]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:33-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Label:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Kunci:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Corak acuan"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "Ba&waan (angka)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr ""
94 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
95 "opsi kelas dokumen."
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "&Corak Natbib:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 #, fuzzy
115 msgid "Bibliography Style"
116 msgstr "Entri Bibliografi"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
119 #, fuzzy
120 msgid "Default st&yle:"
121 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
124 #, fuzzy
125 msgid "Define the default BibTeX style"
126 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
129 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
130 msgstr ""
131 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "B&agian dari bibliografi"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 msgid ""
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
140 msgstr ""
141 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
142 "perintahnya."
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Pembuat Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "&Processor:"
152 msgstr "&Pemroses:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "O&psi:"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 msgid "&Rescan"
180 msgstr "Pindai &Ulang"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "&Cari..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
196 msgid "&Add"
197 msgstr "&Gabung"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
200 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:123
202 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1780
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Tidak jadi"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "Gaya BibTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgid "St&yle"
214 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgid "&Content:"
226 msgstr "&Daftar Isi:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "semua referensi yang diacu"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "semua referensi"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:511
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
255 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "Tu&run"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
283 msgid "&Up"
284 msgstr "&Naik"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgid "Databa&ses"
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&Gabung..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
307 msgid "&Delete"
308 msgstr "&Hapus"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
311 msgid "Type and Size"
312 msgstr ""
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
315 msgid "Width value"
316 msgstr "Lebarnya"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
319 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
320 msgid "&Height:"
321 msgstr "Pan&jang:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
326 msgid "&Width:"
327 msgstr "&Lebar:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
330 msgid "Inner Bo&x:"
331 msgstr "Kota&k dalam:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
334 #, fuzzy
335 msgid "Inner box type"
336 msgstr "Sisipkan kotak"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
345 msgid "None"
346 msgstr "Kosong"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
350 msgid "Parbox"
351 msgstr "Parbox"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
354 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
355 msgid "Minipage"
356 msgstr "Halaman kecil"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
359 msgid "Check this if the box should break across pages"
360 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
363 msgid "Allow &page breaks"
364 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 msgid "Height value"
368 msgstr "Panjangnya"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
372 msgid "Alignment"
373 msgstr "Pengaturan kerataan"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
376 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
377 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Mendatar"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Tegak"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
392 msgid "Co&ntent:"
393 msgstr "Ka&ndungan:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "K&otak:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
405 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
406 msgid "Top"
407 msgstr "Atas"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
411 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
413 msgid "Middle"
414 msgstr "Tengah"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "Bawah"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
439 msgid "Stretch"
440 msgstr "Perbesar"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
445 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
446 msgid "Left"
447 msgstr "Kiri"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
452 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
453 msgid "Center"
454 msgstr "Tengah"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
460 msgid "Right"
461 msgstr "Kanan"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
464 msgid "Decoration"
465 msgstr "Dekorasi:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
468 #, fuzzy
469 msgid "Decoration box types"
470 msgstr "Tipe box yang ada"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
473 #, fuzzy
474 msgid "Thickness value"
475 msgstr "Te&bal Garis"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
478 #, fuzzy
479 msgid "&Line thickness:"
480 msgstr "Te&bal Garis"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
483 #, fuzzy
484 msgid "Separation value"
485 msgstr "Corak acuan"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
488 #, fuzzy
489 msgid "Box s&eparation:"
490 msgstr "&Dekorasi:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
493 msgid "&Decoration:"
494 msgstr "&Dekorasi:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
497 #, fuzzy
498 msgid "&Shadow size:"
499 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
502 #, fuzzy
503 msgid "Size value"
504 msgstr "Lebarnya"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
507 msgid "Color"
508 msgstr "Warna"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
511 #, fuzzy
512 msgid "Back&ground:"
513 msgstr "latar belakang"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
516 #, fuzzy
517 msgid "&Frame:"
518 msgstr "Frame"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
521 msgid "&Available branches:"
522 msgstr "Cabang yang &ada:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
525 msgid "Select your branch"
526 msgstr "Pilih cabang anda"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
529 msgid "&New:[[branch]]"
530 msgstr "Baru:[[cabang]]"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
533 msgid ""
534 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
535 "active."
536 msgstr ""
537 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
540 msgid "Filename &Suffix"
541 msgstr "Cantumkan Akhiran"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
544 msgid "Show undefined branches used in this document."
545 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
548 msgid "&Undefined Branches"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
552 msgid "A&vailable Branches:"
553 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
556 msgid "Toggle the selected branch"
557 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
560 msgid "(&De)activate"
561 msgstr "(&De)aktivasi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
564 msgid "Add a new branch to the list"
565 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
568 msgid "Define or change background color"
569 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
572 msgid "Alter Co&lor..."
573 msgstr "Ganti War&na..."
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
576 msgid "Remove the selected branch"
577 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
580 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
581 msgid "&Remove"
582 msgstr "&Hapus"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
585 msgid "Change the name of the selected branch"
586 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
589 msgid "Re&name..."
590 msgstr "&Nama Lain..."
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
593 msgid "Add the selected branches to the list."
594 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
597 msgid "&Add Selected"
598 msgstr "Tambah yang dipilih"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
601 msgid "Add all unknown branches to the list."
602 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
605 msgid "Add A&ll"
606 msgstr "Tambahkan &Semua"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
609 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:534
610 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
611 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
614 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
615 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
618 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
625 msgid "&Cancel"
626 msgstr "&Kembali"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
630 msgid "Undefined branches used in this document."
631 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
634 msgid "&Undefined Branches:"
635 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
638 msgid "&Font:"
639 msgstr "&Huruf:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
642 msgid "Si&ze:"
643 msgstr "Uku&ran:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
649 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2020
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
667 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
669 msgid "Default"
670 msgstr "Bawaan"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
674 msgid "Tiny"
675 msgstr "Paling Kecil"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Smallest"
680 msgstr "Sangat Kecil"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 msgid "Smaller"
685 msgstr "Lebih Kecil"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
689 msgid "Small"
690 msgstr "Kecil"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 msgid "Normal"
695 msgstr "Normal"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
699 msgid "Large"
700 msgstr "Besar"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
704 msgid "Larger"
705 msgstr "Lebih Besar"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
709 msgid "Largest"
710 msgstr "Lebih Besar Lagi"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
714 msgid "Huge"
715 msgstr "Sangat Besar"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
719 msgid "Huger"
720 msgstr "Paling Besar"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
723 #, fuzzy
724 msgid "&Custom bullet:"
725 msgstr "Simbol &Lain:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
729 msgid "&Level:"
730 msgstr "Tingk&at:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
733 msgid "Change:"
734 msgstr "Perubahan:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
737 msgid "Go to previous change"
738 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
741 msgid "&Previous change"
742 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
745 msgid "Go to next change"
746 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
749 msgid "&Next change"
750 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
753 msgid "Accept this change"
754 msgstr "Terima perubahan ini"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
757 msgid "&Accept"
758 msgstr "&Terima"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr "Tolak perubahan ini"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
765 msgid "&Reject"
766 msgstr "&Tolak"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
770 msgid "Font family"
771 msgstr "Keluarga huruf"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
774 msgid "&Family:"
775 msgstr "K&eluarga:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
779 msgid "Font shape"
780 msgstr "Bentuk huruf"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
783 msgid "S&hape:"
784 msgstr "&Bentuk:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
788 msgid "Font series"
789 msgstr "Seri huruf"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
794 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
795 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
796 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
799 msgid "Language"
800 msgstr "Bahasa"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Warna huruf"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
811 msgid "&Language:"
812 msgstr "&Bahasa:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
815 msgid "&Series:"
816 msgstr "&Seri:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
819 msgid "&Color:"
820 msgstr "&Warna:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr "Pilihan Ukuran"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
828 msgid "Font size"
829 msgstr "Ukuran huruf"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Setting huruf lainnya"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr "Pilihan Gaya"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
841 msgid "&Misc:"
842 msgstr "&Gaya teks:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
849 msgid "&Toggle all"
850 msgstr "Tandai Semu&a"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
857 msgid "Apply changes &immediately"
858 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3615
871 msgid "&Apply"
872 msgstr "&Terapkan"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
877 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
879 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
880 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
881 msgid "Close"
882 msgstr "Tutup"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
885 msgid "A&vailable Citations:"
886 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
889 msgid "S&elected Citations:"
890 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
893 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
894 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
897 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
898 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
901 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
902 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
905 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
906 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
909 #, fuzzy
910 msgid "&Search Citation"
911 msgstr "Cari Acuan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
914 msgid "Searc&h:"
915 msgstr "Pencarian:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:234
918 msgid ""
919 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
920 msgstr ""
921 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
924 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
925 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
928 msgid "&Search"
929 msgstr "Cari"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:260
932 #, fuzzy
933 msgid "Search &field:"
934 msgstr "Ruang Pencarian:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
937 msgid "All fields"
938 msgstr "Semua ruang"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:307
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Pernyataan &Reguler"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
949 #, fuzzy
950 msgid "Entry t&ypes:"
951 msgstr "Tipe Entri:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:344 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
954 msgid "All entry types"
955 msgstr "Semua Tipe Entri"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
962 #, fuzzy
963 msgid "For&matting"
964 msgstr "Pemformatan"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
967 msgid "Citation st&yle:"
968 msgstr "Corak Ac&uan:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
971 msgid "Natbib citation style to use"
972 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:399
975 msgid "Text &before:"
976 msgstr "Teks se&belum:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:409
979 msgid "Text to place before citation"
980 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:416
983 #, fuzzy
984 msgid "&Text after:"
985 msgstr "Teks sete&lah:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:426
988 msgid "Text to place after citation"
989 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:454
992 msgid "List all authors"
993 msgstr "Daftar semua penulis"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
996 #, fuzzy
997 msgid "&Full author list"
998 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:464
1001 msgid "Force upper case in citation"
1002 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:467
1005 msgid "Force u&pper case"
1006 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:488 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1013 msgid "&Restore"
1014 msgstr "&Panggil Ulang"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:524
1017 msgid "App&ly"
1018 msgstr "Terap&kan"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Font Colors"
1023 msgstr "Warna huruf"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1026 msgid "Main text:"
1027 msgstr "Teks Utama:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1031 msgid "Click to change the color"
1032 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1035 msgid "Default..."
1036 msgstr "Bawaan..."
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1040 msgid "Revert the color to the default"
1041 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1045 msgid "R&eset"
1046 msgstr "Kembali Semula"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1049 msgid "Greyed-out notes:"
1050 msgstr "Nota Kelabu:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
1055 msgid "&Change..."
1056 msgstr "Ubah..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Background Colors"
1061 msgstr "Warna latar"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1064 msgid "Page:"
1065 msgstr "Halaman: "
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1068 msgid "Shaded boxes:"
1069 msgstr "Kotak berlatar:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1072 msgid "Compare Revisions"
1073 msgstr "Perbandingan Revisi"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1076 msgid "&Revisions back"
1077 msgstr "Revisi balik"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1080 msgid "&Between revisions"
1081 msgstr "A&ntara revisi"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1084 msgid "Old:"
1085 msgstr "Lama:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1088 msgid "New:"
1089 msgstr "Baru:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1092 msgid "&New Document:"
1093 msgstr "Dokumen &Baru"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1096 msgid "&Old Document:"
1097 msgstr "&Dokumen lama:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1100 msgid "Bro&wse..."
1101 msgstr "Ca&ri..."
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1104 msgid "Copy Document Settings from:"
1105 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1108 msgid "N&ew Document"
1109 msgstr "Dokumen B&aru"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1112 msgid "Ol&d Document"
1113 msgstr "Dokumen &lama"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1116 msgid ""
1117 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1118 "resulting document"
1119 msgstr ""
1120 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1121 "untuk hasil dokumen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1124 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1125 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1129 msgid "TeX Code: "
1130 msgstr "Kode TeX: "
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Ukuran:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Sisipkan pembatas"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Sisipkan"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Tampilan"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1173 msgid "Show ERT button only"
1174 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1177 msgid "&Collapsed"
1178 msgstr "&Pisahkan"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1181 msgid "Show ERT contents"
1182 msgstr "Buka isi ERT"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1185 msgid "O&pen"
1186 msgstr "&Buka"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1189 msgid "For more information, refer to the complete log."
1190 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1193 msgid "&Errors:"
1194 msgstr "&Error:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1197 msgid "Description:"
1198 msgstr "Deskripsi:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1201 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1202 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1205 msgid "View Complete &Log..."
1206 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1209 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1213 msgid "Show Output &Anyway"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1217 msgid ""
1218 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1219 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1223 msgid "F&ile"
1224 msgstr "B&erkas"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1227 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1230 msgid "Filename"
1231 msgstr "Namaberkas"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1235 msgid "&File:"
1236 msgstr "&Berkas:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1239 msgid "Select a file"
1240 msgstr "Pilih satu berkas"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1243 msgid "&Draft"
1244 msgstr "&Draf"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1247 msgid "&Template"
1248 msgstr "&Templet"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1251 msgid "Available templates"
1252 msgstr "Templet yang tersedia"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1256 msgid "LaTe&X and LyX options"
1257 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1260 msgid "LaTeX Options"
1261 msgstr "Opsi LaTeX"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1264 msgid "O&ption:"
1265 msgstr "O&psi:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1268 msgid "Forma&t:"
1269 msgstr "Forma&t:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1277 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1280 msgid "&Show in LyX"
1281 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1287 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1291 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1292 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1295 msgid "Si&ze and Rotation"
1296 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1299 msgid "Rotate"
1300 msgstr "Putar"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1306 msgid "Angle to rotate image by"
1307 msgstr "Sudut putaran gambar"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1313 msgid "The origin of the rotation"
1314 msgstr "Sumbu putaran"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1317 msgid "Ori&gin:"
1318 msgstr "Sum&bu:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1321 msgid "A&ngle:"
1322 msgstr "S&udut:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1325 msgid "Scale"
1326 msgstr "Skala"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1330 msgid "Height of image in output"
1331 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1335 msgid "Width of image in output"
1336 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1339 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1340 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1344 msgid "&Maintain aspect ratio"
1345 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Pemotongan"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1353 msgid "Clip to bounding box values"
1354 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1358 msgid "Clip to &bounding box"
1359 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1363 msgid "&Left bottom:"
1364 msgstr "Kiri ba&wah:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1367 msgid "x"
1368 msgstr "x"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1372 msgid "Right &top:"
1373 msgstr "&Kanan atas:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1377 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1378 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1382 msgid "&Get from File"
1383 msgstr "Ambil &dari berkas"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1390 msgid "TabWidget"
1391 msgstr "TabWidget"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1394 msgid "Sear&ch"
1395 msgstr "Cari"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1399 msgid "&Find:"
1400 msgstr "&Cari:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1404 msgid "Replace &with:"
1405 msgstr "Gant&i dengan:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1408 msgid "Perform a case-sensitive search"
1409 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1412 msgid "Case &sensitive"
1413 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1416 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1417 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1421 msgid "Find &Next"
1422 msgstr "Berikutn&ya"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1425 msgid "Restrict search to whole words only"
1426 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1429 msgid "W&hole words"
1430 msgstr "Pencarian semua &kata"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1433 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1434 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1440 msgid "&Replace"
1441 msgstr "&Ganti"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1444 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1449 msgid "Search &backwards"
1450 msgstr "Pencarian &mundur"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1453 msgid "Replace all occurences at once"
1454 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1459 msgid "Replace &All"
1460 msgstr "Ganti &Semua"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1463 msgid "S&ettings"
1464 msgstr "Pengaturan"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1467 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1468 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1471 msgid "Scope"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1475 #, fuzzy
1476 msgid "C&urrent document"
1477 msgstr "Dokumen seka&rang"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1480 msgid ""
1481 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1482 "document"
1483 msgstr ""
1484 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1485 "sama"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1488 msgid "&Master document"
1489 msgstr "Dokumen &Induk"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1492 msgid "All open documents"
1493 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1496 msgid "&Open documents"
1497 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1500 #, fuzzy
1501 msgid "&All manuals"
1502 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1505 msgid ""
1506 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1507 "and paragraph style"
1508 msgstr ""
1509 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1510 "corak paragraf tertentu"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1513 #, fuzzy
1514 msgid "I&gnore format"
1515 msgstr "Abaikan &Format"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1518 msgid ""
1519 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1520 "first letter"
1521 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1524 msgid "&Preserve first case on replace"
1525 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1528 msgid "&Expand macros"
1529 msgstr "Termasuk Makro"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Restrict search to math environments only"
1534 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Search on&ly in maths"
1539 msgstr "Pencarian kata kosong"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1542 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1543 msgid "Form"
1544 msgstr "Borang"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1547 msgid "Float Type:"
1548 msgstr "Tipe Ambangan:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1551 msgid "Use &default placement"
1552 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1555 msgid "Advanced Placement Options"
1556 msgstr "Pengaturan penempatan"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1559 msgid "&Top of page"
1560 msgstr "&Atas halaman"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1563 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1564 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1567 msgid "Here de&finitely"
1568 msgstr "Harus D&isini"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1571 msgid "&Here if possible"
1572 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1575 msgid "&Page of floats"
1576 msgstr "&Halaman bebas"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1579 msgid "&Bottom of page"
1580 msgstr "&Bawah halaman"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1583 msgid "&Span columns"
1584 msgstr "Sepan&jang kolom"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1587 msgid "&Rotate sideways"
1588 msgstr "Puta&r kesamping"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1591 msgid "FontUi"
1592 msgstr "HurufUi"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1595 msgid ""
1596 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1597 "LuaTeX)"
1598 msgstr ""
1599 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1600 "XeTeX atau LuaTeX)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1603 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1604 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1607 msgid "&Default family:"
1608 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1611 msgid "Select the default family for the document"
1612 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Base size:"
1617 msgstr "&Ukuran:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1620 msgid "LaTe&X font encoding:"
1621 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1624 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1625 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1628 msgid "&Roman:"
1629 msgstr "&Roman:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1632 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1633 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1636 msgid "&Sans Serif:"
1637 msgstr "&Sans Serif:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1640 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1641 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1644 msgid "S&cale (%):"
1645 msgstr "Ska&la (%):"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1648 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1649 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1652 msgid "&Typewriter:"
1653 msgstr "Mesinke&tik:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1656 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1657 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1660 msgid "Sc&ale (%):"
1661 msgstr "Sk&ala (%):"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1664 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1665 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Math:"
1670 msgstr "Matematika"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Select the math typeface"
1675 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1678 msgid "C&JK:"
1679 msgstr "C&JK:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1682 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1683 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1686 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1687 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Use true s&mall caps"
1692 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1695 msgid "Use old style instead of lining figures"
1696 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Use &old style figures"
1701 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1704 msgid "&Graphics"
1705 msgstr "&Gambar"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1708 msgid "Select an image file"
1709 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1712 msgid "Output Size"
1713 msgstr "Ukuran Output"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1716 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1717 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1720 msgid "Set &height:"
1721 msgstr "Ti&nggi:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Scale graphics (%):"
1726 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1729 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1730 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1733 msgid "Set &width:"
1734 msgstr "&Lebar:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1737 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1738 msgstr ""
1739 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1742 msgid "Rotate Graphics"
1743 msgstr "Putar Gambar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1746 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1747 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1750 msgid "Ro&tate after scaling"
1751 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1754 msgid "Or&igin:"
1755 msgstr "Sumb&u Putar:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1758 #, fuzzy
1759 msgid "A&ngle (degrees):"
1760 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1764 msgid "File name of image"
1765 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1768 msgid "&Clipping"
1769 msgstr "Kl&iping"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1773 msgid "y:"
1774 msgstr "y:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1778 msgid "x:"
1779 msgstr "x:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1783 msgid "Additional LaTeX options"
1784 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1787 msgid "LaTeX &options:"
1788 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1791 #, fuzzy
1792 msgid ""
1793 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1794 "at application level (see Preferences dialog)."
1795 msgstr ""
1796 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1797 "pengaturan preferensi."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1800 msgid "Sho&w in LyX"
1801 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Sca&le on screen (%):"
1806 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1809 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1810 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1813 msgid "Graphics Group"
1814 msgstr "Grup Gambar"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1817 msgid "A&ssigned to group:"
1818 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1821 msgid "Click to define a new graphics group."
1822 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1825 msgid "O&pen new group..."
1826 msgstr "Buat grup &baru..."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1829 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1830 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1833 msgid "Draft mode"
1834 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1837 msgid "&Draft mode"
1838 msgstr "Mode &draf"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1841 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1842 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1845 msgid "..............."
1846 msgstr "..............."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1849 msgid "________"
1850 msgstr "________"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1853 msgid "<-----------"
1854 msgstr "<-----------"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1857 msgid "----------->"
1858 msgstr "----------->"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1861 msgid "\\-----v-----/"
1862 msgstr "\\-----v-----/"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1865 msgid "/-----^-----\\"
1866 msgstr "/-----^-----\\"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1869 msgid "&Spacing:"
1870 msgstr "S&pasi:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1873 msgid "Supported spacing types"
1874 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1877 msgid "&Value:"
1878 msgstr "&Nilai:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1881 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1882 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1885 msgid "&Fill Pattern:"
1886 msgstr "Pola &Isian:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1889 msgid "&Protect:"
1890 msgstr "&Protect:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1893 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1894 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1898 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:472 lib/layouts/stdinsets.inc:475
1900 msgid "URL"
1901 msgstr "URL"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1904 msgid "&Target:"
1905 msgstr "&Target:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1909 msgid "Name associated with the URL"
1910 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1914 msgid "&Name:"
1915 msgstr "&Nama:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1918 msgid "Specify the link target"
1919 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1922 msgid "Link type"
1923 msgstr "Tipe tautan"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1926 msgid "Link to the web or to every other target"
1927 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1930 msgid "&Web"
1931 msgstr "&Web"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1934 msgid "Link to an email address"
1935 msgstr "Tautan ke alamat email"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1938 msgid "&Email"
1939 msgstr "&Email"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1942 msgid "Link to a file"
1943 msgstr "Tautkan ke berkas"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1946 msgid "&File"
1947 msgstr "&Berkas"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1950 msgid "Listing Parameters"
1951 msgstr "Parameter Listing"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1956 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1957 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1962 msgid "&Bypass validation"
1963 msgstr "Tanpa &Validasi"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1966 msgid "C&aption:"
1967 msgstr "C&aption:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1970 msgid "La&bel:"
1971 msgstr "La&bel:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1974 msgid "Mo&re parameters"
1975 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1978 msgid "Underline spaces in generated output"
1979 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1982 msgid "&Mark spaces in output"
1983 msgstr "Tanda spasi di &output"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1986 msgid "Show LaTeX preview"
1987 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1990 msgid "&Show preview"
1991 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1994 msgid "File name to include"
1995 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1998 msgid "&Include Type:"
1999 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2002 msgid "Include"
2003 msgstr "Ikutan"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2006 msgid "Input"
2007 msgstr "Kode Input"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2010 msgid "Verbatim"
2011 msgstr "Verbatim"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2015 msgid "Program Listing"
2016 msgstr "Pemrograman"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2019 msgid "Edit the file"
2020 msgstr "Sunting berkas"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2023 msgid "&Edit"
2024 msgstr "Suntin&g"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2027 msgid "A&vailable Indexes:"
2028 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2031 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2032 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2035 msgid ""
2036 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2037 msgstr ""
2038 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2039 "argumen opsi."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Index Generation"
2044 msgstr "Pembuat Indeks"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2047 msgid "Define program options of the selected processor."
2048 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2051 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2052 msgstr ""
2053 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2056 msgid "&Use multiple indexes"
2057 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2060 msgid "&New:[[index]]"
2061 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2064 msgid ""
2065 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2066 msgstr ""
2067 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2068 "tekan \"Gabung\""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2071 msgid "Add a new index to the list"
2072 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2076 msgid "1"
2077 msgstr "1"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2080 msgid "Remove the selected index"
2081 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2084 msgid "Rename the selected index"
2085 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2088 msgid "R&ename..."
2089 msgstr "&Nama Lain"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2092 msgid "Define or change button color"
2093 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2096 msgid "Information Type:"
2097 msgstr "Tipe Informasi:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2100 msgid "Information Name:"
2101 msgstr "Nama Informasi:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2104 msgid "Inset Parameter Configuration"
2105 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2108 msgid "Update dialog when moving context"
2109 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2112 msgid "S&ynchronize Dialog"
2113 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2116 msgid "Apply settings immediately"
2117 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Terapkan se&gera"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2125 msgid "Restore initial values in dialog"
2126 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2129 msgid "Push new inset into the document"
2130 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2133 msgid "New Inset"
2134 msgstr "Sisipan Baru"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Document &Class"
2139 msgstr "Kelas Dokumen"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2142 msgid "Click to select a local document class definition file"
2143 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2146 msgid "&Local Layout..."
2147 msgstr "&Tataletak lokal..."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Class Options"
2152 msgstr "Opsi Kelas"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2155 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2156 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2159 msgid "&Predefined:"
2160 msgstr "De&finisi awal:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2163 msgid ""
2164 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2165 "select/deselect."
2166 msgstr ""
2167 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2168 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2171 msgid "Cus&tom:"
2172 msgstr "Aturan sendiri:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2175 msgid "&Graphics driver:"
2176 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2179 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2180 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2183 msgid "Select de&fault master document"
2184 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2187 msgid "&Master:"
2188 msgstr "&Induk:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2191 msgid "Enter the name of the default master document"
2192 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2195 msgid "&Suppress default date on front page"
2196 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2199 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2200 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Quote style:"
2205 msgstr "Tanda P&etik:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2208 msgid "Encoding"
2209 msgstr "Pengubahan bahasa"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Language &default"
2214 msgstr "Secara &Otomatis"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2217 msgid "&Other:"
2218 msgstr "&Lainnya:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2221 msgid "Language pac&kage:"
2222 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2226 msgid "Select which language package LyX should use"
2227 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2231 msgid ""
2232 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2233 msgstr ""
2234 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2237 msgid "Of&fset:"
2238 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2241 msgid "Value of the vertical line offset."
2242 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2245 msgid "Value of the line width."
2246 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2249 msgid "&Thickness:"
2250 msgstr "Te&bal Garis"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2253 msgid "Value of the line thickness."
2254 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2257 msgid "Input here the listings parameters"
2258 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2262 msgid "Feedback window"
2263 msgstr "Jendela informasi"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2267 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2268 msgid "Listing"
2269 msgstr "Listing"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2272 msgid "&Main Settings"
2273 msgstr "Pengaturan &Umum"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2276 msgid "Placement"
2277 msgstr "Penempatan"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2280 msgid "Check for inline listings"
2281 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2284 msgid "&Inline listing"
2285 msgstr "&Inline listing"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2288 msgid "Check for floating listings"
2289 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2292 msgid "&Float"
2293 msgstr "&Ambangan"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2296 msgid "&Placement:"
2297 msgstr "&Penempatan:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2300 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2301 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2304 msgid "Line numbering"
2305 msgstr "Penomoran baris"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2308 msgid "&Side:"
2309 msgstr "T&empat nomor:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2312 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2313 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2316 msgid "S&tep:"
2317 msgstr "&Beda nomor:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2320 msgid "Difference between two numbered lines"
2321 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2324 msgid "Font si&ze:"
2325 msgstr "Ukura&n huruf:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2328 msgid "Choose the font size for line numbers"
2329 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2333 msgid "Style"
2334 msgstr "Corak"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2337 msgid "F&ont size:"
2338 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2341 msgid "The content's base font size"
2342 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2345 msgid "Font Famil&y:"
2346 msgstr "&Model Huruf:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2349 msgid "The content's base font style"
2350 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2353 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2354 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2357 msgid "&Break long lines"
2358 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2361 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2362 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2365 msgid "S&pace as symbol"
2366 msgstr "Simb&ol spasi"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2369 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2370 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2373 msgid "Space i&n string as symbol"
2374 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2377 msgid "Tab&ulator size:"
2378 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2381 msgid "Use extended character table"
2382 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2385 msgid "&Extended character table"
2386 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2389 msgid "Lan&guage:"
2390 msgstr "Ba&hasa:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2393 msgid "Select the programming language"
2394 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2397 msgid "&Dialect:"
2398 msgstr "&Dialek:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2401 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2402 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2405 msgid "Range"
2406 msgstr "Baris ditampilkan"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2409 msgid "Fi&rst line:"
2410 msgstr "Baris pertama:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2413 msgid "The first line to be printed"
2414 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2417 msgid "&Last line:"
2418 msgstr "Baris terakhir:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2421 msgid "The last line to be printed"
2422 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2425 msgid "Ad&vanced"
2426 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2429 msgid "More Parameters"
2430 msgstr "Parameter lain"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2433 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2434 msgstr ""
2435 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2436 "memunculkan daftar semua parameter"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2439 msgid "Document-specific layout information"
2440 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2443 msgid "&Validate"
2444 msgstr "&Validasi:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2448 msgid "Errors reported in terminal."
2449 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Convert"
2454 msgstr "Pengkonversi"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2457 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2458 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2461 msgid "Log &Type:"
2462 msgstr "Tipe Log"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2465 msgid "Update the display"
2466 msgstr "Perbarui tampilan"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2470 msgid "&Update"
2471 msgstr "Perbar&ui"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2474 #, fuzzy
2475 msgid "&Open Containing Directory"
2476 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2479 msgid "&Go!"
2480 msgstr "&Ayo!"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2483 msgid "Jump to the next warning message."
2484 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2487 msgid "Next &Warning"
2488 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2491 msgid "Jump to the next error message."
2492 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2495 msgid "Next &Error"
2496 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2499 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2500 msgstr ""
2501 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Default margins"
2506 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2509 msgid "&Top:"
2510 msgstr "Dari &Atas:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2513 msgid "&Bottom:"
2514 msgstr "Dari &Bawah:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2517 msgid "&Inner:"
2518 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2521 msgid "O&uter:"
2522 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2525 msgid "Head &sep:"
2526 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2529 msgid "Head &height:"
2530 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2533 msgid "&Foot skip:"
2534 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Column sep:"
2539 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2542 msgid "Master Document Output"
2543 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2546 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2547 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2550 msgid "Include only &selected children"
2551 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2554 msgid ""
2555 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2556 "compilation)"
2557 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2560 msgid "&Maintain counters and references"
2561 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2564 msgid "Include all subdocuments in the output"
2565 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2568 msgid "&Include all children"
2569 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2575 msgid "Number of rows"
2576 msgstr "Jumlah baris matriks"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2580 msgid "&Rows:"
2581 msgstr "&Baris:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2587 msgid "Number of columns"
2588 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2592 msgid "&Columns:"
2593 msgstr "&Kolom:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2597 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2598 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2601 msgid "Vertical alignment"
2602 msgstr "Pelurusan vertikal"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2605 msgid "&Vertical:"
2606 msgstr "&Vertikal:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2609 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2610 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2613 msgid "&Horizontal:"
2614 msgstr "&Horisontal:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2617 msgid "&Type:"
2618 msgstr "Tipe:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2621 msgid "decoration type / matrix border"
2622 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2625 #, fuzzy
2626 msgid "All packages:"
2627 msgstr "paket"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Load A&utomatically"
2632 msgstr "secara otomatis"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2635 msgid "Load Alwa&ys"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Do &Not Load"
2641 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2644 msgid "A&vailable:"
2645 msgstr "&Yang tersedia:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2650 msgid "A&dd"
2651 msgstr "T&ambah"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2654 msgid "De&lete"
2655 msgstr "Ha&pus"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2658 msgid "S&elected:"
2659 msgstr "Yang d&ipilih:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2662 msgid "Nomenclature"
2663 msgstr "Nomenklatur"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2666 msgid "Sort &as:"
2667 msgstr "Urut sesuai:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2670 msgid "&Description:"
2671 msgstr "&Deskripsi:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2674 msgid "&Symbol:"
2675 msgstr "&Simbol:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2678 msgid "Type"
2679 msgstr "Tipe"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2682 msgid "LyX internal only"
2683 msgstr "Hanya internal LyX"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2686 msgid "LyX &Note"
2687 msgstr "&Nota LyX"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2691 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2694 msgid "&Comment"
2695 msgstr "&Komentar"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2698 msgid "Print as grey text"
2699 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2702 msgid "&Greyed out"
2703 msgstr "Nota Kela&bu"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2706 msgid "&List in Table of Contents"
2707 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2710 msgid "&Numbering"
2711 msgstr "Pe&nomoran"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2714 msgid "Output Format"
2715 msgstr "Format Hasil"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2718 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2719 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2722 #, fuzzy
2723 msgid "De&fault output format:"
2724 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2727 #, fuzzy
2728 msgid "LyX Format"
2729 msgstr "&Format:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2732 msgid ""
2733 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2734 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2735 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2736 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2737 "collaborative settings and with version control systems."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2741 msgid "Save &transient properties"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2745 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2746 msgstr ""
2747 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2748 "SyncTeX)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2751 #, fuzzy
2752 msgid "S&ynchronize with output"
2753 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2756 #, fuzzy
2757 msgid "C&ustom macro:"
2758 msgstr "Makro S&uaian:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2761 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2762 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2765 msgid "XHTML Output Options"
2766 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2769 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2770 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2773 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2774 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2777 msgid "&Math output:"
2778 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2781 msgid "Format to use for math output."
2782 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2785 msgid "MathML"
2786 msgstr "MathML"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2789 msgid "HTML"
2790 msgstr "HTML"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2793 msgid "Images"
2794 msgstr "Gambar"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2797 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52
2799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2800 msgid "LaTeX"
2801 msgstr "LaTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2804 msgid "Math &image scaling:"
2805 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2808 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2809 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Write CSS to File"
2814 msgstr "Cetak ke berkas"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2817 msgid "&Use hyperref support"
2818 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2821 msgid "&General"
2822 msgstr "&Umum"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2825 msgid "Header Information"
2826 msgstr "Informasi Header"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2829 msgid "&Title:"
2830 msgstr "&Judul:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2833 msgid "&Author:"
2834 msgstr "&Penulis:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2837 msgid "&Subject:"
2838 msgstr "&Subyek:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2841 msgid "&Keywords:"
2842 msgstr "&Katakunci:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2845 msgid ""
2846 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2847 msgstr ""
2848 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2849 "yang ada judul dan penulisnya"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2852 msgid "Automatically fi&ll header"
2853 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2856 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2857 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2860 msgid "Load in &fullscreen mode"
2861 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2864 msgid "H&yperlinks"
2865 msgstr "H&yperlinks"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2868 msgid "Allows link text to break across lines."
2869 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2872 msgid "B&reak links over lines"
2873 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2876 msgid "No &frames around links"
2877 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2880 msgid "C&olor links"
2881 msgstr "Link ber&warna"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2884 msgid "Bibliographical backreferences"
2885 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2888 msgid "B&ackreferences:"
2889 msgstr "Referensi di &akhir:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2892 msgid "&Bookmarks"
2893 msgstr "&Batas buku"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2896 #, fuzzy
2897 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2898 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2901 msgid "&Numbered bookmarks"
2902 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Open bookmark tree"
2907 msgstr "Bu&ka batas buku"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2910 msgid "Number of levels"
2911 msgstr "Jumlah Level"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Additional O&ptions"
2916 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2919 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2920 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2923 msgid "Paper Format"
2924 msgstr "Format Kertas"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2929 msgid "&Format:"
2930 msgstr "&Format:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2933 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2934 msgstr ""
2935 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2938 msgid "&Orientation:"
2939 msgstr "&Orientasi:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2942 msgid "&Portrait"
2943 msgstr "Pot&ret"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2946 msgid "&Landscape"
2947 msgstr "&Lansekap"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
2951 msgid "Page Layout"
2952 msgstr "Tataletak Halaman"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Page &style:"
2957 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2960 msgid "Style used for the page header and footer"
2961 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2964 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2965 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2968 msgid "&Two-sided document"
2969 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2972 msgid "Label Width"
2973 msgstr "Lebar Label"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2977 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2978 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2981 msgid "Lo&ngest label"
2982 msgstr "&Label terpanjang"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2985 msgid "Line &spacing"
2986 msgstr "Spasi &Baris"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1933
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2990 msgid "Single"
2991 msgstr "Satu"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2994 msgid "1.5"
2995 msgstr "1.5"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1939
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2999 msgid "Double"
3000 msgstr "Dua"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3007 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3014 msgid "Custom"
3015 msgstr "AturSendiri"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3018 msgid "&Indent Paragraph"
3019 msgstr "Paragraf &Masuk"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3022 msgid "&Justified"
3023 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3026 msgid "&Left"
3027 msgstr "Rata K&iri"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3030 msgid "C&enter"
3031 msgstr "Tenga&h"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3034 msgid "Ri&ght"
3035 msgstr "Rata K&anan"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3038 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3039 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3042 msgid "Paragraph's &Default"
3043 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3046 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3047 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3050 msgid "&Phantom"
3051 msgstr "&Phantom"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3054 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3055 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3058 msgid "&Horizontal Phantom"
3059 msgstr "Phantom &Horisontal"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3062 msgid "Vertical space of the phantom content"
3063 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3066 msgid "&Vertical Phantom"
3067 msgstr "Phantom &Vertikal"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3070 msgid "A&lter..."
3071 msgstr "&Alternatif..."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3074 msgid "&Use system colors"
3075 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3078 msgid "In Math"
3079 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3082 msgid ""
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3084 "delay."
3085 msgstr ""
3086 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3087 "matematika setelah jeda."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3090 msgid "Automatic in&line completion"
3091 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3094 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3095 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3098 msgid "Automatic p&opup"
3099 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3102 msgid "Autoco&rrection"
3103 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3106 msgid "In Text"
3107 msgstr "Pada Teks"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3110 msgid ""
3111 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3112 "delay."
3113 msgstr ""
3114 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3115 "jeda waktu."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3118 msgid "Automatic &inline completion"
3119 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3122 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3123 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3126 msgid "Automatic &popup"
3127 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3130 msgid ""
3131 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3132 "mode."
3133 msgstr ""
3134 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3137 msgid "Cursor i&ndicator"
3138 msgstr "I&ndikator kursor"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3141 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3142 msgid "General"
3143 msgstr "Hal Umum"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3146 msgid ""
3147 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3148 "if it is available."
3149 msgstr ""
3150 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3151 "tersedia."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3154 msgid "s inline completion dela&y"
3155 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3158 msgid ""
3159 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3160 "if it is available."
3161 msgstr ""
3162 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3163 "tersedia."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3166 msgid "s popup d&elay"
3167 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3170 msgid ""
3171 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3172 "completed."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3176 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3180 msgid ""
3181 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3182 "It will be shown right away."
3183 msgstr ""
3184 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3185 "akan ditampilkan segera."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3188 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3189 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3192 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3193 msgstr ""
3194 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3197 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3198 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3201 msgid "C&onverter:"
3202 msgstr "Pengk&onversi:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3205 msgid "E&xtra flag:"
3206 msgstr "Tanda E&kstra:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3209 msgid "&From format:"
3210 msgstr "Format &dari:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3213 msgid "&To format:"
3214 msgstr "For&mat ke:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3218 msgid "&Modify"
3219 msgstr "&Ubah"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3224 msgid "Remo&ve"
3225 msgstr "&Hapus"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3228 msgid "Converter Defi&nitions"
3229 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3232 msgid "Converter File Cache"
3233 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3236 msgid "&Enabled"
3237 msgstr "Di&bolehkan"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3242 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Display &graphics"
3247 msgstr "Tampilan &Gambar"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Instant &preview:"
3252 msgstr "M&uncul Seketika:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3256 msgid "Off"
3257 msgstr "Tidak Aktif"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3260 msgid "No math"
3261 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3264 msgid "On"
3265 msgstr "Aktif"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Preview si&ze:"
3270 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3273 msgid "Factor for the preview size"
3274 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3277 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3278 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3281 msgid "&Mark end of paragraphs"
3282 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Session Handling"
3287 msgstr "Penanganan Sesi"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3290 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3291 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3294 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3295 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3298 msgid "Restore cursor &positions"
3299 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3302 msgid "&Load opened files from last session"
3303 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3306 msgid "&Clear all session information"
3307 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Backup && Saving"
3312 msgstr "Cadangan dan simpan"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3315 msgid "Backup &original documents when saving"
3316 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3319 msgid "&Backup documents, every"
3320 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3323 msgid "&minutes"
3324 msgstr "menit"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3327 msgid ""
3328 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3329 "format by default.\n"
3330 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3331 "uncompressed)."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Save new documents compressed by default"
3337 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3340 msgid ""
3341 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3342 "document.\n"
3343 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3344 "files."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Save the &document directory path"
3350 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Windows && Work Area"
3355 msgstr "Windows dan area kerja"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3358 msgid "Open documents in &tabs"
3359 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3362 msgid ""
3363 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3364 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3365 msgstr ""
3366 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3367 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3370 msgid "Use s&ingle instance"
3371 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3374 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3375 msgstr ""
3376 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3377 "atas."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3380 msgid "Displa&y single close-tab button"
3381 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3384 msgid "Closing last &view:"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Closes document"
3390 msgstr "Tutup dokumen"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Hides document"
3395 msgstr "Dokumen Baru"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3398 msgid "Ask the user"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3402 msgid "Editing"
3403 msgstr "Penyuntingan"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3406 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3407 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2949
3410 msgid ""
3411 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3412 "width used when set to 0."
