743 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19746 msgid "Big[[delimiter size]]"
19747 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19750 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19751 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19754 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19755 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19758 msgid "Math Delimiter"
19759 msgstr "Pembatas Matematika"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19764 msgstr "(TidakAda)"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19771 msgid "Computer Modern Roman"
19772 msgstr "Computer Modern Roman"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19775 msgid "Latin Modern Roman"
19776 msgstr "Latin Modern Roman"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19779 msgid "AE (Almost European)"
19780 msgstr "AE (Almost European)"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19783 msgid "Times Roman"
19784 msgstr "Times Roman"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19791 msgid "Bitstream Charter"
19792 msgstr "Bitstream Charter"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19795 msgid "New Century Schoolbook"
19796 msgstr "New Century Schoolbook"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19808 msgstr "Bera Serif"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19811 msgid "Concrete Roman"
19812 msgstr "Concrete Roman"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19815 msgid "Zapf Chancery"
19816 msgstr "Zapf Chancery"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19819 msgid "Computer Modern Sans"
19820 msgstr "Computer Modern Sans"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19823 msgid "Latin Modern Sans"
19824 msgstr "Latin Modern Sans"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19831 msgid "Avant Garde"
19832 msgstr "Avant Garde"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19843 msgid "Computer Modern Typewriter"
19844 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19847 msgid "Latin Modern Typewriter"
19848 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19863 msgid "CM Typewriter Light"
19864 msgstr "CM Typewriter Light"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19871 msgid "Module not found!"
19872 msgstr "Module not found!"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19875 msgid "Document Settings"
19876 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19880 msgid "Child Document"
19881 msgstr "Anak dokumen"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19885 msgid "Include to Output"
19886 msgstr "Tanggal (output)"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19901 msgid "None (no fontenc)"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19929 msgid "Language Default (no inputenc)"
19930 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19961 msgid "Appears in TOC"
19962 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19965 msgid "Author-year"
19966 msgstr "Pengarang-tahun"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19974 msgid "Unavailable: %1$s"
19975 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19980 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19982 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
19983 "memunculkan daftar semua parameter"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19988 msgid "Document Class"
19989 msgstr "Class Dokumen"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19995 msgid "Child Documents"
19996 msgstr "Anak dokumen"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20003 msgid "Text Layout"
20004 msgstr "Tata Letak Teks"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20007 msgid "Page Margins"
20008 msgstr "Batas Halaman"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20011 msgid "Numbering & TOC"
20012 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20020 msgid "PDF Properties"
20021 msgstr "Tampilan PDF"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20024 msgid "Math Options"
20025 msgstr "Pilihan Matematika"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20028 msgid "Float Placement"
20029 msgstr "Penempatan Float"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20033 msgstr "Tanda khusus"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20041 msgid "LaTeX Preamble"
20042 msgstr "LaTeX Preamble"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20047 msgid " (not installed)"
20048 msgstr "(belum di install)"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20051 msgid "Layouts|#o#O"
20052 msgstr "Layouts|#o#O"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20055 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20056 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20060 msgid "Local layout file"
20061 msgstr "Berkas layout lokal"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20065 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20066 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20067 "document may not work with this layout if you do not\n"
20068 "keep the layout file in the document directory."
20070 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20071 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20072 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20073 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20076 msgid "&Set Layout"
20077 msgstr "&Set Layout"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20080 msgid "Unable to read local layout file."
20081 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20084 msgid "Select master document"
20085 msgstr "Pilih dokumen master"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20088 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20089 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20093 msgid "Unapplied changes"
20094 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20099 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20100 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20102 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20103 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20112 msgid "Unable to set document class."
20113 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20118 msgstr "%1$s, %2$s"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20122 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20123 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20126 msgid "Module provided by document class."
20127 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20131 msgid "Package(s) required: %1$s."
20132 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20140 msgid "Module required: %1$s."
20141 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20145 msgid "Modules excluded: %1$s."
20146 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20149 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20150 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20153 msgid "[No options predefined]"
20154 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20157 msgid "Can't set layout!"
20158 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20162 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20163 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20167 msgstr "Tidak Ditemukan"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20170 msgid "Assigned master does not include this file"
20171 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20176 "You must include this file in the document\n"
20177 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20180 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20181 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20184 msgid "Could not load master"
20185 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20190 "The master document '%1$s'\n"
20191 "could not be loaded."
20193 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20194 "tidak bisa dimuat."
20196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20198 msgstr "Daftar Kesalahan"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20202 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20203 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20210 msgid "Bottom left"
20211 msgstr "Kiri Bawah"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20214 msgid "Baseline left"
20215 msgstr "Garisdasar kiri"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20219 msgstr "Tengah Atas"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20222 msgid "Bottom center"
20223 msgstr "Tengah Bawah"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20226 msgid "Baseline center"
20227 msgstr "Garisdasar tengah"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20231 msgstr "Kanan Atas"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20234 msgid "Bottom right"
20235 msgstr "Kanan Bawah"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20238 msgid "Baseline right"
20239 msgstr "Garisdasar kanan"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20242 msgid "External Material"
20243 msgstr "Material Eksternal"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20250 msgid "Select external file"
20251 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20255 msgid "automatically"
20256 msgstr "Bantuan Otomatis"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20263 msgid "Dissolve previous group?"
20264 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20269 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20270 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20271 "because this graphic was its only member.\n"
20272 "How do you want to proceed?"
20274 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20275 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20276 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20277 "Apakah akan meneruskannya?"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20281 msgid "Stick with group '%1$s'"
20282 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20286 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20287 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20292 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20293 "the group will be dissolved,\n"
20294 "because this graphic was its only member.\n"
20295 "How do you want to proceed?"
20297 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20298 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20299 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20300 "Apakah proses akan diteruskan?"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20304 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20305 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20308 msgid "Enter unique group name:"
20309 msgstr "Nama Grup:"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20312 msgid "Group already defined!"