3413 msgstr ""
3414 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3415 "diatur ke angka 0."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3418 msgid "Cursor width (&pixels):"
3419 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3422 msgid "Scroll &below end of document"
3423 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3426 msgid "Skip trailing non-word characters"
3427 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3432 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3435 msgid "Sort &environments alphabetically"
3436 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3439 msgid "&Group environments by their category"
3440 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3443 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3444 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3447 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3448 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3451 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3452 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3455 msgid "Fullscreen"
3456 msgstr "Layar Penuh"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3459 msgid "&Hide toolbars"
3460 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3463 msgid "Hide scr&ollbar"
3464 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3467 msgid "Hide &tabbar"
3468 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3471 msgid "Hide &menubar"
3472 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Hide sta&tusbar"
3477 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3480 msgid "&Limit text width"
3481 msgstr "&Batasi area teks"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3484 msgid "Screen used (&pixels):"
3485 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3488 msgid "&New..."
3489 msgstr "&Baru..."
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3492 msgid "Re&move"
3493 msgstr "&Hapus"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3496 msgid "&Document format"
3497 msgstr "Format &dokumen"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3500 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3501 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3504 msgid "Sho&w in export menu"
3505 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3508 msgid "Vector &graphics format"
3509 msgstr "Format vector grap&hics"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3512 #, fuzzy
3513 msgid "S&hort name:"
3514 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3517 #, fuzzy
3518 msgid "E&xtensions:"
3519 msgstr "&Ekstensi:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3522 msgid "&MIME:"
3523 msgstr "&MIME:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3526 msgid "Shortc&ut:"
3527 msgstr "&Cara pintas:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3530 msgid "Ed&itor:"
3531 msgstr "Pen&yunting:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3534 msgid "&Viewer:"
3535 msgstr "Pen&ampil:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3538 msgid "Co&pier:"
3539 msgstr "Penya&lin:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3542 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3543 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Default Output Formats"
3548 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3551 msgid "With &TeX fonts:"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3555 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3559 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3563 #, fuzzy
3564 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3565 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3568 msgid "&E-mail:"
3569 msgstr "&E-mail:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3572 msgid "Your name"
3573 msgstr "Nama anda"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3576 msgid "Your E-mail address"
3577 msgstr "Alamat E-mail anda"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3580 msgid "Keyboard"
3581 msgstr "Papanketik"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3584 msgid "Use &keyboard map"
3585 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3588 msgid "&Primary:"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3593 msgid "Br&owse..."
3594 msgstr "&Cari..."
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3597 #, fuzzy
3598 msgid "S&econdary:"
3599 msgstr "Ke&dua:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3602 msgid ""
3603 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3604 "time LyX is launched."
3605 msgstr ""
3606 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3607 "menjalankan ulang LyX."
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3610 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3611 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3614 msgid "Mouse"
3615 msgstr "Tetikus"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3619 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3622 msgid ""
3623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3624 "speed it up, low values slow it down."
3625 msgstr ""
3626 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3627 "cepat."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3630 msgid ""
3631 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3635 msgid "&Middle mouse button pasting"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3641 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3644 msgid "Enable"
3645 msgstr "Diaktifkan"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3648 msgid "Ctrl"
3649 msgstr "Ctrl"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3652 msgid "Shift"
3653 msgstr "Shift"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3656 msgid "Alt"
3657 msgstr "Alt"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3660 msgid "User &interface language:"
3661 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3664 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3665 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Language &package:"
3670 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
3675 msgid "Automatic"
3676 msgstr "Otomatis"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3680 msgid "Always Babel"
3681 msgstr "Selalu Babel"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
3685 msgid "None[[language package]]"
3686 msgstr "Kosong"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3689 msgid "Command s&tart:"
3690 msgstr "Perintah a&wal:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3693 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3694 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3697 msgid "Command e&nd:"
3698 msgstr "Perintah akh&ir:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3701 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3702 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Default decimal &separator:"
3707 msgstr "Rata desimal"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Default length &unit:"
3712 msgstr "Bahasa &Default:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3715 msgid ""
3716 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3717 "the language package)"
3718 msgstr ""
3719 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3720 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3723 msgid "Set languages &globally"
3724 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3727 msgid ""
3728 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3729 "command"
3730 msgstr ""
3731 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3732 "perintah mengganti bahasa"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3735 msgid "Auto &begin"
3736 msgstr "&Otomatis memulai"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3739 msgid ""
3740 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3741 "switch command"
3742 msgstr ""
3743 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3744 "perintah mengganti bahasa"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3747 msgid "Auto &end"
3748 msgstr "Otomatis me&nutup"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3751 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3752 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3755 msgid "Mark &foreign languages"
3756 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Right-to-Left Language Support"
3761 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3764 msgid "Cursor movement:"
3765 msgstr "Gerakan kursor:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3768 msgid "&Logical"
3769 msgstr "&Logika"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3772 msgid "&Visual"
3773 msgstr "&Visual"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3776 msgid ""
3777 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3778 msgstr ""
3779 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3782 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3783 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3786 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3787 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3790 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3791 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3794 msgid "BibTeX command and options"
3795 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3799 msgid "Processor for &Japanese:"
3800 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3803 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3804 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3807 msgid "Pr&ocessor:"
3808 msgstr "Pe&mroses:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3812 msgid "Op&tions:"
3813 msgstr "O&psi:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3816 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3817 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3820 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3821 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3824 msgid "&Nomenclature command:"
3825 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3828 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3829 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3832 msgid "Chec&kTeX command:"
3833 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3836 msgid "CheckTeX start options and flags"
3837 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3840 #, fuzzy
3841 msgid ""
3842 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3843 "files.\n"
3844 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3845 "configure time.\n"
3846 "Warning: Your changes here will not be saved."
3847 msgstr ""
3848 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3849 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3850 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3851 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3854 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3855 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3858 msgid "Set class options to default on class change"
3859 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3862 msgid "R&eset class options when document class changes"
3863 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Forward Search"
3868 msgstr "Pencarian maju|m"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3871 msgid "DV&I command:"
3872 msgstr "Perintah DV&I:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3875 msgid "&PDF command:"
3876 msgstr "Perintah &PDF:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Dvips Options"
3881 msgstr "Pilihan Matematika"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3884 msgid "Paper t&ype:"
3885 msgstr "Tipe kert&as:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3888 msgid "Paper si&ze:"
3889 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3892 msgid "Lan&dscape:"
3893 msgstr "Lanse&kap:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Other Options"
3898 msgstr "Pilihan Matematika"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3901 msgid "Output &line length:"
3902 msgstr "Panjang &baris output:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2896
3905 msgid ""
3906 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3907 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3908 "paragraphs are separated by a blank line."
3909 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3912 msgid "&Date format:"
3913 msgstr "&Format hari:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3916 msgid "Date format for strftime output"
3917 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3920 msgid "&Overwrite on export:"
3921 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3924 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3925 msgstr ""
3926 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3927 "ekspor"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3930 msgid "Ask permission"
3931 msgstr "Meminta ijin"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3934 msgid "Main file only"
3935 msgstr "Hanya berkas utama"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3938 msgid "All files"
3939 msgstr "Semua Berkas "
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3942 msgid "&PATH prefix:"
3943 msgstr "&Awalan PATH:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3131
3946 msgid ""
3947 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3948 "variable.\n"
3949 "Use the OS native format."
3950 msgstr ""
3951 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3952 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3955 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3956 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3230
3959 msgid ""
3960 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3961 "environment variable.\n"
3962 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3963 msgstr ""
3964 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3965 "TEXINPUTS.\n"
3966 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3967 "operasi."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3977 msgid "Browse..."
3978 msgstr "Cari..."
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3981 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3982 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3985 msgid "&Temporary directory:"
3986 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3989 msgid "Ly&XServer pipe:"
3990 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3993 msgid "&Backup directory:"
3994 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3997 msgid "&Example files:"
3998 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4001 msgid "&Document templates:"
4002 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4005 msgid "&Working directory:"
4006 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4009 msgid "H&unspell dictionaries:"
4010 msgstr "Kamus H&unspell:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4013 msgid "Sans Seri&f:"
4014 msgstr "&Sans Serif:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4017 msgid "T&ypewriter:"
4018 msgstr "Mesin&ketik:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4021 msgid "R&oman:"
4022 msgstr "&Roman:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4025 msgid "&Zoom %:"
4026 msgstr "&Perbesar %:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4029 msgid "Font Sizes"
4030 msgstr "Ukuran Huruf"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4033 msgid "&Large:"
4034 msgstr "Besar:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4037 msgid "&Larger:"
4038 msgstr "Lebih Besar:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4041 msgid "&Largest:"
4042 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4045 msgid "&Huge:"
4046 msgstr "Sangat Besar:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4049 msgid "&Hugest:"
4050 msgstr "Paling Besar:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4053 msgid "S&mallest:"
4054 msgstr "Sangat Kecil:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4057 msgid "S&maller:"
4058 msgstr "Lebih Kecil:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4061 msgid "S&mall:"
4062 msgstr "Kecil:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4065 msgid "&Normal:"
4066 msgstr "Normal:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4069 msgid "&Tiny:"
4070 msgstr "Paling kecil:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4073 msgid ""
4074 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4075 "of fonts"
4076 msgstr ""
4077 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4078 "layar"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4081 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4082 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4085 msgid "&New"
4086 msgstr "&Baru"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4089 msgid "&Bind file:"
4090 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4094 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4097 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4098 msgstr ""
4099 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4100 "pemeriksa ejaan"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4103 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4104 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4107 msgid "&Spellchecker engine:"
4108 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4111 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4112 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4115 msgid "Accept compound &words"
4116 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4119 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4120 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4123 msgid "S&pellcheck continuously"
4124 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4127 #, fuzzy
4128 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4129 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4132 msgid "&Escape characters:"
4133 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4137 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4140 msgid "Al&ternative language:"
4141 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4144 msgid "General Look && Feel"
4145 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4148 msgid "&User interface file:"
4149 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Icon set:"
4154 msgstr "Ukuran Ikon:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4157 msgid ""
4158 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4159 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4160 msgstr ""
4161 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4162 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4165 msgid "Use icons from system's &theme"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Context Help"
4171 msgstr "Bantuan isi"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4174 msgid ""
4175 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4176 "the main work area of an edited document"
4177 msgstr ""
4178 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4179 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4182 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4183 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4186 msgid "Menus"
4187 msgstr "Berbagai Menu"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4190 msgid "&Maximum last files:"
4191 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949
4194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
4195 msgid "&Save"
4196 msgstr "&Simpan"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4199 msgid "Nomenclature settings"
4200 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4204 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4205 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4208 msgid "&List Indentation:"
4209 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4212 msgid "Custom &Width:"
4213 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4217 msgstr ""
4218 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4221 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4222 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4225 msgid "&Subindex"
4226 msgstr "Anak Indeks"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4229 msgid "A&vailable indexes:"
4230 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4233 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4234 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4238 msgid "Output"
4239 msgstr "Keluaran"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4242 msgid "Settings"
4243 msgstr "Pengaturan"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4246 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4247 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4250 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4251 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4254 msgid "&Clear automatically"
4255 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4258 msgid "Debug messages"
4259 msgstr "Pesan Awakutu"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4262 msgid "Display no debug messages"
4263 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4266 msgid "&None"
4267 msgstr "Tidak ta&mpil"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4270 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4271 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4274 msgid "S&elected"
4275 msgstr "Yang d&ipilih:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4278 msgid "Display all debug messages"
4279 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4282 msgid "&All"
4283 msgstr "Semu&a"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4286 msgid "Display statusbar messages?"
4287 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4290 msgid "&Statusbar messages"
4291 msgstr "Kotak status pesan"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4294 msgid "La&bels in:"
4295 msgstr "La&bel di:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4298 msgid "&References"
4299 msgstr "Referensi"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4302 msgid "Fil&ter:"
4303 msgstr "Ta&pis:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4306 msgid "Enter string to filter the label list"
4307 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4310 msgid "Filter case-sensitively"
4311 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4314 msgid "Case-sensiti&ve"
4315 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4318 msgid ""
4319 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4320 "sensitive option is checked)"
4321 msgstr ""
4322 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4323 "dinyatakan)"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4326 msgid "&Sort"
4327 msgstr "U&rutkan"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4330 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4331 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4334 msgid "Cas&e-sensitive"
4335 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4338 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4339 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4342 msgid "Grou&p"
4343 msgstr "&Grup"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4346 msgid "&Go to Label"
4347 msgstr "Langsung ke label"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4350 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4351 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4354 msgid "<reference>"
4355 msgstr "<referensi>"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4358 msgid "(<reference>)"
4359 msgstr "(<referensi>)"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4362 msgid "<page>"
4363 msgstr "<halaman>"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4366 msgid "on page <page>"
4367 msgstr "pada halaman <halaman>"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4370 msgid "<reference> on page <page>"
4371 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4374 msgid "Formatted reference"
4375 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4378 msgid "Textual reference"
4379 msgstr "Referensi tekstual"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4382 msgid "Update the label list"
4383 msgstr "Perbarui daftar"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4386 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4387 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4390 msgid "Match w&hole words only"
4391 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4394 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4395 msgstr ""
4396 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4397 "berkas )"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4400 msgid "&Export formats:"
4401 msgstr "Format &ekspor:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4404 msgid "&Send exported file to command:"
4405 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4408 msgid "Edit shortcut"
4409 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4412 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4413 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4416 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4417 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4420 msgid "&Delete Key"
4421 msgstr "&Hapus kunci"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4424 msgid "Clear current shortcut"
4425 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4429 msgid "C&lear"
4430 msgstr "Bersihkan"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4433 msgid "&Shortcut:"
4434 msgstr "&Cara pintas:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4437 msgid "&Function:"
4438 msgstr "&Fungsi:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4441 msgid ""
4442 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4443 "the 'Clear' button"
4444 msgstr ""
4445 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4446 "butang 'Bersihkan'"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4452 msgid "Spell Checker"
4453 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4456 msgid ""
4457 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4458 msgstr ""
4459 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4460 "diperiksa."
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4463 msgid "Unknown word:"
4464 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4467 msgid "Current word"
4468 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4471 msgid "&Find Next"
4472 msgstr "Berikutn&ya"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4475 msgid "Re&placement:"
4476 msgstr "&Disarankan:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4479 msgid "Replace with selected word"
4480 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4487 msgid "S&uggestions:"
4488 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4491 msgid "Ignore this word"
4492 msgstr "Lupakan kata ini"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4495 msgid "&Ignore"
4496 msgstr "&Lewat"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4499 msgid "Ignore this word throughout this session"
4500 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4503 msgid "I&gnore All"
4504 msgstr "Lewat &Semua"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4508 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4511 msgid ""
4512 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4513 "full range."
4514 msgstr ""
4515 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4516 "menampilan berbagai jenis."
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4519 msgid "Ca&tegory:"
4520 msgstr "Kata&gori:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4523 msgid "Select this to display all available characters at once"
4524 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4527 msgid "&Display all"
4528 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4531 msgid "Current cell:"
4532 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4535 msgid "Current row position"
4536 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4539 msgid "Current column position"
4540 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4543 msgid "&Table Settings"
4544 msgstr "Pengaturan &Umum"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4547 msgid "Row setting"
4548 msgstr "Pengaturan Baris"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4551 msgid "Merge cells of different rows"
4552 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4555 msgid "M&ultirow"
4556 msgstr "Gabung baris"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4559 msgid "&Vertical Offset:"
4560 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4563 msgid "Optional vertical offset"
4564 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4567 msgid "Cell setting"
4568 msgstr "Pengaturan Sel"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4571 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4572 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4575 #, fuzzy
4576 msgid "rotation angle"
4577 msgstr "Corak acuan"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4580 #, fuzzy
4581 msgid "degrees"
4582 msgstr "hijau"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4585 msgid "Table-wide settings"
4586 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4589 #, fuzzy
4590 msgid "W&idth:"
4591 msgstr "&Lebar:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4594 msgid "Verti&cal alignment:"
4595 msgstr "Perataan v&ertikal"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4598 msgid "Vertical alignment of the table"
4599 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4602 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4603 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Rotate"
4608 msgstr "Putar"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4611 msgid "Column settings"
4612 msgstr "Pengaturan Kolom"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4615 msgid "&Horizontal alignment:"
4616 msgstr "Posisi &horisontal:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4619 msgid "Horizontal alignment in column"
4620 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4623 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4624 msgid "Justified"
4625 msgstr "Rata kiri kanan"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4628 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4629 msgid "At Decimal Separator"
4630 msgstr "Rata desimal"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4633 msgid "&Decimal separator:"
4634 msgstr "Tanda desimal:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4637 msgid "Fixed width of the column"
4638 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4641 msgid "&Vertical alignment in row:"
4642 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4645 msgid ""
4646 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4647 "the row."
4648 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4651 msgid "Merge cells of different columns"
4652 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Mu&lticolumn"
4657 msgstr "Gabung kolo&m"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4660 msgid "LaTe&X argument:"
4661 msgstr "LaTe&X argumen:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4664 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4665 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4668 msgid "&Borders"
4669 msgstr "&Garis Batas"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4672 msgid "Set Borders"
4673 msgstr "Rancang Batas"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4677 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4680 msgid "All Borders"
4681 msgstr "Batas keliling"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4684 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4688 msgid "&Set"
4689 msgstr "&Buat garis"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4692 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4696 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4697 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4700 msgid "Fo&rmal"
4701 msgstr "Fo&rmal"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4704 msgid "Use default (grid-like) border style"
4705 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4708 msgid "De&fault"
4709 msgstr "Bawaan"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4712 msgid "Additional Space"
4713 msgstr "Spasi Tambahan"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4716 msgid "T&op of row:"
4717 msgstr "&Atas baris:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4720 msgid "Botto&m of row:"
4721 msgstr "Ba&wah baris:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4724 msgid "Bet&ween rows:"
4725 msgstr "A&ntara baris:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Multi-page table"
4730 msgstr "Putar tabel"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4734 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4737 #, fuzzy
4738 msgid "&Use multi-page table"
4739 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4742 msgid "Row settings"
4743 msgstr "Pengaturan baris"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4746 msgid "Status"
4747 msgstr "Status Aktif"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4750 msgid "Border above"
4751 msgstr "Garis atas"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4754 msgid "Border below"
4755 msgstr "Garis bawah"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4758 msgid "Contents"
4759 msgstr "Isi"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4762 msgid "Header:"
4763 msgstr "Kepala:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4766 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4767 msgstr ""
4768 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4769 "pertama)"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
4777 msgid "on"
4778 msgstr "ya"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4788 msgid "double"
4789 msgstr "ganda"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4792 msgid "First header:"
4793 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4796 msgid "This row is the header of the first page"
4797 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4800 msgid "Don't output the first header"
4801 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4805 msgid "is empty"
4806 msgstr "kosong"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4809 msgid "Footer:"
4810 msgstr "Kaki:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4814 msgstr ""
4815 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4816 "terakhir)"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4819 msgid "Last footer:"
4820 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4823 msgid "This row is the footer of the last page"
4824 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4827 msgid "Don't output the last footer"
4828 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4831 msgid "Caption:"
4832 msgstr "Caption:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4835 msgid "Set a page break on the current row"
4836 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4839 msgid "Page &break on current row"
4840 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4845 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Multi-page table alignment"
4850 msgstr "Perataan tabel panjang"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4853 msgid "Close this dialog"
4854 msgstr "Tutup dialog ini"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4857 msgid "Rebuild the file lists"
4858 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4861 msgid ""
4862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4863 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4866 msgid "&View"
4867 msgstr "Lihat &Isinya"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4870 msgid "Selected classes or styles"
4871 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4874 msgid "LaTeX classes"
4875 msgstr "LaTeX classes"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4878 msgid "LaTeX styles"
4879 msgstr "LaTeX styles"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4882 msgid "BibTeX styles"
4883 msgstr "BibTeX styles"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4886 #, fuzzy
4887 msgid "BibTeX databases"
4888 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4895 msgid "Show &path"
4896 msgstr "Tampikan &lokasi"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Paragraph Separation"
4901 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4908 msgid "&Indentation:"
4909 msgstr "&Indentasi"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4916 msgid "&Vertical space:"
4917 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4920 msgid "Size of the vertical space"
4921 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4924 msgid "Spacing"
4925 msgstr "Pengaturan Spasi"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4928 msgid "&Line spacing:"
4929 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4932 msgid "Spacing type"
4933 msgstr "Tipe Spasi"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4936 msgid "Number of lines"
4937 msgstr "Jumlah baris"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4940 msgid "Format text into two columns"
4941 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "Dokumen dua kolom"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4948 msgid ""
4949 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4950 "justified in the output)"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4954 msgid "Use &justification in LyX work area"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4958 msgid "Language of the thesaurus"
4959 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4962 msgid "Index entry"
4963 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4966 msgid "&Keyword:"
4967 msgstr "&Kata:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4970 msgid "Word to look up"
4971 msgstr "Kata untuk dilihat"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4974 msgid "L&ookup"
4975 msgstr "Lihat"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4979 msgid "The selected entry"
4980 msgstr "Kata yang dipilih"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4983 msgid "&Selection:"
4984 msgstr "&Pilihan:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4987 msgid "Replace the entry with the selection"
4988 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4991 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4992 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4995 msgid "Filter:"
4996 msgstr "Penapis:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4999 msgid "Enter string to filter contents"
5000 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5003 msgid ""
5004 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5005 "tables, and others)"
5006 msgstr ""
5007 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5008 "Tabel atau lainnya)"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5011 msgid "Update navigation tree"
5012 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5017 msgid "..."
5018 msgstr "..."
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5026 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5029 msgid "Move selected item down by one"
5030 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5033 msgid "Move selected item up by one"
5034 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5037 msgid "Sort"
5038 msgstr "Urutkan"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5041 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5042 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5045 msgid "Keep"
5046 msgstr "Tetap"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5049 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5050 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5053 msgid "LyX: Enter text"
5054 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5057 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5058 msgstr ""
5059 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5060 "yang sama."
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5063 msgid "&Do not show this warning again!"
5064 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5067 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5068 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5071 msgid "DefSkip"
5072 msgstr "Normal"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5075 msgid "SmallSkip"
5076 msgstr "Lompat Kecil"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5079 msgid "MedSkip"
5080 msgstr "Lompat Sedang"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5083 msgid "BigSkip"
5084 msgstr "Lompat Lebar"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5087 msgid "VFill"
5088 msgstr "Lompat Variabel"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5091 msgid "F&ormat:"
5092 msgstr "&Format:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5095 msgid "Select the output format"
5096 msgstr "Pilih format keluaran"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5099 msgid "Show the source as the master document gets it"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5103 msgid "Master's perspective"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5107 msgid "Automatic update"
5108 msgstr "Otomatis diperbarui"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5111 msgid "Current Paragraph"
5112 msgstr "Paragraf Sekarang"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5115 msgid "Complete Source"
5116 msgstr "Sumber Lengkap"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5119 msgid "Preamble Only"
5120 msgstr "Hanya Preambel"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5123 msgid "Body Only"
5124 msgstr "Hanya Bodi"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5127 msgid "Unit of width value"
5128 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5131 msgid "number of needed lines"
5132 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5135 msgid "use number of lines"
5136 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5139 msgid "&Line span:"
5140 msgstr "&Jumlah baris:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5143 msgid "Outer (default)"
5144 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5147 msgid "Inner"
5148 msgstr "Tepi dalam"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5151 msgid "use overhang"
5152 msgstr "Menggunakan overhang"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5155 msgid "Over&hang:"
5156 msgstr "Over&hang:"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5159 msgid "Overhang value"
5160 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5163 msgid "Unit of overhang value"
5164 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5167 msgid "Check this to allow flexible placement"
5168 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5171 msgid "Allow &floating"
5172 msgstr "Posisi &floating"
5173
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5175 msgid "American Economic Association (AEA)"
5176 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5177
5178 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5179 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5180 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5182 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5183 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5185 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5186 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5187 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5188 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5190 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5191 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5194 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5196 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5197 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5198 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5199 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5200 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5202 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5204 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5206 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5207 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5209 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Articles"
5212 msgstr "Article"
5213
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5215 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5216 msgid "ShortTitle"
5217 msgstr "JudulSingkat"
5218
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5221 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5223 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5226 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5227 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5228 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5229 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
5233 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5234 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5239 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5240 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5243 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5244 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5245 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5246 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5247 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5248 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5249 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5250 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5251 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5252 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5253 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5254 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5255 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5256 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5257 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5258 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5261 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5262 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5263 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5269 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5278 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5279 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5280 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5281 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5282 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5283 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5284 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5286 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5292 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5294 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5295 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5301 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5302 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5303 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5304 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5305 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5306 msgid "FrontMatter"
5307 msgstr "BagianDepan"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5310 msgid "Publication Month"
5311 msgstr "Publikasi Bulan"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5314 msgid "Publication Month:"
5315 msgstr "Publikasi Bulan:"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5318 msgid "Publication Year"
5319 msgstr "Publikasi Tahun"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5322 msgid "Publication Year:"
5323 msgstr "Publikasi Tahun:"
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5326 msgid "Publication Volume"
5327 msgstr "Publikasi Volume"
5328
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5330 msgid "Publication Volume:"
5331 msgstr "Publikasi Volume:"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5334 msgid "Publication Issue"
5335 msgstr "Publikasi Isu:"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5338 msgid "Publication Issue:"
5339 msgstr "Publikasi Isu:"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5342 msgid "JEL"
5343 msgstr "JEL"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5346 msgid "JEL:"
5347 msgstr "JEL:"
5348
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5351 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5352 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5355 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5359 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5360 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5363 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5364 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5365 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5367 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5368 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5369 msgid "Keywords"
5370 msgstr "Kata kunci"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5373 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5378 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5379 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5381 #: lib/layouts/spie.layout:49
5382 msgid "Keywords:"
5383 msgstr "Katakunci:"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5387 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5392 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5393 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5395 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5396 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5399 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5401 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5402 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5403 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5404 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5407 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5411 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5413 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5414 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5415 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5416 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5417 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5418 msgid "Abstract"
5419 msgstr "Abstrak"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5422 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5424 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5425 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5436 msgid "Acknowledgement"
5437 msgstr "Penghargaan"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5442 msgid "Acknowledgement."
5443 msgstr "Penghargaan."
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Figure Notes"
5448 msgstr "Gambar"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5453 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5455 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5456 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5457 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5462 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5464 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5469 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5470 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5473 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5474 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5475 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5476 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5479 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5480 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5482 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5484 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5486 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5487 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5488 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5490 msgid "MainText"
5491 msgstr "TeksUtama"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Figure Note"
5496 msgstr "Gambar"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5499 msgid "Text of a note in a figure"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5504 msgid "Note:"
5505 msgstr "Nota:"
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Table Notes"
5510 msgstr "Nota Tabel"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Table Note"
5515 msgstr "Nota Tabel"
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Text of a note in a table"
5520 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5532 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5533 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5534 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5535 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5542 msgid "Theorem"
5543 msgstr "Teorema"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5559 msgid "Algorithm"
5560 msgstr "Algoritma"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5573 msgid "Axiom"
5574 msgstr "Aksioma"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5578 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5583 msgid "Case"
5584 msgstr "Kasus"
5585
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5587 msgid "Case \\thecase."
5588 msgstr "Kasus \\thecase."
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5591 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5593 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5599 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5608 msgid "Claim"
5609 msgstr "Klaim"
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5622 msgid "Conclusion"
5623 msgstr "Kesimpulan"
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5636 msgid "Condition"
5637 msgstr "Kondisi"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5648 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5656 msgid "Conjecture"
5657 msgstr "Dugaan"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5669 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5671 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5676 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5677 msgid "Corollary"
5678 msgstr "Korolari"
5679
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5691 msgid "Criterion"
5692 msgstr "Kriteria"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5711 msgid "Definition"
5712 msgstr "Definisi"
5713
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5720 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
5731 msgid "Example"
5732 msgstr "Contoh"
5733
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5741 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5750 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5751 msgid "Exercise"
5752 msgstr "Latihan"
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5756 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5771 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5772 msgid "Lemma"
5773 msgstr "Lemma"
5774
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5787 msgid "Notation"
5788 msgstr "Notasi"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5797 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5805 msgid "Problem"
5806 msgstr "Masalah"
5807
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5809 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5824 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5825 msgid "Proposition"
5826 msgstr "Proposisi"
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5844 msgid "Remark"
5845 msgstr "Catatan"
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5851 msgid "Remark \\theremark."
5852 msgstr "Catatan \\theremark."
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5867 msgid "Solution"
5868 msgstr "Penyelesaian"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5873 msgid "Solution \\thesolution."
5874 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5877 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5879 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5892 msgid "Summary"
5893 msgstr "Ringkasan"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641
5896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1658
5897 msgid "Caption"
5898 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5901 msgid "Caption: "
5902 msgstr "Caption:"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5906 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5909 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5910 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5912 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5913 msgid "Proof"
5914 msgstr "Pruf"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5917 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5918 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Standard in Title"
5924 msgstr "Standar"
5925
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Author Footnote"
5930 msgstr "Penulis Catatankaki"
5931
5932 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Author foot"
5935 msgstr "Penulis Catatankaki"
5936
5937 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5939 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5943 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5944 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5948 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5949 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5950
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5952 #, fuzzy
5953 msgid "IEEE Transactions"
5954 msgstr "Transition"
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5960 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5961 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5965 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5967 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5968 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5971 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5975 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5976 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5977 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5980 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5981 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:568
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5984 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5985 msgid "Standard"
5986 msgstr "Standar"
5987
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5995 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5996 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5997 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5998 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5999 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6001 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6004 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6008 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6012 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6013 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6014 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6016 msgid "Title"
6017 msgstr "Judul"
6018
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6020 msgid "IEEE membership"
6021 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6022
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6024 msgid "Lowercase"
6025 msgstr "Hurufkecil semua"
6026
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6028 msgid "lowercase"
6029 msgstr "Hurufkecil"
6030
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6036 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6038 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6040 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6041 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6043 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6046 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6047 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6049 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6052 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6053 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6054 msgid "Author"
6055 msgstr "Penulis"
6056
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Short Author|S"
6060 msgstr "Cara Pintas|C"
6061
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6063 msgid "A short version of the author name"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Author Name"
6069 msgstr "Nota Penulis:"
6070
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Author name"
6074 msgstr "Tanda Penulis"
6075
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Author Affiliation"
6079 msgstr "Afiliasi Penulis"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6082 msgid "Author affiliation"
6083 msgstr "Afiliasi Penulis"
6084
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Author Mark"
6088 msgstr "Tanda Penulis"
6089
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6091 msgid "Author mark"
6092 msgstr "Tanda Penulis"
6093
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6095 msgid "Special Paper Notice"
6096 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6099 msgid "After Title Text"
6100 msgstr "Setelah Teks Judul"
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6103 msgid "Page headings"
6104 msgstr "Kepala Halaman"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Left Side"
6109 msgstr "Kepala Kiri"
6110
6111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6112 msgid "Left side of the header line"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6117 msgid "MarkBoth"
6118 msgstr "MarkBoth"
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6121 msgid "Publication ID"
6122 msgstr "ID Publikasi"
6123
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6125 msgid "Abstract---"
6126 msgstr "Abstrak---"
6127
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6129 msgid "Index Terms---"
6130 msgstr "Index Terms---"
6131
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Paragraph Start"
6135 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6136
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6138 #, fuzzy
6139 msgid "First Char"
6140 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6141
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6143 msgid "First character of first word"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6147 msgid "Appendices"
6148 msgstr "Lampiran"
6149
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6155 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6156 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6159 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6160 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6165 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6166 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6171 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6172 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6173 msgid "BackMatter"
6174 msgstr "BagianBelakang"
6175
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Peer Review Title"
6179 msgstr "Pra tampilan gagal"
6180
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6182 #, fuzzy
6183 msgid "PeerReviewTitle"
6184 msgstr "Pra tampilan gagal"
6185
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6190 #: src/RowPainter.cpp:368
6191 msgid "Appendix"
6192 msgstr "Lampiran"
6193
6194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6195 #: lib/layouts/jss.layout:119
6196 msgid "Short Title"
6197 msgstr "Judul Singkat"
6198
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6200 msgid "Short title for the appendix"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6204 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6205 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6207 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6211 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6214 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6215 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6217 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6218 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6219 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6220 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
6225 msgid "Bibliography"
6226 msgstr "Bibliografi"
6227
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6235 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6236 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6239 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6241 msgid "References"
6242 msgstr "Referensi"
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6245 msgid "Biography"
6246 msgstr "Biografi"
6247
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6249 msgid "Photo"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6253 msgid "Optional photo for biography"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6258 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6259 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6266 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6267 msgid "Name"
6268 msgstr "Nama"
6269
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Name of the author"
6274 msgstr "Nama printer bawaan"
6275
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6277 msgid "Biography without photo"
6278 msgstr "Biografi tanpa foto"
6279
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6281 msgid "BiographyNoPhoto"
6282 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6285 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6286 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6287 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6292 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6293 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Reasoning"
6297 msgstr "Arti"
6298
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6300 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Alternative Proof String"
6303 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6304
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6306 #, fuzzy
6307 msgid "An alternative proof string"
6308 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6311 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6314 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6315 msgid "Proof."
6316 msgstr "Proof."
6317
6318 #: lib/layouts/InStar.module:2
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Title and Preamble Hacks"
6321 msgstr "Title (Plain Frame)"
6322
6323 #: lib/layouts/InStar.module:12
6324 msgid ""
6325 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6326 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6327 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6328 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6329 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6330 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6331 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/InStar.module:16
6335 #, fuzzy
6336 msgid "In Preamble"
6337 msgstr "Preambel"
6338
6339 #: lib/layouts/InStar.module:23
6340 #, fuzzy
6341 msgid "In Title"
6342 msgstr "Judul"
6343
6344 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6345 #, fuzzy
6346 msgid "R Journal"
6347 msgstr "Jurnal"
6348
6349 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6350 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6351 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6353 msgid "Reports"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6358 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6360 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6361 msgid "Abstract."
6362 msgstr "Abstrak."
6363
6364 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6367 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6369 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6370 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6373 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6374 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6375 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6378 msgid "Address"
6379 msgstr "Alamat"
6380
6381 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6382 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6383 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6388 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6389 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6390 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6391 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6393 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6394 msgid "Email"
6395 msgstr "Email"
6396
6397 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6398 #, fuzzy
6399 msgid "A0 Poster"
6400 msgstr "Postvermerk"
6401
6402 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6403 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Posters"
6406 msgstr "Postvermerk"
6407
6408 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6409 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6410 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6411 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6412 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6413 msgid "Giant"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6417 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6418 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6419 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6420 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6421 msgid "More Giant"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6425 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6426 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6427 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6428 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6429 msgid "Most Giant"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6433 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6434 msgid "Giant Snippet"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6438 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6439 msgid "More Giant Snippet"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6443 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6444 msgid "Most Giant Snippet"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/aa.layout:3
6448 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6452 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6454 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6456 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6458 msgid "Subtitle"
6459 msgstr "Anak Judul"
6460
6461 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6462 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6463 msgid "Offprint"
6464 msgstr "Offprint"
6465
6466 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6467 msgid "Offprint Requests to:"
6468 msgstr "Offprint Requests to:"
6469
6470 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6471 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6472 msgid "Mail"
6473 msgstr "Surat"
6474
6475 #: lib/layouts/aa.layout:140
6476 msgid "Correspondence to:"
6477 msgstr "Correspondence to:"
6478
6479 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6480 msgid "Acknowledgements."
6481 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6482
6483 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6484 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6486 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6487 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6489 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6490 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6491 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6494 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6499 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6500 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6502 msgid "Section"
6503 msgstr "SubBab"
6504
6505 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6506 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6508 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6509 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6511 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6515 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6517 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6519 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6521 msgid "Subsection"
6522 msgstr "Sub-SubBab"
6523
6524 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6525 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6527 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6528 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6530 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6534 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6537 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6538 msgid "Subsubsection"
6539 msgstr "Sub-SubSubBab"
6540
6541 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6542 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6546 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6547 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6549 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6550 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6551 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6552 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6556 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6557 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:455
6558 #: lib/external_templates:456 lib/external_templates:460
6559 msgid "Date"
6560 msgstr "Tanggal"
6561
6562 #: lib/layouts/aa.layout:239
6563 msgid "institutemark"
6564 msgstr "institutemark"
6565
6566 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Institute Mark"
6569 msgstr "InstituteMark"
6570
6571 #: lib/layouts/aa.layout:262
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Abstract (unstructured)"
6574 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6575
6576 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6577 msgid "ABSTRACT"
6578 msgstr "ABSTRAK"
6579
6580 #: lib/layouts/aa.layout:296
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Abstract (structured)"
6583 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6584
6585 #: lib/layouts/aa.layout:300
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Context"
6588 msgstr "Isi"
6589
6590 #: lib/layouts/aa.layout:301
6591 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/aa.layout:305
6595 msgid "Aims"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/aa.layout:306
6599 msgid "Aims of your work"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/aa.layout:310
6603 msgid "Methods"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/aa.layout:311
6607 msgid "Methods used in your work"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/aa.layout:315
6611 msgid "Results"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/aa.layout:316
6615 msgid "Results of your work"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/aa.layout:337
6619 msgid "Key words."
6620 msgstr "Kata kunci."
6621
6622 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6623 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6625 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6626 msgid "Institute"
6627 msgstr "Institute"
6628
6629 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6631 msgid "E-Mail"
6632 msgstr "E-Mail"
6633
6634 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6635 msgid "email:"
6636 msgstr "email:"
6637
6638 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6639 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6641 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6643 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6644 msgid "Acknowledgements"
6645 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6646
6647 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6649 msgid "Thesaurus"
6650 msgstr "Padanan Kata"
6651
6652 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6653 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6654 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
6655
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6657 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6661 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6663 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6664 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6665 msgid "Itemize"
6666 msgstr "Bersimbol"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6669 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6671 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6672 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6673 msgid "Enumerate"
6674 msgstr "Bernonor"
6675
6676 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6678 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6679 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6681 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6683 msgid "Description"
6684 msgstr "Deskripsi"
6685
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6687 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6688 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6689 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6691 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6692 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6693 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6694 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6699 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6700 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6701 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6703 msgid "List"
6704 msgstr "Daftar"
6705
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6707 #, fuzzy
6708 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6709 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6710
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6713 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6714 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6715 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6717 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6718 msgid "Affiliation"
6719 msgstr "Afiliasi"
6720
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6722 msgid "Altaffilation"
6723 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6724
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6727 msgid "Number"
6728 msgstr "Nomor"
6729
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6731 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6735 msgid "Alternative affiliation:"
6736 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6737
6738 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6739 msgid "And"
6740 msgstr "Dan"
6741
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
6743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
6744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
6745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
6746 msgid "and"
6747 msgstr "dan"
6748
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6750 msgid "altaffilmark"
6751 msgstr "altaffilmark"
6752
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6754 msgid "altaffiliation mark"
6755 msgstr "altaffiliation mark"
6756
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6758 msgid "Subject headings:"
6759 msgstr "Subject headings:"
6760
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6762 msgid "[Acknowledgements]"
6763 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6764
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6766 msgid "PlaceFigure"
6767 msgstr "TempatGambar"
6768
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6770 msgid "Place Figure here:"
6771 msgstr "Letak Gambar disini:"
6772
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6774 msgid "PlaceTable"
6775 msgstr "TempatTabel"
6776
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6778 msgid "Place Table here:"
6779 msgstr "Letak tabel disini:"
6780
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6782 msgid "[Appendix]"
6783 msgstr "[Lampiran]"
6784
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6786 msgid "MathLetters"
6787 msgstr "Tulisan"
6788
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6790 msgid "NoteToEditor"
6791 msgstr "CatatanKePenyunting"
6792
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6794 msgid "Note to Editor:"
6795 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6796
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6798 msgid "TableRefs"
6799 msgstr "ReferensiTabel"
6800
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6802 msgid "References. ---"
6803 msgstr "Referensi. ---"
6804
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6806 msgid "TableComments"
6807 msgstr "KomentarTabel"
6808
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6810 msgid "Note. ---"
6811 msgstr "Nota. ---"
6812
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6814 msgid "Table note"
6815 msgstr "Nota Tabel"
6816
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6818 msgid "Table note:"
6819 msgstr "Nota Tabel:"
6820
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6822 msgid "tablenotemark"
6823 msgstr "tandanotatabel"
6824
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6826 msgid "tablenote mark"
6827 msgstr "tanda notatabel"
6828
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6830 msgid "FigCaption"
6831 msgstr "NamaGbr"
6832
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6834 msgid "fig."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6838 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6842 msgid "Facility"
6843 msgstr "Fasilitas"
6844
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6846 msgid "Facility:"
6847 msgstr "Fasilitas:"
6848
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6850 msgid "Objectname"
6851 msgstr "Namaobyek"
6852
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6854 msgid "Obj:"
6855 msgstr "Obyek:"
6856
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6858 msgid "Recognized Name"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6862 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6866 msgid "Dataset"
6867 msgstr "Setdata"
6868
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6870 msgid "Dataset:"
6871 msgstr "Setdata:"
6872
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6874 msgid "Separate the dataset ID from text"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6878 #, fuzzy
6879 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6880 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6881
6882 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6883 msgid "Software"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6887 msgid "Software:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6891 msgid "APPENDIX"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6895 #, fuzzy
6896 msgid "References-"
6897 msgstr "Referensi"
6898
6899 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Note-"
6902 msgstr "Nota"
6903
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6905 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6906 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6907
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6909 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6918 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:575
6919 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6920 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6922 msgid "Short Title|S"
6923 msgstr "Judul Singkat|J"
6924
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6926 msgid "Short title which will appear in the running header"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Short name"
6932 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6933
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6937 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6938
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6940 msgid "Alt Affiliation"
6941 msgstr "Afiliasi Lain"
6942
6943 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6944 msgid "Also Affiliation"
6945 msgstr "Afiliasi Lagi"
6946
6947 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6948 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:697
6951 msgid "Fax"
6952 msgstr "Faks"
6953
6954 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6955 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6957 msgid "Fax:"
6958 msgstr "Faks:"
6959
6960 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6961 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6962 msgid "Phone"
6963 msgstr "Telepon"
6964
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6967 msgid "Phone:"
6968 msgstr "Telepon:"
6969
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Abbreviations"
6973 msgstr "Simbol relasi AMS"
6974
6975 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Abbreviations:"
6978 msgstr "Variasi:"
6979
6980 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6981 msgid "Scheme"
6982 msgstr "Skema"
6983
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6985 msgid "List of Schemes"
6986 msgstr "Daftar Skema"
6987
6988 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6989 msgid "Chart"
6990 msgstr "Diagram"
6991
6992 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6993 msgid "List of Charts"
6994 msgstr "Daftar Diagram"
6995
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6997 msgid "Graph[[mathematical]]"
6998 msgstr "Grafik"
6999
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7001 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7002 msgstr "Daftar Grafik"
7003
7004 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7005 #, fuzzy
7006 msgid "SupplementalInfo"
7007 msgstr "Tambahan"
7008
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7010 msgid "Supporting Information Available"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7014 #, fuzzy
7015 msgid "TOC entry"
7016 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7017
7018 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7019 msgid "Graphical TOC Entry"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7023 msgid "Bibnote"
7024 msgstr "Bibnote"
7025
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7027 msgid "bibnote"
7028 msgstr "bibnote"
7029
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7031 msgid "Chemistry"
7032 msgstr "Kimia"
7033
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7035 msgid "chemistry"
7036 msgstr "kimia"
7037
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7039 #: lib/languages:719
7040 msgid "Latin"
7041 msgstr "Latin"
7042
7043 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7044 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7048 msgid "Terms"
7049 msgstr "Persyaratan"
7050
7051 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7052 #, fuzzy
7053 msgid "General terms:"
7054 msgstr "Hal Umum"
7055
7056 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7057 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7058 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7059
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7061 #, fuzzy
7062 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7063 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7064
7065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7066 msgid "TOG online ID"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Online ID:"
7072 msgstr "Rumus Inline|I"
7073
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7075 #, fuzzy
7076 msgid "TOG volume"
7077 msgstr "AGU-volume"
7078
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Volume number:"
7082 msgstr "Tanpa Nomor"
7083
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7085 #, fuzzy
7086 msgid "TOG number"
7087 msgstr "Tanpa Nomor"
7088
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Article number:"
7092 msgstr "Nomor PACS:"
7093
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Set copyright"
7097 msgstr "Hak cipta"
7098
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Copyright type:"
7102 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7103
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Copyright year"
7107 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7108
7109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Year of copyright:"
7112 msgstr "varcopyright"
7113
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Conference info"
7117 msgstr "Konferensi"
7118
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Conference info:"
7122 msgstr "Konferensi:"
7123
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Conference name"
7127 msgstr "Konferensi"
7128
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7130 msgid "ISBN"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7134 msgid "ISBN:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7138 #, fuzzy
7139 msgid "DOI"
7140 msgstr "DIA"
7141
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Article DOI:"
7146 msgstr "Article"
7147
7148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7149 msgid "TOG article DOI"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7153 #, fuzzy
7154 msgid "PDF author"
7155 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7156
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7158 #, fuzzy
7159 msgid "PDF author:"
7160 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7161
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Keyword list"
7166 msgstr "Kata kunci"
7167
7168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Concept list"
7172 msgstr "Konsep"
7173
7174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Print copyright"
7178 msgstr "varcopyright"
7179
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7181 msgid "Teaser"
7182 msgstr "Teaser"
7183
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7185 msgid "Teaser image:"
7186 msgstr "Teaser image:"
7187
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7189 msgid "CR categories"
7190 msgstr "CR categories"
7191
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7193 #, fuzzy
7194 msgid "CR Categories:"
7195 msgstr "CR categories"
7196
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7198 msgid "CRcat"
7199 msgstr "CRcat"
7200
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7202 msgid "CR category"
7203 msgstr "CR category"
7204
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7206 #, fuzzy
7207 msgid "CR-number"
7208 msgstr "msnomor"
7209
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Number of the category"
7213 msgstr "Jumlah Level"
7214
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Subcategory"
7220 msgstr "CR category"
7221
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7223 msgid "Third-level"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7227 msgid "Third-level of the category"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7231 #, fuzzy
7232 msgid "ShortCite"
7233 msgstr "JudulSingkat"
7234
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Short cite"
7238 msgstr "Judul Singkat"
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7243 msgid "Thanks"
7244 msgstr "Terimakasih"
7245
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7247 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7248 #, fuzzy
7249 msgid "E-mail"
7250 msgstr "E-mail:"
7251
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7255 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7256 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7257 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7259 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7261 msgid "Acknowledgments"
7262 msgstr "Ucapan terima kasih"
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7265 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7269 msgid "TOG project URL"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7273 msgid "Project URL:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7277 msgid "TOG video URL"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Video URL:"
7283 msgstr "URL Pengirim:"
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7286 msgid "TOG data URL"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Data URL:"
7292 msgstr "URL:"
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7295 msgid "TOG code URL"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Code URL:"
7301 msgstr "URL Pengirim:"
7302
7303 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7304 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7308 msgid "Articles (DocBook)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7313 msgid "Firstname"
7314 msgstr "Nama depan"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7317 msgid "Fname"
7318 msgstr "Fname"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7323 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7325 msgid "Surname"
7326 msgstr "Nama keluarga"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7330 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7331 msgid "Literal"
7332 msgstr "Literal"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7336 msgid "Emph"
7337 msgstr "Condong"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7340 msgid "Abbrev"
7341 msgstr "Singkatan"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7345 msgid "Citation-number"
7346 msgstr "Nomor-acuan"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7349 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7350 msgid "Volume"
7351 msgstr "Volume"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7354 msgid "Day"
7355 msgstr "Hari"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7358 msgid "Month"
7359 msgstr "Bulan"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7362 msgid "Year"
7363 msgstr "Tahun"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7366 msgid "Issue-number"
7367 msgstr "Nomor_isu"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7370 msgid "Issue-day"
7371 msgstr "Hari-isu"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7374 msgid "Issue-months"
7375 msgstr "Bulan-Isu"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7379 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7380 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7382 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7383 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7384 msgid "Part"
7385 msgstr "Bagian"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7389 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7391 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7393 msgid "Chapter"
7394 msgstr "Bab"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7397 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7398 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7399 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7400 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7403 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7404 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7405 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7406 msgid "Paragraph"
7407 msgstr "Paragraf"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7410 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7411 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7413 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7414 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7415 msgid "Subparagraph"
7416 msgstr "Subparagraf"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7419 msgid "Subsubparagraph"
7420 msgstr "Subsubparagraf"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7423 msgid "Header"
7424 msgstr "Header"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7427 msgid "-- Header --"
7428 msgstr "-- Header --"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7431 msgid "Special-section"
7432 msgstr "SubBab-khusus"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7435 msgid "Special-section:"
7436 msgstr "SubBab-khusus:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7439 msgid "AGU-journal"
7440 msgstr "AGU-journal"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7443 msgid "AGU-journal:"
7444 msgstr "AGU-journal:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7447 msgid "Citation-number:"
7448 msgstr "Numor-acuan:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7451 msgid "AGU-volume"
7452 msgstr "AGU-volume"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7455 msgid "AGU-volume:"
7456 msgstr "AGU-volume:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7459 msgid "AGU-issue"
7460 msgstr "AGU-isu"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7463 msgid "AGU-issue:"
7464 msgstr "AGU-isu:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7467 msgid "Copyright:"
7468 msgstr "HakCipta:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7471 msgid "Index-terms"
7472 msgstr "Index-terms"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7475 msgid "Index-terms..."
7476 msgstr "Index-terms..."
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7479 msgid "Index-term"
7480 msgstr "Index-term"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7483 msgid "Index-term:"
7484 msgstr "Index-term:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7487 msgid "Cross-term"
7488 msgstr "Cross-term"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7491 msgid "Cross-term:"
7492 msgstr "Cross-term:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7495 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7496 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7498 msgid "Affiliation:"
7499 msgstr "Afiliasi:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7502 msgid "Supplementary"
7503 msgstr "Tambahan"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7506 msgid "Supplementary..."
7507 msgstr "Tambahan..."
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7510 msgid "Supp-note"
7511 msgstr "Supp-note"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7514 msgid "Sup-mat-note:"
7515 msgstr "Sup-mat-note:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7518 msgid "Cite-other"
7519 msgstr "Cite-other"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7522 msgid "Cite-other:"
7523 msgstr "Cite-other:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7528 msgid "Name:"
7529 msgstr "Nama:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7532 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7535 msgid "Received"
7536 msgstr "Diterima"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7539 #: lib/layouts/egs.layout:436
7540 msgid "Received:"
7541 msgstr "Diterima:"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7546 msgid "Revised"
7547 msgstr "Perbaikan"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7550 msgid "Revised:"
7551 msgstr "Perbaikan:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7554 #: lib/layouts/egs.layout:445
7555 msgid "Accepted"
7556 msgstr "Disetujui"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7559 #: lib/layouts/egs.layout:458
7560 msgid "Accepted:"
7561 msgstr "Disetujui:"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7564 msgid "Ident-line"
7565 msgstr "Ident-line"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7568 msgid "Ident-line:"
7569 msgstr "Ident-line:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7572 msgid "Runhead"
7573 msgstr "Runhead"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7576 msgid "Runhead:"
7577 msgstr "Runhead:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7580 msgid "Published-online:"
7581 msgstr "Published-online:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:91
7584 msgid "Citation"
7585 msgstr "Acuan"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7588 msgid "Citation:"
7589 msgstr "Acuan:"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7592 msgid "Posting-order"
7593 msgstr "Posting-order"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7596 msgid "Posting-order:"
7597 msgstr "Posting-order:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7600 msgid "AGU-pages"
7601 msgstr "AGU-halaman"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7604 msgid "AGU-pages:"
7605 msgstr "AGU-halaman:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7608 msgid "Words"
7609 msgstr "Kata"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7612 msgid "Words:"
7613 msgstr "Kata:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7616 msgid "Figures"
7617 msgstr "Gambar"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7620 msgid "Figures:"
7621 msgstr "Gambar:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7624 msgid "Tables"
7625 msgstr "Tabel"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7628 msgid "Tables:"
7629 msgstr "Tabel:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7632 msgid "Datasets"
7633 msgstr "Datasets"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7636 msgid "Datasets:"
7637 msgstr "Datasets:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7640 msgid "ISSN"
7641 msgstr "ISSN"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7644 msgid "CODEN"
7645 msgstr "CODEN"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7648 msgid "SS-Code"
7649 msgstr "SS-Kode"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7652 msgid "SS-Title"
7653 msgstr "SS-Judul"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7656 msgid "CCC-Code"
7657 msgstr "CCC-Kode"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7660 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7661 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7663 msgid "Code"
7664 msgstr "Kode"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7667 msgid "Dscr"
7668 msgstr "Dscr"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7671 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7673 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7674 msgid "Keyword"
7675 msgstr "Katakunci"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7678 msgid "Orgdiv"
7679 msgstr "Orgdiv"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7682 msgid "Orgname"
7683 msgstr "NamaOrganisasi"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7687 msgid "Street"
7688 msgstr "Jalan"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7691 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7693 msgid "City"
7694 msgstr "Kota"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7698 msgid "State"
7699 msgstr "Propinsi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7702 msgid "Postcode"
7703 msgstr "Kodepos"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7706 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7708 msgid "Country"
7709 msgstr "Negara"
7710
7711 #: lib/layouts/agums.layout:3
7712 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7716 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7718 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7720 msgid "Section*"
7721 msgstr "SubBab*"
7722
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7724 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7726 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7727 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7728 msgid "Subsection*"
7729 msgstr "Sub-SubBab*"
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7733 msgid "Paragraph*"
7734 msgstr "Paragraf*"
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7737 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7738 msgid "Left Header"
7739 msgstr "Kepala Kiri"
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7742 #: lib/layouts/foils.layout:195
7743 msgid "Left Header:"
7744 msgstr "Kepala Kiri:"
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7747 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7748 msgid "Right Header"
7749 msgstr "Kepala Kanan"
7750
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7752 #: lib/layouts/foils.layout:203
7753 msgid "Right Header:"
7754 msgstr "Kepala Kanan:"
7755
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7757 msgid "CCC"
7758 msgstr "CCC"
7759
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7761 msgid "CCC code:"
7762 msgstr "kode CCC:"
7763
7764 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7765 msgid "PaperId"
7766 msgstr "KertasId"
7767
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7769 msgid "Paper Id:"
7770 msgstr "Kertas Id:"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7773 msgid "AuthorAddr"
7774 msgstr "AlmtPenulis"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7777 msgid "Author Address:"
7778 msgstr "Alamat Penulis:"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7781 msgid "SlugComment"
7782 msgstr "Komentar Slug"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7785 msgid "Slug Comment:"
7786 msgstr "Komentar Slug:"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7789 msgid "Plate"
7790 msgstr "Pelat"
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7793 msgid "Planotable"
7794 msgstr "Tabel Plano"
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7797 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7799 #: src/insets/Inset.cpp:100
7800 msgid "Table"
7801 msgstr "Tabel"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7804 #, fuzzy
7805 msgid "table"
7806 msgstr "Tabel"
7807
7808 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7809 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7810 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7811
7812 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7813 msgid "Authors"
7814 msgstr "Penulis"
7815
7816 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7817 msgid "Affiliation Mark"
7818 msgstr "Tanda Afiliasi "
7819
7820 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7821 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7825 msgid "Author affiliation:"
7826 msgstr "Afiliasi penulis:"
7827
7828 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7829 msgid "Acknowledgments."
7830 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7831
7832 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Algorithm2e"
7835 msgstr "Algoritma"
7836
7837 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7838 msgid ""
7839 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7840 "brewed algorithm floats."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7845 msgid "List of Algorithms"
7846 msgstr "Daftar Algoritma"
7847
7848 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7849 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7853 msgid "SpecialSection"
7854 msgstr "SubBab-khusus"
7855
7856 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7857 msgid "SpecialSection*"
7858 msgstr "SubBab-khusus"
7859
7860 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7862 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:591
7863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7867 msgid "Unnumbered"
7868 msgstr "Tanpa Nomor"
7869
7870 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7872 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7873 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7874 msgid "Subsubsection*"
7875 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7876
7877 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7878 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7882 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7883 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7884 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7885 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7886 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7887 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Books"
7890 msgstr "&Batas buku"
7891
7892 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7893 msgid "Chapter Exercises"
7894 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7897 msgid "Short title which appears in the running headers"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7902 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7905 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7906 msgid "Date:"
7907 msgstr "Tanggal:"
7908
7909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7910 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7911 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7916 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7917 msgid "Address:"
7918 msgstr "Alamat:"
7919
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7921 msgid "Current Address"
7922 msgstr "Alamat Terkini"
7923
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7925 msgid "Current address:"
7926 msgstr "Alamat Terkini:"
7927
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7929 msgid "E-mail address:"
7930 msgstr "Alamat E-mail:"
7931
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7934 msgid "URL:"
7935 msgstr "URL:"
7936
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7938 msgid "Key words and phrases:"
7939 msgstr "Katakunci dan frasa:"
7940
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7942 msgid "Thanks:"
7943 msgstr "Terima Kasih:"
7944
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7946 msgid "Dedicatory"
7947 msgstr "Persembahan"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7950 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7951 msgid "Dedication:"
7952 msgstr "Persembahan:"
7953
7954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7955 msgid "Translator"
7956 msgstr "Penerjemah"
7957
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7959 msgid "Translator:"
7960 msgstr "Penerjemah:"
7961
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7963 msgid "Subjectclass"
7964 msgstr "KelasSubyek"
7965
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7967 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7968 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
7969
7970 #: lib/layouts/apa.layout:3
7971 msgid "American Psychological Association (APA)"
7972 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7973
7974 #: lib/layouts/apa.layout:54
7975 msgid "RightHeader"
7976 msgstr "HeaderKanan"
7977
7978 #: lib/layouts/apa.layout:63
7979 msgid "Right header:"
7980 msgstr "Header kanan:"
7981
7982 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7983 msgid "Abstract:"
7984 msgstr "Abstrak:"
7985
7986 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7987 msgid "Short title:"
7988 msgstr "Judul Singkat:"
7989
7990 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7991 msgid "TwoAuthors"
7992 msgstr "DuaPenulis"
7993
7994 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7995 msgid "ThreeAuthors"
7996 msgstr "TigaPenulis"
7997
7998 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7999 msgid "FourAuthors"
8000 msgstr "EmpatPenulis"
8001
8002 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8003 msgid "TwoAffiliations"
8004 msgstr "DuaAfiliasi"
8005
8006 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8007 msgid "ThreeAffiliations"
8008 msgstr "TigaAfiliasi"
8009
8010 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8011 msgid "FourAffiliations"
8012 msgstr "EmpatAfiliasi"
8013
8014 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8015 msgid "Acknowledgements:"
8016 msgstr "Acknowledgements:"
8017
8018 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8019 msgid "ThickLine"
8020 msgstr "ThickLine"
8021
8022 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Centered"
8025 msgstr "Tengah"
8026
8027 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8029 #, fuzzy
8030 msgid "standard"
8031 msgstr "Standar"
8032
8033 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:576
8036 #, fuzzy
8037 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8038 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8039
8040 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8041 msgid "FitFigure"
8042 msgstr "FitFigure"
8043
8044 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8045 msgid "FitBitmap"
8046 msgstr "FitBitmap"
8047
8048 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8049 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8051 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8052 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8053 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8054 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Custom Item|s"
8057 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
8058
8059 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8060 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8062 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8063 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8065 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8066 msgid "A customized item string"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8070 msgid "Seriate"
8071 msgstr "Seriate"
8072
8073 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8074 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8076 msgid "(\\alph{enumii})"
8077 msgstr "(\\alph{enumii})"
8078
8079 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8080 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8081 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8082
8083 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8084 msgid "FiveAuthors"
8085 msgstr "LimaPenulis"
8086
8087 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8088 msgid "SixAuthors"
8089 msgstr "EnamPenulis"
8090
8091 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8092 msgid "LeftHeader"
8093 msgstr "KepalaKiri"
8094
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8096 msgid "Left header:"
8097 msgstr "Kepala kiri:"
8098
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8100 msgid "FiveAffiliations"
8101 msgstr "LimaAfiliasi"
8102
8103 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8104 msgid "SixAffiliations"
8105 msgstr "EnamAfiliasi"
8106
8107 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8108 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8125 msgid "Note"
8126 msgstr "Nota"
8127
8128 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8129 msgid "AuthorNote"
8130 msgstr "NotaPenulis"
8131
8132 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8133 msgid "Author Note:"
8134 msgstr "Nota Penulis:"
8135
8136 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8137 msgid "Journal"
8138 msgstr "Jurnal"
8139
8140 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8141 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8142 msgid "Preamble"
8143 msgstr "Preambel"
8144
8145 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8146 msgid "CopNum"
8147 msgstr "CopNum"
8148
8149 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8150 msgid "*"
8151 msgstr "*"
8152
8153 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Arabic Article"
8156 msgstr "Arab (Arabi)"
8157
8158 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8159 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/article.layout:3
8163 msgid "Article (Standard Class)"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8167 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8169 msgid "Part*"
8170 msgstr "Bagian*"
8171
8172 #: lib/layouts/basic.module:2
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Default (basic)"
8175 msgstr "Normal"
8176
8177 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8178 #: lib/layouts/natbib.module:9
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Citation engine"
8181 msgstr "Acuan"
8182
8183 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8184 #: lib/layouts/natbib.module:44
8185 msgid "not cited"
8186 msgstr "tidak diacu"
8187
8188 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8189 #: lib/layouts/natbib.module:45
8190 msgid "Add to bibliography only."
8191 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Beamer"
8196 msgstr "Info (Beamer)"
8197
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8200 #: lib/layouts/slides.layout:4
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Presentations"
8203 msgstr "Presentasi"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8212 msgid "Overlay Specifications|v"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8217 msgid "Overlay specifications for this list"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8223 msgid "Item Overlay Specifications"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8233 #, fuzzy
8234 msgid "On Slide"
8235 msgstr "Slide"
8236
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8240 msgid "Overlay specifications for this item"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Mini Template"
8246 msgstr "&Templet"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8249 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Longest label|s"
8255 msgstr "&Label terpanjang"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8258 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8263 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8264 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8265 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8269 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8270 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8271 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8272 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8274 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8275 msgid "Sectioning"
8276 msgstr "Pembagian Bab"
8277
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8282 msgid "Mode"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Mode Specification|S"
8291 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8292
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8297 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8302 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8303 #, fuzzy
8304 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8305 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8306
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8308 msgid "Section \\arabic{section}"
8309 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8310
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8312 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8314 #, fuzzy
8315 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8316 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8320 msgid "\\Alph{section}"
8321 msgstr "\\Alph{section}"
8322
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8324 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8325 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8328 #, fuzzy
8329 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8330 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8331
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8334 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8335
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8337 msgid ""
8338 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8339 msgstr ""
8340 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8343 msgid ""
8344 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8348 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8349 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8352 msgid "Frame"
8353 msgstr "Frame"
8354
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8357 msgid "Frames"
8358 msgstr "Frames"
8359
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Action"
8369 msgstr "SubBab"
8370
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8372 msgid "Overlay specifications for this frame"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8376 msgid "Default Overlay Specifications"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8380 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Frame Options"
8387 msgstr "Opsi LaTeX"
8388
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8392 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8393 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8394 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8395 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8396 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Options"
8399 msgstr "O&psi:"
8400
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8403 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Frame Title"
8409 msgstr "FrameSubtitle"
8410
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8412 msgid "Enter the frame title here"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8416 #, fuzzy
8417 msgid "PlainFrame"
8418 msgstr "BeginPlainFrame"
8419
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Frame (plain)"
8423 msgstr "LaTeX (plain)"
8424
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8426 #, fuzzy
8427 msgid "FragileFrame"
8428 msgstr "BeginFrame"
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Frame (fragile)"
8433 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8436 msgid "AgainFrame"
8437 msgstr "AgainFrame"
8438
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8442 msgid "Slide"
8443 msgstr "Slide"
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Repeat frame with label"
8448 msgstr "Again frame with label"
8449
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8451 #, fuzzy
8452 msgid "FrameTitle"
8453 msgstr "FrameSubtitle"
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8465 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Short Frame Title|S"
8471 msgstr "Judul Singkat|J"
8472
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8474 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8478 msgid "FrameSubtitle"
8479 msgstr "FrameSubtitle"
8480
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8483 msgid "Column"
8484 msgstr "Kolom"
8485
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8488 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8489 msgid "Columns"
8490 msgstr "Kolom"
8491
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8493 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8494 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8495
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Column Options"
8499 msgstr "Pengaturan Kolom"
8500
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8502 msgid "Column options (see beamer manual)"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Column Placement Options"
8508 msgstr "Pengaturan penempatan"
8509
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8511 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8515 msgid "ColumnsCenterAligned"
8516 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8517
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8519 msgid "Columns (center aligned)"
8520 msgstr "Columns (center aligned)"
8521
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8523 msgid "ColumnsTopAligned"
8524 msgstr "ColumnsTopAligned"
8525
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8527 msgid "Columns (top aligned)"
8528 msgstr "Columns (top aligned)"
8529
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8531 msgid "Pause"
8532 msgstr "HentiSejenak"
8533
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8537 msgid "Overlays"
8538 msgstr "Overlays"
8539
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Pause number"
8543 msgstr "Nomor Halaman"
8544
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8546 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8550 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8551 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8552
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8554 msgid "Overprint"
8555 msgstr "Overprint"
8556
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Overprint Area Width"
8560 msgstr "Overprint"
8561
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8564 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8565 msgid "Width"
8566 msgstr "Lebar"
8567
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8569 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8573 msgid "OverlayArea"
8574 msgstr "OverlayArea"
8575
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8577 msgid "Overlayarea"
8578 msgstr "Overlayarea"
8579
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Overlay Area Width"
8583 msgstr "OverlayArea"
8584
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8586 #, fuzzy
8587 msgid "The width of the overlay area"
8588 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8589
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Overlay Area Height"
8593 msgstr "OverlayArea"
8594
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8596 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8597 msgid "Height"
8598 msgstr "Tinggi"
8599
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8601 msgid "The height of the overlay area"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8606 msgid "Uncover"
8607 msgstr "Uncover"
8608
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8610 msgid "Uncovered on slides"
8611 msgstr "Uncovered on slides"
8612
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8615 msgid "Only"
8616 msgstr "Hanya"
8617
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8619 msgid "Only on slides"
8620 msgstr "Only on slides"
8621
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8623 msgid "Block"
8624 msgstr "Blok"
8625
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8627 msgid "Blocks"
8628 msgstr "Blok"
8629
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8631 msgid "Block:"
8632 msgstr "Blok:"
8633
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Action Specification|S"
8637 msgstr "Pilih SubBab|S"
8638
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Block Title"
8642 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8643
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8645 msgid "Enter the block title here"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8649 msgid "ExampleBlock"
8650 msgstr "ContohBlok"
8651
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8653 msgid "Example Block:"
8654 msgstr "Blok Contoh:"
8655
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8657 msgid "AlertBlock"
8658 msgstr "AlertBlock"
8659
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8661 msgid "Alert Block:"
8662 msgstr "Blok Peringatan:"
8663
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8667 msgid "Titling"
8668 msgstr "Titling"
8669
8670 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8671 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8675 msgid "Title (Plain Frame)"
8676 msgstr "Title (Plain Frame)"
8677
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Short Subtitle|S"
8681 msgstr "Judul Singkat|J"
8682
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8684 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8688 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Short Institute|S"
8694 msgstr "Judul Singkat|J"
8695
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8697 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8701 msgid "InstituteMark"
8702 msgstr "InstituteMark"
8703
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Short Date|S"
8707 msgstr "Judul Singkat|J"
8708
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8710 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8714 msgid "TitleGraphic"
8715 msgstr "TitleGraphic"
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8718 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8720 msgid "Quotation"
8721 msgstr "Quotation"
8722
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8724 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8726 msgid "Quote"
8727 msgstr "Quote"
8728
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8730 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8731 msgid "Verse"
8732 msgstr "Verse"
8733
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8736 msgid "Corollary."
8737 msgstr "Korolari."
8738
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Action Specifications|S"
8747 msgstr "Pilih SubBab|S"
8748
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8751 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8752 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Additional Theorem Text"
8755 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8756
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8759 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8760 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8761 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8766 msgid "Definition."
8767 msgstr "Definisi."
8768
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8770 msgid "Definitions"
8771 msgstr "Definisi"
8772
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8774 msgid "Definitions."
8775 msgstr "Definisi."
8776
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8778 msgid "Example."
8779 msgstr "Contoh."
8780
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8782 msgid "Examples"
8783 msgstr "Contoh-contoh"
8784
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8786 msgid "Examples."
8787 msgstr "Contoh-contoh."
8788
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8802 msgid "Fact"
8803 msgstr "Fakta"
8804
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8806 msgid "Fact."
8807 msgstr "Fakta."
8808
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8811 msgid "Lemma."
8812 msgstr "Lemma."
8813
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8815 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8816 msgid "Theorem."
8817 msgstr "Teorema."
8818
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8820 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8821 msgid "LyX-Code"
8822 msgstr "Kode-LyX"
8823
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8825 msgid "NoteItem"
8826 msgstr "NoteItem"
8827
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8829 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8830 msgid "Bold"
8831 msgstr "Tebal"
8832
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8834 msgid "Emphasize"
8835 msgstr "Penekanan"
8836
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Emph."
8840 msgstr "Condong"
8841
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8843 msgid "Alert"
8844 msgstr "Perhatian"
8845
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8847 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8848 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8849 msgid "Structure"
8850 msgstr "Struktur"
8851
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Visible"
8856 msgstr "VisibleText"
8857
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Invisible"
8861 msgstr "TeksGaib"
8862
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Alternative"
8866 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8867
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Default Text"
8871 msgstr "Bawaan|w"
8872
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Enter the default text here"
8876 msgstr "Nama printer bawaan"
8877
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Beamer Note"
8881 msgstr "Nota Baru:"
8882
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Note Options"
8886 msgstr "Pilihan Matematika"
8887
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8889 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8893 msgid "ArticleMode"
8894 msgstr "ModeArtikel"
8895
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8897 msgid "Article"
8898 msgstr "Article"
8899
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8901 msgid "PresentationMode"
8902 msgstr "ModePresentasi"
8903
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8905 msgid "Presentation"
8906 msgstr "Presentasi"
8907
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8909 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8911 msgid "List of Tables"
8912 msgstr "Daftar Tabel"
8913
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8915 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8916 msgid "Figure"
8917 msgstr "Gambar"
8918
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8920 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8922 msgid "List of Figures"
8923 msgstr "Daftar Gambar"
8924
8925 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Beamerposter"
8928 msgstr "Nota Baru:"
8929
8930 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Multilingual Captions"
8933 msgstr "Pengaturan tamba&han"
8934
8935 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8936 msgid ""
8937 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8938 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Caption setup"
8944 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
8945
8946 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8947 msgid ""
8948 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Caption setup:"
8954 msgstr "Caption:"
8955
8956 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Bicaption"
8959 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
8960
8961 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8962 #, fuzzy
8963 msgid "bilingual"
8964 msgstr "Titling"
8965
8966 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Main Language Short Title"
8969 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
8970
8971 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Short title for the main(document) language"
8974 msgstr "Data statistik dokumen:"
8975
8976 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Main Language Text"
8979 msgstr "Secara &Otomatis"
8980
8981 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Text in the main(document) language"
8984 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
8985
8986 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8987 msgid "Second Language Short Title"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Short title for the second language"
8993 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
8994
8995 #: lib/layouts/book.layout:3
8996 msgid "Book (Standard Class)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/braille.module:2
9000 msgid "Braille"
9001 msgstr "Braille"
9002
9003 #: lib/layouts/braille.module:6
9004 msgid ""
9005 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9006 "in examples."
9007 msgstr ""
9008 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9009 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9010
9011 #: lib/layouts/braille.module:22
9012 msgid "Braille (default)"
9013 msgstr "Braille (bawaan)"
9014
9015 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9016 msgid "Braille:"
9017 msgstr "Braille:"
9018
9019 #: lib/layouts/braille.module:45
9020 msgid "Braille (textsize)"
9021 msgstr "Braille (textsize)"
9022
9023 #: lib/layouts/braille.module:68
9024 msgid "Braille (dots on)"
9025 msgstr "Braille (dots on)"
9026
9027 #: lib/layouts/braille.module:83
9028 msgid "Braille_dots_on"
9029 msgstr "Braille_dots_on"
9030
9031 #: lib/layouts/braille.module:92
9032 msgid "Braille (dots off)"
9033 msgstr "Braille (dots off)"
9034
9035 #: lib/layouts/braille.module:107
9036 msgid "Braille_dots_off"
9037 msgstr "Braille_dots_off"
9038
9039 #: lib/layouts/braille.module:116
9040 msgid "Braille (mirror on)"
9041 msgstr "Braille (mirror on)"
9042
9043 #: lib/layouts/braille.module:131
9044 msgid "Braille_mirror_on"
9045 msgstr "Braille_mirror_on"
9046
9047 #: lib/layouts/braille.module:140
9048 msgid "Braille (mirror off)"
9049 msgstr "Braille (mirror off)"
9050
9051 #: lib/layouts/braille.module:155
9052 msgid "Braille_mirror_off"
9053 msgstr "Braille_mirror_off"
9054
9055 #: lib/layouts/braille.module:163
9056 msgid "Braillebox"
9057 msgstr "Braillebox"
9058
9059 #: lib/layouts/braille.module:167
9060 msgid "Braille box"
9061 msgstr "Braille box"
9062
9063 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9064 msgid "Broadway"
9065 msgstr "Broadway"
9066
9067 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Scripts"
9070 msgstr "Sisipan bawah garis"
9071
9072 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9073 msgid "Dialogue"
9074 msgstr "Dialog"
9075
9076 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9077 msgid "Narrative"
9078 msgstr "Narrative"
9079
9080 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9081 msgid "ACT"
9082 msgstr "ACT"
9083
9084 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9085 msgid "ACT \\arabic{act}"
9086 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9087
9088 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9089 msgid "SCENE"
9090 msgstr "SCENE"
9091
9092 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9093 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9094 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9095
9096 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9097 msgid "SCENE*"
9098 msgstr "SCENE*"
9099
9100 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9101 msgid "AT RISE:"
9102 msgstr "KETIKA NAIK:"
9103
9104 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9105 msgid "Speaker"
9106 msgstr "Speaker"
9107
9108 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9109 msgid "Parenthetical"
9110 msgstr "Parenthetical"
9111
9112 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9113 msgid "("
9114 msgstr "("
9115
9116 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9117 msgid ")"
9118 msgstr ")"
9119
9120 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9121 msgid "CURTAIN"
9122 msgstr "TABIR"
9123
9124 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9125 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9126 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9127 msgid "Right Address"
9128 msgstr "Alamat sebelah kanan"
9129
9130 #: lib/layouts/changebars.module:2
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Change bars"
9133 msgstr "garis perubahan"
9134
9135 #: lib/layouts/changebars.module:7
9136 msgid ""
9137 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9138 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/chess.layout:3
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Chess"
9144 msgstr "ChessBoard"
9145
9146 #: lib/layouts/chess.layout:36
9147 msgid "Mainline"
9148 msgstr "GarisUtama"
9149
9150 #: lib/layouts/chess.layout:43
9151 msgid "Mainline:"
9152 msgstr "GarisUtama:"
9153
9154 #: lib/layouts/chess.layout:62
9155 msgid "Variation"
9156 msgstr "Variasi"
9157
9158 #: lib/layouts/chess.layout:66
9159 msgid "Variation:"
9160 msgstr "Variasi:"
9161
9162 #: lib/layouts/chess.layout:72
9163 msgid "SubVariation"
9164 msgstr "SubVariasi"
9165
9166 #: lib/layouts/chess.layout:75
9167 msgid "Subvariation:"
9168 msgstr "Subvariasi:"
9169
9170 #: lib/layouts/chess.layout:81
9171 msgid "SubVariation2"
9172 msgstr "SubVariasi2"
9173
9174 #: lib/layouts/chess.layout:84
9175 msgid "Subvariation(2):"
9176 msgstr "Subvariasi(2):"
9177
9178 #: lib/layouts/chess.layout:90
9179 msgid "SubVariation3"
9180 msgstr "SubVariasi3"
9181
9182 #: lib/layouts/chess.layout:93
9183 msgid "Subvariation(3):"
9184 msgstr "Subvariasi(3):"
9185
9186 #: lib/layouts/chess.layout:99
9187 msgid "SubVariation4"
9188 msgstr "SubVariasi4"
9189
9190 #: lib/layouts/chess.layout:102
9191 msgid "Subvariation(4):"
9192 msgstr "Subvariasi(4):"
9193
9194 #: lib/layouts/chess.layout:108
9195 msgid "SubVariation5"
9196 msgstr "SubVariasi5"
9197
9198 #: lib/layouts/chess.layout:111
9199 msgid "Subvariation(5):"
9200 msgstr "Subvariasi(5):"
9201
9202 #: lib/layouts/chess.layout:118
9203 msgid "HideMoves"
9204 msgstr "HideMoves"
9205
9206 #: lib/layouts/chess.layout:123
9207 msgid "HideMoves:"
9208 msgstr "HideMoves:"
9209
9210 #: lib/layouts/chess.layout:128
9211 msgid "ChessBoard"
9212 msgstr "ChessBoard"
9213
9214 #: lib/layouts/chess.layout:132
9215 msgid "[chessboard]"
9216 msgstr "[chessboard]"
9217
9218 #: lib/layouts/chess.layout:141
9219 msgid "BoardCentered"
9220 msgstr "BoardCentered"
9221
9222 #: lib/layouts/chess.layout:146
9223 msgid "[centered board]"
9224 msgstr "[centered board]"
9225
9226 #: lib/layouts/chess.layout:156
9227 msgid "HighLight"
9228 msgstr "HighLight"
9229
9230 #: lib/layouts/chess.layout:161
9231 msgid "Highlights:"
9232 msgstr "Highlights:"
9233
9234 #: lib/layouts/chess.layout:176
9235 msgid "Arrow"
9236 msgstr "Panah"
9237
9238 #: lib/layouts/chess.layout:181
9239 msgid "Arrow:"
9240 msgstr "Panah:"
9241
9242 #: lib/layouts/chess.layout:187
9243 msgid "KnightMove"
9244 msgstr "KnightMove"
9245
9246 #: lib/layouts/chess.layout:192
9247 msgid "KnightMove:"
9248 msgstr "KnightMove:"
9249
9250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9251 msgid "Springer cl2emult"
9252 msgstr "Springer cl2emult"
9253
9254 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9257 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9258
9259 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9262 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
9263
9264 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9265 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9269 msgid "Custom Header/Footerlines"
9270 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9271
9272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9273 msgid ""
9274 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9275 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9276 "Page Layout to 'fancy'!"