20313 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20317 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20318 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20333 msgid "Select graphics file"
20334 msgstr "Pilih berkas gambar"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20337 msgid "Clipart|#C#c"
20338 msgstr "Clipart|#C#c"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20342 msgstr "Spasi tipis"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20345 msgid "Medium space"
20346 msgstr "Spasi sedang"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20349 msgid "Thick space"
20350 msgstr "Spasi tebal"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20353 msgid "Negative thin space"
20354 msgstr "Spasi tipis negatif"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20357 msgid "Negative medium space"
20358 msgstr "Spasi sedang negatif"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20361 msgid "Negative thick space"
20362 msgstr "Spasi tebal negatif"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20365 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20366 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20369 msgid "Quad (1 em)"
20370 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20373 msgid "Double Quad (2 em)"
20374 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20377 msgid "Inter-word space"
20378 msgstr "Spasi antara kata"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20381 msgid "Horizontal Fill"
20382 msgstr "Isian horisontal"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20386 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20387 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20388 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20390 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20391 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20392 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20398 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20402 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20404 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20405 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20408 msgid "Select document to include"
20409 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20412 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20413 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20417 msgid "Index Entry Settings"
20418 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20422 msgid "Label Color"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20427 msgid "Cannot remove standard index"
20428 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20432 msgid "The default index cannot be removed."
20433 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20437 msgid "Enter new index name"
20438 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20441 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20446 msgstr "tidak diketahui"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20450 msgstr "cara pintas"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20454 msgstr "cara pintas"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20480 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20484 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20488 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20492 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20496 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20501 msgid "No language"
20502 msgstr "Tanpa pilihan"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20505 msgid "Program Listing Settings"
20506 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20510 msgstr "Tanpa dialek"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20514 msgstr "Catatan LaTeX"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20525 msgid "Literate Programming Build Log"
20526 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20529 msgid "lyx2lyx Error Log"
20530 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20533 msgid "Version Control Log"
20534 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20538 msgid "Log file not found."
20539 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20542 msgid "No literate programming build log file found."
20543 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20547 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20550 msgid "No version control log file found."
20551 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20553 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20554 msgid "Math Matrix"
20555 msgstr "Matriks Matematika"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20558 msgid "Nomenclature"
20559 msgstr "Nomenklatur"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20562 msgid "Note Settings"
20563 msgstr "Pengaturan Nota"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20566 msgid "Paragraph Settings"
20567 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20571 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20572 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20574 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20575 "the items is used."
20577 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20578 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20579 "lingkungan Daftar.\n"
20581 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20582 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20584 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20586 msgid "Phantom Settings"
20587 msgstr "Pengaturan &Umum"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20590 msgid "System files|#S#s"
20591 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20594 msgid "User files|#U#u"
20595 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20598 msgid "Look & Feel"
20599 msgstr "Penampilan"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20602 msgid "Language Settings"
20603 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20606 msgid "File Handling"
20607 msgstr "Penanganan Berkas"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20610 msgid "Date format"
20611 msgstr "Format hari"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20614 msgid "Keyboard/Mouse"
20615 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20618 msgid "Input Completion"
20619 msgstr "Cara Melengkapi"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20625 msgstr "&Perintah:"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20628 msgid "Screen fonts"
20629 msgstr "Huruf di layar"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20637 msgstr "Direktori dan Folder"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20640 msgid "Select directory for example files"
20641 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20644 msgid "Select a document templates directory"
20645 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20648 msgid "Select a temporary directory"
20649 msgstr "Pilih direktori sementara"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20652 msgid "Select a backups directory"
20653 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20656 msgid "Select a document directory"
20657 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20660 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20665 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20666 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20669 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20670 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20674 msgid "Spellchecker"
20675 msgstr "Koreksi ejaan"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20692 msgstr "Pengkonversi"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20695 msgid "File formats"
20696 msgstr "Berbagai format berkas"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20699 msgid "Format in use"
20700 msgstr "Format yang digunakan"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20705 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20706 "konverternya dahulu."
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20709 msgid "LyX needs to be restarted!"
20710 msgstr "LyX perlu di restart"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20714 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20717 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20722 msgstr "Mesin Cetak"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20725 msgid "User interface"
20726 msgstr "Sistem Antarmuka"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20734 msgstr "Cara pintas"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20742 msgstr "Cara Pintas"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20745 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20746 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20749 msgid "Mathematical Symbols"
20750 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20753 msgid "Document and Window"
20754 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20757 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20758 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20761 msgid "System and Miscellaneous"
20762 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20771 msgid "Failed to create shortcut"
20772 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20775 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20776 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20779 msgid "Invalid or empty key sequence"
20780 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20785 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20788 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20794 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20796 "You need to remove that binding before creating a new one."
20798 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20800 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20803 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20804 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20811 msgid "Choose bind file"
20812 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20815 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20816 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20819 msgid "Choose UI file"
20820 msgstr "Pilih berkas UI"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20823 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20824 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20827 msgid "Choose keyboard map"
20828 msgstr "Pilih peta papanketik"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20831 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20832 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20835 msgid "Print Document"
20836 msgstr "Cetak Dokumen"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20839 msgid "Print to file"
20840 msgstr "Cetak ke berkas"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20843 msgid "PostScript files (*.ps)"
20844 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20848 msgid "Nomenclature settings"
20849 msgstr "Nomenklatur"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20853 msgid "Longest label width"
20854 msgstr "&Label terpanjang"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20858 msgid "Index Settings"
20859 msgstr "Pengaturan Kotak"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20863 msgid "<All indexes>"
20864 msgstr "Semua tempat"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20867 msgid "Progress/Debug Messages"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20871 msgid "Debug Level"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20877 msgstr "&Buat garis"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20880 msgid "Cross-reference"
20881 msgstr "Referensi Silang"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20885 msgstr "Balik La&gi"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20889 msgstr "Lompat balik lagi"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20892 msgid "Jump to label"
20893 msgstr "Lompat ke label"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20896 msgid "<No prefix>"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20900 msgid "Find and Replace"
20901 msgstr "Cari dan Ganti"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20904 msgid "Send Document to Command"
20905 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20909 msgstr "Tunjukkan berkas"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20912 msgid "Error -> Cannot load file!"