9277 msgstr ""
9278 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9279 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9280 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9281
9282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9283 msgid "Header/Footer"
9284 msgstr "Kepala/Kaki"
9285
9286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Even Header"
9289 msgstr "Kepala Tengah"
9290
9291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9292 msgid "Alternative text for the even header"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9296 msgid "Center Header"
9297 msgstr "Kepala Tengah"
9298
9299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9300 msgid "Center Header:"
9301 msgstr "Kepala Tengah:"
9302
9303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9304 msgid "Left Footer"
9305 msgstr "Kaki Kiri"
9306
9307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9308 msgid "Left Footer:"
9309 msgstr "Kaki Kiri:"
9310
9311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9312 msgid "Center Footer"
9313 msgstr "Kaki Tengah"
9314
9315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9316 msgid "Center Footer:"
9317 msgstr "Kaki Tengah:"
9318
9319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9320 msgid "Right Footer"
9321 msgstr "Kaki Kanan"
9322
9323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9324 msgid "Right Footer:"
9325 msgstr "Kaki Kanan:"
9326
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9328 msgid "Directory"
9329 msgstr "Direktori"
9330
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9332 msgid "KeyCombo"
9333 msgstr "KunciKombo"
9334
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9336 msgid "KeyCap"
9337 msgstr "KunciCap"
9338
9339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9340 msgid "GuiMenu"
9341 msgstr "MenuGui"
9342
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9344 msgid "GuiMenuItem"
9345 msgstr "MenuItemGui"
9346
9347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9348 msgid "GuiButton"
9349 msgstr "TombolGui"
9350
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9352 msgid "MenuChoice"
9353 msgstr "PilihanMenu"
9354
9355 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9356 msgid "SGML"
9357 msgstr "SGML"
9358
9359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9361 msgid "Chapter*"
9362 msgstr "Bab*"
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9365 msgid "Subparagraph*"
9366 msgstr "Subparagraf*"
9367
9368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9369 msgid "Authorgroup"
9370 msgstr "KelompokPenulis"
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9373 msgid "RevisionHistory"
9374 msgstr "RiwayatPerubahan"
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9377 msgid "Revision History"
9378 msgstr "Riwayat Perubahan"
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9381 msgid "Revision"
9382 msgstr "Perubahan"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9385 msgid "RevisionRemark"
9386 msgstr "CatatanPerubahan"
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9389 msgid "FirstName"
9390 msgstr "NamaDepan"
9391
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9393 #, fuzzy
9394 msgid "DIN-Brief"
9395 msgstr "DinBrief"
9396
9397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9398 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9400 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Letters"
9404 msgstr "Letter"
9405
9406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9407 msgid "DinBrief"
9408 msgstr "DinBrief"
9409
9410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9411 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9412 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9414 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9415 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9419 msgid "Letter"
9420 msgstr "Letter"
9421
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Addresses"
9425 msgstr "Alamat"
9426
9427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9429 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9430 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Postal Data"
9433 msgstr "Kometar Pengiriman"
9434
9435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9436 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9437 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9438 msgid "Send To Address"
9439 msgstr "Kirim Ke Alamat"
9440
9441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9442 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9443 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9444 msgid "My Address"
9445 msgstr "Alamat Saya"
9446
9447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9448 msgid "Sender Address:"
9449 msgstr "Alamat Pengirim:"
9450
9451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9452 msgid "Return address"
9453 msgstr "Alamat Balasan"
9454
9455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9457 msgid "Backaddress:"
9458 msgstr "Alamat belakang:"
9459
9460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9461 msgid "Postal comment"
9462 msgstr "Kometar Pengiriman"
9463
9464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9465 msgid "Postal Remark:"
9466 msgstr "Catatan Pos:"
9467
9468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9469 msgid "Handling"
9470 msgstr "Penanganan"
9471
9472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9473 msgid "Handling:"
9474 msgstr "Penanganan:"
9475
9476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9478 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9479 msgid "YourRef"
9480 msgstr "PerihalAnda"
9481
9482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9484 msgid "Your ref.:"
9485 msgstr "Perihal:"
9486
9487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9489 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9490 msgid "MyRef"
9491 msgstr "PerihalKami"
9492
9493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9495 msgid "Our ref.:"
9496 msgstr "Perihal ttg.:"
9497
9498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9499 msgid "Writer"
9500 msgstr "Penulis"
9501
9502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9503 msgid "Writer:"
9504 msgstr "Penulis:"
9505
9506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9507 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9508 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9510 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9511 msgid "Signature"
9512 msgstr "Tandatangan"
9513
9514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9518 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9519 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9520 msgid "Closings"
9521 msgstr "Penutup"
9522
9523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9526 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9527 msgid "Signature:"
9528 msgstr "Tandatangan:"
9529
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9531 msgid "Bottomtext"
9532 msgstr "TeksBawah"
9533
9534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9535 msgid "Bottom text:"
9536 msgstr "Teks Bawah:"
9537
9538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9539 msgid "Area code"
9540 msgstr "Kode Area"
9541
9542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9543 msgid "Area Code:"
9544 msgstr "Kode Area:"
9545
9546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9548 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9550 msgid "Telephone"
9551 msgstr "Telepon"
9552
9553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9554 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9555 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9556 msgid "Telephone:"
9557 msgstr "Telepon:"
9558
9559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9560 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9562 msgid "Location"
9563 msgstr "Lokasi"
9564
9565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9567 msgid "Location:"
9568 msgstr "Lokasi:"
9569
9570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9571 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9573 msgid "Subject"
9574 msgstr "Subyek"
9575
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9578 msgid "Subject:"
9579 msgstr "Subyek:"
9580
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9582 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9584 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9586 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9587 msgid "Opening"
9588 msgstr "Pembuka"
9589
9590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9593 msgid "Opening:"
9594 msgstr "Pembuka:"
9595
9596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9597 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9599 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9601 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9602 msgid "Closing"
9603 msgstr "Penutup"
9604
9605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9608 msgid "Closing:"
9609 msgstr "Penutup:"
9610
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Signature|S"
9614 msgstr "Tandatangan"
9615
9616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9617 msgid "Here you can insert a signature scan"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9621 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9622 msgid "encl"
9623 msgstr "lamp"
9624
9625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9627 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9628 msgid "encl:"
9629 msgstr "lamp:"
9630
9631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9633 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9634 msgid "cc"
9635 msgstr "cc"
9636
9637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9640 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9641 msgid "cc:"
9642 msgstr "cc:"
9643
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9646 msgid "PS"
9647 msgstr "PS"
9648
9649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9650 msgid "Post Scriptum:"
9651 msgstr "Post Scriptum:"
9652
9653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9654 msgid "SenderAddress"
9655 msgstr "AlamatPengirim"
9656
9657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9659 msgid "Backaddress"
9660 msgstr "Alamat belakang"
9661
9662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9663 msgid "RetourAdresse"
9664 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9665
9666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9667 msgid "Adresse"
9668 msgstr "Pemilik Alamat"
9669
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9671 msgid "Postvermerk"
9672 msgstr "Postvermerk"
9673
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9675 msgid "Zusatz"
9676 msgstr "Zusatz"
9677
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9679 msgid "IhrZeichen"
9680 msgstr "IhrZeichen"
9681
9682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9684 msgid "YourMail"
9685 msgstr "SuratAnda"
9686
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9688 msgid "IhrSchreiben"
9689 msgstr "IhrSchreiben"
9690
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9692 msgid "MeinZeichen"
9693 msgstr "MeinZeichen"
9694
9695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9696 msgid "Unterschrift"
9697 msgstr "Unterschrift"
9698
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9700 msgid "Telefon"
9701 msgstr "Telepon"
9702
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9704 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9706 msgid "Place"
9707 msgstr "Tempat"
9708
9709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9710 msgid "Stadt"
9711 msgstr "Stadt"
9712
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9714 msgid "Town"
9715 msgstr "Kota"
9716
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9718 msgid "Ort"
9719 msgstr "Ort"
9720
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9722 msgid "Datum"
9723 msgstr "Datum"
9724
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9727 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9728 msgid "Reference"
9729 msgstr "Referensi"
9730
9731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9732 msgid "Betreff"
9733 msgstr "Betreff"
9734
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9736 msgid "Anrede"
9737 msgstr "Anrede"
9738
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9740 msgid "Brieftext"
9741 msgstr "TeksSingkat"
9742
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9744 msgid "Gruss"
9745 msgstr "Gruss"
9746
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9748 msgid "ps"
9749 msgstr "ps"
9750
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9753 msgid "Encl."
9754 msgstr "Lamp."
9755
9756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9757 msgid "Anlagen"
9758 msgstr "Anlagen"
9759
9760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9762 msgid "CC"
9763 msgstr "CC"
9764
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9766 msgid "Verteiler"
9767 msgstr "Verteiler"
9768
9769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9770 #, fuzzy
9771 msgid "DocBook Book (SGML)"
9772 msgstr "DocBook (XML)"
9773
9774 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9775 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Books (DocBook)"
9778 msgstr "DocBook"
9779
9780 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9781 #, fuzzy
9782 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9783 msgstr "DocBook (XML)"
9784
9785 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9786 #, fuzzy
9787 msgid "DocBook Section (SGML)"
9788 msgstr "DocBook (XML)"
9789
9790 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9791 #, fuzzy
9792 msgid "DocBook Article (SGML)"
9793 msgstr "DocBook (XML)"
9794
9795 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9796 msgid "Inderscience A4 Journals"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9800 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9801 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9802
9803 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9804 msgid "Econometrica"
9805 msgstr "Econometrica"
9806
9807 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9808 msgid "RunTitle"
9809 msgstr "JudulBerjalan"
9810
9811 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9812 msgid "Running Title:"
9813 msgstr "Judul Berjalan:"
9814
9815 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9816 msgid "RunAuthor"
9817 msgstr "PenulisBerjalan"
9818
9819 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9820 msgid "Running Author:"
9821 msgstr "Penulis Berjalan:"
9822
9823 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Address Option"
9826 msgstr "Address for Offprints:"
9827
9828 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Optional argument for the address"
9831 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9832
9833 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9834 #, fuzzy
9835 msgid "E-Mail Option"
9836 msgstr "Pilihan Matematika"
9837
9838 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Optional argument for the e-mail"
9841 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9842
9843 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9844 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9845 msgid "E-mail:"
9846 msgstr "E-mail:"
9847
9848 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9849 msgid "Web Address"
9850 msgstr "Alamat Web"
9851
9852 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9853 msgid "Web address:"
9854 msgstr "Alamat Web:"
9855
9856 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9857 msgid "Authors Block"
9858 msgstr "Blok Penulis"
9859
9860 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9861 msgid "Authors Block:"
9862 msgstr "Blok Penulis:"
9863
9864 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9865 msgid "Thanks Text"
9866 msgstr "Teks Terimakasih"
9867
9868 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9869 msgid "Thanks \\theThanks:"
9870 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9871
9872 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9873 msgid "Thanks Reference"
9874 msgstr "Referensi Terimakasih"
9875
9876 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9877 msgid "Thanks Ref"
9878 msgstr "Ref Terimakasih"
9879
9880 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9881 msgid "Internet Address Reference"
9882 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9883
9884 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9885 msgid "Internet Addess Ref"
9886 msgstr "Ref Alamat Internet"
9887
9888 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9889 msgid "Corresponding Author"
9890 msgstr "Kontak Penulis"
9891
9892 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9893 msgid "Name (First Name)"
9894 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9895
9896 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9897 msgid "First Name"
9898 msgstr "Nama Depan"
9899
9900 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9901 msgid "Name (Surname)"
9902 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9903
9904 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9905 msgid "By Same Author (bib)"
9906 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9907
9908 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9909 msgid "bysame"
9910 msgstr "SesuaiSama"
9911
9912 #: lib/layouts/egs.layout:3
9913 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9917 msgid "00.00.0000"
9918 msgstr "00.00.0000"
9919
9920 #: lib/layouts/egs.layout:289
9921 msgid "LaTeX Title"
9922 msgstr "LaTeX Title"
9923
9924 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9925 msgid "Author:"
9926 msgstr "Penulis:"
9927
9928 #: lib/layouts/egs.layout:333
9929 msgid "Affil"
9930 msgstr "Afil"
9931
9932 #: lib/layouts/egs.layout:368
9933 msgid "Journal:"
9934 msgstr "Jurnal:"
9935
9936 #: lib/layouts/egs.layout:377
9937 msgid "msnumber"
9938 msgstr "msnomor"
9939
9940 #: lib/layouts/egs.layout:391
9941 msgid "MS_number:"
9942 msgstr "MS_nomor:"
9943
9944 #: lib/layouts/egs.layout:401
9945 msgid "FirstAuthor"
9946 msgstr "PenulisUtama"
9947
9948 #: lib/layouts/egs.layout:414
9949 msgid "1st_author_surname:"
9950 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9951
9952 #: lib/layouts/egs.layout:467
9953 msgid "Offsets"
9954 msgstr "Ofset"
9955
9956 #: lib/layouts/egs.layout:480
9957 msgid "reprint_reqs_to:"
9958 msgstr "permintaan cetak ke:"
9959
9960 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9961 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Author Option"
9967 msgstr "Pilihan Matematika"
9968
9969 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Optional argument for the author"
9972 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9973
9974 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9975 msgid "Author Address"
9976 msgstr "Alamat Penulis"
9977
9978 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9979 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9980 msgid "Author Email"
9981 msgstr "Email Penulis"
9982
9983 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9984 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9985 msgid "Email:"
9986 msgstr "Email:"
9987
9988 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9989 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9990 msgid "Author URL"
9991 msgstr "URL Penulis"
9992
9993 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Thanks Option"
9996 msgstr "Transition"
9997
9998 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9999 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10003 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10004 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10005
10006 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10007 msgid "PROOF."
10008 msgstr "PRUF."
10009
10010 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10011 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10012 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10013
10014 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10015 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10016 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10017
10018 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10019 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10020 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10021
10022 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10023 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10024 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10025
10026 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10027 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10028 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10029
10030 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10031 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10032 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10033
10034 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10035 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10036 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10037
10038 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10039 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10040 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10041
10042 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10043 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10044 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10045
10046 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10047 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10048 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10049
10050 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10051 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10052 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10053
10054 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10055 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10056 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10057
10058 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10059 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10060 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10061
10062 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10063 msgid "Case \\arabic{case}"
10064 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10065
10066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10067 msgid "Elsevier"
10068 msgstr "Elsevier"
10069
10070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10071 #, fuzzy
10072 msgid "BeginFrontmatter"
10073 msgstr "BagianDepan"
10074
10075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Begin frontmatter"
10078 msgstr "BagianDepan"
10079
10080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10081 #, fuzzy
10082 msgid "EndFrontmatter"
10083 msgstr "BagianDepan"
10084
10085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10086 #, fuzzy
10087 msgid "End frontmatter"
10088 msgstr "BagianDepan"
10089
10090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10091 msgid "Titlenotemark"
10092 msgstr "TandaJudulNota"
10093
10094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10095 msgid "Titlenote mark"
10096 msgstr "Tanda JudulNota"
10097
10098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10099 msgid "Title footnote"
10100 msgstr "Judul Catatankaki"
10101
10102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Footnote Label"
10105 msgstr "label catatan kaki"
10106
10107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10108 msgid "Label you refer to in the title"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10112 msgid "Title footnote:"
10113 msgstr "Judul Catatankaki:"
10114
10115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Author Label"
10118 msgstr "Email Penulis"
10119
10120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10121 msgid "Label you will reference in the address"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10125 msgid "Authormark"
10126 msgstr "TandaPenulis"
10127
10128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10129 msgid "Author footnote"
10130 msgstr "Penulis Catatankaki"
10131
10132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10133 msgid "Author footnote:"
10134 msgstr "Penulis catatankaki:"
10135
10136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Author Footnote Label"
10139 msgstr "Penulis Catatankaki"
10140
10141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10142 msgid "Label you refer to for an author"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10146 msgid "CorAuthormark"
10147 msgstr "TandaPenulisKontak"
10148
10149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10150 msgid "CorAuthor mark"
10151 msgstr "Tanda PenulisKontak"
10152
10153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10154 msgid "Corresponding author"
10155 msgstr "Penulis Kontak"
10156
10157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10158 msgid "Corresponding author text:"
10159 msgstr "Corresponding author text:"
10160
10161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Address Label"
10164 msgstr "Alamat"
10165
10166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10167 msgid "Label of the author you refer to"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Internet"
10173 msgstr "InternetBarisA"
10174
10175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10176 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10180 msgid "Endnote"
10181 msgstr "Endnote"
10182
10183 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10184 msgid ""
10185 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10186 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10187 msgstr ""
10188 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10189 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10190 "dimunculkan."
10191
10192 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Endnote ##"
10195 msgstr "Endnote"
10196
10197 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10198 msgid "endnote"
10199 msgstr "endnote"
10200
10201 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10202 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10206 msgid "Key words:"
10207 msgstr "Kata kunci:"
10208
10209 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10210 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10211 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10212
10213 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10214 msgid ""
10215 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10216 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10217 msgstr ""
10218 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10219 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10220 "lanjut."
10221
10222 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10223 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Itemize Options"
10226 msgstr "Daftar bersimbol"
10227
10228 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10229 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10230 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10231 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10235 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Enumerate Options"
10238 msgstr "Opsi Sweave"
10239
10240 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Description Options"
10243 msgstr "Deskripsi: "
10244
10245 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10247 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10248 msgid "Labeling"
10249 msgstr "Pelabelan"
10250
10251 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10252 msgid "Enumerate-Resume"
10253 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10254
10255 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10256 msgid "Number Equations by Section"
10257 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10258
10259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10260 msgid ""
10261 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10262 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10263 msgstr ""
10264 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10265 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10266
10267 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10268 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10269 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10270
10271 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10272 msgid "Europass CV (2013)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10276 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10277 msgid "Curricula Vitae"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10281 #, fuzzy
10282 msgid "FooterName"
10283 msgstr "Kaki:"
10284
10285 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Name (footer):"
10288 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
10289
10290 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Mobile:"
10293 msgstr "&Berkas:"
10294
10295 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Mobile phone number"
10298 msgstr "Penomoran baris"
10299
10300 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10301 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10302 msgid "Homepage"
10303 msgstr "Halaman web"
10304
10305 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Homepage:"
10308 msgstr "Halaman web"
10309
10310 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10311 msgid "InstantMessaging"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Instant Messaging:"
10317 msgstr "M&uncul Seketika:"
10318
10319 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10320 #, fuzzy
10321 msgid "IM Type:"
10322 msgstr "Tipe:"
10323
10324 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10325 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10329 msgid "Birthday"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Date of birth:"
10335 msgstr "&Format hari:"
10336
10337 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Nationality"
10340 msgstr "tambahan"
10341
10342 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Nationality:"
10345 msgstr "Fasilitas:"
10346
10347 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Gender"
10350 msgstr "Absender:"
10351
10352 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Gender:"
10355 msgstr "Absender:"
10356
10357 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10358 #, fuzzy
10359 msgid "BeforePicture"
10360 msgstr "Simbol Kontrol"
10361
10362 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10363 msgid "Space before picture:"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Picture"
10369 msgstr "Struktur"
10370
10371 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Picture:"
10374 msgstr "Tandatangan:"
10375
10376 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10377 msgid "Resize photo to this width"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10381 #, fuzzy
10382 msgid "AfterPicture"
10383 msgstr "Struktur"
10384
10385 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10386 msgid "Space after picture:"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10390 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10391 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10392 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10393 msgid "Vertical Space"
10394 msgstr "Spasi Vertikal"
10395
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10397 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10398 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Additional vertical space"
10401 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
10402
10403 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10404 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10405 msgid "Item"
10406 msgstr "Item"
10407
10408 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10409 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10413 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10414 msgid "Item:"
10415 msgstr "Item:"
10416
10417 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10418 #, fuzzy
10419 msgid "ItemInset"
10420 msgstr "DaftarItem"
10421
10422 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10423 msgid "Subitems"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10427 #, fuzzy
10428 msgid "TitleItem"
10429 msgstr "TandaJudulNota"
10430
10431 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Title item:"
10434 msgstr "Judul:"
10435
10436 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10437 #, fuzzy
10438 msgid "TitleLevel"
10439 msgstr "Judul"
10440
10441 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Title level:"
10444 msgstr "Judul:"
10445
10446 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Text (right side)"
10449 msgstr "Tambah garis di kanan"
10450
10451 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10452 #, fuzzy
10453 msgid "BlueItem"
10454 msgstr "BulletedItem"
10455
10456 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Blue item:"
10459 msgstr "Bulleted Item:"
10460
10461 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10462 #, fuzzy
10463 msgid "BlueItemInset"
10464 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
10465
10466 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10467 msgid "Blue subitems"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10471 #, fuzzy
10472 msgid "BigItem"
10473 msgstr "Item"
10474
10475 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Big Item:"
10478 msgstr "Daftar item:"
10479
10480 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10481 #, fuzzy
10482 msgid "EcvItemize"
10483 msgstr "Bersimbol"
10484
10485 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10486 msgid "MotherTongue"
10487 msgstr "BahasaIbu"
10488
10489 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10490 msgid "Mother Tongue:"
10491 msgstr "Bahasa Ibu:"
10492
10493 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10494 msgid "LangHeader"
10495 msgstr "HeaderBhs"
10496
10497 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10498 msgid "Language Header:"
10499 msgstr "Header Bahasa:"
10500
10501 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10502 msgid "Language:"
10503 msgstr "Bahasa:"
10504
10505 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Name of the language"
10508 msgstr "Tanpa pilihan"
10509
10510 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Listening"
10513 msgstr "Listing"
10514
10515 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10516 msgid "Level how good you think you can listen"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Reading"
10522 msgstr "Kepala Judul"
10523
10524 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10525 msgid "Level how good you think you can read"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Interaction"
10531 msgstr "Pengantar|P"
10532
10533 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10534 msgid "Level how good you think you can conversate"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Production"
10540 msgstr "Pengantar|P"
10541
10542 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10543 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10547 msgid "LastLanguage"
10548 msgstr "BahasaTerakhir"
10549
10550 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10551 msgid "Last Language:"
10552 msgstr "Bahasa Terakhir:"
10553
10554 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10555 msgid "LangFooter"
10556 msgstr "FooterBahasa"
10557
10558 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10559 msgid "Language Footer:"
10560 msgstr "Footer Bahasa:"
10561
10562 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10563 msgid "End"
10564 msgstr "End"
10565
10566 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10567 msgid "End of CV"
10568 msgstr "End of CV"
10569
10570 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Highlight"
10573 msgstr "Highlights:"
10574
10575 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10576 msgid "Europe CV"
10577 msgstr "Europe CV"
10578
10579 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Footer name:"
10582 msgstr "Kaki:"
10583
10584 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Mobile"
10587 msgstr "&Berkas:"
10588
10589 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Size"
10592 msgstr "&Ukuran:"
10593
10594 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10595 msgid "Size the photo is resized to"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10599 msgid "Page"
10600 msgstr "Halaman"
10601
10602 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10603 #, fuzzy
10604 msgid "The title as it appears in the header"
10605 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10606
10607 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10608 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10612 msgid "BulletedItem"
10613 msgstr "BulletedItem"
10614
10615 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10616 msgid "Bulleted Item:"
10617 msgstr "Bulleted Item:"
10618
10619 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10620 msgid "Begin"
10621 msgstr "Mulai"
10622
10623 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10624 msgid "Begin of CV"
10625 msgstr "Mulai tulis CV"
10626
10627 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10628 msgid "PersonalInfo"
10629 msgstr "InfoPribadi"
10630
10631 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10632 msgid "Personal Info"
10633 msgstr "Info Pribadi"
10634
10635 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10636 #, fuzzy
10637 msgid "VerticalSpace"
10638 msgstr "Spasi Vertikal"
10639
10640 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Vertical space"
10643 msgstr "Spasi &Vertikal:"
10644
10645 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10646 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10650 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10654 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10658 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10662 msgid "Number Figures by Section"
10663 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10664
10665 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10666 msgid ""
10667 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10668 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10669 msgstr ""
10670 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10671 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10672
10673 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10674 msgid "Fix cm"
10675 msgstr "Fix cm"
10676
10677 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10678 msgid ""
10679 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10680 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10681 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10682 msgstr ""
10683 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10684 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10685 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10686 "fixltx2e.pdf"
10687
10688 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10689 msgid "Fix LaTeX"
10690 msgstr "Fix LaTeX"
10691
10692 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10693 msgid ""
10694 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10695 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10696 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10697 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10698 "may provide more bugfixes in future versions."
10699 msgstr ""
10700 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10701 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10702 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10703 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10704 "untuk versi yang baru."
10705
10706 #: lib/layouts/fixme.module:2
10707 msgid "FiXme"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/fixme.module:11
10711 msgid ""
10712 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10713 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10714 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10715 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10716 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10717 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10718 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10719 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10720 "features."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10724 msgid "Fixme"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/fixme.module:23
10728 #, fuzzy
10729 msgid "List of FIXMEs"
10730 msgstr "Daftar %1$s"
10731
10732 #: lib/layouts/fixme.module:37
10733 #, fuzzy
10734 msgid "[List of FIXMEs]"
10735 msgstr "Daftar Gambar"
10736
10737 #: lib/layouts/fixme.module:53
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Fixme Note"
10740 msgstr "Gambar"
10741
10742 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10743 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Fixme Note Options|s"
10746 msgstr "Pilihan Matematika"
10747
10748 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10749 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10750 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/fixme.module:74
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Fixme Warning"
10756 msgstr "arti"
10757
10758 #: lib/layouts/fixme.module:76
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Warning"
10761 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10762
10763 #: lib/layouts/fixme.module:80
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Fixme Error"
10766 msgstr "Nama berkas salah"
10767
10768 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
10770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
10771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
10772 msgid "Error"
10773 msgstr "kesalahan"
10774
10775 #: lib/layouts/fixme.module:86
10776 msgid "Fixme Fatal"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/fixme.module:88
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Fatal"
10782 msgstr "Catalan"
10783
10784 #: lib/layouts/fixme.module:97
10785 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/fixme.module:99
10789 msgid "Fixme (Targeted)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/fixme.module:109
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Fixme Note|x"
10795 msgstr "Gambar"
10796
10797 #: lib/layouts/fixme.module:111
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Insert the FIXME note here"
10800 msgstr "Sisipkan Nota"
10801
10802 #: lib/layouts/fixme.module:116
10803 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/fixme.module:118
10807 msgid "Warning (Targeted)"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/fixme.module:122
10811 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/fixme.module:124
10815 msgid "Error (Targeted)"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/fixme.module:128
10819 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/fixme.module:130
10823 msgid "Fatal (Targeted)"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/fixme.module:139
10827 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/fixme.module:141
10831 msgid "Fixme (Multipar)"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Fixme Summary"
10837 msgstr "Ringkasan"
10838
10839 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10840 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/fixme.module:159
10844 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/fixme.module:161
10848 msgid "Warning (Multipar)"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/fixme.module:165
10852 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/fixme.module:167
10856 msgid "Error (Multipar)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/fixme.module:171
10860 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/fixme.module:173
10864 msgid "Fatal (Multipar)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/fixme.module:182
10868 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/fixme.module:184
10872 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/fixme.module:200
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Annotated Text"
10878 msgstr "Setelah Teks Judul"
10879
10880 #: lib/layouts/fixme.module:202
10881 msgid "Annotated Text|x"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/fixme.module:203
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Insert the text to annotate here"
10887 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
10888
10889 #: lib/layouts/fixme.module:208
10890 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/fixme.module:210
10894 msgid "Warning (MP Targ.)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/fixme.module:214
10898 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/fixme.module:216
10902 msgid "Error (MP Targ.)"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/fixme.module:220
10906 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/fixme.module:222
10910 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/fixme.module:232
10914 #, fuzzy
10915 msgid "FxNote"
10916 msgstr "Nota"
10917
10918 #: lib/layouts/fixme.module:236
10919 #, fuzzy
10920 msgid "FxNote*"
10921 msgstr "Nota*"
10922
10923 #: lib/layouts/fixme.module:240
10924 #, fuzzy
10925 msgid "FxWarning"
10926 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10927
10928 #: lib/layouts/fixme.module:244
10929 #, fuzzy
10930 msgid "FxWarning*"
10931 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10932
10933 #: lib/layouts/fixme.module:248
10934 #, fuzzy
10935 msgid "FxError"
10936 msgstr "kesalahan"
10937
10938 #: lib/layouts/fixme.module:252
10939 #, fuzzy
10940 msgid "FxError*"
10941 msgstr "kesalahan"
10942
10943 #: lib/layouts/fixme.module:256
10944 #, fuzzy
10945 msgid "FxFatal"
10946 msgstr "Catalan"
10947
10948 #: lib/layouts/fixme.module:260
10949 #, fuzzy
10950 msgid "FxFatal*"
10951 msgstr "Catalan"
10952
10953 #: lib/layouts/foils.layout:3
10954 #, fuzzy
10955 msgid "FoilTeX"
10956 msgstr "Foilhead"
10957
10958 #: lib/layouts/foils.layout:44
10959 msgid "Foilhead"
10960 msgstr "Foilhead"
10961
10962 #: lib/layouts/foils.layout:64
10963 msgid "ShortFoilhead"
10964 msgstr "ShortFoilhead"
10965
10966 #: lib/layouts/foils.layout:70
10967 msgid "Rotatefoilhead"
10968 msgstr "Rotatefoilhead"
10969
10970 #: lib/layouts/foils.layout:76
10971 msgid "ShortRotatefoilhead"
10972 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10973
10974 #: lib/layouts/foils.layout:85
10975 msgid "TickList"
10976 msgstr "TickList"
10977
10978 #: lib/layouts/foils.layout:101
10979 msgid "_/"
10980 msgstr "_/"
10981
10982 #: lib/layouts/foils.layout:105
10983 msgid "CrossList"
10984 msgstr "CrossList"
10985
10986 #: lib/layouts/foils.layout:121
10987 msgid "><"
10988 msgstr "><"
10989
10990 #: lib/layouts/foils.layout:165
10991 msgid "My Logo"
10992 msgstr "My Logo"
10993
10994 #: lib/layouts/foils.layout:174
10995 msgid "My Logo:"
10996 msgstr "My Logo:"
10997
10998 #: lib/layouts/foils.layout:183
10999 msgid "Restriction"
11000 msgstr "Restriction"
11001
11002 #: lib/layouts/foils.layout:187
11003 msgid "Restriction:"
11004 msgstr "Restriction:"
11005
11006 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11007 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11008 msgid "Theorem #."
11009 msgstr "Theorema #."
11010
11011 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11012 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11013 msgid "Lemma #."
11014 msgstr "Lemma #."
11015
11016 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11017 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11018 msgid "Corollary #."
11019 msgstr "Korolari #."
11020
11021 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11022 msgid "Proposition #."
11023 msgstr "Proposisi #."
11024
11025 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11026 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11027 msgid "Definition #."
11028 msgstr "Definisi #."
11029
11030 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11032 msgid "Theorem*"
11033 msgstr "Teorema*"
11034
11035 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11037 msgid "Lemma*"
11038 msgstr "Lemma*"
11039
11040 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11042 msgid "Corollary*"
11043 msgstr "Korolari*"
11044
11045 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11047 msgid "Proposition*"
11048 msgstr "Proposisi*"
11049
11050 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11051 msgid "Proposition."
11052 msgstr "Proposisi."
11053
11054 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11056 msgid "Definition*"
11057 msgstr "Definisi*"
11058
11059 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11060 msgid "Foot to End"
11061 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11062
11063 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11064 msgid ""
11065 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11066 "code where you want the endnotes to appear."
11067 msgstr ""
11068 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
11069 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
11070 "endnote."
11071
11072 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11073 msgid "French Letter (frletter)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11077 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11081 msgid "Letter:"
11082 msgstr "Surat:"
11083
11084 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11085 msgid "Street:"
11086 msgstr "jalan:"
11087
11088 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11089 msgid "Addition"
11090 msgstr "Tambahan"
11091
11092 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11093 msgid "Addition:"
11094 msgstr "Tambahan:"
11095
11096 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11097 msgid "Town:"
11098 msgstr "Kota:"
11099
11100 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11101 msgid "State:"
11102 msgstr "Propinsi:"
11103
11104 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11105 msgid "ReturnAddress"
11106 msgstr "AlamatBalasan"
11107
11108 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11109 msgid "ReturnAddress:"
11110 msgstr "AlamatBalasan:"
11111
11112 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11113 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11114 msgid "MyRef:"
11115 msgstr "RefKami:"
11116
11117 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11118 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11119 msgid "YourRef:"
11120 msgstr "RefAnda:"
11121
11122 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11123 msgid "YourMail:"
11124 msgstr "SuratAnda:"
11125
11126 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11127 msgid "Telefax"
11128 msgstr "Telefax"
11129
11130 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11131 msgid "Telefax:"
11132 msgstr "Telefax:"
11133
11134 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11135 msgid "Telex"
11136 msgstr "Telex"
11137
11138 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11139 msgid "Telex:"
11140 msgstr "Telex:"
11141
11142 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11143 msgid "EMail"
11144 msgstr "EMail"
11145
11146 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11147 msgid "EMail:"
11148 msgstr "EMail:"
11149
11150 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11151 msgid "HTTP"
11152 msgstr "HTTP"
11153
11154 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11155 msgid "HTTP:"
11156 msgstr "HTTP:"
11157
11158 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11159 msgid "Bank"
11160 msgstr "Bank"
11161
11162 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11163 msgid "Bank:"
11164 msgstr "Bank:"
11165
11166 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11167 msgid "BankCode"
11168 msgstr "KodeBank"
11169
11170 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11171 msgid "BankCode:"
11172 msgstr "KodeBank:"
11173
11174 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11175 msgid "BankAccount"
11176 msgstr "NomorAccount"
11177
11178 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11179 msgid "BankAccount:"
11180 msgstr "NomorAccount:"
11181
11182 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11184 msgid "PostalComment"
11185 msgstr "KomentarPos"
11186
11187 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11188 msgid "PostalComment:"
11189 msgstr "KomentarPos:"
11190
11191 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11192 msgid "Reference:"
11193 msgstr "Referensi:"
11194
11195 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11196 msgid "Encl.:"
11197 msgstr "Lamp.:"
11198
11199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11200 msgid "G-Brief (V. 2)"
11201 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11202
11203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11204 msgid "NameRowA"
11205 msgstr "NamaBarisA"
11206
11207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11208 msgid "NameRowA:"
11209 msgstr "NamaBarisA:"
11210
11211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11212 msgid "NameRowB"
11213 msgstr "NamaBarisB"
11214
11215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11216 msgid "NameRowB:"
11217 msgstr "NamaBarisB:"
11218
11219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11220 msgid "NameRowC"
11221 msgstr "NamaBarisC"
11222
11223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11224 msgid "NameRowC:"
11225 msgstr "NamaBarisC:"
11226
11227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11228 msgid "NameRowD"
11229 msgstr "NamaBarisD"
11230
11231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11232 msgid "NameRowD:"
11233 msgstr "NamaBarisD:"
11234
11235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11236 msgid "NameRowE"
11237 msgstr "NamaBarisE"
11238
11239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11240 msgid "NameRowE:"
11241 msgstr "NamaBarisE:"
11242
11243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11244 msgid "NameRowF"
11245 msgstr "NamaBarisF"
11246
11247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11248 msgid "NameRowF:"
11249 msgstr "NamaBarisF:"
11250
11251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11252 msgid "NameRowG"
11253 msgstr "NamaBarisG"
11254
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11256 msgid "NameRowG:"
11257 msgstr "NamaBarisG:"
11258
11259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11260 msgid "AddressRowA"
11261 msgstr "AlamatBarisA"
11262
11263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11264 msgid "AddressRowA:"
11265 msgstr "AlamatBarisA:"
11266
11267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11268 msgid "AddressRowB"
11269 msgstr "AlamatBarisB"
11270
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11272 msgid "AddressRowB:"
11273 msgstr "AlamatBarisB:"
11274
11275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11276 msgid "AddressRowC"
11277 msgstr "AlamatBarisC"
11278
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11280 msgid "AddressRowC:"
11281 msgstr "AlamatBarisC:"
11282
11283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11284 msgid "AddressRowD"
11285 msgstr "AlamatBarisD"
11286
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11288 msgid "AddressRowD:"
11289 msgstr "AlamatBarisD:"
11290
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11292 msgid "AddressRowE"
11293 msgstr "AlamatBarisE"
11294
11295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11296 msgid "AddressRowE:"
11297 msgstr "AlamatBarisE:"
11298
11299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11300 msgid "AddressRowF"
11301 msgstr "AlamatBarisF"
11302
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11304 msgid "AddressRowF:"
11305 msgstr "AlamatBarisF:"
11306
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11308 msgid "TelephoneRowA"
11309 msgstr "TeleponBarisA"
11310
11311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11312 msgid "TelephoneRowA:"
11313 msgstr "TeleponBarisA:"
11314
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11316 msgid "TelephoneRowB"
11317 msgstr "TeleponBarisB"
11318
11319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11320 msgid "TelephoneRowB:"
11321 msgstr "TeleponBarisB:"
11322
11323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11324 msgid "TelephoneRowC"
11325 msgstr "TeleponBarisC"
11326
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11328 msgid "TelephoneRowC:"
11329 msgstr "TeleponBarisC:"
11330
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11332 msgid "TelephoneRowD"
11333 msgstr "TeleponBarisD"
11334
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11336 msgid "TelephoneRowD:"
11337 msgstr "TeleponBarisD:"
11338
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11340 msgid "TelephoneRowE"
11341 msgstr "TeleponBarisE"
11342
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11344 msgid "TelephoneRowE:"
11345 msgstr "TeleponBarisE:"
11346
11347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11348 msgid "TelephoneRowF"
11349 msgstr "TeleponBarisF"
11350
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11352 msgid "TelephoneRowF:"
11353 msgstr "TeleponBarisF:"
11354
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11356 msgid "InternetRowA"
11357 msgstr "InternetBarisA"
11358
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11360 msgid "InternetRowA:"
11361 msgstr "InternetBarisA:"
11362
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11364 msgid "InternetRowB"
11365 msgstr "InternetBarisB"
11366
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11368 msgid "InternetRowB:"
11369 msgstr "InternetBarisB:"
11370
11371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11372 msgid "InternetRowC"
11373 msgstr "InternetBarisC"
11374
11375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11376 msgid "InternetRowC:"
11377 msgstr "InternetBarisC:"
11378
11379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11380 msgid "InternetRowD"
11381 msgstr "InternetBarisD"
11382
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11384 msgid "InternetRowD:"
11385 msgstr "InternetBarisD:"
11386
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11388 msgid "InternetRowE"
11389 msgstr "InternetBarisE"
11390
11391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11392 msgid "InternetRowE:"
11393 msgstr "InternetBarisE:"
11394
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11396 msgid "InternetRowF"
11397 msgstr "InternetBarisF"
11398
11399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11400 msgid "InternetRowF:"
11401 msgstr "InternetBarisF:"
11402
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11404 msgid "BankRowA"
11405 msgstr "BankBarisA"
11406
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11408 msgid "BankRowA:"
11409 msgstr "BankBarisA:"
11410
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11412 msgid "BankRowB"
11413 msgstr "BankBarisB"
11414
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11416 msgid "BankRowB:"
11417 msgstr "BankBarisB:"
11418
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11420 msgid "BankRowC"
11421 msgstr "BankBarisC"
11422
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11424 msgid "BankRowC:"
11425 msgstr "BankBarisC:"
11426
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11428 msgid "BankRowD"
11429 msgstr "BankBarisD"
11430
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11432 msgid "BankRowD:"
11433 msgstr "BankBarisD:"
11434
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11436 msgid "BankRowE"
11437 msgstr "BankBarisE"
11438
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11440 msgid "BankRowE:"
11441 msgstr "BankBarisE:"
11442
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11444 msgid "BankRowF"
11445 msgstr "BankBarisF"
11446
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11448 msgid "BankRowF:"
11449 msgstr "BankBarisF:"
11450
11451 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11452 #, fuzzy
11453 msgid "GraphicBoxes"
11454 msgstr "Gambar"
11455
11456 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11457 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Reflectbox"
11463 msgstr "pemilihan"
11464
11465 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Scalebox"
11468 msgstr "Skala"
11469
11470 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11471 #, fuzzy
11472 msgid "H-Factor"
11473 msgstr "Fakta"
11474
11475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11476 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11480 #, fuzzy
11481 msgid "V-Factor"
11482 msgstr "Fakta"
11483
11484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11485 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11489 msgid "Resizebox"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Width of the box"
11495 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11496
11497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11498 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Rotatebox"
11504 msgstr "Putar"
11505
11506 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Origin"
11509 msgstr "Sumb&u Putar:"
11510
11511 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11512 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Angle"
11518 msgstr "S&udut:"
11519
11520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11521 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11525 msgid "Hanging"
11526 msgstr "Menggantung"
11527
11528 #: lib/layouts/hanging.module:6
11529 msgid ""
11530 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11531 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11532 "are indented."