20913 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20917 msgid "%1$d words checked."
20918 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20921 msgid "One word checked."
20922 msgstr "Satu kata telah dicek"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20925 msgid "Spelling check completed"
20926 msgstr "Cek ejaan selesai"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20929 msgid "Basic Latin"
20930 msgstr "Latin Dasar"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20933 msgid "Latin-1 Supplement"
20934 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20937 msgid "Latin Extended-A"
20938 msgstr "Latin Tambahan-A"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20941 msgid "Latin Extended-B"
20942 msgstr "Latin Tambahan-B"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20945 msgid "IPA Extensions"
20946 msgstr "IPA Tambahan"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20949 msgid "Spacing Modifier Letters"
20950 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20953 msgid "Combining Diacritical Marks"
20954 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20966 msgstr "Devanagari"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21013 msgid "Hangul Jamo"
21014 msgstr "Hangul Jamo"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21017 msgid "Phonetic Extensions"
21018 msgstr "Fonetik tambahan"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21021 msgid "Latin Extended Additional"
21022 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21025 msgid "Greek Extended"
21026 msgstr "Yunani Tambahan"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21029 msgid "General Punctuation"
21030 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21033 msgid "Superscripts and Subscripts"
21034 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21037 msgid "Currency Symbols"
21038 msgstr "Simbol Mata Uang"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21041 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21042 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21045 msgid "Letterlike Symbols"
21046 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21049 msgid "Number Forms"
21050 msgstr "Berbagai Format Angka"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21053 msgid "Mathematical Operators"
21054 msgstr "Operator Matematika"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21057 msgid "Miscellaneous Technical"
21058 msgstr "Simbol Teknik"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21061 msgid "Control Pictures"
21062 msgstr "Simbol Kontrol"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21065 msgid "Optical Character Recognition"
21066 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21069 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21070 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21073 msgid "Box Drawing"
21074 msgstr "Simbol Kotak"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21077 msgid "Block Elements"
21078 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21081 msgid "Geometric Shapes"
21082 msgstr "Bentuk Geometri"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21085 msgid "Miscellaneous Symbols"
21086 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21090 msgstr "Simbol Dingbats"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21093 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21094 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21097 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21098 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21113 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21114 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21121 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21122 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21125 msgid "CJK Compatibility"
21126 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21129 msgid "CJK Unified Ideographs"
21130 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21133 msgid "Hangul Syllables"
21134 msgstr "Hangul Syllables"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21137 msgid "High Surrogates"
21138 msgstr "High Surrogates"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21141 msgid "Private Use High Surrogates"
21142 msgstr "Private Use High Surrogates"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21145 msgid "Low Surrogates"
21146 msgstr "Low Surrogates"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21149 msgid "Private Use Area"
21150 msgstr "Private Use Area"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21153 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21154 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21157 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21158 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21161 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21162 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21165 msgid "Combining Half Marks"
21166 msgstr "Tanda Combining Half"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21169 msgid "CJK Compatibility Forms"
21170 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21173 msgid "Small Form Variants"
21174 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21177 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21178 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21181 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21182 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21186 msgstr "Simbol Khusus"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21189 msgid "Linear B Syllabary"
21190 msgstr "Linear B Syllabary"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21193 msgid "Linear B Ideograms"
21194 msgstr "Linear B Ideograms"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21197 msgid "Aegean Numbers"
21198 msgstr "Aegean Numbers"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21201 msgid "Ancient Greek Numbers"
21202 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21206 msgstr "Old Italic"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21217 msgid "Old Persian"
21218 msgstr "Old Persian"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21233 msgid "Cypriot Syllabary"
21234 msgstr "Cypriot Syllabary"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21238 msgstr "Kharoshthi"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21241 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21242 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21245 msgid "Musical Symbols"
21246 msgstr "Simbol Musik"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21249 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21250 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21253 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21254 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21257 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21258 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21261 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21262 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21265 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21266 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21270 msgstr "Tanda Penncirian"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21273 msgid "Variation Selectors Supplement"
21274 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21277 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21278 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21281 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21282 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21285 msgid "Character: "
21286 msgstr "Karakter: "
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21289 msgid "Code Point: "
21290 msgstr "Kode Titik: "
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21294 msgstr "Macam-macam Simbol"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21297 msgid "Insert Table"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21301 msgid "TeX Information"
21302 msgstr "Informasi TeX "
21304 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21305 msgid "No thesaurus available for this language!"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21310 msgstr "Tampilan Isi"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21316 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21322 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21323 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21327 msgstr "Versi Indonesia "
21329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21330 msgid "unknown version"
21331 msgstr "versi tak dikenal"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21334 msgid "Small-sized icons"
21335 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21338 msgid "Normal-sized icons"
21339 msgstr "Ikon ukuran normal"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21342 msgid "Big-sized icons"
21343 msgstr "Ikon ukuran besar"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21346 msgid "Welcome to LyX!"
21347 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21351 msgid "Automatic save failed!"
21352 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21356 msgid "Automatic save done."
21357 msgstr "Otomatis diperbarui"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21360 msgid "Command not allowed without any document open"
21361 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21365 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21366 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21369 msgid "Select template file"
21370 msgstr "Pilih berkas templet"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21373 msgid "Templates|#T#t"
21374 msgstr "Templet|#T#t"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21377 msgid "Document not loaded."
21378 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21381 msgid "Select document to open"
21382 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21386 msgid "Examples|#E#e"
21387 msgstr "Contoh|#E#e"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21390 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21391 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21394 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21395 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21398 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21399 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21402 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21403 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21406 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21408 msgid "Invalid filename"
21409 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21414 "The directory in the given path\n"
21418 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21424 msgid "Opening document %1$s..."
21425 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21429 msgid "Document %1$s opened."
21430 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21433 msgid "Version control detected."
21434 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21438 msgid "Could not open document %1$s"
21439 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21442 msgid "Couldn't import file"
21443 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21447 msgid "No information for importing the format %1$s."
21448 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21452 msgid "Select %1$s file to import"
21453 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
21458 "The document %1$s already exists.\n"
21460 "Do you want to overwrite that document?"
21462 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21464 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21467 msgid "Overwrite document?"
21468 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21472 msgid "Importing %1$s..."
21473 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21477 msgstr "Selesai mengimpor."
21479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21480 msgid "file not imported!"
21481 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21486 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21489 msgid "Select LyX document to insert"
21490 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21493 msgid "Absolute filename expected."
21494 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21497 msgid "Select file to insert"
21498 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21501 msgid "All Files (*)"
21502 msgstr "Semua berkas (*)"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21505 msgid "Choose a filename to save document as"
21506 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21510 msgstr "&Nama Lain"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
21515 "The document %1$s could not be saved.\n"
21517 "Do you want to rename the document and try again?"
21519 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21521 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21524 msgid "Rename and save?"
21525 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21529 msgstr "&Coba Lagi"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21534 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21536 "Do you want to save the document?"
21538 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21540 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21543 msgid "Save new document?"
21544 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
21549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21551 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21553 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21555 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21558 msgid "Save changed document?"
21559 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21563 msgstr "&Tidak Perlu"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21568 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21570 "Do you want to save the document?"
21572 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21574 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
21581 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21585 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21586 "Perubahan lokal akan dihapus."
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
21589 msgid "Reload externally changed document?"
21590 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
21593 msgid "Error when setting the locking property."
21594 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21597 msgid "Directory is not accessible."
21598 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
21602 msgid "Opening child document %1$s..."
21603 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
21607 msgid "Successful export to format: %1$s"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
21612 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21613 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21617 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
21622 msgid "Error previewing format: %1$s"
21623 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
21627 msgid "Exporting ..."
21628 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
21632 msgid "Previewing ..."
21633 msgstr "Memuat pra tampilan"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
21636 msgid "Document not loaded"
21637 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
21642 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21643 "version of the document %1$s?"
21645 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21646 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
21649 msgid "Revert to saved document?"
21650 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21653 msgid "Saving all documents..."
21654 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
21657 msgid "All documents saved."
21658 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
21662 msgid "%1$s unknown command!"
21663 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21667 msgid "LaTeX Source"
21668 msgstr "Program LaTeX"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21671 msgid "DocBook Source"
21672 msgstr "Sumber DocBook"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21675 msgid "Literate Source"
21676 msgstr "Sumber Literate"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21679 msgid " (version control, locking)"
21680 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21683 msgid " (version control)"
21684 msgstr " (kontrol versi)"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21688 msgstr " (ada perubahan)"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21691 msgid " (read only)"
21692 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21696 msgstr "Tutup Berkas"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21700 msgstr "Sembunyikan Tab"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21706 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21707 msgid "Wrap Float Settings"
21708 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21710 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21711 msgid "Click to detach"
21712 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21714 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21716 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21717 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21719 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21720 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21721 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21723 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21725 msgstr "(tdk dikenal)"
21727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21729 msgstr "Tidak Ada Grup"
21731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21732 msgid "More Spelling Suggestions"
21735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21737 msgid "Add to personal dictionary|c"
21738 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21742 msgid "Ignore all|I"
21743 msgstr "Lewat &Semua"
21745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21752 msgid "More Languages ...|M"
21753 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21762 msgid "<No Documents Open>"
21763 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21766 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21770 msgid "View (Other Formats)|F"
21773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21775 msgid "Update (Other Formats)|p"
21776 msgstr "Perbarui tampilan"
21778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21780 msgid "View [%1$s]|V"
21781 msgstr "Tampilan|T"
21783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21785 msgid "Update [%1$s]|U"
21786 msgstr "Perbarui|i"
21788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21790 msgid "No Custom Insets Defined!"
21791 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21795 msgid "<No Document Open>"
21796 msgstr "Tidak ada berkas !"
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21799 msgid "Master Document"
21800 msgstr "Dokumen Utama"
21802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21803 msgid "Open Navigator..."
21804 msgstr "Buka Navigator..."
21806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21807 msgid "Other Lists"
21808 msgstr "Daftar Lainnya"
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21812 msgid "<Empty Table of Contents>"
21813 msgstr "Daftar Isi"
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21816 msgid "Other Toolbars"
21817 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21821 msgid "No Branches Set for Document!"
21822 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21825 msgid "Index Entry|d"
21826 msgstr "Catat dalam Index|d"
21828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21831 msgid "Index Entry"
21832 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21835 msgid "No Citation in Scope!"
21836 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21840 msgid "No Action Defined!"
21841 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21843 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21845 msgid "Export %1$s"
21846 msgstr "Huruf: %1$s"
21848 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21850 msgid "Import %1$s"
21851 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21853 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21855 msgid "Update %1$s"
21858 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21863 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21867 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21869 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21872 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21873 "karakter berikut:\n"
21875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21876 msgid "Could not update TeX information"
21877 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21881 msgid "The script `%1$s' failed."