11533 msgstr ""
11534 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
11535 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
11536 "lainnya masuk kedalam."
11537
11538 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Hebrew Article"
11541 msgstr "Article"
11542
11543 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11544 msgid "Claim #."
11545 msgstr "Klaim #."
11546
11547 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11548 msgid "Remarks"
11549 msgstr "Catatan"
11550
11551 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11552 msgid "Remarks #."
11553 msgstr "Catatan #."
11554
11555 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11557 msgid "Proof:"
11558 msgstr "Proof:"
11559
11560 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Hebrew Letter"
11563 msgstr "Letter"
11564
11565 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11566 msgid "Hollywood"
11567 msgstr "Hollywood"
11568
11569 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11570 msgid "More"
11571 msgstr "More"
11572
11573 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11574 msgid "(MORE)"
11575 msgstr "(MORE)"
11576
11577 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11578 msgid "FADE IN:"
11579 msgstr "FADE IN:"
11580
11581 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11582 msgid "INT."
11583 msgstr "INT."
11584
11585 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11586 msgid "EXT."
11587 msgstr "EXT."
11588
11589 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11590 msgid "Continuing"
11591 msgstr "Continuing"
11592
11593 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11594 msgid "(continuing)"
11595 msgstr "(continuing)"
11596
11597 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11598 msgid "Transition"
11599 msgstr "Transition"
11600
11601 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11602 msgid "TITLE OVER:"
11603 msgstr "TITLE OVER:"
11604
11605 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11606 msgid "INTERCUT"
11607 msgstr "INTERCUT"
11608
11609 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11610 msgid "INTERCUT WITH:"
11611 msgstr "INTERCUT WITH:"
11612
11613 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11614 msgid "FADE OUT"
11615 msgstr "FADE OUT"
11616
11617 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11618 msgid "Scene"
11619 msgstr "Scene"
11620
11621 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11622 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11626 msgid ""
11627 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11628 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11629 "in LyX's examples folder."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11633 #, fuzzy
11634 msgid "H-P number"
11635 msgstr "Tanpa Nomor"
11636
11637 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11638 #, fuzzy
11639 msgid "H-P statement"
11640 msgstr "Penempatan"
11641
11642 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Statement Text"
11645 msgstr "Setelah Teks Judul"
11646
11647 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11648 msgid "Text for statements that require some information"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11652 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11653 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11654
11655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Author Names"
11658 msgstr "Nota Penulis:"
11659
11660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11661 msgid "Author names that will appear in the header line"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11667 msgid "Catchline"
11668 msgstr "GarisCatch"
11669
11670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11671 msgid "History"
11672 msgstr "Riwayat"
11673
11674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11675 msgid "Classification Codes"
11676 msgstr "Kode Klasifikasi"
11677
11678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11679 msgid "TableCaption"
11680 msgstr "JudulTabel"
11681
11682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11683 msgid "Table caption"
11684 msgstr "Judul Tabel"
11685
11686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11687 msgid "Refcite"
11688 msgstr "SitusRef"
11689
11690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11691 msgid "Cite reference"
11692 msgstr "Acuan referensi"
11693
11694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11695 msgid "ItemList"
11696 msgstr "DaftarItem"
11697
11698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11699 msgid "RomanList"
11700 msgstr "DaftarRoman"
11701
11702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Numbering Scheme"
11705 msgstr "Pe&nomoran"
11706
11707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11708 msgid ""
11709 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11710 "items"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11717 msgid "Theorem \\thetheorem."
11718 msgstr "Teorema \\thetheorem."
11719
11720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11723 msgid "Corollary \\thecorollary."
11724 msgstr "Korolari \\thecorollary."
11725
11726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11729 msgid "Lemma \\thelemma."
11730 msgstr "Lemma \\thelemma."
11731
11732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11735 msgid "Proposition \\theproposition."
11736 msgstr "Proposition \\theproposition."
11737
11738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11739 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11753 msgid "Question"
11754 msgstr "Pertanyaan"
11755
11756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11759 msgid "Question \\thequestion."
11760 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
11761
11762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11764 msgid "Claim \\theclaim."
11765 msgstr "Klaim \\theclaim."
11766
11767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11770 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11771 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
11772
11773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11774 msgid "Prop"
11775 msgstr "Prop"
11776
11777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11778 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11779 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11780
11781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11782 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11783 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
11784
11785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11786 msgid "Comby"
11787 msgstr "Kombo"
11788
11789 #: lib/layouts/initials.module:2
11790 msgid "Initials"
11791 msgstr "Inisial"
11792
11793 #: lib/layouts/initials.module:6
11794 msgid ""
11795 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11796 "manual for a detailed description."
11797 msgstr ""
11798 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
11799 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
11800
11801 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11802 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11803 #: lib/layouts/initials.module:39
11804 msgid "Initial"
11805 msgstr "Inisial"
11806
11807 #: lib/layouts/initials.module:35
11808 msgid "Option(s) for the initial"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/initials.module:40
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Initial letter(s)"
11814 msgstr "Inisial"
11815
11816 #: lib/layouts/initials.module:44
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Rest of Initial"
11819 msgstr "Inisial"
11820
11821 #: lib/layouts/initials.module:45
11822 msgid "Rest of initial word or text"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11826 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11827 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
11828
11829 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11830 msgid "Short title that will appear in header line"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11834 msgid "Review"
11835 msgstr "Tinjau"
11836
11837 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11838 msgid "Topical"
11839 msgstr "Tema"
11840
11841 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11843 msgid "Comment"
11844 msgstr "Komentar"
11845
11846 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11847 msgid "Paper"
11848 msgstr "Kertas"
11849
11850 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11851 msgid "Prelim"
11852 msgstr "Pemeriksaan awal"
11853
11854 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11855 msgid "Rapid"
11856 msgstr "Cepat"
11857
11858 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11860 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11861 msgid "PACS"
11862 msgstr "PACS"
11863
11864 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11865 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11866 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
11867
11868 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11869 msgid "MSC"
11870 msgstr "MSC"
11871
11872 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11873 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11874 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
11875
11876 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11877 msgid "submitto"
11878 msgstr "submitto"
11879
11880 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11881 msgid "submit to paper:"
11882 msgstr "submit to paper:"
11883
11884 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11885 msgid "Bibliography (plain)"
11886 msgstr "Bibliography (plain)"
11887
11888 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11889 msgid "Bibliography heading"
11890 msgstr "Bibliography heading"
11891
11892 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11893 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11894 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11895
11896 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11897 msgid "ABSTRACT:"
11898 msgstr "ABSTRAK:"
11899
11900 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11901 msgid "KEY WORDS:"
11902 msgstr "KATA KUNCI:"
11903
11904 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11905 msgid "Commission"
11906 msgstr "Komisi"
11907
11908 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11909 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11910 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11911
11912 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11913 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11917 #, fuzzy
11918 msgid "\\thesection."
11919 msgstr "mathsection"
11920
11921 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11922 #, fuzzy
11923 msgid "\\thesection"
11924 msgstr "mathsection"
11925
11926 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11927 #, fuzzy
11928 msgid "\\thesubsection."
11929 msgstr "\\Alph{subsection}."
11930
11931 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11932 #, fuzzy
11933 msgid "\\thesubsubsection."
11934 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11935
11936 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Main Author"
11939 msgstr "Penulis Berjalan"
11940
11941 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11942 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Affiliation Key"
11945 msgstr "Afiliasi"
11946
11947 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Affiliation key of the author"
11950 msgstr "Nama printer bawaan"
11951
11952 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11953 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Forename"
11956 msgstr "Fname"
11957
11958 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Co Author"
11961 msgstr "Kontak Penulis:"
11962
11963 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Co-author"
11966 msgstr "BabPenulis"
11967
11968 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Affiliation key of the co-author"
11971 msgstr "Nama printer bawaan"
11972
11973 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Short Author"
11976 msgstr "Cara Pintas|C"
11977
11978 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Short author:"
11981 msgstr "Cara Pintas|C"
11982
11983 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Affiliation key"
11986 msgstr "Afiliasi"
11987
11988 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Keyword:"
11991 msgstr "&Kata:"
11992
11993 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11994 msgid "Vita"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11998 msgid "Vita:"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12002 #, fuzzy
12003 msgid "PDB reference"
12004 msgstr "Preferensi"
12005
12006 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12007 #, fuzzy
12008 msgid "PDB reference:"
12009 msgstr "Preferensi"
12010
12011 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Optional name"
12014 msgstr "bingkai caption"
12015
12016 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12017 #, fuzzy
12018 msgid "NDB reference"
12019 msgstr "<referensi>"
12020
12021 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12022 #, fuzzy
12023 msgid "NDB reference:"
12024 msgstr "Referensi:"
12025
12026 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12027 msgid "Synopsis"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12031 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12035 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12036 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12037
12038 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12039 msgid "Alternative Affiliation"
12040 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12041
12042 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Affiliation Prefix"
12045 msgstr "Tanda Afiliasi "
12046
12047 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12048 msgid "A prefix like 'Also at '"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12052 msgid "PACS numbers:"
12053 msgstr "Nomor PACS:"
12054
12055 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12056 msgid "Preprint number"
12057 msgstr "Nomor pracetak"
12058
12059 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12060 msgid "Preprint number:"
12061 msgstr "Nomor pracetak:"
12062
12063 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12064 msgid "Online citation"
12065 msgstr "Acuan online"
12066
12067 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Japanese Book (jbook)"
12070 msgstr "Jepang (CJK)"
12071
12072 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12073 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12077 msgid "Japanese Report (jreport)"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12081 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12087 msgstr "Jepang (CJK)"
12088
12089 #: lib/layouts/jss.layout:3
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12092 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12093
12094 #: lib/layouts/jss.layout:107
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Plain Keywords"
12097 msgstr "Kata kunci"
12098
12099 #: lib/layouts/jss.layout:110
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Plain Keywords:"
12102 msgstr "Katakunci:"
12103
12104 #: lib/layouts/jss.layout:113
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Plain Title"
12107 msgstr "Judul Singkat"
12108
12109 #: lib/layouts/jss.layout:116
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Plain Title:"
12112 msgstr "Judul Singkat"
12113
12114 #: lib/layouts/jss.layout:122
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Short Title:"
12117 msgstr "Judul Singkat"
12118
12119 #: lib/layouts/jss.layout:125
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Plain Author"
12122 msgstr "Penulis Berjalan"
12123
12124 #: lib/layouts/jss.layout:128
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Plain Author:"
12127 msgstr "Penulis Berjalan:"
12128
12129 #: lib/layouts/jss.layout:131
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Pkg"
12132 msgstr "paket"
12133
12134 #: lib/layouts/jss.layout:133
12135 #, fuzzy
12136 msgid "pkg"
12137 msgstr "paket"
12138
12139 #: lib/layouts/jss.layout:156
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Proglang"
12142 msgstr "Program"
12143
12144 #: lib/layouts/jss.layout:158
12145 msgid "proglang"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12149 msgid "code"
12150 msgstr "kode"
12151
12152 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Code Chunk"
12155 msgstr "Chunk"
12156
12157 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Code Input"
12160 msgstr "Kode Input"
12161
12162 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Code Output"
12165 msgstr "Keluaran"
12166
12167 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Jurabib"
12170 msgstr "&Jurabib"
12171
12172 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12173 #, fuzzy
12174 msgid "bibliography entry"
12175 msgstr "Entri Bibliografi"
12176
12177 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Bibliography entry."
12180 msgstr "Entri Bibliografi"
12181
12182 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12183 msgid "before"
12184 msgstr "sebelum"
12185
12186 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12187 #, fuzzy
12188 msgid "short title"
12189 msgstr "Judul Singkat:"
12190
12191 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12192 msgid "Kluwer"
12193 msgstr "Kluwer"
12194
12195 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12196 msgid "AddressForOffprints"
12197 msgstr "AddressForOffprints"
12198
12199 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12200 msgid "Address for Offprints:"
12201 msgstr "Address for Offprints:"
12202
12203 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12204 msgid "RunningTitle"
12205 msgstr "RunningTitle"
12206
12207 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12208 msgid "Running title:"
12209 msgstr "Running title:"
12210
12211 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12212 msgid "RunningAuthor"
12213 msgstr "RunningAuthor"
12214
12215 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12216 msgid "Running author:"
12217 msgstr "Running author:"
12218
12219 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12220 msgid "Rnw (knitr)"
12221 msgstr "Rnw (knitr)"
12222
12223 #: lib/layouts/knitr.module:6
12224 msgid ""
12225 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12226 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12227 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12228 msgstr ""
12229 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
12230 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
12231 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
12232 "name/knitr"
12233
12234 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12235 #: lib/layouts/sweave.module:6
12236 msgid "literate"
12237 msgstr "literal"
12238
12239 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12240 msgid "Sweave Options"
12241 msgstr "Opsi Sweave"
12242
12243 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12244 msgid "Sweave opts"
12245 msgstr "Sweave opts"
12246
12247 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12248 msgid "S/R expression"
12249 msgstr "Ekspresi S/R"
12250
12251 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12252 msgid "S/R expr"
12253 msgstr "S/R expr"
12254
12255 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12256 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/letter.layout:3
12260 msgid "Letter (Standard Class)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12264 msgid "French Letter (lettre)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12268 msgid "NoTelephone"
12269 msgstr "No Telepon"
12270
12271 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12272 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12273 msgid "NoFax"
12274 msgstr "NoFaks"
12275
12276 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12277 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12278 msgid "NoPlace"
12279 msgstr "NoTempat"
12280
12281 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12282 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12283 msgid "NoDate"
12284 msgstr "NoTanggal"
12285
12286 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12287 msgid "Post Scriptum"
12288 msgstr "Post Scriptum"
12289
12290 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12291 msgid "EndOfMessage"
12292 msgstr "AkhirDariPesan"
12293
12294 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12295 msgid "EndOfFile"
12296 msgstr "AkhirDariBerkas"
12297
12298 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12299 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12300 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12301 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12302 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12303 msgid "Headings"
12304 msgstr "Kepala Judul"
12305
12306 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12307 msgid "City:"
12308 msgstr "Kota:"
12309
12310 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12311 msgid "Office:"
12312 msgstr "Kantor:"
12313
12314 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12315 msgid "Tel:"
12316 msgstr "Tlp:"
12317
12318 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12319 msgid "NoTel"
12320 msgstr "NoTlp"
12321
12322 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12323 msgid "EndOfMessage."
12324 msgstr "AkhirDariPesan."
12325
12326 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12327 msgid "EndOfFile."
12328 msgstr "AkhirDariBerkas."
12329
12330 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12331 msgid "P.S.:"
12332 msgstr "Catatan:"
12333
12334 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12335 msgid "LilyPond Book"
12336 msgstr "Buku LilyPond"
12337
12338 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12339 msgid ""
12340 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12341 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12342 msgstr ""
12343 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
12344 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
12345 "lilypond.lyx ."
12346
12347 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12348 #: lib/external_templates:354
12349 msgid "LilyPond"
12350 msgstr "LilyPond"
12351
12352 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12353 #, fuzzy
12354 msgid "LilyPond Options"
12355 msgstr "Buku LilyPond"
12356
12357 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12358 msgid ""
12359 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12360 "options)."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12364 msgid "Linguistics"
12365 msgstr "Linguistik"
12366
12367 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12368 msgid ""
12369 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12370 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12371 "examples."
12372 msgstr ""
12373 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
12374 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
12375 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
12376
12377 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12378 msgid "Numbered Example (multiline)"
12379 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
12380
12381 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12382 msgid "Example:"
12383 msgstr "Contoh:"
12384
12385 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12386 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12387 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
12388
12389 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12390 msgid "Examples:"
12391 msgstr "Contoh:"
12392
12393 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Custom Numbering|s"
12396 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12397
12398 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Customize the numeration"
12401 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12402
12403 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12404 msgid "Subexample"
12405 msgstr "Sub contoh"
12406
12407 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12408 msgid "Subexample:"
12409 msgstr "Sub contoh:"
12410
12411 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12412 msgid "Glosse"
12413 msgstr "Glosse"
12414
12415 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Translation"
12418 msgstr "Penerjemah"
12419
12420 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Glosse Translation|s"
12423 msgstr "Transition"
12424
12425 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Add a translation for the glosse"
12428 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
12429
12430 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12431 msgid "Tri-Glosse"
12432 msgstr "Tri-Glosse"
12433
12434 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Structure Tree"
12437 msgstr "Struktur"
12438
12439 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12440 msgid "Tree"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12444 msgid "Expression"
12445 msgstr "Ekspresi"
12446
12447 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12448 msgid "expr."
12449 msgstr "ekspr."
12450
12451 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12452 msgid "Concepts"
12453 msgstr "Konsep"
12454
12455 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12456 msgid "concept"
12457 msgstr "konsep"
12458
12459 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12460 msgid "Meaning"
12461 msgstr "Arti"
12462
12463 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12464 msgid "meaning"
12465 msgstr "arti"
12466
12467 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12468 msgid "GroupGlossedWords"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Group"
12474 msgstr "&Grup"
12475
12476 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12477 msgid "Tableau"
12478 msgstr "Tableau"
12479
12480 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12481 msgid "List of Tableaux"
12482 msgstr "Daftar Tableaux"
12483
12484 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Chunk ##"
12487 msgstr "Chunk"
12488
12489 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Literate programming"
12492 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
12493
12494 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12495 msgid "Chunk"
12496 msgstr "Chunk"
12497
12498 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12499 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12500 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12501
12502 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12503 msgid "Running LaTeX Title"
12504 msgstr "Running LaTeX Title"
12505
12506 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12507 msgid "TOC Title"
12508 msgstr "Judul Daftar Isi"
12509
12510 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12511 #, fuzzy
12512 msgid "TOC Title:"
12513 msgstr "Judul Daftar Isi"
12514
12515 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12516 msgid "Author Running"
12517 msgstr "Author Running"
12518
12519 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12520 msgid "Author Running:"
12521 msgstr "Author Running:"
12522
12523 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12524 msgid "TOC Author"
12525 msgstr "Daftar Isi Penulis"
12526
12527 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12528 msgid "TOC Author:"
12529 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12530
12531 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12532 msgid "Case #."
12533 msgstr "Kasus #."
12534
12535 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12537 msgid "Claim."
12538 msgstr "Klaim."
12539
12540 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12541 msgid "Conjecture #."
12542 msgstr "Dugaan #."
12543
12544 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12545 msgid "Example #."
12546 msgstr "Contoh #."
12547
12548 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12549 msgid "Exercise #."
12550 msgstr "Latihan #."
12551
12552 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12553 msgid "Note #."
12554 msgstr "Nota #."
12555
12556 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12557 msgid "Problem #."
12558 msgstr "Problem #."
12559
12560 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12563 msgid "Property"
12564 msgstr "Properti"
12565
12566 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12567 msgid "Property #."
12568 msgstr "Properti #."
12569
12570 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12571 msgid "Question #."
12572 msgstr "Soalan #."
12573
12574 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12575 msgid "Remark #."
12576 msgstr "Catatan #."
12577
12578 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12579 msgid "Solution #."
12580 msgstr "Penyelesain #."
12581
12582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12583 msgid "Logical Markup"
12584 msgstr "Logika Perubahan"
12585
12586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12587 msgid ""
12588 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12589 "code."
12590 msgstr ""
12591 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
12592 "condong, kuat dan kode."
12593
12594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12595 msgid "charstyles"
12596 msgstr "CorakHuruf"
12597
12598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12599 msgid "Noun"
12600 msgstr "Huruf Besar"
12601
12602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12603 msgid "noun"
12604 msgstr "noun"
12605
12606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12607 msgid "emph"
12608 msgstr "condong"
12609
12610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12611 msgid "Strong"
12612 msgstr "Kuat"
12613
12614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12615 msgid "strong"
12616 msgstr "kuat"
12617
12618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12619 msgid "TUGboat"
12620 msgstr "TUGboat"
12621
12622 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12623 msgid "Memoir"
12624 msgstr "Memoir"
12625
12626 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12627 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12628 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12629 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12630 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Short Title (TOC)|S"
12633 msgstr "Judul Singkat|J"
12634
12635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12636 #, fuzzy
12637 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12638 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12639
12640 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12641 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12642 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12643 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Short Title (Header)"
12646 msgstr "Judul Singkat"
12647
12648 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12649 #, fuzzy
12650 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12651 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12652
12653 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12654 #, fuzzy
12655 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12656 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12657
12658 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12659 #, fuzzy
12660 msgid "The section as it appears in the running headers"
12661 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12662
12663 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12664 #, fuzzy
12665 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12666 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12667
12668 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12669 #, fuzzy
12670 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12671 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12672
12673 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12674 #, fuzzy
12675 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12676 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12677
12678 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12679 #, fuzzy
12680 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12681 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12682
12683 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12684 #, fuzzy
12685 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12686 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12687
12688 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12689 #, fuzzy
12690 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12691 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12692
12693 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12694 #, fuzzy
12695 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12696 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12697
12698 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12699 #, fuzzy
12700 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12701 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12702
12703 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12704 msgid "Chapterprecis"
12705 msgstr "Chapterprecis"
12706
12707 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12708 msgid "Epigraph"
12709 msgstr "Epigraf"
12710
12711 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Epigraph Source|S"
12714 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12715
12716 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Source"
12719 msgstr "Program LaTeX"
12720
12721 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12722 msgid "The source/author of this epigraph"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12726 msgid "Poemtitle"
12727 msgstr "JudulSyair"
12728
12729 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12730 #, fuzzy
12731 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12732 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12733
12734 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12735 #, fuzzy
12736 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12738
12739 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12740 msgid "Poemtitle*"
12741 msgstr "JudulSyair*"
12742
12743 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12744 msgid "Legend"
12745 msgstr "Keterangan"
12746
12747 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12748 msgid "Minimalistic"
12749 msgstr "Minimalistik"
12750
12751 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12752 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12753 msgstr ""
12754 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
12755 "minimal."
12756
12757 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12758 msgid "Modern CV"
12759 msgstr "Modern CV"
12760
12761 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12762 #, fuzzy
12763 msgid "CVStyle"
12764 msgstr "Corak"
12765
12766 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12767 #, fuzzy
12768 msgid "CV Style:"
12769 msgstr "Corak Ac&uan:"
12770
12771 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Style Options"
12774 msgstr "Pilihan Matematika"
12775
12776 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12777 msgid "Options for the CV style"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12781 #, fuzzy
12782 msgid "CVColor"
12783 msgstr "Warna"
12784
12785 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12786 #, fuzzy
12787 msgid "CV Color Scheme:"
12788 msgstr "Warna"
12789
12790 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12791 msgid "CVIcons"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12795 #, fuzzy
12796 msgid "CV Icon Set:"
12797 msgstr "Ukuran Ikon:"
12798
12799 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12800 #, fuzzy
12801 msgid "CVColumnWidth"
12802 msgstr "Lebar kolom %"
12803
12804 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Column Width:"
12807 msgstr "Lebar kolom %"
12808
12809 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12810 #, fuzzy
12811 msgid "PDF Page Mode"
12812 msgstr "PDFPages"
12813
12814 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12815 #, fuzzy
12816 msgid "PDF Page Mode:"
12817 msgstr "PDFPages"
12818
12819 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12820 #, fuzzy
12821 msgid "First name"
12822 msgstr "Nama depan"
12823
12824 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12825 #, fuzzy
12826 msgid "FamilyName"
12827 msgstr "K&eluarga:"
12828
12829 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Family Name:"
12832 msgstr "K&eluarga:"
12833
12834 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Line 1"
12837 msgstr "Garis Atas"
12838
12839 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12840 msgid "Optional address line"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Line 2"
12846 msgstr "Garis Atas"
12847
12848 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Phone Type"
12851 msgstr "Telepon"
12852
12853 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12854 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Social"
12860 msgstr "Simbol Khusus"
12861
12862 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Social:"
12865 msgstr "Simbol Khusus"
12866
12867 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Name of the social network"
12870 msgstr "Nama printer bawaan"
12871
12872 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12873 #, fuzzy
12874 msgid "ExtraInfo"
12875 msgstr "Ekstra"
12876
12877 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Extra Info:"
12880 msgstr "Tanda E&kstra:"
12881
12882 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12883 msgid "Photo:"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12887 msgid "Height the photo is resized to"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Thickness"
12893 msgstr "Te&bal Garis"
12894
12895 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12896 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12900 msgid "EmptySection"
12901 msgstr "SeksyenKosong"
12902
12903 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12904 msgid "Empty Section"
12905 msgstr "SubBabKosong"
12906
12907 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12908 msgid "CloseSection"
12909 msgstr "Tutup Seksyen"
12910
12911 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Columns:"
12914 msgstr "&Kolom:"
12915
12916 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Optional width"
12919 msgstr "tambahan"
12920
12921 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Header content"
12924 msgstr "Kepala/Kaki"
12925
12926 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12927 msgid "Entry"
12928 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
12929
12930 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12931 msgid "Time"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12935 msgid "What?"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12939 msgid "Entry:"
12940 msgstr "Masuk:"
12941
12942 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12943 #, fuzzy
12944 msgid "ItemWithComment"
12945 msgstr "Nota:Komentar"
12946
12947 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Item with Comment:"
12950 msgstr "Nota:Komentar"
12951
12952 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Text"
12955 msgstr "Text:"
12956
12957 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12958 msgid "ListItem"
12959 msgstr "Daftar-item"
12960
12961 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12962 msgid "List Item:"
12963 msgstr "Daftar item:"
12964
12965 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12966 msgid "DoubleItem"
12967 msgstr "ItemGanda"
12968
12969 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12970 msgid "Double Item:"
12971 msgstr "Item Ganda:"
12972
12973 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Left Summary"
12976 msgstr "Ringkasan"
12977
12978 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Left summary"
12981 msgstr "Ringkasan"
12982
12983 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Left Text"
12986 msgstr "Ref+Teks: "
12987
12988 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Left text"
12991 msgstr "teks LaTeX"
12992
12993 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Right Summary"
12996 msgstr "Ringkasan"
12997
12998 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Right summary"
13001 msgstr "Kepala Kanan"
13002
13003 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13004 #, fuzzy
13005 msgid "DoubleListItem"
13006 msgstr "ItemGanda"
13007
13008 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Double List Item:"
13011 msgstr "Item Ganda:"
13012
13013 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13014 #, fuzzy
13015 msgid "First Item"
13016 msgstr "Daftar item:"
13017
13018 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13019 #, fuzzy
13020 msgid "First item"
13021 msgstr "Baris pertama:"
13022
13023 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13024 msgid "Computer"
13025 msgstr "Komputer"
13026
13027 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13028 #, fuzzy
13029 msgid "MakeCVtitle"
13030 msgstr "JudulSyair"
13031
13032 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Make CV Title"
13035 msgstr "Judul daftar isi:"
13036
13037 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13038 #, fuzzy
13039 msgid "MakeLetterTitle"
13040 msgstr "Tulisan"
13041
13042 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Make Letter Title"
13045 msgstr "Tulisan"
13046
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13048 #, fuzzy
13049 msgid "MakeLetterClosing"
13050 msgstr "Tulisan"
13051
13052 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Close Letter"
13055 msgstr "Letter"
13056
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Recipient"
13060 msgstr "Resep"
13061
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Company Name"
13065 msgstr "Nama Informasi:"
13066
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Company name"
13070 msgstr "Cabang"
13071
13072 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Enclosing"
13075 msgstr "Penutup"
13076
13077 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Alternative Name"
13080 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13081
13082 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13083 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Enclosing:"
13089 msgstr "Penutup:"
13090
13091 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Multiple Columns"
13094 msgstr "Gabung kolo&m"
13095
13096 #: lib/layouts/multicol.module:7
13097 msgid ""
13098 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13099 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13100 "detailed description of multiple columns."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/multicol.module:19
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Number of Columns"
13106 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13107
13108 #: lib/layouts/multicol.module:20
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Insert the number of columns here"
13111 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13112
13113 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13115 msgid "Preface"
13116 msgstr "Prakata"
13117
13118 #: lib/layouts/multicol.module:26
13119 #, fuzzy
13120 msgid "An optional preface"
13121 msgstr "Spasi Tambahan"
13122
13123 #: lib/layouts/multicol.module:29
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Space Before Page Break"
13126 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13127
13128 #: lib/layouts/multicol.module:30
13129 msgid ""
13130 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13131 "this page"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13135 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13139 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13143 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/natbib.module:2
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Natbib"
13149 msgstr "&Natbib"
13150
13151 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Natbibapa"
13154 msgstr "&Natbib"
13155
13156 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13157 msgid ""
13158 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13159 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13160 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13161 msgstr ""
13162 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13163 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13164 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13165
13166 #: lib/layouts/noweb.module:2
13167 msgid "Noweb"
13168 msgstr "Noweb"
13169
13170 #: lib/layouts/noweb.module:5
13171 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13172 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13173
13174 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13175 msgid "\\arabic{section}"
13176 msgstr "\\arabic{section}"
13177
13178 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13179 msgid "\\arabic{chapter}"
13180 msgstr "\\arabic{chapter}"
13181
13182 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13183 msgid "\\Alph{chapter}"
13184 msgstr "\\Alph{chapter}"
13185
13186 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13187 msgid "\\arabic{footnote}"
13188 msgstr "\\arabic{footnote}"
13189
13190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13191 msgid "\\Roman{section}."
13192 msgstr "\\Roman{section}."
13193
13194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13195 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13196 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13197
13198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13199 msgid "\\Alph{subsection}."
13200 msgstr "\\Alph{subsection}."
13201
13202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13203 msgid "\\arabic{subsection}."
13204 msgstr "\\arabic{subsection}."
13205
13206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13207 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13208 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13209
13210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13211 msgid "\\alph{subsubsection}."
13212 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13213
13214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13215 msgid "\\alph{paragraph}."
13216 msgstr "\\alph{paragraph}."