21882 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21886 msgstr "Semua Berkas "
21888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21889 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21890 msgid "Table of Contents"
21891 msgstr "Daftar Isi"
21893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21894 msgid "List of Graphics"
21895 msgstr "Daftar Gambar"
21897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21898 msgid "List of Equations"
21899 msgstr "Daftar Persamaan"
21901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21902 msgid "List of Footnotes"
21903 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21906 msgid "List of Listings"
21907 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21910 msgid "List of Indexes"
21911 msgstr "Daftar Indeks"
21913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21914 msgid "List of Marginal notes"
21915 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21918 msgid "List of Notes"
21919 msgstr "Daftar Catatan"
21921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21922 msgid "List of Citations"
21923 msgstr "Daftar Acuan"
21925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21926 msgid "Labels and References"
21927 msgstr "Label dan Referensi"
21929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21930 msgid "List of Branches"
21931 msgstr "Daftar Cabang"
21933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21934 msgid "List of Changes"
21935 msgstr "Daftar Perubahan"
21937 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21940 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21941 "file through LaTeX: "
21943 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21944 "mengekspor melalui LaTeX: "
21946 #: src/insets/Inset.cpp:83
21948 msgid "Bibliography Entry"
21949 msgstr "Bibliografi"
21951 #: src/insets/Inset.cpp:86
21954 msgstr "Kode TeX: "
21956 #: src/insets/Inset.cpp:106
21958 msgid "Horizontal Space"
21959 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21961 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21962 msgid "Vertical Space"
21963 msgstr "Spasi Vertical"
21965 #: src/insets/Inset.cpp:152
21967 msgid "Horizontal Math Space"
21968 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21970 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21971 msgid "Keys must be unique!"
21972 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21974 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
21977 "The key %1$s already exists,\n"
21978 "it will be changed to %2$s."
21980 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
21981 "akan diubah nama menjadi %2$s."
21983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21986 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21987 "If you proceed, all of them will be opened."
21989 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
21990 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
21992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21993 msgid "Open Databases?"
21994 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
21996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22001 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22002 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22006 msgstr "Basis data:"
22008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22009 msgid "Style File:"
22010 msgstr "Berkas Model:"
22012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22017 msgid "included in TOC"
22018 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22021 msgid "Export Warning!"
22022 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22026 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22027 "BibTeX will be unable to find them."
22029 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22030 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22034 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22035 "BibTeX will be unable to find it."
22037 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22038 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22040 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22041 msgid "simple frame"
22042 msgstr "bingkai garis"
22044 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22046 msgstr "tanpa bingkai garis"
22048 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22049 msgid "simple frame, page breaks"
22050 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22052 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22054 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22056 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22057 msgid "oval, thick"
22058 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22060 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22061 msgid "drop shadow"
22062 msgstr "bayangan bingkai"
22064 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22065 msgid "shaded background"
22066 msgstr "latar berwarna"
22068 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22069 msgid "double frame"
22070 msgstr "bingkai dua garis"
22072 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22074 msgid "%1$s (%2$s)"
22075 msgstr "%1$s (%2$s)"
22077 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22079 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22080 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22088 msgstr "tidak-aktif"
22090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22092 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22093 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22100 msgid "Branch (child only): "
22101 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22105 msgid "Branch (undefined): "
22106 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22110 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22116 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22121 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22122 msgid "No bibliography defined!"
22123 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22125 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22126 msgid "No citations selected!"
22127 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22129 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22131 msgstr "tidak diacu"
22133 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22134 msgid "LaTeX Command: "
22135 msgstr "Perintah LaTeX: "
22137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22138 msgid "InsetCommand Error: "
22139 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22142 msgid "Incompatible command name."
22143 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22146 msgid "InsetCommandParams Error: "
22147 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22150 msgid "InsetCommandParams: "
22151 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22154 msgid "Unknown parameter name: "
22155 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22159 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22160 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22164 msgid "Uncodable characters"
22165 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22170 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22171 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22174 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22175 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22178 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22180 msgid "External template %1$s is not installed"
22181 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22189 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22190 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22198 msgstr "subfloat: "
22200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22201 msgid " (sideways)"
22202 msgstr " (kesamping)"
22204 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22205 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22206 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22208 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22210 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22215 msgid "List of %1$s"
22216 msgstr "Daftar %1$s"
22218 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22220 msgstr "catatan kaki"
22222 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22225 "Could not copy the file\n"
22227 "into the temporary directory."
22229 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22231 "dalam ditektori sementara."
22233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22235 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22236 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22240 msgid "Graphics file: %1$s"
22241 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22244 msgid "Verbatim Input"
22245 msgstr "Verbatim Input"
22247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22248 msgid "Verbatim Input*"
22249 msgstr "Verbatim Input*"
22251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22253 msgid "Include (excluded)"
22254 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22258 msgid "Recursive input"
22259 msgstr "Inpur rekursif"
22261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22264 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22266 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22271 "Included file `%1$s'\n"
22272 "has textclass `%2$s'\n"
22273 "while parent file has textclass `%3$s'."
22275 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22276 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22277 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22280 msgid "Different textclasses"
22281 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22286 "Included file `%1$s'\n"
22287 "uses module `%2$s'\n"
22288 "which is not used in parent file."
22290 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22291 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22292 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22295 msgid "Module not found"
22296 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22299 msgid "Unsupported Inclusion"
22302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22305 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22306 "Offending file:\n"
22310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22311 msgid "Index sorting failed"
22312 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22314 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22317 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22318 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22319 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22320 "explained in the User Guide."
22322 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22323 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22324 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22325 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22329 msgid "unknown type!"
22330 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22334 msgid "Unknown index type!"
22335 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22339 msgid "All indices"
22340 msgstr "Semua tempat"
22342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22349 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22350 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22353 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22354 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22358 msgstr "tidak didefinisikan"
22360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22369 msgid "Unknown buffer info"
22370 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22373 msgid "Label names must be unique!"
22374 msgstr "Nama label harus unik!"
22376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22379 "The label %1$s already exists,\n"
22380 "it will be changed to %2$s."
22382 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22383 "akan diganti menjadi %2$s."
22385 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22386 msgid "DUPLICATE: "
22387 msgstr "DUPLIKASI: "
22389 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22390 msgid "no more lstline delimiters available"
22391 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22393 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22394 msgid "Running out of delimiters"
22395 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22397 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22399 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22400 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22401 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22402 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22403 "must investigate!"
22405 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22406 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22407 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22408 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22409 "anda perlu meneliti sendiri!"
22411 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22412 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22414 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22416 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22419 "The following characters in one of the program listings are\n"
22420 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22423 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22424 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22428 msgid "A value is expected."
22429 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22437 msgid "Unbalanced braces!"
22438 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22441 msgid "Please specify true or false."
22442 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22445 msgid "Only true or false is allowed."
22446 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22449 msgid "Please specify an integer value."
22450 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22453 msgid "An integer is expected."
22454 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22457 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22458 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22461 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22462 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22466 msgid "Please specify one of %1$s."
22467 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22471 msgid "Try one of %1$s."
22472 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22476 msgid "I guess you mean %1$s."
22477 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22481 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22482 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22486 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22487 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22491 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22492 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22496 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22499 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22504 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22505 "right, bottom left and top left corner."
22507 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22508 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22511 msgid "Enter something like \\color{white}"
22512 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22515 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22516 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22519 msgid "auto, last or a number"
22520 msgstr "auto, last atau satu angka"
22522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22524 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22525 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22526 "defining a listing inset)"
22528 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22529 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22530 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22534 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22535 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22538 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22539 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22540 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22543 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22544 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22548 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22549 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22553 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22554 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22558 msgid "Parameter %1$s: "
22559 msgstr "Parameter %1$s: "
22561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22563 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22564 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22568 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22569 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22573 msgstr "Halaman Baru"
22575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22577 msgstr "Halaman Kosong"
22579 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22580 msgid "Clear Double Page"
22581 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22587 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22588 msgid "Nomenclature Symbol: "
22589 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22592 msgid "Description: "
22593 msgstr "Deskripsi: "
22595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22599 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22600 msgid "Note[[InsetNote]]"
22601 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22603 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22607 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22620 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22624 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22628 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22633 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22637 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22641 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22645 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22649 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22650 msgid "Page Number"
22651 msgstr "Nomor Halaman"
22653 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22657 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22658 msgid "Textual Page Number"
22659 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22661 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22663 msgstr "HalamanTeks: "
22665 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22666 msgid "Standard+Textual Page"
22667 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22669 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22671 msgstr "Ref+Teks: "
22673 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22677 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22680 msgstr "FormatRef: "
22682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22683 msgid "Interword Space"
22684 msgstr "Spasi Antara Kata"
22686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22687 msgid "Protected Space"
22688 msgstr "Spasi Protected"
22690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22692 msgstr "Spasi Tipis"
22694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22695 msgid "Medium Space"
22696 msgstr "Spasi Sedang"
22698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22699 msgid "Thick Space"
22700 msgstr "Spasi Tebal"
22702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22704 msgstr "Spasi Normal Quad"
22706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22707 msgid "QQuad Space"
22708 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22719 msgid "Negative Thin Space"
22720 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22723 msgid "Negative Medium Space"
22724 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22727 msgid "Negative Thick Space"
22728 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22731 msgid "Protected Horizontal Fill"
22732 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22735 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22736 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22739 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22740 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22743 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22744 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22747 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22748 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22751 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22752 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22755 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22756 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22760 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22761 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22765 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22766 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22768 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22769 msgid "Unknown TOC type"
22770 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
22773 msgid "Selection size should match clipboard content."
22774 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22776 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22780 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22786 msgstr "Tidak ditampilkan."
22788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22790 msgstr "Sedang Memuat..."
22792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22793 msgid "Converting to loadable format..."
22794 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22797 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22798 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22801 msgid "Scaling etc..."
22802 msgstr "Perbasaran dll..."
22804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22805 msgid "Ready to display"
22806 msgstr "Siap ditampilkan"
22808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22809 msgid "No file found!"
22810 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22813 msgid "Error converting to loadable format"
22814 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22817 msgid "Error loading file into memory"
22818 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22821 msgid "Error generating the pixmap"
22822 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22826 msgstr "Tidak ada gambar"
22828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22829 msgid "Preview loading"
22830 msgstr "Memuat pra tampilan"
22832 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22833 msgid "Preview ready"
22834 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22836 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22837 msgid "Preview failed"
22838 msgstr "Pra tampilan gagal"
22840 #: src/lengthcommon.cpp:37
22841 msgid "cc[[unit of measure]]"
22842 msgstr "cc[[ukuran]]"
22844 #: src/lengthcommon.cpp:37
22848 #: src/lengthcommon.cpp:37
22852 #: src/lengthcommon.cpp:38
22856 #: src/lengthcommon.cpp:38
22857 msgid "mu[[unit of measure]]"
22858 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22860 #: src/lengthcommon.cpp:38
22864 #: src/lengthcommon.cpp:39
22868 #: src/lengthcommon.cpp:39
22872 #: src/lengthcommon.cpp:39
22873 msgid "Text Width %"
22874 msgstr "Lebar teks %"
22876 #: src/lengthcommon.cpp:40
22877 msgid "Column Width %"
22878 msgstr "Lebar kolom %"
22880 #: src/lengthcommon.cpp:40
22881 msgid "Page Width %"
22882 msgstr "Lebar halaman %"
22884 #: src/lengthcommon.cpp:40
22885 msgid "Line Width %"
22886 msgstr "Lebar baris %"
22888 #: src/lengthcommon.cpp:41
22889 msgid "Text Height %"
22890 msgstr "Tinggi teks %"
22892 #: src/lengthcommon.cpp:41
22893 msgid "Page Height %"
22894 msgstr "Tinggi halaman %"
22896 #: src/lyxfind.cpp:138
22897 msgid "Search error"
22898 msgstr "Salah Pencarian"
22900 #: src/lyxfind.cpp:138
22901 msgid "Search string is empty"
22902 msgstr "Pencarian kata kosong"
22904 #: src/lyxfind.cpp:330
22905 msgid "String has been replaced."
22906 msgstr "String telah diganti"
22908 #: src/lyxfind.cpp:333
22909 msgid " strings have been replaced."
22910 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22912 #: src/lyxfind.cpp:1209
22914 msgid "Search text is empty!"
22915 msgstr "Pencarian kata kosong"
22917 #: src/lyxfind.cpp:1223
22919 msgid "Invalid regular expression!"
22920 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22922 #: src/lyxfind.cpp:1228
22924 msgid "Match not found!"