13217
13218 #: lib/layouts/paper.layout:3
13219 msgid "Paper (Standard Class)"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/layouts/paper.layout:152
13223 msgid "SubTitle"
13224 msgstr "AnakJudul"
13225
13226 #: lib/layouts/paper.layout:164
13227 msgid "Institution"
13228 msgstr "Institusi"
13229
13230 #: lib/layouts/paralist.module:2
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13233 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13234
13235 #: lib/layouts/paralist.module:9
13236 msgid ""
13237 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13238 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13239 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13240 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13241 "extended to use a similar optional argument."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13245 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13246 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13247 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13248 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13249 #: lib/layouts/paralist.module:133
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13252 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13253
13254 #: lib/layouts/paralist.module:47
13255 #, fuzzy
13256 msgid "AsParagraphItem"
13257 msgstr "Paragraf"
13258
13259 #: lib/layouts/paralist.module:51
13260 #, fuzzy
13261 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13262 msgstr "Daftar bersimbol"
13263
13264 #: lib/layouts/paralist.module:56
13265 #, fuzzy
13266 msgid "InParagraphItem"
13267 msgstr "Paragraf"
13268
13269 #: lib/layouts/paralist.module:60
13270 #, fuzzy
13271 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13272 msgstr "Daftar bersimbol"
13273
13274 #: lib/layouts/paralist.module:65
13275 #, fuzzy
13276 msgid "CompactItem"
13277 msgstr "NoteItem"
13278
13279 #: lib/layouts/paralist.module:72
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Compact Itemize Options"
13282 msgstr "Daftar bersimbol"
13283
13284 #: lib/layouts/paralist.module:77
13285 #, fuzzy
13286 msgid "AsParagraphEnum"
13287 msgstr "Paragraf"
13288
13289 #: lib/layouts/paralist.module:81
13290 #, fuzzy
13291 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13292 msgstr "Opsi Sweave"
13293
13294 #: lib/layouts/paralist.module:86
13295 #, fuzzy
13296 msgid "InParagraphEnum"
13297 msgstr "Paragraf"
13298
13299 #: lib/layouts/paralist.module:90
13300 #, fuzzy
13301 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13302 msgstr "Opsi Sweave"
13303
13304 #: lib/layouts/paralist.module:95
13305 #, fuzzy
13306 msgid "CompactEnum"
13307 msgstr "Nama Informasi:"
13308
13309 #: lib/layouts/paralist.module:102
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Compact Enumerate Options"
13312 msgstr "Opsi Sweave"
13313
13314 #: lib/layouts/paralist.module:107
13315 #, fuzzy
13316 msgid "AsParagraphDescr"
13317 msgstr "Paragraf"
13318
13319 #: lib/layouts/paralist.module:111
13320 #, fuzzy
13321 msgid "As Paragraph Description Options"
13322 msgstr "Deskripsi: "
13323
13324 #: lib/layouts/paralist.module:116
13325 #, fuzzy
13326 msgid "InParagraphDescr"
13327 msgstr "Paragraf"
13328
13329 #: lib/layouts/paralist.module:120
13330 #, fuzzy
13331 msgid "In Paragraph Description Options"
13332 msgstr "Deskripsi: "
13333
13334 #: lib/layouts/paralist.module:125
13335 #, fuzzy
13336 msgid "CompactDescr"
13337 msgstr "Komputer"
13338
13339 #: lib/layouts/paralist.module:132
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Compact Description Options"
13342 msgstr "Deskripsi: "
13343
13344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13345 #, fuzzy
13346 msgid "PDF Comments"
13347 msgstr "Komentar"
13348
13349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13350 msgid ""
13351 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13352 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13353 "and the package documentation for details."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13357 msgid "Define Avatar"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13361 #, fuzzy
13362 msgid "PDF-comment"
13363 msgstr "komentar"
13364
13365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13366 msgid "PDF-comment avatar:"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Name of the Avatar"
13372 msgstr "Nama printer bawaan"
13373
13374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13375 msgid "Define PDF-Comment Style"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13379 #, fuzzy
13380 msgid "PDF-comment style:"
13381 msgstr "label komentar"
13382
13383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Name of the style"
13386 msgstr "Tanpa pilihan"
13387
13388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13389 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13393 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Name of the list style"
13399 msgstr "Nama printer bawaan"
13400
13401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13402 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13406 msgid "PDF-comment list style:"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13410 msgid "PDF-Comment-Setup"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13414 #, fuzzy
13415 msgid "PDF (Setup)"
13416 msgstr "PDF (XeTeX)"
13417
13418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13419 #, fuzzy
13420 msgid "PDF-Comment setup options"
13421 msgstr "Pengaturan Dokumen"
13422
13423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13425 msgid "Opts"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13429 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13433 #, fuzzy
13434 msgid "PDF-Annotation"
13435 msgstr "Notasi"
13436
13437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13438 msgid "PDF"
13439 msgstr "PDF"
13440
13441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13442 #, fuzzy
13443 msgid "PDFComment Options"
13444 msgstr "Pengaturan Kolom"
13445
13446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13447 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13451 #, fuzzy
13452 msgid "PDF-Margin"
13453 msgstr "Batas Halaman"
13454
13455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13456 #, fuzzy
13457 msgid "PDF (Margin)"
13458 msgstr "Batas Halaman"
13459
13460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13461 msgid "PDF-Markup"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13465 #, fuzzy
13466 msgid "PDF (Markup)"
13467 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13468
13469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13470 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13474 msgid "PDF-Freetext"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13478 #, fuzzy
13479 msgid "PDF (Freetext)"
13480 msgstr "PDF (pdflatex)"
13481
13482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13483 #, fuzzy
13484 msgid "PDF-Square"
13485 msgstr "square"
13486
13487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13488 #, fuzzy
13489 msgid "PDF (Square)"
13490 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13491
13492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13493 #, fuzzy
13494 msgid "PDF-Circle"
13495 msgstr "circledS"
13496
13497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13498 #, fuzzy
13499 msgid "PDF (Circle)"
13500 msgstr "circledS"
13501
13502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13503 msgid "PDF-Line"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13507 #, fuzzy
13508 msgid "PDF (Line)"
13509 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13510
13511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13512 #, fuzzy
13513 msgid "PDF-Sideline"
13514 msgstr "Nota samping"
13515
13516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13517 #, fuzzy
13518 msgid "PDF (Sideline)"
13519 msgstr "PDF (pdflatex)"
13520
13521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Insert the comment here"
13524 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13525
13526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13527 msgid "PDF-Reply"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13531 #, fuzzy
13532 msgid "PDF (Reply)"
13533 msgstr "PDF (pdflatex)"
13534
13535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13536 msgid "PDF-Tooltip"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13540 #, fuzzy
13541 msgid "PDF (Tooltip)"
13542 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13543
13544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Tooltip Text"
13547 msgstr "Salin Teks|S"
13548
13549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13550 msgid "Tooltip"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Insert the tooltip text here"
13556 msgstr "Nama printer bawaan"
13557
13558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13559 #, fuzzy
13560 msgid "List of PDF Comments"
13561 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13562
13563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13564 #, fuzzy
13565 msgid "[List of PDF Comments]"
13566 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13567
13568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13569 #, fuzzy
13570 msgid "List Options|s"
13571 msgstr "Pilihan Matematika"
13572
13573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13574 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13578 #, fuzzy
13579 msgid "PDF Form"
13580 msgstr "Borang"
13581
13582 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13583 msgid ""
13584 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13585 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13586 "documentation of hyperref for details."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13590 msgid "Begin PDF Form"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13594 #, fuzzy
13595 msgid "PDF form"
13596 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13597
13598 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13599 #, fuzzy
13600 msgid "PDF Form Parameters"
13601 msgstr "Parameter lain"
13602
13603 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13604 msgid "Params"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Insert PDF form parameters here"
13610 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13611
13612 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13613 msgid "End PDF Form"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13617 #, fuzzy
13618 msgid "PDF Link Setup"
13619 msgstr "PDF (XeTeX)"
13620
13621 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13622 #, fuzzy
13623 msgid "PDF link setup"
13624 msgstr "PDF (XeTeX)"
13625
13626 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13627 #, fuzzy
13628 msgid "TextField"
13629 msgstr "Text:"
13630
13631 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13632 #, fuzzy
13633 msgid "CheckBox"
13634 msgstr "CheckedBox"
13635
13636 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13637 #, fuzzy
13638 msgid "ChoiceMenu"
13639 msgstr "PilihanMenu"
13640
13641 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13642 msgid "Label"
13643 msgstr "Label"
13644
13645 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Insert the label here"
13648 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13649
13650 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13651 #, fuzzy
13652 msgid "PushButton"
13653 msgstr "TombolGui"
13654
13655 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13656 #, fuzzy
13657 msgid "SubmitButton"
13658 msgstr "TombolGui"
13659
13660 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13661 #, fuzzy
13662 msgid "ResetButton"
13663 msgstr "Elemen:TombolGui"
13664
13665 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13666 #, fuzzy
13667 msgid "PDFAction"
13668 msgstr "SubBab"
13669
13670 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13671 #, fuzzy
13672 msgid "The name of the PDF action"
13673 msgstr "Sumbu putaran"
13674
13675 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Text Field Style"
13678 msgstr "Corak dan gaya teks"
13679
13680 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Default text field style"
13683 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13684
13685 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Submit Button Style"
13688 msgstr "Corak acuan"
13689
13690 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Default submit button style"
13693 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13694
13695 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Push Button Style"
13698 msgstr "Corak acuan"
13699
13700 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Default push button style"
13703 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13704
13705 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Check Box Style"
13708 msgstr "Corak dan gaya teks"
13709
13710 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Default check box style"
13713 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13714
13715 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Reset Button Style"
13718 msgstr "Corak acuan"
13719
13720 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Default reset button style"
13723 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13724
13725 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13726 #, fuzzy
13727 msgid "List Box Style"
13728 msgstr "Daftar Slide"
13729
13730 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Default list box style"
13733 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13734
13735 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Combo Box Style"
13738 msgstr "Link ber&warna"
13739
13740 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Default combo box style"
13743 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13744
13745 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13746 msgid "Popdown Box Style"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Default popdown box style"
13752 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13753
13754 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Radio Box Style"
13757 msgstr "Corak acuan"
13758
13759 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Default radio box style"
13762 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13763
13764 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13765 msgid "Powerdot"
13766 msgstr "Powerdot"
13767
13768 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13769 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13770 #, fuzzy
13771 msgid "TitleSlide"
13772 msgstr "SlideLebar"
13773
13774 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13775 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Slides"
13778 msgstr "Slide"
13779
13780 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13781 msgid "    "
13782 msgstr "    "
13783
13784 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Slide Option"
13787 msgstr "Opsi Sweave"
13788
13789 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13790 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13794 msgid "EndSlide"
13795 msgstr "AkhirSlide"
13796
13797 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13798 msgid "~=~"
13799 msgstr "~=~"
13800
13801 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13802 msgid "WideSlide"
13803 msgstr "SlideLebar"
13804
13805 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13806 msgid "EmptySlide"
13807 msgstr "SlideKosong"
13808
13809 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13810 msgid "Empty slide:"
13811 msgstr "Slide kosong:"
13812
13813 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Section Option"
13816 msgstr "Pembagian Bab"
13817
13818 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13819 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Itemize Type"
13825 msgstr "TipePerincian1"
13826
13827 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13828 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13832 msgid "ItemizeType1"
13833 msgstr "TipePerincian1"
13834
13835 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Enumerate Type"
13838 msgstr "TipeBernomor1"
13839
13840 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13841 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13845 msgid "EnumerateType1"
13846 msgstr "TipeBernomor1"
13847
13848 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Twocolumn"
13851 msgstr "Kolom"
13852
13853 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13854 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Left Column"
13860 msgstr "Kolom"
13861
13862 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13863 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Onslide"
13869 msgstr "Only on slides"
13870
13871 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13872 #, fuzzy
13873 msgid "On Slides"
13874 msgstr "Slide"
13875
13876 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Overlay Specification|S"
13879 msgstr "Pilih SubBab|S"
13880
13881 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13882 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Onslide+"
13888 msgstr "Only on slides"
13889
13890 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Onslide*"
13893 msgstr "Slide*"
13894
13895 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Recipe Book"
13898 msgstr "Resep"
13899
13900 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13901 msgid "\\thechapter"
13902 msgstr "\\thechapter"
13903
13904 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13905 msgid "Recipe"
13906 msgstr "Resep"
13907
13908 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13909 msgid "Recipe:"
13910 msgstr "Resep:"
13911
13912 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13913 msgid "Ingredients"
13914 msgstr "Ramuan"
13915
13916 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Ingredients Header"
13919 msgstr "Ramuan"
13920
13921 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13922 msgid "Specify an optional ingredients header"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13926 msgid "Ingredients:"
13927 msgstr "Ramuan:"
13928
13929 #: lib/layouts/report.layout:3
13930 msgid "Report (Standard Class)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13934 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13938 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13939 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13940
13941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Affiliation (alternate)"
13944 msgstr "Tanda Afiliasi "
13945
13946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Affiliation (alternate):"
13949 msgstr "Tanda Afiliasi "
13950
13951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Alternate Affiliation Option"
13954 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13955
13956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13957 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Affiliation (none)"
13963 msgstr "Afiliasi"
13964
13965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13966 #, fuzzy
13967 msgid "No affiliation"
13968 msgstr "Afiliasi Penulis"
13969
13970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13971 msgid "Electronic Address:"
13972 msgstr "Alamat Elektronik:"
13973
13974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Electronic Address Option|s"
13977 msgstr "Alamat Elektronik:"
13978
13979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13980 msgid "Optional argument to the email command"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Author URL Option"
13986 msgstr "URL Penulis"
13987
13988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13989 msgid "Optional argument to the homepage command"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Collaboration"
13995 msgstr "Variasi"
13996
13997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Collaboration:"
14000 msgstr "Variasi:"
14001
14002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14003 msgid "Preprint"
14004 msgstr "Pracetak"
14005
14006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14009 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14010
14011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14012 msgid "acknowledgments"
14013 msgstr "ucapan terima kasih"
14014
14015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Ruled Table"
14018 msgstr "TempatTabel"
14019
14020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14022 msgid "Specials"
14023 msgstr "Simbol Khusus"
14024
14025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Turn Page"
14028 msgstr "Halaman Kosong"
14029
14030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Wide Text"
14033 msgstr "Pada Teks"
14034
14035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14036 msgid "Video"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14040 #, fuzzy
14041 msgid "List of Videos"
14042 msgstr "Daftar Slide"
14043
14044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Float Link"
14047 msgstr "Pengaturan Float"
14048
14049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Float link"
14052 msgstr "Pengaturan Float"
14053
14054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14055 #, fuzzy
14056 msgid "lowercase text"
14057 msgstr "Hurufkecil"
14058
14059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Online cite"
14062 msgstr "Acuan online"
14063
14064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14065 #, fuzzy
14066 msgid "online cite"
14067 msgstr "Acuan online"
14068
14069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Text behind"
14072 msgstr "Lebar teks %"
14073
14074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14075 msgid "text behind the cite"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14079 msgid "REVTeX (V. 4)"
14080 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14081
14082 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14083 msgid "AltAffiliation"
14084 msgstr "AfiliasiLain"
14085
14086 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14087 msgid "PACS number:"
14088 msgstr "Nomor PACS:"
14089
14090 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14091 msgid "Risk and Safety Statements"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14095 msgid ""
14096 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14097 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14098 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14102 #, fuzzy
14103 msgid "R-S number"
14104 msgstr "Tanpa Nomor"
14105
14106 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14107 msgid "R-S phrase"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14111 msgid "Safety phrase"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Phrase Text"
14117 msgstr "Teks Terimakasih"
14118
14119 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14120 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14124 msgid "S phrase:"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14128 #, fuzzy
14129 msgid "SciPoster"
14130 msgstr "Postvermerk"
14131
14132 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14133 msgid "Conference"
14134 msgstr "Konferensi"
14135
14136 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14137 #, fuzzy
14138 msgid "LeftLogo"
14139 msgstr "Rata kiri|r"
14140
14141 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Left logo:"
14144 msgstr "Kaki Kiri:"
14145
14146 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Logo Size"
14149 msgstr "Ukuran Huruf"
14150
14151 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14152 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14156 #, fuzzy
14157 msgid "RightLogo"
14158 msgstr "Kanan"
14159
14160 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Right logo:"
14163 msgstr "Kaki Kanan:"
14164
14165 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Caption Width"
14168 msgstr "tambahan"
14169
14170 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14171 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14175 msgid "KOMA-Script Article"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14179 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14183 msgid "KOMA-Script Book"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14187 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14188 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14189
14190 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14191 #, fuzzy
14192 msgid "\\alph{enumii})"
14193 msgstr "(\\alph{enumii})"
14194
14195 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14196 msgid "Addpart"
14197 msgstr "BagianTambahan"
14198
14199 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14200 msgid "Addchap"
14201 msgstr "TambahanBab"
14202
14203 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14205 #, fuzzy
14206 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14207 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14208
14209 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14210 msgid "Addsec"
14211 msgstr "TambahanSubBab"
14212
14213 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14214 msgid "Addchap*"
14215 msgstr "TambahanBab*"
14216
14217 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14218 msgid "Addsec*"
14219 msgstr "TambahanSubBab*"
14220
14221 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14222 msgid "Minisec"
14223 msgstr "Mini-SubBab"
14224
14225 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14226 msgid "Publishers"
14227 msgstr "Penerbit"
14228
14229 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14230 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14231 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14232 msgid "Dedication"
14233 msgstr "Persembahan"
14234
14235 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14236 msgid "Titlehead"
14237 msgstr "Kepala Judul"
14238
14239 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14240 msgid "Uppertitleback"
14241 msgstr "Judulbelakang atas"
14242
14243 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14244 msgid "Lowertitleback"
14245 msgstr "Judulbelakang bawah"
14246
14247 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14248 msgid "Extratitle"
14249 msgstr "Judul tambahan"
14250
14251 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14252 msgid "Above"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14256 msgid "above"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14260 msgid "Below"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14264 msgid "below"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14268 msgid "Dictum"
14269 msgstr "Diktum"
14270
14271 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Dictum Author"
14274 msgstr "PenulisUtama"
14275
14276 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14277 msgid "The author of this dictum"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14281 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14285 msgid "L"
14286 msgstr "L"
14287
14288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14289 msgid "O"
14290 msgstr "O"
14291
14292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14293 msgid "Encl"
14294 msgstr "Lamp"
14295
14296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14297 msgid "Place:"
14298 msgstr "Tempat:"
14299
14300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14301 msgid "Specialmail"
14302 msgstr "Alamat khusus"
14303
14304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14305 msgid "Specialmail:"
14306 msgstr "Alamat khusus:"
14307
14308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14309 msgid "Title:"
14310 msgstr "Judul:"
14311
14312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14313 msgid "Yourref"
14314 msgstr "PerihalAnda"
14315
14316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14317 msgid "Yourmail"
14318 msgstr "Surat saudara"
14319
14320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14321 msgid "Your letter of:"
14322 msgstr "Surat saudara tentang:"
14323
14324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14325 msgid "Myref"
14326 msgstr "Perihal kami"
14327
14328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14329 msgid "Customer"
14330 msgstr "Pelanggan"
14331
14332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14333 msgid "Customer no.:"
14334 msgstr "Pelanggan no.:"
14335
14336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14337 msgid "Invoice"
14338 msgstr "Invoice"
14339
14340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14341 msgid "Invoice no.:"
14342 msgstr "Invoice no.:"
14343
14344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14345 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14349 msgid "NextAddress"
14350 msgstr "AlamatSelanjutnya"
14351
14352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14353 msgid "Next Address:"
14354 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
14355
14356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14357 msgid "Sender Name:"
14358 msgstr "Nama Pengirim:"
14359
14360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14361 msgid "Sender Phone:"
14362 msgstr "No Telpon Pengirim:"
14363
14364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14365 msgid "Sender Fax:"
14366 msgstr "No Faks Pengirim:"
14367
14368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14369 msgid "Sender E-Mail:"
14370 msgstr "E-Mail Pengirim:"
14371
14372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14373 msgid "Sender URL:"
14374 msgstr "URL Pengirim:"
14375
14376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14377 msgid "Logo"
14378 msgstr "Logo"
14379
14380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14381 msgid "Logo:"
14382 msgstr "Logo:"
14383
14384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14385 msgid "EndLetter"
14386 msgstr "AkhirSurat"
14387
14388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14389 msgid "End of letter"
14390 msgstr "Akhir dari Surat"
14391
14392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14393 msgid "KOMA-Script Report"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Section Boxes"
14399 msgstr "SubBab"
14400
14401 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14402 msgid ""
14403 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14407 #, fuzzy
14408 msgid "SectionBox"
14409 msgstr "SubBab"
14410
14411 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Section Box"
14414 msgstr "SubBab"
14415
14416 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Section Box Width|S"
14419 msgstr "Pilihan|P"
14420
14421 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Width of the section Box"
14424 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14425
14426 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Heading"
14429 msgstr "Kepala Judul"
14430
14431 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Section Box Heading"
14434 msgstr "Pembagian Bab"
14435
14436 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Insert the section box header here"
14439 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14440
14441 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14442 #, fuzzy
14443 msgid "SubsectionBox"
14444 msgstr "Sub-SubBab"
14445
14446 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Subsection Box"
14449 msgstr "Sub-SubBab"
14450
14451 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14452 #, fuzzy
14453 msgid "SubsubsectionBox"
14454 msgstr "Sub-SubSubBab"
14455
14456 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Subsubsection Box"
14459 msgstr "Sub-SubSubBab"
14460
14461 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14462 msgid "Seminar"
14463 msgstr "Seminar"
14464
14465 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14466 msgid "LandscapeSlide"
14467 msgstr "SlideLansekap"
14468
14469 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14470 msgid "Landscape Slide"
14471 msgstr "Slide Lansekap"
14472
14473 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14474 msgid "PortraitSlide"
14475 msgstr "Slide Potret"
14476
14477 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14478 msgid "Portrait Slide"
14479 msgstr "Slide Potret"
14480
14481 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14482 msgid "SlideHeading"
14483 msgstr "SlideHeading"
14484
14485 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14486 msgid "SlideSubHeading"
14487 msgstr "SlideSubHeading"
14488
14489 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14490 msgid "ListOfSlides"
14491 msgstr "DaftarDariSlide"
14492
14493 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14494 msgid "List of Slides"
14495 msgstr "Daftar Slide"
14496
14497 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14498 msgid "SlideContents"
14499 msgstr "DaftarIsiSlide"
14500
14501 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14502 msgid "Slide Contents"
14503 msgstr "Daftar Isi Slide"
14504
14505 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14506 msgid "ProgressContents"
14507 msgstr "ProgressContents"
14508
14509 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14510 msgid "Progress Contents"
14511 msgstr "Daftar Isi Progres"
14512
14513 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14514 msgid "Landscape Slide:"
14515 msgstr "Slide Lansekap:"
14516
14517 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14518 msgid "Portrait Slide:"
14519 msgstr "Slide Potret:"
14520
14521 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14522 msgid "Slide*"
14523 msgstr "Slide*"
14524
14525 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14526 msgid "[List Of Slides]"
14527 msgstr "[Daftar Slide]"
14528
14529 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14530 msgid "[Slide Contents]"
14531 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
14532
14533 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14534 msgid "[Progress Contents]"
14535 msgstr "[Progress Contents]"
14536
14537 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14540 msgstr "Paragraf Sekarang"
14541
14542 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14543 msgid ""
14544 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14545 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14546 "standard Paragraph Shapes'."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14550 #, fuzzy
14551 msgid "CD label"
14552 msgstr "Label URL"
14553
14554 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14555 #, fuzzy
14556 msgid "ShapedParagraphs"
14557 msgstr "Paragraf"
14558
14559 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Circle"
14562 msgstr "circledS"
14563
14564 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14565 msgid "Diamond"
14566 msgstr "Diamon"
14567
14568 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14569 msgid "Heart"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14573 msgid "Hexagon"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Nut"
14579 msgstr "Potong"
14580
14581 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Square"
14584 msgstr "square"
14585
14586 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14587 msgid "Star"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14591 msgid "Candle"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Drop down"
14597 msgstr "Bingkai bayangan"
14598
14599 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14600 msgid "Drop up"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14604 msgid "TeX"
14605 msgstr "TeX"
14606
14607 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Triangle up"
14610 msgstr "bigtriangleup"
14611
14612 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Triangle down"
14615 msgstr "triangledown"
14616
14617 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Triangle left"
14620 msgstr "triangleleft"
14621
14622 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Triangle right"
14625 msgstr "triangleright"
14626
14627 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14628 msgid "shapepar"
14629 msgstr "shapepar"
14630
14631 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14632 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Shape specification"
14638 msgstr "SubBab-khusus"
14639
14640 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14641 msgid "Specification of the shape"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Shapepar"
14647 msgstr "&Bentuk:"
14648
14649 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14650 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14655 msgid "Conjecture*"
14656 msgstr "Dugaan*"
14657
14658 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14661 msgid "Algorithm*"
14662 msgstr "Algorithm*"
14663
14664 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14665 msgid "AMS"
14666 msgstr "AMS"
14667
14668 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14669 #, fuzzy
14670 msgid "The title as it appears in the running headers"
14671 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14672
14673 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14674 msgid "AMS subject classifications:"
14675 msgstr "AMS subject classifications:"
14676
14677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14678 msgid "ACM SIGPLAN"
14679 msgstr "ACM SIGPLAN"
14680
14681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Name of the conference"
14684 msgstr "Nama printer bawaan"
14685
14686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14687 msgid "Conference:"
14688 msgstr "Konferensi:"
14689
14690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14691 msgid "CopyrightYear"
14692 msgstr "TahunHakCipta"
14693
14694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14695 msgid "Copyright year:"
14696 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
14697
14698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14699 msgid "Copyrightdata"
14700 msgstr "DataHakcipta"
14701
14702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14703 msgid "Copyright data:"
14704 msgstr "Data Hak Cipta:"
14705
14706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14707 #, fuzzy
14708 msgid "TitleBanner"
14709 msgstr "TandaJudulNota"
14710
14711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Title banner:"
14714 msgstr "Judul Catatankaki:"
14715
14716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14717 #, fuzzy
14718 msgid "PreprintFooter"
14719 msgstr "Pracetak"
14720
14721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Preprint footer:"
14724 msgstr "Nomor pracetak:"
14725
14726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14727 msgid "Digital Object Identifier:"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14731 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14735 msgid "Terms:"
14736 msgstr "Persyaratan:"
14737
14738 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Simple CV"
14741 msgstr "Bingkai Garis|G"
14742
14743 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14744 msgid "Topic"
14745 msgstr "Topik"
14746
14747 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14748 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14752 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/layouts/slides.layout:107
14756 msgid "New Slide:"
14757 msgstr "Slide Baru:"
14758
14759 #: lib/layouts/slides.layout:129
14760 msgid "Overlay"
14761 msgstr "Overlay"
14762
14763 #: lib/layouts/slides.layout:144
14764 msgid "New Overlay:"
14765 msgstr "Overlay Baru:"
14766
14767 #: lib/layouts/slides.layout:184
14768 msgid "New Note:"
14769 msgstr "Nota Baru:"
14770
14771 #: lib/layouts/slides.layout:209
14772 msgid "InvisibleText"
14773 msgstr "TeksGaib"
14774
14775 #: lib/layouts/slides.layout:216
14776 msgid "<Invisible Text Follows>"
14777 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14778
14779 #: lib/layouts/slides.layout:233
14780 msgid "VisibleText"
14781 msgstr "VisibleText"
14782
14783 #: lib/layouts/slides.layout:240
14784 msgid "<Visible Text Follows>"
14785 msgstr "<Visible Text Follows>"
14786
14787 #: lib/layouts/spie.layout:3
14788 msgid "SPIE Proceedings"
14789 msgstr "SPIE Proceedings"
14790
14791 #: lib/layouts/spie.layout:56
14792 msgid "Authorinfo"
14793 msgstr "InfoPenulis"
14794
14795 #: lib/layouts/spie.layout:68
14796 msgid "Authorinfo:"
14797 msgstr "InfoPenulis:"
14798
14799 #: lib/layouts/spie.layout:96
14800 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14801 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
14802
14803 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14804 msgid "UNDEFINED"
14805 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
14806
14807 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14808 msgid "pp."
14809 msgstr "pp."
14810
14811 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14812 msgid "ed."
14813 msgstr "ed."
14814
14815 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14816 msgid "vol."
14817 msgstr "vol."
14818
14819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14820 msgid "no."
14821 msgstr "no."
14822
14823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14824 msgid "in"
14825 msgstr "in"
14826
14827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14828 msgid "\\Roman{part}"
14829 msgstr "\\Roman{part}"
14830
14831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14832 msgid "Part \\Roman{part}"
14833 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
14834
14835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14836 msgid "Chapter ##"
14837 msgstr "Bab ##"
14838
14839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14841 msgid "Section ##"
14842 msgstr "SubBab ##"
14843
14844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14845 msgid "Paragraph ##"
14846 msgstr "Paragraf ##"
14847
14848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14849 msgid "\\arabic{enumi}."
14850 msgstr "\\arabic{enumi}."
14851
14852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14853 msgid "\\roman{enumiii}."
14854 msgstr "\\roman{enumiii}."
14855
14856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14857 msgid "\\Alph{enumiv}."
14858 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14859
14860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14861 msgid "Equation ##"
14862 msgstr "Persamaan ##"
14863
14864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14865 msgid "Footnote ##"
14866 msgstr "Catatan kaki ##"
14867
14868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14869 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14873 msgid "margin"
14874 msgstr "Batas"
14875
14876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14877 msgid "foot"
14878 msgstr "kaki"
14879
14880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14881 msgid "Greyedout"
14882 msgstr "Kelabu"
14883
14884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14885 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14886 msgid "ERT"
14887 msgstr "ERT"
14888
14889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14892 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
14893
14894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Listings[[inset]]"
14897 msgstr "Pengaturan Listing"
14898
14899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343
14900 msgid "Idx"
14901 msgstr "Idx"
14902
14903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:499
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Argument"
14906 msgstr "Pengaturan kerataan"
14907
14908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:593
14909 #, fuzzy
14910 msgid "unlabelled"
14911 msgstr "label nota"
14912
14913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:600
14914 msgid "Preview"
14915 msgstr "Pra Tampilan"
14916
14917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Verbatim*"
14920 msgstr "Verbatim"
14921
14922 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14923 msgid "Part \\thepart"
14924 msgstr "Bagian \\thepart"
14925
14926 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14927 msgid "Chapter \\thechapter"
14928 msgstr "Bab \\thechapter"
14929
14930 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14931 msgid "Appendix \\thechapter"
14932 msgstr "Appendix \\thechapter"
14933
14934 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14935 msgid "Front Matter"
14936 msgstr "Bagian Depan"
14937
14938 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14939 msgid "--- Front Matter ---"
14940 msgstr "--- Bagian Depan ---"
14941
14942 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14943 msgid "Main Matter"
14944 msgstr "Bagian Utama"
14945
14946 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14947 msgid "--- Main Matter ---"
14948 msgstr "--- Bagian Utama ---"
14949
14950 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14951 msgid "Back Matter"
14952 msgstr "Bagian Akhir"
14953
14954 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14955 msgid "--- Back Matter ---"
14956 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
14957
14958 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14959 msgid "PartBacktext"
14960 msgstr "TeksPartBack"
14961
14962 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Part Title"
14965 msgstr "Judul Singkat"
14966
14967 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Title of this part"
14970 msgstr "Tanda JudulNota"
14971
14972 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14973 msgid "ChapSubtitle"
14974 msgstr "BabAnakJudul"
14975
14976 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14977 msgid "ChapAuthor"
14978 msgstr "BabPenulis"
14979
14980 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14981 msgid "ChapMotto"
14982 msgstr "BabMoto"
14983
14984 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14985 msgid "Run-in headings"
14986 msgstr "Kepala masuk"
14987
14988 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14989 msgid "Sub-run-in headings"
14990 msgstr "Kepala masuk dalam"
14991
14992 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14993 msgid "Extrachap"
14994 msgstr "Ekstrabab"
14995
14996 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14997 msgid "extrachap"
14998 msgstr "ekstrabab"
14999
15000 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15001 msgid "Author data:"
15002 msgstr "Data Penulis:"
15003
15004 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15005 msgid "TOC title:"
15006 msgstr "Judul daftar isi:"
15007
15008 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15009 msgid "TOC author:"
15010 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15011
15012 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15013 msgid "Running Title"
15014 msgstr "Judul Berjalan"
15015
15016 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15017 msgid "Running Author"
15018 msgstr "Penulis Berjalan"
15019
15020 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15021 msgid "Running Chapter"
15022 msgstr "Bab Berjalan"
15023
15024 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15025 msgid "Running chapter:"
15026 msgstr "Bab berjalan:"
15027
15028 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15029 msgid "Running Section"
15030 msgstr "Anakbab Berjalan:"
15031
15032 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15033 msgid "Running section:"
15034 msgstr "Anakbab berjalan:"
15035
15036 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15037 msgid "Abstract*"
15038 msgstr "Abstrak*"
15039
15040 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15041 msgid "Abstract* (not printed)"
15042 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
15043
15044 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15045 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15046 msgid "Foreword"
15047 msgstr "Pengantar"
15048
15049 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Alternative name"
15052 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15053
15054 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Longest Description Label"
15057 msgstr "Deskripsi: "
15058
15059 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Longest description label"
15062 msgstr "&Label terpanjang"
15063
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15065 msgid "Petit"
15066 msgstr "Petit"
15067
15068 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15069 msgid "Svgraybox"
15070 msgstr "KotakSvgray"
15071
15072 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15073 msgid "Proof(QED)"
15074 msgstr "Proof(QED)"
15075
15076 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15077 msgid "Proof(smartQED)"
15078 msgstr "Proof(smartQED)"
15079
15080 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15081 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15085 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15086 msgid "Headnote"
15087 msgstr "KepalaNota"
15088
15089 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15090 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15091 msgid "Headnote (optional):"
15092 msgstr "KepalaNota (optional):"
15093
15094 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15095 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15096 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15097 #, fuzzy
15098 msgid "thanks"
15099 msgstr "Terimakasih"
15100
15101 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15102 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15103 msgid "Inst"
15104 msgstr "Inst"
15105
15106 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15107 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15108 msgid "Institute #"
15109 msgstr "Institut #"
15110
15111 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15112 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15113 msgid "Corr Author:"
15114 msgstr "Kontak Penulis:"
15115
15116 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15117 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15118 msgid "Offprints"
15119 msgstr "Cetakan lepas"
15120
15121 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15122 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15123 msgid "Offprints:"
15124 msgstr "Cetakan lepas:"
15125
15126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15127 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15128 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15129
15130 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15131 msgid "Subclass"
15132 msgstr "Subclass"
15133
15134 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15135 msgid "Mathematics Subject Classification"
15136 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
15137
15138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15139 msgid "CRSC"
15140 msgstr "CRSC"
15141
15142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15143 msgid "CR Subject Classification"
15144 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
15145
15146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15147 msgid "Solution \\thesolution"
15148 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
15149
15150 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15151 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15152 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15153
15154 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15155 msgid "Springer SV Mono"
15156 msgstr "Springer SV Mono"
15157
15158 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15159 msgid "Springer SV Mult"
15160 msgstr "Springer SV Mult"
15161
15162 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15163 msgid "Title*"
15164 msgstr "Judul*"
15165
15166 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15167 msgid "Title*: "
15168 msgstr "Judul*:"
15169
15170 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15171 msgid "Contributors"
15172 msgstr "Para Penyumbang"
15173
15174 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15175 msgid "List of Contributors"
15176 msgstr "Daftar Penyumbang"
15177
15178 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15179 msgid "Contributor List"
15180 msgstr "Daftar Penyumbang"
15181
15182 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15183 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15184 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15185 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15186 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15187 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15188 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15189 msgid "For editors"
15190 msgstr "Untuk Penyunting"
15191
15192 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15193 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15194 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15195
15196 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15197 msgid "Sweave"
15198 msgstr "Sweave"
15199
15200 #: lib/layouts/sweave.module:6
15201 msgid ""
15202 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15203 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15204 msgstr ""
15205 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15206 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15207 "dalam berkas sweave.lyx."
15208
15209 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15210 msgid "Sweave Input File"
15211 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15212
15213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15214 msgid "Number Tables by Section"
15215 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15216
15217 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15218 msgid ""
15219 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15220 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15221 msgstr ""
15222 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15223 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15224
15225 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15226 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15230 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15234 msgid "Fancy Colored Boxes"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15238 msgid ""
15239 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15240 "the tcolorbox documentation for details."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Color Box"
15246 msgstr "Warna"
15247
15248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Color Box Options"
15251 msgstr "Pengaturan Kolom"
15252
15253 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15254 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15258 msgid "Dynamic Color Box"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15262 msgid "Color Box (Dynamic)"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Fit Color Box"
15268 msgstr "Warna huruf"
15269
15270 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15271 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Raster Color Box"
15277 msgstr "Warna huruf"
15278
15279 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Subtitle Options"
15282 msgstr "Pilihan Matematika"
15283
15284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Insert the options here"
15287 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15288
15289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Color Box Separator"
15292 msgstr "Pemisah"
15293
15294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Color Boxes"
15297 msgstr "Warna"
15298
15299 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15300 msgid "-----"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Color Box Line"
15306 msgstr "Link ber&warna"
15307
15308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15309 msgid "Color Box Setup"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15313 #, fuzzy
15314 msgid "New Color Box Type"
15315 msgstr "Warna"
15316
15317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15318 #, fuzzy
15319 msgid "New Box Options"
15320 msgstr "Pengaturan Kolom"
15321
15322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15323 msgid "Options for the new box type (optional)"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Name of the new box type"
15329 msgstr "Tanpa pilihan"
15330
15331 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Arguments"
15334 msgstr "Pengaturan kerataan"
15335
15336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15337 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Default Value"
15343 msgstr "Bawaan|w"
15344
15345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15346 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Custom Color Box 1"
15352 msgstr "Warna huruf"
15353
15354 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15355 #, fuzzy
15356 msgid "More Color Box Options"
15357 msgstr "Pengaturan Kolom"
15358
15359 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Insert more color box options here"
15362 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15363
15364 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Custom Color Box 2"
15367 msgstr "Warna huruf"
15368
15369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Custom Color Box 3"
15372 msgstr "Warna huruf"
15373
15374 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Custom Color Box 4"
15377 msgstr "Warna huruf"
15378
15379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Custom Color Box 5"
15382 msgstr "Warna huruf"
15383
15384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Definitions & Theorems"
15389 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15390
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15393 msgid "Fact \\thefact."
15394 msgstr "Fakta \\thefact."
15395
15396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15398 msgid "Definition \\thedefinition."
15399 msgstr "Definisi \\thedefinition."
15400
15401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15403 msgid "Example \\theexample."
15404 msgstr "Contoh \\theexample."
15405
15406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15408 msgid "Problem \\theproblem."
15409 msgstr "Problem \\theproblem."
15410
15411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15413 msgid "Exercise \\theexercise."
15414 msgstr "Latihan \\theexercise."
15415
15416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15417 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15418 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15419
15420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15421 msgid ""
15422 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15423 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15424 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15425 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15426 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15427 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15428 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15429 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15430 msgstr ""
15431 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15432 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15433 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15434 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15435 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
15436 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15437 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15438 "Subbab'/'dalam Bab'."
15439
15440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15441 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15442 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15443
15444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15445 msgid ""
15446 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15447 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15448 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15449 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15450 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15451 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15452 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15453 msgstr ""
15454 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15455 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15456 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15457 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15458 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15459 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15460 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15461 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15462
15463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15464 msgid "Criterion \\thecriterion."
15465 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15466
15467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15469 msgid "Criterion*"
15470 msgstr "Kriteria*"
15471
15472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15474 msgid "Criterion."
15475 msgstr "Kriteria"
15476
15477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15478 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15479 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15480
15481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15483 msgid "Algorithm."
15484 msgstr "Algoritma."
15485
15486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15487 msgid "Axiom \\theaxiom."
15488 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15489
15490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15492 msgid "Axiom*"
15493 msgstr "Aksioma*"
15494
15495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15497 msgid "Axiom."
15498 msgstr "Aksioma."
15499
15500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15501 msgid "Condition \\thecondition."
15502 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15503
15504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15506 msgid "Condition*"
15507 msgstr "Kondisi*"
15508
15509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15511 msgid "Condition."
15512 msgstr "Kondisi."
15513
15514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15516 msgid "Note \\thenote."
15517 msgstr "Nota \\thenote."
15518
15519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15521 msgid "Note*"
15522 msgstr "Nota*"
15523
15524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15526 msgid "Note."
15527 msgstr "Nota."
15528
15529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15530 msgid "Notation \\thenotation."
15531 msgstr "Notasi \\thenotation."
15532
15533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15535 msgid "Notation*"
15536 msgstr "Notasi*"
15537
15538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15540 msgid "Notation."
15541 msgstr "Notasi."
15542
15543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15544 msgid "Summary \\thesummary."
15545 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15546
15547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15549 msgid "Summary*"
15550 msgstr "Ringkasan*"
15551
15552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15554 msgid "Summary."
15555 msgstr "Ringkasan."
15556
15557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15558 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15559 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15560
15561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15563 msgid "Acknowledgement*"
15564 msgstr "Penghargaan*"
15565
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15567 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15568 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15569
15570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15572 msgid "Conclusion*"
15573 msgstr "Kesimpulan*"
15574
15575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15577 msgid "Conclusion."
15578 msgstr "Kesimpulan."
15579
15580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15590 msgid "Assumption"
15591 msgstr "Asumsi"
15592
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15594 msgid "Assumption \\theassumption."
15595 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15596
15597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15599 msgid "Assumption*"
15600 msgstr "Asumsi*"
15601
15602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15604 msgid "Assumption."
15605 msgstr "Asumsi."
15606
15607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15609 msgid "Question*"
15610 msgstr "Pertanyaan*"
15611
15612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15614 msgid "Question."
15615 msgstr "Pertanyaan."
15616
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15619 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15620
15621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15622 msgid ""
15623 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15624 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15625 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15626 "in both numbered and non-numbered forms."
15627 msgstr ""
15628 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15629 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15630 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15631 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15632
15633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15636 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15637 msgid "theorems"
15638 msgstr "teorema"
15639
15640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15641 msgid "Criterion \\thetheorem."
15642 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15643
15644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15645 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15646 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15647
15648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15649 msgid "Axiom \\thetheorem."
15650 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15651
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15653 msgid "Condition \\thetheorem."
15654 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15655
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15657 msgid "Note \\thetheorem."
15658 msgstr "Nota \\thetheorem."
15659
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15661 msgid "Notation \\thetheorem."
15662 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15663
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15665 msgid "Summary \\thetheorem."
15666 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15667
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15669 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15670 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15671
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15673 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15674 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15675
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15677 msgid "Assumption \\thetheorem."
15678 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15679
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15681 msgid "Question \\thetheorem."
15682 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15683
15684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15685 msgid "Corollary \\thetheorem."
15686 msgstr "Korolari \\thetheorem."
15687
15688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15689 msgid "Lemma \\thetheorem."
15690 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15691
15692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15693 msgid "Proposition \\thetheorem."
15694 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
15695
15696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15697 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15698 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
15699
15700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15701 msgid "Fact \\thetheorem."
15702 msgstr "Fakta \\thetheorem."
15703
15704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15705 msgid "Definition \\thetheorem."
15706 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15707
15708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15709 msgid "Example \\thetheorem."
15710 msgstr "Contoh \\thetheorem."
15711
15712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15713 msgid "Problem \\thetheorem."
15714 msgstr "Masalah \\thetheorem."
15715
15716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15717 msgid "Exercise \\thetheorem."
15718 msgstr "Latihan \\thetheorem."
15719
15720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Solution \\thetheorem."
15723 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15724
15725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15726 msgid "Remark \\thetheorem."
15727 msgstr "Catatan \\thetheorem."
15728
15729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15730 msgid "Claim \\thetheorem."
15731 msgstr "Klaim \\thetheorem."
15732
15733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15734 msgid "Theorems (AMS)"
15735 msgstr "Teorema (AMS)"
15736
15737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15738 msgid ""
15739 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15740 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15741 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15742 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15743 msgstr ""
15744 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15745 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15746 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15747 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15748
15749 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15750 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15751 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15752
15753 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15754 msgid ""
15755 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15756 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15757 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15758 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15759 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15760 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15761 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15762 msgstr ""
15763 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15764 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15765 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15766 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15767 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15768 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15769 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15770
15771 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15772 msgid "Case \\arabic{casei}."
15773 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
15774
15775 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15776 msgid "Case \\roman{caseii}."
15777 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
15778
15779 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15780 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15781 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
15782
15783 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15784 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15785 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
15786
15787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15789 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15790
15791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15792 msgid ""
15793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15798 msgstr ""
15799 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15800 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15801 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15802 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15803 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15804 "diulang ketika mulai bab baru."
15805
15806 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15807 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15808 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15809
15810 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15811 msgid ""
15812 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15813 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15814 "chapter environment."
15815 msgstr ""
15816 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15817 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15818
15819 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15820 msgid "Named Theorems"
15821 msgstr "Teorema Bernama"
15822
15823 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15824 #, fuzzy
15825 msgid ""
15826 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15827 "'Additional Theorem Text' argument."
15828 msgstr ""
15829 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15830 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15831
15832 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15833 msgid "Named Theorem"
15834 msgstr "Teorema Bernama"
15835
15836 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15837 msgid "Named Theorem."
15838 msgstr "Teorema Bernama."
15839
15840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15841 msgid "Example*"
15842 msgstr "Contoh*"
15843
15844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15845 msgid "Problem*"
15846 msgstr "Masalah*"
15847
15848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15849 msgid "Exercise*"
15850 msgstr "Latihan*"
15851
15852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Solution*"
15855 msgstr "Penyelesaian"
15856
15857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15858 msgid "Remark*"
15859 msgstr "Catatan*"
15860
15861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15862 msgid "Claim*"
15863 msgstr "Klaim*"
15864
15865 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Alternative proof string"
15868 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15869
15870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15871 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15872 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15875 msgid ""
15876 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15877 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15878 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15879 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15880 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15881 msgstr ""
15882 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15883 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15884 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15885 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15886 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15887 "diulang ketika mulai subbab baru."
15888
15889 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15890 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15891 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15892
15893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15894 msgid ""
15895 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15896 "section start)."
15897 msgstr ""
15898 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15899 "baru)."
15900
15901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15902 msgid "Conjecture."
15903 msgstr "Dugaan."
15904
15905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15906 msgid "Fact*"
15907 msgstr "Fakta*"
15908
15909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15910 msgid "Problem."
15911 msgstr "Masalah."
15912
15913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15914 msgid "Exercise."
15915 msgstr "Latihan."
15916
15917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Solution."
15920 msgstr "Penyelesaian"
15921
15922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15923 msgid "Remark."
15924 msgstr "Catatan."
15925
15926 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15927 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15928 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15929
15930 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15931 msgid ""
15932 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15933 "using the extended AMS machinery."
15934 msgstr ""
15935 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15936 "mengunakan paket AMS-extended."
15937
15938 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15939 msgid "Theorems"
15940 msgstr "Teorema"
15941
15942 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15943 msgid ""
15944 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15945 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15946 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15947 msgstr ""
15948 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15949 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15950 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15951 "(Bernomor menurut ...)."
15952
15953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Name/Title"
15956 msgstr "Judul"
15957
15958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15959 msgid "Alternative optional name or title"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15963 msgid "Prop \\theprop."
15964 msgstr "Prop \\theprop."
15965
15966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15967 msgid "Prob"
15968 msgstr "Masalah"
15969
15970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15971 msgid "\\theprob."
15972 msgstr "\\theprob."
15973
15974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15975 msgid "Sol"
15976 msgstr "Penyelesaian"
15977
15978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15979 msgid "# [number of Prob]"
15980 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
15981
15982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Label of Problem"
15985 msgstr "Masalah"
15986
15987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
15988 msgid "Label of the corresponding problem"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
15992 msgid "Property \\theproperty."
15993 msgstr "Properti \\theproperty."
15994
15995 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15996 #, fuzzy
15997 msgid "TODO Notes"
15998 msgstr "Nota Tabel"
15999
16000 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16001 msgid ""
16002 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16003 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16004 "provides a paragraph style."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16008 msgid "TODO"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16012 #, fuzzy
16013 msgid "List of TODOs"
16014 msgstr "Daftar Tabel"
16015
16016 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16017 #, fuzzy
16018 msgid "[List of TODOs]"
16019 msgstr "Daftar Tabel"
16020
16021 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16022 #, fuzzy
16023 msgid "List of TODOs Heading|s"
16024 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16025
16026 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16027 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16031 msgid "TODO Note (Margin)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16035 msgid "TODO (Margin)"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16039 #, fuzzy
16040 msgid "TODO Note Options|s"
16041 msgstr "Pilihan Matematika"
16042
16043 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16044 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16048 msgid "TODO Note (inline)"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16052 msgid "TODO (Inline)"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Missing Figure"
16058 msgstr "Berkas kurang"
16059
16060 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16061 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Todo[Inline]"
16067 msgstr "Rumus Inline|I"
16068
16069 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Todo[margin]"
16072 msgstr "Batas"
16073
16074 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16075 #, fuzzy
16076 msgid "MissingFigure"
16077 msgstr "Berkas kurang"
16078
16079 #: lib/layouts/treport.layout:3
16080 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16084 msgid "Tufte Book"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16088 msgid "Sidenote"
16089 msgstr "Nota samping"
16090
16091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16092 msgid "sidenote"
16093 msgstr "Nota samping"
16094
16095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16096 msgid "Marginnote"
16097 msgstr "Nota tepi"
16098
16099 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16100 msgid "marginnote"
16101 msgstr "Nota tepi"
16102
16103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16104 msgid "NewThought"
16105 msgstr "PemikiranBaru"
16106
16107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16108 msgid "new thought"
16109 msgstr "PemikiranBaru"
16110
16111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16112 msgid "AllCaps"
16113 msgstr "SemuaHurufBesar"
16114
16115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16116 msgid "allcaps"
16117 msgstr "SemuaHurufBesar"
16118
16119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16120 msgid "SmallCaps"
16121 msgstr "HurufBesarKecil"
16122
16123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16124 msgid "smallcaps"
16125 msgstr "HurufBesarKecil"
16126
16127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16128 msgid "Full Width"
16129 msgstr "Lebar Penuh"
16130
16131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16132 msgid "MarginTable"
16133 msgstr "TabelTepi"
16134
16135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16136 msgid "MarginFigure"
16137 msgstr "GambarTepi"
16138
16139 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16140 msgid "Tufte Handout"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16144 msgid "Handouts"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Variable-width Minipages"
16150 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16151
16152 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16153 msgid ""
16154 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16155 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16156 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16157 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16158 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16162 msgid "Minipage (Var. Width)"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Minipage (var.)"