22925 msgstr "String tidak ditemukan!"
22927 #: src/lyxfind.cpp:1232
22929 msgid "Match found!"
22930 msgstr "Module not found!"
22932 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22934 msgid " Macro: %1$s: "
22935 msgstr " Makro: %1$s: "
22937 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22938 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22940 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22941 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22943 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22945 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22946 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
22948 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22950 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22951 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
22953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22954 msgid "Only one row"
22955 msgstr "Hanya satu baris"
22957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
22958 msgid "Only one column"
22959 msgstr "Hanya satu kolom"
22961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
22962 msgid "No hline to delete"
22963 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22966 msgid "No vline to delete"
22967 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
22971 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22972 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
22974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22976 msgstr "Tanpa Nomor"
22978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
22984 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22985 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
22987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
22989 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22990 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
22992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
22994 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22995 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
22997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22998 msgid "create new math text environment ($...$)"
22999 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23002 msgid "entered math text mode (textrm)"
23003 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23007 msgid "Regular expression editor mode"
23008 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23011 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23015 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23019 msgid "Standard[[mathref]]"
23022 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23023 msgid "FormatRef: "
23024 msgstr "FormatRef: "
23026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23036 msgstr "makro matematika"
23038 #: src/output.cpp:37
23041 "Could not open the specified document\n"
23044 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23047 #: src/output_plaintext.cpp:136
23051 #: src/output_plaintext.cpp:148
23052 msgid "References: "
23053 msgstr "Referensi: "
23055 #: src/support/debug.cpp:40
23057 msgid "No debugging messages"
23058 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23060 #: src/support/debug.cpp:41
23061 msgid "General information"
23062 msgstr "Informasi umum"
23064 #: src/support/debug.cpp:42
23065 msgid "Program initialisation"
23066 msgstr "Inisialisasi program"
23068 #: src/support/debug.cpp:43
23069 msgid "Keyboard events handling"
23070 msgstr "Penanganan papanketik"
23072 #: src/support/debug.cpp:44
23073 msgid "GUI handling"
23074 msgstr "Penanganan GUI"
23076 #: src/support/debug.cpp:45
23077 msgid "Lyxlex grammar parser"
23078 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23080 #: src/support/debug.cpp:46
23081 msgid "Configuration files reading"
23082 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23084 #: src/support/debug.cpp:47
23085 msgid "Custom keyboard definition"
23086 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23088 #: src/support/debug.cpp:48
23089 msgid "LaTeX generation/execution"
23090 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23092 #: src/support/debug.cpp:49
23093 msgid "Math editor"
23094 msgstr "Editor Matematika"
23096 #: src/support/debug.cpp:50
23097 msgid "Font handling"
23098 msgstr "Penanganan Huruf"
23100 #: src/support/debug.cpp:51
23101 msgid "Textclass files reading"
23102 msgstr "Membaca berkas class teks"
23104 #: src/support/debug.cpp:52
23105 msgid "Version control"
23106 msgstr "Kontrol versi"
23108 #: src/support/debug.cpp:53
23109 msgid "External control interface"
23110 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23112 #: src/support/debug.cpp:54
23113 msgid "Undo/Redo mechanism"
23114 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23116 #: src/support/debug.cpp:55
23117 msgid "User commands"
23118 msgstr "Perintah Pengguna"
23120 #: src/support/debug.cpp:56
23122 msgid "The LyX Lexer"
23123 msgstr "LyX Lexxer"
23125 #: src/support/debug.cpp:57
23126 msgid "Dependency information"
23127 msgstr "Informasi dependensi"
23129 #: src/support/debug.cpp:58
23131 msgstr "Sisipan LyX"
23133 #: src/support/debug.cpp:59
23134 msgid "Files used by LyX"
23135 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23137 #: src/support/debug.cpp:60
23138 msgid "Workarea events"
23139 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23141 #: src/support/debug.cpp:61
23142 msgid "Insettext/tabular messages"
23143 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23145 #: src/support/debug.cpp:62
23146 msgid "Graphics conversion and loading"
23147 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23149 #: src/support/debug.cpp:63
23150 msgid "Change tracking"
23151 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23153 #: src/support/debug.cpp:64
23154 msgid "External template/inset messages"
23155 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23157 #: src/support/debug.cpp:65
23158 msgid "RowPainter profiling"
23159 msgstr "RowPainter profiling"
23161 #: src/support/debug.cpp:66
23163 msgid "Scrolling debugging"
23164 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23166 #: src/support/debug.cpp:67
23167 msgid "Math macros"
23168 msgstr "Makro Matematika"
23170 #: src/support/debug.cpp:68
23174 #: src/support/debug.cpp:69
23175 msgid "Locale/Internationalisation"
23176 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23178 #: src/support/debug.cpp:70
23179 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23180 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23182 #: src/support/debug.cpp:71
23184 msgid "Find and replace mechanism"
23185 msgstr "Cari dan Ganti"
23187 #: src/support/debug.cpp:72
23188 msgid "Developers' general debug messages"
23189 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23191 #: src/support/debug.cpp:73
23192 msgid "All debugging messages"
23193 msgstr "Semua pesan debugging"
23195 #: src/support/debug.cpp:152
23197 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23198 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23200 #: src/support/filetools.cpp:259
23201 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23204 #: src/support/os_win32.cpp:451
23205 msgid "System file not found"
23206 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23208 #: src/support/os_win32.cpp:452
23210 "Unable to load shfolder.dll\n"
23213 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23214 "Pastikan diinstal."
23216 #: src/support/os_win32.cpp:457
23217 msgid "System function not found"
23218 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23220 #: src/support/os_win32.cpp:458
23222 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23223 "Don't know how to proceed. Sorry."