16168 msgstr "Halaman kecil"
16169
16170 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Vert. Adjustment"
16173 msgstr "Cetak dokumen"
16174
16175 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16176 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Max. Width"
16182 msgstr "Lebar Label"
16183
16184 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16185 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16189 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16190 msgid "Ignore"
16191 msgstr "Lewati"
16192
16193 #: lib/languages:106
16194 msgid "Afrikaans"
16195 msgstr "Afrika Umum"
16196
16197 #: lib/languages:114
16198 msgid "Albanian"
16199 msgstr "Albania"
16200
16201 #: lib/languages:123
16202 msgid "English (USA)"
16203 msgstr "Inggris (USA)"
16204
16205 #: lib/languages:135
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Greek (ancient)"
16208 msgstr "Yunani (polytonic)"
16209
16210 #: lib/languages:152
16211 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16212 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16213
16214 #: lib/languages:163
16215 msgid "Arabic (Arabi)"
16216 msgstr "Arab (Arabi)"
16217
16218 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16219 msgid "Armenian"
16220 msgstr "Armenia"
16221
16222 #: lib/languages:184
16223 #, fuzzy
16224 msgid "English (Australia)"
16225 msgstr "Inggris (USA)"
16226
16227 #: lib/languages:196
16228 msgid "German (Austria, old spelling)"
16229 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16230
16231 #: lib/languages:208
16232 msgid "German (Austria)"
16233 msgstr "Jerman (Austria)"
16234
16235 #: lib/languages:218
16236 msgid "Indonesian"
16237 msgstr "Indonesia"
16238
16239 #: lib/languages:228
16240 msgid "Malay"
16241 msgstr "Malaysia"
16242
16243 #: lib/languages:237
16244 msgid "Basque"
16245 msgstr "Basque"
16246
16247 #: lib/languages:251
16248 msgid "Belarusian"
16249 msgstr "Belarusia"
16250
16251 #: lib/languages:260
16252 msgid "Portuguese (Brazil)"
16253 msgstr "Portugis (Brazil)"
16254
16255 #: lib/languages:270
16256 msgid "Breton"
16257 msgstr "Breton"
16258
16259 #: lib/languages:279
16260 msgid "English (UK)"
16261 msgstr "Inggris (UK)"
16262
16263 #: lib/languages:289
16264 msgid "Bulgarian"
16265 msgstr "Bulgaria"
16266
16267 #: lib/languages:300
16268 msgid "English (Canada)"
16269 msgstr "Inggris (Canada)"
16270
16271 #: lib/languages:311
16272 msgid "French (Canada)"
16273 msgstr "Perancis (Canada)"
16274
16275 #: lib/languages:321
16276 msgid "Catalan"
16277 msgstr "Catalan"
16278
16279 #: lib/languages:333
16280 msgid "Chinese (simplified)"
16281 msgstr "Cina (ringkas)"
16282
16283 #: lib/languages:343
16284 msgid "Chinese (traditional)"
16285 msgstr "Cina (tradisional)"
16286
16287 #: lib/languages:353
16288 msgid "Coptic"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/languages:360
16292 msgid "Croatian"
16293 msgstr "Croasia"
16294
16295 #: lib/languages:369
16296 msgid "Czech"
16297 msgstr "Ceko"
16298
16299 #: lib/languages:379
16300 msgid "Danish"
16301 msgstr "Denmark"
16302
16303 #: lib/languages:390
16304 msgid "Divehi (Maldivian)"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/languages:397
16308 msgid "Dutch"
16309 msgstr "Belanda"
16310
16311 #: lib/languages:408
16312 msgid "English"
16313 msgstr "Inggris"
16314
16315 #: lib/languages:420
16316 msgid "Esperanto"
16317 msgstr "Esperanto"
16318
16319 #: lib/languages:429
16320 msgid "Estonian"
16321 msgstr "Estonia"
16322
16323 #: lib/languages:443
16324 msgid "Farsi"
16325 msgstr "Persia"
16326
16327 #: lib/languages:457
16328 msgid "Finnish"
16329 msgstr "Finlandia"
16330
16331 #: lib/languages:468
16332 msgid "French"
16333 msgstr "Perancis"
16334
16335 #: lib/languages:484
16336 msgid "Galician"
16337 msgstr "Galician"
16338
16339 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16340 msgid "Georgian"
16341 msgstr "Georgian"
16342
16343 #: lib/languages:507
16344 msgid "German (old spelling)"
16345 msgstr "Jerman (old spelling)"
16346
16347 #: lib/languages:518
16348 msgid "German"
16349 msgstr "Jerman"
16350
16351 #: lib/languages:533
16352 msgid "German (Switzerland)"
16353 msgstr "Jerman (Swiss)"
16354
16355 #: lib/languages:547
16356 #, fuzzy
16357 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16358 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16359
16360 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16362 msgid "Greek"
16363 msgstr "Huruf Yunani"
16364
16365 #: lib/languages:570
16366 msgid "Greek (polytonic)"
16367 msgstr "Yunani (polytonic)"
16368
16369 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16370 msgid "Hebrew"
16371 msgstr "Hibrani"
16372
16373 #: lib/languages:598
16374 msgid "Hindi"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/languages:616
16378 msgid "Icelandic"
16379 msgstr "Islandia"
16380
16381 #: lib/languages:627
16382 msgid "Interlingua"
16383 msgstr "Interlingua"
16384
16385 #: lib/languages:636
16386 msgid "Irish"
16387 msgstr "Irish"
16388
16389 #: lib/languages:645
16390 msgid "Italian"
16391 msgstr "Italia"
16392
16393 #: lib/languages:660
16394 msgid "Japanese"
16395 msgstr "Jepang"
16396
16397 #: lib/languages:673
16398 msgid "Japanese (CJK)"
16399 msgstr "Jepang (CJK)"
16400
16401 #: lib/languages:682
16402 msgid "Kazakh"
16403 msgstr "Kazakh"
16404
16405 #: lib/languages:692
16406 msgid "Korean"
16407 msgstr "Korea"
16408
16409 #: lib/languages:701
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Kurmanji"
16412 msgstr "Surat saudara"
16413
16414 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16415 msgid "Lao"
16416 msgstr "Lao"
16417
16418 #: lib/languages:729
16419 msgid "Latvian"
16420 msgstr "Latvia"
16421
16422 #: lib/languages:742
16423 msgid "Lithuanian"
16424 msgstr "Lituania"
16425
16426 #: lib/languages:753
16427 msgid "Lower Sorbian"
16428 msgstr "Lower Sorbian"
16429
16430 #: lib/languages:762
16431 msgid "Hungarian"
16432 msgstr "Hungaria"
16433
16434 #: lib/languages:773
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Marathi"
16437 msgstr "Gujarati"
16438
16439 #: lib/languages:783
16440 msgid "Mongolian"
16441 msgstr "Mongolia"
16442
16443 #: lib/languages:792
16444 #, fuzzy
16445 msgid "English (New Zealand)"
16446 msgstr "Inggris (Canada)"
16447
16448 #: lib/languages:802
16449 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16450 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16451
16452 #: lib/languages:812
16453 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16454 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16455
16456 #: lib/languages:823
16457 msgid "Occitan"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/languages:841
16461 msgid "Polish"
16462 msgstr "Polandia"
16463
16464 #: lib/languages:852
16465 msgid "Portuguese"
16466 msgstr "Portugis"
16467
16468 #: lib/languages:862
16469 msgid "Romanian"
16470 msgstr "Rumania"
16471
16472 #: lib/languages:872
16473 msgid "Russian"
16474 msgstr "Rusia"
16475
16476 #: lib/languages:883
16477 msgid "North Sami"
16478 msgstr "Sami Utara"
16479
16480 #: lib/languages:892
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Sanskrit"
16483 msgstr "Sans Serif"
16484
16485 #: lib/languages:899
16486 msgid "Scottish"
16487 msgstr "Scottish"
16488
16489 #: lib/languages:908
16490 msgid "Serbian"
16491 msgstr "Serbia"
16492
16493 #: lib/languages:920
16494 msgid "Serbian (Latin)"
16495 msgstr "Serbia (Latin)"
16496
16497 #: lib/languages:930
16498 msgid "Slovak"
16499 msgstr "Slovakia"
16500
16501 #: lib/languages:940
16502 msgid "Slovene"
16503 msgstr "Slovenia"
16504
16505 #: lib/languages:949
16506 msgid "Spanish"
16507 msgstr "Spanyol"
16508
16509 #: lib/languages:963
16510 msgid "Spanish (Mexico)"
16511 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16512
16513 #: lib/languages:975
16514 msgid "Swedish"
16515 msgstr "Swedia"
16516
16517 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16518 msgid "Tamil"
16519 msgstr "Tamil"
16520
16521 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16522 msgid "Telugu"
16523 msgstr "Telugu"
16524
16525 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16526 msgid "Thai"
16527 msgstr "Thailand"
16528
16529 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16530 msgid "Tibetan"
16531 msgstr "Tibetan"
16532
16533 #: lib/languages:1031
16534 msgid "Turkish"
16535 msgstr "Turki"
16536
16537 #: lib/languages:1046
16538 msgid "Turkmen"
16539 msgstr "Turki"
16540
16541 #: lib/languages:1056
16542 msgid "Ukrainian"
16543 msgstr "Ukrainia"
16544
16545 #: lib/languages:1067
16546 msgid "Upper Sorbian"
16547 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16548
16549 #: lib/languages:1088
16550 msgid "Vietnamese"
16551 msgstr "Vietnam"
16552
16553 #: lib/languages:1099
16554 msgid "Welsh"
16555 msgstr "Welsh"
16556
16557 #: lib/latexfonts:82
16558 msgid "AE (Almost European)"
16559 msgstr "AE (Almost European)"
16560
16561 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16562 msgid "Bera Serif"
16563 msgstr "Bera Serif"
16564
16565 #: lib/latexfonts:104
16566 msgid "Bookman"
16567 msgstr "Bookman"
16568
16569 #: lib/latexfonts:110
16570 msgid "Concrete Roman"
16571 msgstr "Concrete Roman"
16572
16573 #: lib/latexfonts:116
16574 msgid "Zapf Chancery"
16575 msgstr "Zapf Chancery"
16576
16577 #: lib/latexfonts:122
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16580 msgstr "Bitstream Charter"
16581
16582 #: lib/latexfonts:128
16583 msgid "Computer Modern Roman"
16584 msgstr "Computer Modern Roman"
16585
16586 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16587 msgid "URW Garamond"
16588 msgstr "URW Garamond"
16589
16590 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Libertine"
16593 msgstr "Liber"
16594
16595 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16596 msgid "Latin Modern Roman"
16597 msgstr "Latin Modern Roman"
16598
16599 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16602 msgstr "Bitstream Charter"
16603
16604 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16605 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16606 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16607
16608 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16609 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16610 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16611
16612 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16613 msgid "Minion Pro"
16614 msgstr "Minion Pro"
16615
16616 #: lib/latexfonts:273
16617 msgid "New Century Schoolbook"
16618 msgstr "New Century Schoolbook"
16619
16620 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16621 #: lib/latexfonts:311
16622 msgid "Palatino"
16623 msgstr "Palatino"
16624
16625 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16626 msgid "Times Roman"
16627 msgstr "Times Roman"
16628
16629 #: lib/latexfonts:345
16630 msgid "TeX Gyre Bonum"
16631 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16632
16633 #: lib/latexfonts:351
16634 msgid "TeX Gyre Chorus"
16635 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16636
16637 #: lib/latexfonts:357
16638 msgid "TeX Gyre Pagella"
16639 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16640
16641 #: lib/latexfonts:363
16642 msgid "TeX Gyre Schola"
16643 msgstr "TeX Gyre Schola"
16644
16645 #: lib/latexfonts:369
16646 msgid "TeX Gyre Termes"
16647 msgstr "TeX Gyre Termes"
16648
16649 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16650 msgid "Utopia (Fourier)"
16651 msgstr "Utopia (Fourier)"
16652
16653 #: lib/latexfonts:412
16654 msgid "Avant Garde"
16655 msgstr "Avant Garde"
16656
16657 #: lib/latexfonts:418
16658 msgid "Bera Sans"
16659 msgstr "Bera Sans"
16660
16661 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16662 msgid "Biolinum"
16663 msgstr "Biolinum"
16664
16665 #: lib/latexfonts:444
16666 msgid "CM Bright"
16667 msgstr "CM Bright"
16668
16669 #: lib/latexfonts:451
16670 msgid "Computer Modern Sans"
16671 msgstr "Computer Modern Sans"
16672
16673 #: lib/latexfonts:457
16674 msgid "Helvetica"
16675 msgstr "Helvetica"
16676
16677 #: lib/latexfonts:465
16678 msgid "Iwona"
16679 msgstr "Iwona"
16680
16681 #: lib/latexfonts:472
16682 msgid "Iwona (Light)"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/latexfonts:479
16686 msgid "Iwona (Condensed)"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/latexfonts:486
16690 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/latexfonts:493
16694 msgid "Kurier"
16695 msgstr "Kurier"
16696
16697 #: lib/latexfonts:500
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Kurier (Light)"
16700 msgstr "CM Typewriter Light"
16701
16702 #: lib/latexfonts:507
16703 msgid "Kurier (Condensed)"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/latexfonts:514
16707 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/latexfonts:521
16711 msgid "Latin Modern Sans"
16712 msgstr "Latin Modern Sans"
16713
16714 #: lib/latexfonts:528
16715 msgid "TeX Gyre Adventor"
16716 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16717
16718 #: lib/latexfonts:534
16719 msgid "TeX Gyre Heros"
16720 msgstr "TeX Gyre Heros"
16721
16722 #: lib/latexfonts:540
16723 msgid "URW Classico (Optima)"
16724 msgstr "URW Classico (Optima)"
16725
16726 #: lib/latexfonts:552
16727 msgid "Bera Mono"
16728 msgstr "Bera Mono"
16729
16730 #: lib/latexfonts:560
16731 msgid "CM Typewriter Light"
16732 msgstr "CM Typewriter Light"
16733
16734 #: lib/latexfonts:567
16735 msgid "Computer Modern Typewriter"
16736 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16737
16738 #: lib/latexfonts:573
16739 msgid "Courier"
16740 msgstr "Courier"
16741
16742 #: lib/latexfonts:580
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Libertine Mono"
16745 msgstr "Bera Mono"
16746
16747 #: lib/latexfonts:587
16748 msgid "Latin Modern Typewriter"
16749 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16750
16751 #: lib/latexfonts:594
16752 msgid "LuxiMono"
16753 msgstr "LuxiMono"
16754
16755 #: lib/latexfonts:601
16756 #, fuzzy
16757 msgid "TeX Gyre Cursor"
16758 msgstr "LaTeX error"
16759
16760 #: lib/latexfonts:607
16761 #, fuzzy
16762 msgid "TX Typewriter"
16763 msgstr "Mesin ketik"
16764
16765 #: lib/latexfonts:619
16766 msgid "Euler VM"
16767 msgstr "Euler VM"
16768
16769 #: lib/latexfonts:625
16770 msgid "URW Garamond (New TX)"
16771 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16772
16773 #: lib/latexfonts:633
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Iwona (Math)"
16776 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16777
16778 #: lib/latexfonts:646
16779 msgid "Kurier (Math)"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/latexfonts:659
16783 msgid "Libertine (New TX)"
16784 msgstr "Libertine (New TX)"
16785
16786 #: lib/latexfonts:667
16787 msgid "Minion Pro (New TX)"
16788 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16789
16790 #: lib/latexfonts:676
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Times Roman (New TX)"
16793 msgstr "Times Roman"
16794
16795 #: lib/encodings:31
16796 msgid "Unicode (utf8)"
16797 msgstr "Unicode (utf8)"
16798
16799 #: lib/encodings:36
16800 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16801 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16802
16803 #: lib/encodings:40
16804 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16805 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16806
16807 #: lib/encodings:43
16808 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16809 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16810
16811 #: lib/encodings:46
16812 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16813 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16814
16815 #: lib/encodings:49
16816 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16817 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16818
16819 #: lib/encodings:52
16820 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16821 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16822
16823 #: lib/encodings:55
16824 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16825 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16826
16827 #: lib/encodings:59
16828 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16829 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16830
16831 #: lib/encodings:63
16832 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16833 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16834
16835 #: lib/encodings:66
16836 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16837 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16838
16839 #: lib/encodings:69
16840 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16841 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16842
16843 #: lib/encodings:73
16844 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16845 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16846
16847 #: lib/encodings:76
16848 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16849 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16850
16851 #: lib/encodings:79
16852 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16853 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16854
16855 #: lib/encodings:82
16856 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16857 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16858
16859 #: lib/encodings:85
16860 msgid "DOS (CP 437)"
16861 msgstr "DOS (CP 437)"
16862
16863 #: lib/encodings:89
16864 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16865 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16866
16867 #: lib/encodings:92
16868 msgid "Western European (CP 850)"
16869 msgstr "Western European (CP 850)"
16870
16871 #: lib/encodings:95
16872 msgid "Central European (CP 852)"
16873 msgstr "Central European (CP 852)"
16874
16875 #: lib/encodings:98
16876 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16877 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16878
16879 #: lib/encodings:101
16880 msgid "Western European (CP 858)"
16881 msgstr "Western European (CP 858)"
16882
16883 #: lib/encodings:104
16884 msgid "Hebrew (CP 862)"
16885 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16886
16887 #: lib/encodings:107
16888 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16889 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16890
16891 #: lib/encodings:110
16892 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16893 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16894
16895 #: lib/encodings:113
16896 msgid "Central European (CP 1250)"
16897 msgstr "Central European (CP 1250)"
16898
16899 #: lib/encodings:116
16900 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16901 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16902
16903 #: lib/encodings:120
16904 msgid "Western European (CP 1252)"
16905 msgstr "Western European (CP 1252)"
16906
16907 #: lib/encodings:123
16908 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16909 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16910
16911 #: lib/encodings:127
16912 msgid "Arabic (CP 1256)"
16913 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16914
16915 #: lib/encodings:130
16916 msgid "Baltic (CP 1257)"
16917 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16918
16919 #: lib/encodings:133
16920 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16921 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16922
16923 #: lib/encodings:136
16924 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16925 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16926
16927 #: lib/encodings:139
16928 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16929 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16930
16931 #: lib/encodings:142
16932 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16933 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16934
16935 #: lib/encodings:153
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16938 msgstr "Cina (tradisional)"
16939
16940 #: lib/encodings:163
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16943 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16944
16945 #: lib/encodings:170
16946 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16947 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16948
16949 #: lib/encodings:174
16950 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16951 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16952
16953 #: lib/encodings:178
16954 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16955 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16956
16957 #: lib/encodings:182
16958 msgid "Korean (EUC-KR)"
16959 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16960
16961 #: lib/encodings:186
16962 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16963 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16964
16965 #: lib/encodings:190
16966 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16967 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16968
16969 #: lib/encodings:194
16970 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16971 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16972
16973 #: lib/encodings:201
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16976 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16977
16978 #: lib/encodings:203
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16981 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16982
16983 #: lib/encodings:205
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16986 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16987
16988 #: lib/encodings:207
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16991 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16992
16993 #: lib/encodings:214
16994 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16995 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16996
16997 #: lib/encodings:219
16998 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16999 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17000
17001 #: lib/encodings:223
17002 msgid "ASCII"
17003 msgstr "ASCII"
17004
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17006 msgid "Array Environment|y"
17007 msgstr "Lingkungan Array|y"
17008
17009 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17010 msgid "Cases Environment|C"
17011 msgstr "Lingkungan Cases|C"
17012
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17014 msgid "Aligned Environment|l"
17015 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
17016
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17018 msgid "AlignedAt Environment|v"
17019 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17020
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17022 msgid "Gathered Environment|h"
17023 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17024
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17026 msgid "Split Environment|S"
17027 msgstr "Lingkungan Split|S"
17028
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17030 msgid "Delimiters...|r"
17031 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17032
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17034 msgid "Matrix...|x"
17035 msgstr "Matriks..."
17036
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17038 msgid "Macro|o"
17039 msgstr "Makro|o"
17040
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17042 msgid "AMS align Environment|a"
17043 msgstr "Rumus AMS align|a"
17044
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17046 msgid "AMS alignat Environment|t"
17047 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17048
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17050 msgid "AMS flalign Environment|f"
17051 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17052
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17054 msgid "AMS gather Environment|g"
17055 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17056
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17058 msgid "AMS multline Environment|m"
17059 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17060
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17062 msgid "Inline Formula|I"
17063 msgstr "Rumus Inline|I"
17064
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17066 msgid "Displayed Formula|D"
17067 msgstr "Rumus Display|D"
17068
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17070 msgid "Eqnarray Environment|E"
17071 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17072
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17074 msgid "AMS Environment|A"
17075 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17076
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17078 msgid "Number Whole Formula|N"
17079 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17080
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17082 msgid "Number This Line|u"
17083 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17084
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17086 msgid "Equation Label|L"
17087 msgstr "Label Rumus|L"
17088
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17090 msgid "Copy as Reference|R"
17091 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17092
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17094 msgid "Split Cell|C"
17095 msgstr "Memisah Sel|h"
17096
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17098 msgid "Insert|s"
17099 msgstr "Sisipan|S"
17100
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17102 msgid "Add Line Above|o"
17103 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17104
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17106 msgid "Add Line Below|B"
17107 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17108
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17110 msgid "Delete Line Above|v"
17111 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17112
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17114 msgid "Delete Line Below|w"
17115 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17116
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17118 msgid "Add Line to Left"
17119 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17120
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17122 msgid "Add Line to Right"
17123 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17124
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17126 msgid "Delete Line to Left"
17127 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17130 msgid "Delete Line to Right"
17131 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17132
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17134 msgid "Show Math Toolbar"
17135 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17136
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17138 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17139 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17140
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17142 msgid "Show Table Toolbar"
17143 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17144
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17146 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17147 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17148
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17150 msgid "Next Cross-Reference|N"
17151 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17152
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17154 msgid "Go to Label|G"
17155 msgstr "Ke lokasi label|e"
17156
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17158 msgid "<Reference>|R"
17159 msgstr "<Referensi>|R"
17160
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17162 msgid "(<Reference>)|e"
17163 msgstr "(<Referensi>)|e"
17164
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17166 msgid "<Page>|P"
17167 msgstr "<Halaman>|H"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17170 msgid "On Page <Page>|O"
17171 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17174 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17175 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17178 msgid "Formatted Reference|t"
17179 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17182 msgid "Textual Reference|x"
17183 msgstr "Referensi Tekstual"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:536
17198 msgid "Settings...|S"
17199 msgstr "Pengaturan...|a"
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17202 msgid "Go Back|G"
17203 msgstr "Kembali|b"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:504
17206 msgid "Copy as Reference|C"
17207 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17210 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17211 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17212
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17214 msgid "Open Inset|O"
17215 msgstr "Buka sisipan|B"
17216
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17218 msgid "Close Inset|C"
17219 msgstr "Tutup sisipan|u"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:620
17223 msgid "Dissolve Inset|D"
17224 msgstr "Hapus sisipan"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
17227 msgid "Show Label|L"
17228 msgstr "Tampilkan Label|L"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:488
17231 msgid "Frameless|l"
17232 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:489
17235 msgid "Simple Frame|F"
17236 msgstr "Bingkai Garis|G"
17237
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
17239 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17240 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17241
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:490
17243 msgid "Oval, Thin|a"
17244 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:491
17247 msgid "Oval, Thick|v"
17248 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17249
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:492
17251 msgid "Drop Shadow|w"
17252 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:493
17255 msgid "Shaded Background|B"
17256 msgstr "Latar Berwarna|w"
17257
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:494
17259 msgid "Double Frame|u"
17260 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17261
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:498
17263 msgid "LyX Note|N"
17264 msgstr "Nota LyX|N"
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
17267 msgid "Comment|m"
17268 msgstr "Komentar|K"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:500
17271 msgid "Greyed Out|G"
17272 msgstr "Nota Kelabu|b"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
17275 msgid "Open All Notes|A"
17276 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17277
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17279 msgid "Close All Notes|l"
17280 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:510
17283 msgid "Phantom|P"
17284 msgstr "Phantom|P"
17285
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:511
17287 msgid "Horizontal Phantom|H"
17288 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17289
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:512
17291 msgid "Vertical Phantom|V"
17292 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:419
17295 msgid "Interword Space|w"
17296 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17297
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17299 msgid "Protected Space|o"
17300 msgstr "Spasi Protected|"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Visible Space|a"
17305 msgstr "Spasi Vertikal"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:420
17308 msgid "Thin Space|T"
17309 msgstr "Spasi Tipis|T"
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
17312 msgid "Negative Thin Space|N"
17313 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17314
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
17316 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17317 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17318
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17320 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17321 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17322
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
17324 msgid "Quad Space|Q"
17325 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17326
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17328 msgid "Double Quad Space|u"
17329 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17330
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
17332 msgid "Horizontal Fill|F"
17333 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17334
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17336 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17337 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17338
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17340 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17341 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17342
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17344 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17345 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17346
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17348 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17349 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17350
17351 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17352 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17353 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17354
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17356 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17357 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17358
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17360 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17361 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
17364 msgid "Custom Length|C"
17365 msgstr "Atur Lebar Isian"
17366
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
17368 msgid "Medium Space|M"
17369 msgstr "Spasi Sedang|S"
17370
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17372 msgid "Thick Space|h"
17373 msgstr "Spasi Tebal|b"
17374
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
17376 msgid "Negative Medium Space|u"
17377 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17380 msgid "Negative Thick Space|i"
17381 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
17384 msgid "DefSkip|D"
17385 msgstr "Lompat Normal|N"
17386
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17388 msgid "SmallSkip|S"
17389 msgstr "Lompat Kecil|K"
17390
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17392 msgid "MedSkip|M"
17393 msgstr "Lompat Sedang|S"
17394
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17396 msgid "BigSkip|B"
17397 msgstr "Lompat Lebar|L"
17398
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17400 msgid "VFill|F"
17401 msgstr "Lompat Variabel|V"
17402
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17404 msgid "Custom|C"
17405 msgstr "Atur Lompatan|A"
17406
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
17408 msgid "Settings...|e"
17409 msgstr "Pengaturan...|e"
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17412 msgid "Include|c"
17413 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17416 msgid "Input|p"
17417 msgstr "Kode Input|p"
17418
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17420 msgid "Verbatim|V"
17421 msgstr "Kode Verbatim|V"
17422
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17424 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17425 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17426
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17428 msgid "Listing|L"
17429 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:575
17432 msgid "Edit Included File...|E"
17433 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:431
17436 msgid "New Page|N"
17437 msgstr "Halaman Baru|B"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:432
17440 msgid "Page Break|a"
17441 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:433
17444 msgid "Clear Page|C"
17445 msgstr "Halaman Kosong|K"
17446
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:434
17448 msgid "Clear Double Page|D"
17449 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17450
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:428
17452 msgid "Ragged Line Break|R"
17453 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:429
17456 msgid "Justified Line Break|J"
17457 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Plain Separator|P"
17462 msgstr "Pemisah Menu|M"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Paragraph Break|B"
17467 msgstr "Paragraf"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17470 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17471 msgid "Cut"
17472 msgstr "Potong"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17475 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17476 msgid "Copy"
17477 msgstr "Salin"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17480 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
17481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17482 msgid "Paste"
17483 msgstr "Tempelkan"
17484
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
17486 msgid "Paste Recent|e"
17487 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17490 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17491 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:558
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Forward Search|F"
17496 msgstr "Pencarian maju|m"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
17499 msgid "Move Paragraph Up|o"
17500 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
17503 msgid "Move Paragraph Down|v"
17504 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17507 msgid "Promote Section|r"
17508 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17511 msgid "Demote Section|m"
17512 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17515 msgid "Move Section Down|D"
17516 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:640
17519 msgid "Move Section Up|U"
17520 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17521
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:371
17523 msgid "Insert Regular Expression"
17524 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:629
17527 msgid "Accept Change|c"
17528 msgstr "Terima Perubahan"
17529
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17531 msgid "Reject Change|j"
17532 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17535 msgid "Apply Last Text Style|A"
17536 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17539 msgid "Text Style|x"
17540 msgstr "Corak Teks|C"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
17543 msgid "Paragraph Settings...|P"
17544 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
17547 msgid "Fullscreen Mode"
17548 msgstr "Tampilan layar penuh"
17549
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Close Current View"
17553 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17556 msgid "Anything|A"
17557 msgstr "Apa saja|j"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17560 msgid "Anything Non-Empty|o"
17561 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17564 msgid "Any Word|W"
17565 msgstr "Kata apa saja|t"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17568 msgid "Any Number|N"
17569 msgstr "Angka apa saja|g"
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17572 msgid "User Defined|U"
17573 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17574
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
17576 msgid "Append Argument"
17577 msgstr "Tambahkan argumen"
17578
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
17580 msgid "Remove Last Argument"
17581 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17584 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17585 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17586
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17588 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17589 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
17592 msgid "Insert Optional Argument"
17593 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17594
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
17596 msgid "Remove Optional Argument"
17597 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
17600 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17601 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
17604 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17605 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17606
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
17608 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17609 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
17612 msgid "Reload|R"
17613 msgstr "Muat Ulang|g"
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
17617 msgid "Edit Externally...|x"
17618 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17619
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
17621 msgid "Top|T"
17622 msgstr "Rata Atas"
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
17625 msgid "Bottom|B"
17626 msgstr "Rata Bawah"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
17629 msgid "Left|L"
17630 msgstr "Rata kiri|r"
17631
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
17633 msgid "Right|R"
17634 msgstr "Kanan|K"
17635
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17637 msgid "Left|f"
17638 msgstr "Rata kiri|r"
17639
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
17641 msgid "Center|C"
17642 msgstr "Tengah|T"
17643
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17645 msgid "Right|h"
17646 msgstr "Rata Kanan|K"
17647
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17649 msgid "Decimal"
17650 msgstr "Rata Desimal"
17651
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17653 msgid "Multicolumn|u"
17654 msgstr "Gabung kolom"
17655
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17657 msgid "Multirow|w"
17658 msgstr "Gabung baris"
17659
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17661 msgid "Append Row|A"
17662 msgstr "Tambah Baris|s"
17663
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
17665 msgid "Delete Row|D"
17666 msgstr "Hapus Baris|H"
17667
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
17669 msgid "Copy Row|o"
17670 msgstr "Salin Baris"
17671
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Move Row Up"
17675 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Move Row Down"
17680 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17683 msgid "Append Column|p"
17684 msgstr "Tambah Kolom"
17685
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
17687 msgid "Delete Column|e"
17688 msgstr "Hapus Kolom|p"
17689
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17691 msgid "Copy Column|y"
17692 msgstr "Salin Kolom|o"
17693
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
17695 msgid "Move Column Right|v"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
17699 msgid "Move Column Left"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Multi-page Table|g"
17705 msgstr "TempatTabel"
17706
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Formal Style|m"
17710 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17711
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Borders|d"
17715 msgstr "&Garis Batas"
17716
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17718 msgid "Alignment|i"
17719 msgstr "Pelurusan|P"
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Columns/Rows|C"
17724 msgstr "Kolom"
17725
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
17727 msgid "File|F"
17728 msgstr "Berkas|e"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
17731 msgid "Path|P"
17732 msgstr "Lokasi|L"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17735 msgid "Class|C"
17736 msgstr "Kelas|e"
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
17739 msgid "File Revision|R"
17740 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17743 msgid "Tree Revision|T"
17744 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17745
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17747 msgid "Revision Author|A"
17748 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17749
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17751 msgid "Revision Date|D"
17752 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17753
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17755 msgid "Revision Time|i"
17756 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17757
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17759 msgid "LyX Version|X"
17760 msgstr "Versi LyX|X"
17761
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17763 msgid "Document Info|D"
17764 msgstr "Info Dokumen|D"
17765
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17767 msgid "Copy Text|o"
17768 msgstr "Salin Teks|S"
17769
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:515
17771 msgid "Activate Branch|A"
17772 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17775 msgid "Deactivate Branch|e"
17776 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17777
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Activate Branch in Master|M"
17781 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17782
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17786 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17787
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Add Unknown Branch|w"
17791 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17792
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
17794 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17795 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
17798 msgid "All Indexes|A"
17799 msgstr "Semua Indeks|k"
17800
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:602
17802 msgid "Subindex|b"
17803 msgstr "Anak Indeks|d"
17804
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdmenus.inc:543
17806 msgid "Reject Change|R"
17807 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
17810 msgid "Promote Section|P"
17811 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17812
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17814 msgid "Demote Section|D"
17815 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
17818 msgid "Move Section Down|w"
17819 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17820
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17822 msgid "Select Section|S"
17823 msgstr "Pilih SubBab|S"
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
17826 msgid "Wrap by Preview|y"
17827 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17828
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17830 msgid "Edit|E"
17831 msgstr "Suntingan|u"
17832
17833 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17834 msgid "View|V"
17835 msgstr "Tampilan|T"
17836
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17838 msgid "Insert|I"
17839 msgstr "Sisipan|S"
17840
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17842 msgid "Navigate|N"
17843 msgstr "Navigasi|N"
17844
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17846 msgid "Document|D"
17847 msgstr "Dokumen|D"
17848
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17850 msgid "Tools|T"
17851 msgstr "AlatBantuan|A"
17852
17853 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17854 msgid "Help|H"
17855 msgstr "Bantuan|B"
17856
17857 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17858 msgid "New|N"
17859 msgstr "Baru|u"
17860
17861 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17862 msgid "New from Template...|m"
17863 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17864
17865 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17866 msgid "Open...|O"
17867 msgstr "Buka berkas...|B"
17868
17869 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17870 msgid "Open Recent|t"
17871 msgstr "Buka terkini|a"
17872
17873 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17874 msgid "Close|C"
17875 msgstr "Tutup|T"
17876
17877 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17878 msgid "Close All"
17879 msgstr "Tutup Semua"
17880
17881 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17882 msgid "Save|S"
17883 msgstr "Simpan|S"
17884
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17886 msgid "Save As...|A"
17887 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17888
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17890 msgid "Save All|l"
17891 msgstr "Simpan Semua|n"
17892
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17894 msgid "Revert to Saved|R"
17895 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17896
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17898 msgid "Version Control|V"
17899 msgstr "Kontrol Versi|V"
17900
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17902 msgid "Import|I"
17903 msgstr "Impor|I"
17904
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17906 msgid "Export|E"
17907 msgstr "Ekspor|E"
17908
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17910 msgid "Fax...|F"
17911 msgstr "Fax...|F"
17912
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17914 msgid "New Window|W"
17915 msgstr "Jendela Baru|d"
17916
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17918 msgid "Close Window|d"
17919 msgstr "Tutup Jendela|p"
17920
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17922 msgid "Exit|x"
17923 msgstr "Keluar"
17924
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17926 msgid "Register...|R"
17927 msgstr "Daftarkan...|r"
17928
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17930 msgid "Check In Changes...|I"
17931 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17932
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17934 msgid "Check Out for Edit|O"
17935 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17936
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Copy|p"
17940 msgstr "Salin|S"
17941
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Rename|R"
17945 msgstr "&Nama Lain"
17946
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17948 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17949 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17950
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17952 msgid "Revert to Repository Version|v"
17953 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17954
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17956 msgid "Undo Last Check In|U"
17957 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17958
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17960 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17961 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17962
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17964 msgid "Show History...|H"
17965 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17966
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17968 msgid "Use Locking Property|L"
17969 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17970
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Export As...|s"
17974 msgstr "Sedang mengekspor..."
17975
17976 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17977 #, fuzzy
17978 msgid "More Formats & Options...|r"
17979 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17980
17981 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17982 msgid "Undo|U"
17983 msgstr "Batalkan"
17984
17985 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17986 msgid "Redo|R"
17987 msgstr "Kembalikan|K"
17988
17989 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17990 msgid "Paste Special"
17991 msgstr "Tempelkan  spesial"
17992
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17994 msgid "Select Whole Inset"
17995 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
17996
17997 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17998 msgid "Select All"
17999 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
18000
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18002 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18003 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
18004
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18006 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18007 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
18008
18009 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18010 msgid "Text Style|S"
18011 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
18012
18013 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18014 msgid "Table|T"
18015 msgstr "Tabel"
18016
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18018 msgid "Math|M"
18019 msgstr "Rumus Matematika|M"
18020
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18022 msgid "Rows & Columns|C"
18023 msgstr "Baris & Kolom|o"
18024
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18026 msgid "Increase List Depth|I"
18027 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18028
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18030 msgid "Decrease List Depth|D"
18031 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18032
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18034 msgid "Dissolve Inset"
18035 msgstr "Hapus sisipan"
18036
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18038 msgid "TeX Code Settings...|C"
18039 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18040
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18042 msgid "Float Settings...|a"
18043 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18044
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18046 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18047 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18048
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18050 msgid "Note Settings...|N"
18051 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18052
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18054 msgid "Phantom Settings...|h"
18055 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18056
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18058 msgid "Branch Settings...|B"
18059 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18060
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18062 msgid "Box Settings...|x"
18063 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18064
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18066 msgid "Index Entry Settings...|y"
18067 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18068
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18070 msgid "Index Settings...|x"
18071 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18072
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18074 msgid "Info Settings...|n"
18075 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18076
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18078 msgid "Listings Settings...|g"
18079 msgstr "Pengaturan Listing..."