23225 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23226 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23228 #: src/support/userinfo.cpp:45
23229 msgid "Unknown user"
23230 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23233 #~ msgid "LyX binary not found"
23234 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23237 #~ msgid "File not found"
23238 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23241 #~ msgid "Directory not found"
23242 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23250 #~ msgid "The Enter key works, too"
23251 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23253 #~ msgid "The delete key works, too"
23254 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23259 #~ msgid "&Default language:"
23260 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23262 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23263 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23265 #~ msgid "&BibTeX command:"
23266 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23268 #~ msgid "&Index command:"
23269 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23271 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23272 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23274 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23275 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23277 #~ msgid "&roff command:"
23278 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23280 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23281 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23283 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23284 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23286 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23287 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23289 #~ msgid "Use input encod&ing"
23290 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23292 #~ msgid "Jump to the label"
23293 #~ msgstr "Lompat ke label"
23295 #~ msgid "Merge cells"
23296 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23298 #~ msgid "Listing settings"
23299 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23301 #~ msgid "LangHeader"
23302 #~ msgstr "HeaderBhs"
23304 #~ msgid "Language Header:"
23305 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23307 #~ msgid "Language:"
23308 #~ msgstr "Bahasa:"
23310 #~ msgid "LastLanguage"
23311 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23313 #~ msgid "Last Language:"
23314 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23316 #~ msgid "LangFooter"
23317 #~ msgstr "FooterBahasa"
23322 #~ msgid "End of CV"
23323 #~ msgstr "End of CV"
23326 #~ msgstr "Strasse"
23337 #~ msgid "Computer"
23338 #~ msgstr "Komputer"
23340 #~ msgid "Computer:"
23341 #~ msgstr "Komputer:"
23343 #~ msgid "EmptySection"
23344 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23346 #~ msgid "Empty Section"
23347 #~ msgstr "SubBabKosong"
23349 #~ msgid "CloseSection"
23350 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23352 #~ msgid "Close Section"
23353 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23355 #~ msgid "Insert|n"
23356 #~ msgstr "Sisipan|n"
23358 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23359 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23361 #~ msgid "View DVI"
23362 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23364 #~ msgid "Update DVI"
23365 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23367 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23368 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23370 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23371 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23373 #~ msgid "View PostScript"
23374 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23376 #~ msgid "Update PostScript"
23377 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23379 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23380 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23382 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23383 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23385 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23386 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23389 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23390 #~ "You may not have the right languages installed."
23392 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23393 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23396 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23397 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23399 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23400 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23403 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23406 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23407 #~ "encoding `%2$s'."
23409 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23410 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23413 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23414 #~ "encoding `%2$s'."
23416 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23417 #~ "encoding `%2$s'."
23420 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23421 #~ "encoding `%2$s'."
23423 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23424 #~ "encoding `%2$s'."
23427 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23429 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23431 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23432 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23435 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23436 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23437 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23439 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23440 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23441 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23443 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23444 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23446 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23447 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23449 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23450 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23453 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23457 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23461 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23462 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23464 #~ msgid "Branch Settings"
23465 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23468 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23470 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23471 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23474 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23476 #~ msgid "TeX Code Settings"
23477 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23482 #~ msgid "Float Settings"
23483 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23485 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23486 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23488 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23489 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23494 #~ msgid "pspell (library)"
23495 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23497 #~ msgid "aspell (library)"
23498 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23503 #~ msgid "*.ispell"
23504 #~ msgstr "*.ispell"
23506 #~ msgid "Spellchecker error"
23507 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23510 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23511 #~ "Maybe it has been killed."
23513 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23514 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23516 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23517 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23519 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23520 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23522 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23523 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23525 #~ msgid "No Table of contents"
23526 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23528 #~ msgid "Opened inset"
23529 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23531 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23532 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23535 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23536 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23539 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23540 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23543 #~ msgid "Opened Box Inset"
23544 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23546 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23547 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23549 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23550 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23552 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23553 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23555 #~ msgid "Opened Float Inset"
23556 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23558 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23559 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23561 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23562 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23564 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23565 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23567 #~ msgid "Opened Note Inset"
23568 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23570 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23571 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23573 #~ msgid "Opened table"
23574 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23576 #~ msgid "Opened Text Inset"
23577 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23579 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23580 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23582 #~ msgid "Anschrift:"
23583 #~ msgstr "Anschrift:"
23585 #~ msgid "Briefkopf:"
23586 #~ msgstr "Briefkopf:"
23588 #~ msgid "Absender:"
23589 #~ msgstr "Absender:"
23592 #~ msgstr "Zusatz:"
23594 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23595 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23597 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23598 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23600 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23601 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23603 #~ msgid "Unterschrift:"
23604 #~ msgstr "Unterschrift:"
23606 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23607 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23609 #~ msgid "Vorwahl:"
23610 #~ msgstr "Vorwahl:"
23612 #~ msgid "Telefon:"
23613 #~ msgstr "Telepon:"
23621 #~ msgid "Betreff:"
23622 #~ msgstr "Betreff:"
23625 #~ msgstr "Anrede:"
23630 #~ msgid "Anlage(n):"
23631 #~ msgstr "Anlage(n):"
23633 #~ msgid "Verteiler:"
23634 #~ msgstr "Verteiler:"
23642 #~ msgid "Strasse:"
23643 #~ msgstr "Strasse:"
23648 #~ msgid "RetourAdresse:"
23649 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23651 #~ msgid "MeinZeichen:"
23652 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23654 #~ msgid "IhrZeichen:"
23655 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23657 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23658 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23666 #~ msgid "Adresse:"
23667 #~ msgstr "Pengirim:"
23669 #~ msgid "Anlagen:"
23670 #~ msgstr "Anlagen:"
23672 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23673 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23678 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23679 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23681 #~ msgid "No file open!"
23682 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23684 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23685 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23687 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23688 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23690 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23691 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23693 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23694 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23696 #~ msgid "Toggle Label|L"
23697 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23699 #~ msgid "B&rowse..."
23700 #~ msgstr "C&ari..."
23702 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23703 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23705 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23706 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23711 #~ msgid "Add row "
23712 #~ msgstr "Sisipkan Baris"