18080
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18082 msgid "Table Settings...|a"
18083 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18084
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18086 msgid "Paste from HTML|H"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18090 msgid "Paste from LaTeX|L"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18094 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18095 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18096
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18098 msgid "Paste as PDF"
18099 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18100
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18102 msgid "Paste as PNG"
18103 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18104
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18106 msgid "Paste as JPEG"
18107 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18108
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Paste as EMF"
18112 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18113
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18115 msgid "Plain Text|T"
18116 msgstr "Teks Biasa|T"
18117
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18119 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18120 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18121
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18123 msgid "Selection|S"
18124 msgstr "Pilihan|P"
18125
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18127 msgid "Selection, Join Lines|i"
18128 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18129
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18131 msgid "Dissolve Text Style"
18132 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18133
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18135 msgid "Customized...|C"
18136 msgstr "Pengaturan...|P"
18137
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18139 msgid "Capitalize|a"
18140 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18141
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18143 msgid "Uppercase|U"
18144 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18145
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18147 msgid "Lowercase|L"
18148 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18149
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Formal Style|F"
18153 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18154
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18156 msgid "Multicolumn|M"
18157 msgstr "Gabung kolom|u"
18158
18159 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18160 msgid "Multirow|u"
18161 msgstr "Gabung baris|G"
18162
18163 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18164 msgid "Top Line|T"
18165 msgstr "Garis Atas"
18166
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18168 msgid "Bottom Line|B"
18169 msgstr "Garis Bawah"
18170
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18172 msgid "Left Line|L"
18173 msgstr "Garis Kiri"
18174
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18176 msgid "Right Line|R"
18177 msgstr "Garis Kanan"
18178
18179 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18180 msgid "Top|p"
18181 msgstr "Rata Atas"
18182
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18184 msgid "Middle|i"
18185 msgstr "Tengah Garis"
18186
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18188 msgid "Bottom|o"
18189 msgstr "Rata Bawah|w"
18190
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18192 msgid "Middle|M"
18193 msgstr "Tengah Garis"
18194
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18196 msgid "Add Row|A"
18197 msgstr "Tambah Baris|s"
18198
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18200 msgid "Add Column|u"
18201 msgstr "Tambah Kolom"
18202
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18204 msgid "Copy Column|p"
18205 msgstr "Salin kolom|o"
18206
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18208 msgid "Change Limits Type|L"
18209 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18210
18211 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18212 msgid "Macro Definition"
18213 msgstr "Definisi Makro"
18214
18215 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18216 msgid "Change Formula Type|F"
18217 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18218
18219 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18220 msgid "Text Style|T"
18221 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18222
18223 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18224 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18225 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18226
18227 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18228 msgid "Add Line Above|A"
18229 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18230
18231 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18232 msgid "Delete Line Above|D"
18233 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18234
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18236 msgid "Delete Line Below|e"
18237 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18238
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18242 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18243
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18247 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18248
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18250 msgid "Default|t"
18251 msgstr "Bawaan|w"
18252
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18254 msgid "Display|D"
18255 msgstr "Rumus Display|D"
18256
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18258 msgid "Inline|I"
18259 msgstr "Rumus Inline|I"
18260
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18262 msgid "Math Normal Font|N"
18263 msgstr "Matematika Normal|N"
18264
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18266 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18267 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18268
18269 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18270 msgid "Math Formal Script Family|o"
18271 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18272
18273 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18274 msgid "Math Fraktur Family|F"
18275 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18276
18277 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18278 msgid "Math Roman Family|R"
18279 msgstr "Matematika Roman|R"
18280
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18282 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18283 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18284
18285 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18286 msgid "Math Bold Series|B"
18287 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18288
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18290 msgid "Text Normal Font|T"
18291 msgstr "Teks Normal|T"
18292
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18294 msgid "Text Roman Family"
18295 msgstr "Teks Roman"
18296
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18298 msgid "Text Sans Serif Family"
18299 msgstr "Teks Sans Serif"
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18302 msgid "Text Typewriter Family"
18303 msgstr "Teks Mesinketik"
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18306 msgid "Text Bold Series"
18307 msgstr "Teks Tebal"
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18310 msgid "Text Medium Series"
18311 msgstr "Teks medium"
18312
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18314 msgid "Text Italic Shape"
18315 msgstr "Teks Miring"
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18318 msgid "Text Small Caps Shape"
18319 msgstr "Teks Small Caps"
18320
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18322 msgid "Text Slanted Shape"
18323 msgstr "Teks Condong"
18324
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18326 msgid "Text Upright Shape"
18327 msgstr "Teks Tegak"
18328
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18330 msgid "Octave|O"
18331 msgstr "Octave|O"
18332
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18334 msgid "Maxima|M"
18335 msgstr "Maxima|M"
18336
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18338 msgid "Mathematica|a"
18339 msgstr "Mathematica|a"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18342 msgid "Maple, Simplify|S"
18343 msgstr "Maple, Simplify|S"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18346 msgid "Maple, Factor|F"
18347 msgstr "Maple, Factor|F"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18350 msgid "Maple, Evalm|E"
18351 msgstr "Maple, Evalm|E"
18352
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18354 msgid "Maple, Evalf|v"
18355 msgstr "Maple, Evalf|v"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18358 msgid "Open All Insets|O"
18359 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18360
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18362 msgid "Close All Insets|C"
18363 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18364
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18366 msgid "Unfold Math Macro|n"
18367 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18370 msgid "Fold Math Macro|d"
18371 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18372
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Outline Pane|u"
18376 msgstr "Paparan Isi|P"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Source Pane|S"
18381 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18382
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Messages Pane|g"
18386 msgstr "Tampilkan Pesan"
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18389 msgid "Toolbars|b"
18390 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18391
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18393 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18394 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18395
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18397 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18398 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18399
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18401 msgid "Close Current View|w"
18402 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18405 msgid "Fullscreen|l"
18406 msgstr "Layar Penuh|L"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18409 msgid "Math|h"
18410 msgstr "Rumus Matematika|M"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18413 msgid "Special Character|p"
18414 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18415
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18417 msgid "Formatting|o"
18418 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18419
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18421 msgid "List / TOC|i"
18422 msgstr "Daftar Isi|i"
18423
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18425 msgid "Float|a"
18426 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18427
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18429 msgid "Note|N"
18430 msgstr "Nota|N"
18431
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18433 msgid "Branch|B"
18434 msgstr "Cabang|b"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18437 msgid "Custom Insets"
18438 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18441 msgid "File|e"
18442 msgstr "Berkas|e"
18443
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Box[[Menu]]|x"
18447 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18450 msgid "Citation...|C"
18451 msgstr "Acuan...|A"
18452
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18454 msgid "Cross-Reference...|R"
18455 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18456
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18458 msgid "Label...|L"
18459 msgstr "Label...|L"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18462 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18463 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18464
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18466 msgid "Table...|T"
18467 msgstr "Tabel...|T"
18468
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18470 msgid "Graphics...|G"
18471 msgstr "Gambar...|G"
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18474 msgid "URL|U"
18475 msgstr "URL|U"
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18478 msgid "Hyperlink...|k"
18479 msgstr "Hyperlink...|y"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18482 msgid "Footnote|F"
18483 msgstr "Catatan kaki|C"
18484
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18486 msgid "Marginal Note|M"
18487 msgstr "Catatan tepi|p"
18488
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18490 msgid "TeX Code"
18491 msgstr "TeX Code"
18492
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18494 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18495 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18496
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18498 msgid "Preview|w"
18499 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18502 msgid "Symbols...|b"
18503 msgstr "Simbol...|b"
18504
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18506 msgid "Ellipsis|i"
18507 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18510 msgid "End of Sentence|E"
18511 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18514 msgid "Ordinary Quote|Q"
18515 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18518 msgid "Single Quote|S"
18519 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18522 msgid "Protected Hyphen|y"
18523 msgstr "Pemisah Kata|h"
18524
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18526 msgid "Breakable Slash|a"
18527 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18528
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Visible Space|V"
18532 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18533
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18535 msgid "Menu Separator|M"
18536 msgstr "Pemisah Menu|M"
18537
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18539 msgid "Phonetic Symbols|P"
18540 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18541
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Logos|L"
18545 msgstr "Logo"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18548 #, fuzzy
18549 msgid "LyX Logo|L"
18550 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18553 #, fuzzy
18554 msgid "TeX Logo|T"
18555 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18558 #, fuzzy
18559 msgid "LaTeX Logo|a"
18560 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18561
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18563 #, fuzzy
18564 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18565 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18568 msgid "Superscript|S"
18569 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18572 msgid "Subscript|u"
18573 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18574
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18576 msgid "Protected Space|P"
18577 msgstr "Spasi Protected|r"
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18580 msgid "Horizontal Space...|o"
18581 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18584 msgid "Horizontal Line...|L"
18585 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18588 msgid "Vertical Space...|V"
18589 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18592 msgid "Phantom|m"
18593 msgstr "Phantom|o"
18594
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18596 msgid "Hyphenation Point|H"
18597 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18598
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18600 msgid "Ligature Break|k"
18601 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18604 msgid "Display Formula|D"
18605 msgstr "Rumus Display|D"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18608 msgid "Numbered Formula|N"
18609 msgstr "Rumus Numbered|N"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18612 msgid "Figure Wrap Float|F"
18613 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18616 msgid "Table Wrap Float|T"
18617 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18620 msgid "Table of Contents|C"
18621 msgstr "Daftar Isi|D"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18624 #, fuzzy
18625 msgid "List of Listings|L"
18626 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18629 msgid "Nomenclature|N"
18630 msgstr "Nomenklatur|N"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18633 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18634 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18637 msgid "LyX Document...|X"
18638 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18641 msgid "Plain Text...|T"
18642 msgstr "Teks Biasa...|B"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18645 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18646 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18647
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18649 msgid "External Material...|M"
18650 msgstr "Material Eksternal...|M"
18651
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18653 msgid "Child Document...|d"
18654 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18655
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18657 msgid "Comment|C"
18658 msgstr "Komentar|K"
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18661 msgid "Insert New Branch...|I"
18662 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18665 msgid "Change Tracking|C"
18666 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18669 msgid "Build Program|B"
18670 msgstr "Build Program|B"
18671
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18673 msgid "LaTeX Log|L"
18674 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18675
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Start Appendix Here|x"
18679 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18682 msgid "View Master Document|M"
18683 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18686 msgid "Update Master Document|a"
18687 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Compressed|o"
18692 msgstr "Pemampatan|m"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18695 msgid "Disable Editing|E"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18699 msgid "Track Changes|T"
18700 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18701
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18703 msgid "Merge Changes...|M"
18704 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18707 msgid "Accept Change|A"
18708 msgstr "Terima Perubahan"
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18711 msgid "Accept All Changes|c"
18712 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18713
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18715 msgid "Reject All Changes|e"
18716 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18719 msgid "Show Changes in Output|S"
18720 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18723 msgid "Bookmarks|B"
18724 msgstr "Batas Buku|B"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18727 msgid "Next Note|N"
18728 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18731 msgid "Next Change|C"
18732 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18733
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18735 msgid "Next Cross-Reference|R"
18736 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18737
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18739 msgid "Go to Label|L"
18740 msgstr "Ke Label|L"
18741
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18743 msgid "Save Bookmark 1|S"
18744 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18747 msgid "Save Bookmark 2"
18748 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18751 msgid "Save Bookmark 3"
18752 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18755 msgid "Save Bookmark 4"
18756 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18759 msgid "Save Bookmark 5"
18760 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18763 msgid "Clear Bookmarks|C"
18764 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18767 msgid "Navigate Back|B"
18768 msgstr "Navigasi mundur"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18771 msgid "Spellchecker...|S"
18772 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18773
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18775 msgid "Thesaurus...|T"
18776 msgstr "Padanan Kata...|K"
18777
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18779 msgid "Statistics...|a"
18780 msgstr "Statistik...|a"
18781
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18783 msgid "Check TeX|h"
18784 msgstr "Cek TeX|X"
18785
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18787 msgid "TeX Information|I"
18788 msgstr "Informasi TeX|I"
18789
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18791 msgid "Compare...|C"
18792 msgstr "Membandingkan...|M"
18793
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18795 msgid "Reconfigure|R"
18796 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18799 msgid "Preferences...|P"
18800 msgstr "Preferensi...|P"
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18803 msgid "Introduction|I"
18804 msgstr "Pengantar|P"
18805
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18807 msgid "Tutorial|T"
18808 msgstr "Tutorial|T"
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18811 msgid "User's Guide|U"
18812 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18813
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18815 msgid "Additional Features|F"
18816 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18819 msgid "Embedded Objects|O"
18820 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18823 msgid "Customization|C"
18824 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18827 msgid "Shortcuts|S"
18828 msgstr "Cara Pintas|C"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18831 msgid "LyX Functions|y"
18832 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18835 msgid "LaTeX Configuration|L"
18836 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18839 msgid "Specific Manuals|p"
18840 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18843 msgid "About LyX|X"
18844 msgstr "Tentang LyX|X"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Beamer Presentations|B"
18849 msgstr "Presentasi"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Braille|a"
18854 msgstr "Braille"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Colored boxes|r"
18859 msgstr "Warna"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Feynman-diagram|F"
18864 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18867 msgid "Knitr|K"
18868 msgstr "Knitr|K"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18871 #, fuzzy
18872 msgid "LilyPond|P"
18873 msgstr "LilyPond"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Linguistics|L"
18878 msgstr "Linguistik"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18881 msgid "Multilingual Captions|C"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18885 msgid "Paralist|t"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18889 #, fuzzy
18890 msgid "PDF comments|D"
18891 msgstr "Komentar"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18894 #, fuzzy
18895 msgid "PDF forms|o"
18896 msgstr "Komentar"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18899 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18903 msgid "Sweave|S"
18904 msgstr "Sweave|S"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18907 msgid "XY-pic|X"
18908 msgstr "XY-pic|X"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18911 msgid "New document"
18912 msgstr "Dokumen Baru"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18915 msgid "Open document"
18916 msgstr "Buka dokumen"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18919 msgid "Save document"
18920 msgstr "Simpan dokumen"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18923 msgid "Check spelling"
18924 msgstr "Periksa ejaan"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Spellcheck continuously"
18929 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18932 msgid "Undo"
18933 msgstr "Batalkan"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18936 msgid "Redo"
18937 msgstr "Kembalikan"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18940 msgid "Find and replace"
18941 msgstr "Cari dan Ganti"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18944 msgid "Find and replace (advanced)"
18945 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18948 msgid "Navigate back"
18949 msgstr "Navigasi mundur"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18952 msgid "Toggle emphasis"
18953 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18956 msgid "Toggle noun"
18957 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18960 msgid "Apply last"
18961 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18964 msgid "Insert math"
18965 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18968 msgid "Insert graphics"
18969 msgstr "Sisipkan Gambar"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18972 msgid "Insert table"
18973 msgstr "Sisipkan Tabel"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18976 msgid "Toggle outline"
18977 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18980 msgid "Toggle math toolbar"
18981 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18984 msgid "Toggle table toolbar"
18985 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18988 msgid "View/Update"
18989 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18992 msgid "View"
18993 msgstr "Lihat Isinya"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18996 msgid "Update"
18997 msgstr "Perbarui"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19000 msgid "View master document"
19001 msgstr "Lihat dokumen induk"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19004 msgid "Update master document"
19005 msgstr "Perbarui dokumen induk"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19008 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19009 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19012 msgid "View other formats"
19013 msgstr "Lihat dengan format lain"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19016 msgid "Update other formats"
19017 msgstr "Perbarui format lain"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19020 msgid "Extra"
19021 msgstr "Ekstra"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19024 msgid "Numbered list"
19025 msgstr "Daftar bernomor"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19028 msgid "Itemized list"
19029 msgstr "Daftar bersimbol"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19032 msgid "Increase depth"
19033 msgstr "Lebih masuk kanan"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19036 msgid "Decrease depth"
19037 msgstr "Balik kiri sedikit"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19040 msgid "Insert figure float"
19041 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19044 msgid "Insert table float"
19045 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19048 msgid "Insert label"
19049 msgstr "Sisipkan label"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19052 msgid "Insert cross-reference"
19053 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19056 msgid "Insert citation"
19057 msgstr "Sisipkan acuan"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19060 msgid "Insert index entry"
19061 msgstr "Sisipkan indeks"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19064 msgid "Insert nomenclature entry"
19065 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19068 msgid "Insert footnote"
19069 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19072 msgid "Insert margin note"
19073 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Insert LyX note"
19078 msgstr "Sisipkan Nota"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19081 msgid "Insert box"
19082 msgstr "Sisipkan kotak"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19085 msgid "Insert hyperlink"
19086 msgstr "Sisipkan tautan"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19089 msgid "Insert TeX code"
19090 msgstr "Sisipkan program TeX"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19093 msgid "Insert math macro"
19094 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19097 msgid "Include file"
19098 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19101 msgid "Text style"
19102 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19105 msgid "Paragraph settings"
19106 msgstr "Pengaturan paragraf"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19109 msgid "Add row"
19110 msgstr "Sisipkan baris"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19113 msgid "Add column"
19114 msgstr "Sisipkan Kolom"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19117 msgid "Delete row"
19118 msgstr "Hilangkan baris"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19121 msgid "Delete column"
19122 msgstr "Hilangkan Kolom"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19125 msgid "Move row up"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19129 msgid "Move column left"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Move row down"
19135 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Move column right"
19140 msgstr "Kanan Bawah"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19143 msgid "Set top line"
19144 msgstr "Tambah garis di atas"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19147 msgid "Set bottom line"
19148 msgstr "Tambah garis di bawah"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19151 msgid "Set left line"
19152 msgstr "Tambah garis di kiri"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19155 msgid "Set right line"
19156 msgstr "Tambah garis di kanan"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19159 msgid "Set border lines"
19160 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19163 msgid "Set all lines"
19164 msgstr "Garis semuanya"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19167 msgid "Unset all lines"
19168 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19171 msgid "Align left"
19172 msgstr "Rata kiri"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19175 msgid "Align center"
19176 msgstr "Tengahkan"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19179 msgid "Align right"
19180 msgstr "Rata kanan"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19183 msgid "Align on decimal"
19184 msgstr "Perataan pada desimal"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19187 msgid "Align top"
19188 msgstr "Rata atas"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19191 msgid "Align middle"
19192 msgstr "Tengah baris"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19195 msgid "Align bottom"
19196 msgstr "Rata bawah"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19201 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19206 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19209 msgid "Set multi-column"
19210 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19213 msgid "Set multi-row"
19214 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19217 msgid "Math"
19218 msgstr "Matematika"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19221 msgid "Set display mode"
19222 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19225 msgid "Subscript"
19226 msgstr "Sisipan bawah garis"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19229 msgid "Superscript"
19230 msgstr "Sisipan atas garis"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19233 msgid "Insert square root"
19234 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19237 msgid "Insert root"
19238 msgstr "Sisipan akar"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19241 msgid "Insert standard fraction"
19242 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19245 msgid "Insert sum"
19246 msgstr "Sisipan jumlah"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19249 msgid "Insert integral"
19250 msgstr "Sisipan Integral"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19253 msgid "Insert product"
19254 msgstr "Sisipan perkalian"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19257 msgid "Insert ( )"
19258 msgstr "Sisipan ( )"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19261 msgid "Insert [ ]"
19262 msgstr "Sisipan [ ]"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19265 msgid "Insert { }"
19266 msgstr "Sisipan { }"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19269 msgid "Insert delimiters"
19270 msgstr "Sisipan pembatas"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19273 msgid "Insert matrix"
19274 msgstr "Sisipan Matriks"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19277 msgid "Insert cases environment"
19278 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19281 msgid "Toggle math panels"
19282 msgstr "Kontrol panel matematika"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19285 msgid "Math Macros"
19286 msgstr "Makro Matematika"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19289 msgid "Remove last argument"
19290 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19293 msgid "Append argument"
19294 msgstr "Tambahkan argumen"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19297 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19298 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19301 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19302 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19305 msgid "Remove optional argument"
19306 msgstr "Hapus argumen optional"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19309 msgid "Insert optional argument"
19310 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19313 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19314 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19317 msgid "Append argument eating from the right"
19318 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19321 msgid "Append optional argument eating from the right"
19322 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Phonetic Symbols"
19327 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19330 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19334 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19338 msgid "IPA Vowels"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19342 #, fuzzy
19343 msgid "IPA Other Symbols"
19344 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19347 msgid "IPA Suprasegmentals"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19351 msgid "IPA Diacritics"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19355 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19359 msgid "Command Buffer"
19360 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19363 msgid "Review[[Toolbar]]"
19364 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19367 msgid "Track changes"
19368 msgstr "Jejak perubahan"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19371 msgid "Show changes in output"
19372 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19375 msgid "Next change"
19376 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19379 msgid "Accept change inside selection"
19380 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19383 msgid "Reject change inside selection"
19384 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19387 msgid "Merge changes"
19388 msgstr "Gabungkan perubahan"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19391 msgid "Accept all changes"
19392 msgstr "Terima semua perubahan"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19395 msgid "Reject all changes"
19396 msgstr "Tolak semua perubahan"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19399 msgid "Insert note"
19400 msgstr "Sisipkan Nota"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19403 msgid "Next note"
19404 msgstr "Catatan selanjutnya"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19407 #, fuzzy
19408 msgid "LyX Documentation Tools"
19409 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19412 msgid "Info"
19413 msgstr "Info"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Menu Separator"
19418 msgstr "Pemisah Menu|M"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19421 #, fuzzy
19422 msgid "LyX Logo"
19423 msgstr "My Logo"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19426 #, fuzzy
19427 msgid "TeX Logo"
19428 msgstr "Catatan LaTeX"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19431 #, fuzzy
19432 msgid "LaTeX Logo"
19433 msgstr "Catatan LaTeX"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19436 #, fuzzy
19437 msgid "LaTeX2e Logo"
19438 msgstr "Catatan LaTeX"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19441 msgid "View Other Formats"
19442 msgstr "Lihat Format Lain"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19445 msgid "Update Other Formats"
19446 msgstr "Perbarui Format Lain"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19449 msgid "Version Control"
19450 msgstr "Kontrol Versi"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19453 msgid "Register"
19454 msgstr "Daftarkan"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19457 msgid "Check-out for edit"
19458 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19461 msgid "Check-in changes"
19462 msgstr "Masukkan perubahan"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19465 msgid "View revision log"
19466 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19469 msgid "Revert changes"
19470 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19473 msgid "Compare with older revision"
19474 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19477 msgid "Compare with last revision"
19478 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19481 msgid "Insert Version Info"
19482 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19485 msgid "Use SVN file locking property"
19486 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19489 msgid "Update local directory from repository"
19490 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19493 msgid "Math Panels"
19494 msgstr "Panel Matematika"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19497 msgid "Math spacings"
19498 msgstr "Spasi matematika"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19501 msgid "Styles"
19502 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19505 msgid "Fractions"
19506 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
19510 msgid "Fonts"
19511 msgstr "Model Huruf"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19514 msgid "Functions"
19515 msgstr "Fungsi Matematika"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19518 msgid "Frame decorations"
19519 msgstr "Dekorasi bingkai"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19522 msgid "Big operators"
19523 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19526 msgid "Miscellaneous"
19527 msgstr "Berbagai simbol lain"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19531 msgid "Arrows"
19532 msgstr "Tanda panah biasa"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Arrows (extended)"
19537 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19540 msgid "Operators"
19541 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Operators (extended)"
19546 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19549 msgid "Relations"
19550 msgstr "Simbol relasi matematika"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Relations (extended)"
19555 msgstr "Latin Tambahan-A"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Negative relations (extended)"
19560 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19563 msgid "Dots"
19564 msgstr "Simbol titik"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19567 msgid "Delimiters (fixed size)"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Miscellaneous (extended)"
19573 msgstr "Berbagai simbol lain"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19576 msgid "arccos"
19577 msgstr "arccos"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19580 msgid "arcsin"
19581 msgstr "arcsin"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19584 msgid "arctan"
19585 msgstr "arctan"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19588 msgid "arg"
19589 msgstr "arg"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19592 msgid "bmod"
19593 msgstr "bmod"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19596 msgid "cos"
19597 msgstr "cos"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19600 msgid "cosh"
19601 msgstr "cosh"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19604 msgid "cot"
19605 msgstr "cot"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19608 msgid "coth"
19609 msgstr "coth"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19612 msgid "csc"
19613 msgstr "csc"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19616 msgid "deg"
19617 msgstr "deg"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19620 msgid "det"
19621 msgstr "det"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19624 msgid "dim"
19625 msgstr "dim"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19628 msgid "exp"
19629 msgstr "exp"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19632 msgid "gcd"
19633 msgstr "gcd"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19636 msgid "hom"
19637 msgstr "hom"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19640 msgid "inf"
19641 msgstr "inf"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19644 msgid "ker"
19645 msgstr "ker"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19648 msgid "lg"
19649 msgstr "lg"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19652 msgid "lim"
19653 msgstr "lim"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19656 msgid "liminf"
19657 msgstr "liminf"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19660 msgid "limsup"
19661 msgstr "limsup"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19664 msgid "ln"
19665 msgstr "ln"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19668 msgid "log"
19669 msgstr "log"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19672 msgid "max"
19673 msgstr "max"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19676 msgid "min"
19677 msgstr "min"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19680 msgid "sec"
19681 msgstr "sec"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19684 msgid "sin"
19685 msgstr "sin"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19688 msgid "sinh"
19689 msgstr "sinh"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19692 msgid "sup"
19693 msgstr "sup"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19696 msgid "tan"
19697 msgstr "tan"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19700 msgid "tanh"
19701 msgstr "tanh"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19704 msgid "Pr"
19705 msgstr "Pr"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19708 msgid "Spacings"
19709 msgstr "Spasi"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19712 msgid "Thin space\t\\,"
19713 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19716 msgid "Medium space\t\\:"
19717 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19720 msgid "Thick space\t\\;"
19721 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19724 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19725 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19728 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19729 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19732 msgid "Negative space\t\\!"
19733 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19736 msgid "Phantom\t\\phantom"
19737 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19740 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19741 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19744 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19745 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19748 msgid "Smash \\smash"
19749 msgstr "Smash \\smash"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Top smash \\smasht"
19754 msgstr "Smash \\smash"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Bottom smash \\smashb"
19759 msgstr "Smash \\smash"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19762 msgid "Left overlap \\mathllap"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19766 msgid "Center overlap \\mathclap"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19770 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19774 msgid "Roots"
19775 msgstr "Akar"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19778 msgid "Square root\t\\sqrt"
19779 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19782 msgid "Other root\t\\root"
19783 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19786 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19787 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19790 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19791 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19794 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19795 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19798 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19799 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19802 msgid "Standard\t\\frac"
19803 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19806 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19807 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19810 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19811 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19814 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19815 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19818 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19819 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19822 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19823 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19826 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19827 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19830 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19831 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19834 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19835 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19838 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19839 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19842 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19843 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19846 msgid "Binomial\t\\binom"
19847 msgstr "Binomial\t\\binom"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19850 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19851 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19854 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19855 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19858 msgid "Roman\t\\mathrm"
19859 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19862 msgid "Bold\t\\mathbf"
19863 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19866 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19867 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19870 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19871 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19874 msgid "Italic\t\\mathit"
19875 msgstr "Miring\t\\mathit"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19878 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19879 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19882 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19883 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19886 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19887 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19890 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19891 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19894 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19895 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19898 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19899 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19902 msgid "ldots"
19903 msgstr "ldots"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19906 msgid "cdots"
19907 msgstr "cdots"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19910 msgid "vdots"
19911 msgstr "vdots"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19914 msgid "ddots"
19915 msgstr "ddots"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19918 msgid "iddots"
19919 msgstr "iddots"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19922 msgid "Frame Decorations"
19923 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19926 msgid "hat"
19927 msgstr "topi"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19930 msgid "tilde"
19931 msgstr "gelombang"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19934 msgid "bar"
19935 msgstr "garis-lurus"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19938 msgid "grave"
19939 msgstr "garis-miring-kanan"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19942 msgid "dot"
19943 msgstr "titik"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19946 msgid "check"
19947 msgstr "Topi-terbalik"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19950 msgid "widehat"
19951 msgstr "topi-lebar"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19954 msgid "widetilde"
19955 msgstr "gelombang-lebar"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19958 msgid "utilde"
19959 msgstr "utilde"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19962 msgid "vec"
19963 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19966 msgid "acute"
19967 msgstr "garis-miring-kiri"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19970 msgid "ddot"
19971 msgstr "dua-titik"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19974 msgid "dddot"
19975 msgstr "dddot"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19978 msgid "ddddot"
19979 msgstr "ddddot"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19982 msgid "breve"
19983 msgstr "tanda-cekung"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19986 msgid "mathring"
19987 msgstr "mathring"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19990 msgid "overline"
19991 msgstr "garis-penuh-diatas"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19994 msgid "overbrace"
19995 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19998 msgid "overleftarrow"
19999 msgstr "panah-kekiri-diatas"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20002 msgid "overrightarrow"
20003 msgstr "panah-kekanan-diatas"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20006 msgid "overleftrightarrow"
20007 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20010 msgid "underline"
20011 msgstr "garis-penuh-dibawah"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20014 msgid "underbrace"
20015 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20018 msgid "underleftarrow"
20019 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20022 msgid "underrightarrow"
20023 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20026 msgid "underleftrightarrow"
20027 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20030 msgid "cancel"
20031 msgstr "cancel"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20034 msgid "bcancel"
20035 msgstr "bcancel"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20038 msgid "xcancel"
20039 msgstr "xcancel"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20042 msgid "cancelto"
20043 msgstr "cancelto"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20046 msgid "Insert left/right side scripts"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Insert right side scripts"
20052 msgstr "Sisipkan pembatas"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Insert left side scripts"
20057 msgstr "Sisipkan pembatas"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Insert side scripts"
20062 msgstr "Sisipan pembatas"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20065 msgid "overset"
20066 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20069 msgid "underset"
20070 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20073 msgid "stackrel"
20074 msgstr "stackrel"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20077 msgid "stackrelthree"
20078 msgstr "stackrelthree"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20081 msgid "leftarrow"
20082 msgstr "leftarrow"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20085 msgid "rightarrow"
20086 msgstr "rightarrow"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20089 msgid "downarrow"
20090 msgstr "downarrow"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20093 msgid "uparrow"
20094 msgstr "uparrow"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20097 msgid "updownarrow"
20098 msgstr "updownarrow"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20101 msgid "leftrightarrow"
20102 msgstr "leftrightarrow"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20105 msgid "Leftarrow"
20106 msgstr "Leftarrow"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20109 msgid "Rightarrow"
20110 msgstr "Rightarrow"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20113 msgid "Downarrow"
20114 msgstr "Downarrow"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20117 msgid "Uparrow"
20118 msgstr "Uparrow"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20121 msgid "Updownarrow"
20122 msgstr "Updownarrow"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20125 msgid "Leftrightarrow"
20126 msgstr "Leftrightarrow"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20129 msgid "Longleftrightarrow"
20130 msgstr "Longleftrightarrow"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20133 msgid "Longleftarrow"
20134 msgstr "Longleftarrow"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20137 msgid "Longrightarrow"
20138 msgstr "Longrightarrow"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20141 msgid "longleftrightarrow"
20142 msgstr "longleftrightarrow"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20145 msgid "longleftarrow"
20146 msgstr "longleftarrow"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20149 msgid "longrightarrow"
20150 msgstr "longrightarrow"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20153 msgid "leftharpoondown"
20154 msgstr "leftharpoondown"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20157 msgid "rightharpoondown"
20158 msgstr "rightharpoondown"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20161 msgid "mapsto"
20162 msgstr "mapsto"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20165 msgid "longmapsto"
20166 msgstr "longmapsto"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20169 msgid "nwarrow"
20170 msgstr "nwarrow"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20173 msgid "nearrow"
20174 msgstr "nearrow"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20177 msgid "leftharpoonup"
20178 msgstr "leftharpoonup"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20181 msgid "rightharpoonup"
20182 msgstr "rightharpoonup"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20185 msgid "hookleftarrow"
20186 msgstr "hookleftarrow"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20189 msgid "hookrightarrow"
20190 msgstr "hookrightarrow"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20193 msgid "swarrow"
20194 msgstr "swarrow"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20197 msgid "searrow"
20198 msgstr "searrow"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20201 msgid "rightleftharpoons"
20202 msgstr "rightleftharpoons"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20205 msgid "pm"
20206 msgstr "pm"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20209 msgid "cap"
20210 msgstr "cap"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20213 msgid "diamond"
20214 msgstr "diamond"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20217 msgid "oplus"
20218 msgstr "oplus"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20221 msgid "mp"
20222 msgstr "mp"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20225 msgid "cup"
20226 msgstr "cup"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20229 msgid "bigtriangleup"
20230 msgstr "bigtriangleup"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20233 msgid "ominus"
20234 msgstr "ominus"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20237 msgid "times"
20238 msgstr "times"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20241 msgid "uplus"
20242 msgstr "uplus"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20245 msgid "bigtriangledown"
20246 msgstr "bigtriangledown"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20249 msgid "otimes"
20250 msgstr "otimes"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20253 msgid "div"
20254 msgstr "div"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20257 msgid "sqcap"
20258 msgstr "sqcap"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20261 msgid "triangleright"
20262 msgstr "triangleright"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20265 msgid "oslash"
20266 msgstr "oslash"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20269 msgid "cdot"
20270 msgstr "cdot"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20273 msgid "sqcup"
20274 msgstr "sqcup"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20277 msgid "triangleleft"
20278 msgstr "triangleleft"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20281 msgid "odot"
20282 msgstr "odot"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20285 msgid "star"
20286 msgstr "star"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20289 msgid "ast"
20290 msgstr "ast"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20293 msgid "vee"
20294 msgstr "vee"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20297 msgid "amalg"
20298 msgstr "amalg"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20301 msgid "bigcirc"
20302 msgstr "bigcirc"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20305 msgid "setminus"
20306 msgstr "setminus"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20309 msgid "wedge"
20310 msgstr "wedge"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20313 msgid "dagger"
20314 msgstr "dagger"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20317 msgid "circ"
20318 msgstr "circ"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20321 msgid "bullet"
20322 msgstr "bullet"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20325 msgid "wr"
20326 msgstr "wr"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20329 msgid "ddagger"
20330 msgstr "ddagger"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20333 msgid "smallint"
20334 msgstr "smallint"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20337 msgid "leq"
20338 msgstr "leq"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20341 msgid "geq"
20342 msgstr "geq"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20345 msgid "equiv"
20346 msgstr "equiv"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20349 msgid "models"
20350 msgstr "models"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20353 msgid "prec"
20354 msgstr "prec"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20357 msgid "succ"
20358 msgstr "succ"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20361 msgid "sim"
20362 msgstr "sim"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20365 msgid "perp"
20366 msgstr "perp"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20369 msgid "preceq"
20370 msgstr "preceq"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20373 msgid "succeq"
20374 msgstr "succeq"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20377 msgid "simeq"
20378 msgstr "simeq"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20381 msgid "mid"
20382 msgstr "mid"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20385 msgid "ll"
20386 msgstr "ll"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20389 msgid "gg"
20390 msgstr "gg"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20393 msgid "asymp"
20394 msgstr "asymp"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20397 msgid "parallel"
20398 msgstr "parallel"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20401 msgid "subset"
20402 msgstr "subset"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20405 msgid "supset"
20406 msgstr "supset"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20409 msgid "approx"
20410 msgstr "approx"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20413 msgid "smile"
20414 msgstr "smile"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20417 msgid "subseteq"
20418 msgstr "subseteq"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20421 msgid "supseteq"
20422 msgstr "supseteq"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20425 msgid "cong"
20426 msgstr "cong"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20429 msgid "frown"
20430 msgstr "frown"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20433 msgid "sqsubseteq"
20434 msgstr "sqsubseteq"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20437 msgid "sqsupseteq"
20438 msgstr "sqsupseteq"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20441 msgid "doteq"
20442 msgstr "doteq"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20445 msgid "neq"
20446 msgstr "neq"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20449 msgid "in[[math relation]]"
20450 msgstr "di"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20453 msgid "ni"
20454 msgstr "ni"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20457 msgid "propto"
20458 msgstr "propto"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20461 msgid "notin"
20462 msgstr "notin"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20465 msgid "vdash"
20466 msgstr "vdash"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20469 msgid "dashv"
20470 msgstr "dashv"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20473 msgid "bowtie"
20474 msgstr "bowtie"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20477 msgid "iff"
20478 msgstr "iff"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20481 msgid "not"
20482 msgstr "not"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20485 msgid "land"
20486 msgstr "land"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20489 msgid "lor"
20490 msgstr "lor"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20493 msgid "lnot"
20494 msgstr "lnot"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20497 msgid "alpha"
20498 msgstr "alpha"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20501 msgid "beta"
20502 msgstr "beta"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20505 msgid "gamma"
20506 msgstr "gamma"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20509 msgid "delta"
20510 msgstr "delta"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20513 msgid "epsilon"
20514 msgstr "epsilon"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20517 msgid "varepsilon"
20518 msgstr "varepsilon"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20521 msgid "zeta"
20522 msgstr "zeta"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20525 msgid "eta"
20526 msgstr "eta"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20529 msgid "theta"
20530 msgstr "theta"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20533 msgid "vartheta"
20534 msgstr "vartheta"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20537 msgid "iota"
20538 msgstr "iota"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20541 msgid "kappa"
20542 msgstr "kappa"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20545 msgid "lambda"
20546 msgstr "lambda"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20549 msgid "mu"
20550 msgstr "mu"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20553 msgid "nu"
20554 msgstr "nu"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20557 msgid "xi"
20558 msgstr "xi"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20561 msgid "pi"
20562 msgstr "pi"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20565 msgid "varpi"
20566 msgstr "varpi"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20569 msgid "rho"
20570 msgstr "rho"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20573 msgid "varrho"
20574 msgstr "varrho"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20577 msgid "sigma"
20578 msgstr "sigma"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20581 msgid "varsigma"
20582 msgstr "varsigma"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20585 msgid "tau"
20586 msgstr "tau"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20589 msgid "upsilon"
20590 msgstr "upsilon"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20593 msgid "phi"
20594 msgstr "phi"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20597 msgid "varphi"
20598 msgstr "varphi"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20601 msgid "chi"
20602 msgstr "chi"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20605 msgid "psi"
20606 msgstr "psi"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20609 msgid "omega"
20610 msgstr "omega"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20613 msgid "Gamma"
20614 msgstr "Gamma"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20617 msgid "Delta"
20618 msgstr "Delta"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20621 msgid "Theta"
20622 msgstr "Theta"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20625 msgid "Lambda"
20626 msgstr "Lambda"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20629 msgid "Xi"
20630 msgstr "Xi"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20633 msgid "Pi"
20634 msgstr "Pi"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20637 msgid "Sigma"
20638 msgstr "Sigma"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20641 msgid "Upsilon"
20642 msgstr "Upsilon"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20645 msgid "Phi"
20646 msgstr "Phi"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20649 msgid "Psi"
20650 msgstr "Psi"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20653 msgid "Omega"
20654 msgstr "Omega"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20657 msgid "varGamma"
20658 msgstr "varGamma"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20661 msgid "varDelta"
20662 msgstr "varDelta"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20665 msgid "varTheta"
20666 msgstr "varTheta"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20669 msgid "varLambda"
20670 msgstr "varLambda"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20673 msgid "varXi"
20674 msgstr "varXi"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20677 msgid "varPi"
20678 msgstr "varPi"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20681 msgid "varSigma"
20682 msgstr "varSigma"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20685 msgid "varUpsilon"
20686 msgstr "varUpsilon"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20689 msgid "varPhi"
20690 msgstr "varPhi"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20693 msgid "varPsi"
20694 msgstr "varPsi"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20697 msgid "varOmega"
20698 msgstr "varOmega"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20701 msgid "nabla"
20702 msgstr "nabla"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20705 msgid "partial"
20706 msgstr "parsial"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20709 msgid "infty"
20710 msgstr "infty"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20713 msgid "prime"
20714 msgstr "prime"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20717 msgid "ell"
20718 msgstr "ell"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20721 msgid "emptyset"
20722 msgstr "emptyset"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20725 msgid "exists"
20726 msgstr "exists"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20729 msgid "forall"
20730 msgstr "forall"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20733 msgid "imath"
20734 msgstr "imath"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20737 msgid "jmath"
20738 msgstr "jmath"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20741 msgid "Re"
20742 msgstr "Re"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20745 msgid "Im"
20746 msgstr "Im"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20749 msgid "aleph"
20750 msgstr "aleph"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20753 msgid "wp"
20754 msgstr "wp"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20757 msgid "hbar"
20758 msgstr "hbar"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20761 msgid "angle"
20762 msgstr "angle"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20765 msgid "top"
20766 msgstr "top"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20769 msgid "bot"
20770 msgstr "bot"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20773 msgid "Vert"
20774 msgstr "Vert"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20777 msgid "neg"
20778 msgstr "neg"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20781 msgid "flat"
20782 msgstr "flat"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20785 msgid "natural"
20786 msgstr "natural"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20789 msgid "sharp"
20790 msgstr "sharp"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20793 msgid "surd"
20794 msgstr "surd"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20797 msgid "lhook"
20798 msgstr "lhook"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20801 msgid "rhook"
20802 msgstr "rhook"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20805 msgid "triangle"
20806 msgstr "triangle"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20809 msgid "diamondsuit"
20810 msgstr "diamondsuit"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20813 msgid "heartsuit"
20814 msgstr "heartsuit"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20817 msgid "clubsuit"
20818 msgstr "clubsuit"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20821 msgid "spadesuit"
20822 msgstr "spadesuit"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20825 msgid "textrm \\AA"
20826 msgstr "textrm \\AA"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20829 msgid "textrm \\O"
20830 msgstr "textrm \\O"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20833 msgid "mathcircumflex"
20834 msgstr "mathcircumflex"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20837 msgid "_"
20838 msgstr "_"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20841 msgid "textdegree"
20842 msgstr "textdegree"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20845 msgid "mathdollar"
20846 msgstr "mathdollar"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20849 msgid "mathparagraph"
20850 msgstr "mathparagraph"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20853 msgid "mathsection"
20854 msgstr "mathsection"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20857 msgid "mathrm T"
20858 msgstr "mathrm T"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20861 msgid "mathbb N"
20862 msgstr "mathbb N"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20865 msgid "mathbb Z"
20866 msgstr "mathbb Z"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20869 msgid "mathbb Q"
20870 msgstr "mathbb Q"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20873 msgid "mathbb R"
20874 msgstr "mathbb R"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20877 msgid "mathbb C"
20878 msgstr "mathbb C"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20881 msgid "mathbb H"
20882 msgstr "mathbb H"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20885 msgid "mathcal F"
20886 msgstr "mathcal F"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20889 msgid "mathcal L"
20890 msgstr "mathcal L"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20893 msgid "mathcal H"
20894 msgstr "mathcal H"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20897 msgid "mathcal O"
20898 msgstr "mathcal O"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20901 msgid "Big Operators"
20902 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20905 msgid "intop"
20906 msgstr "intop"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20909 msgid "int"
20910 msgstr "int"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20913 msgid "iint"
20914 msgstr "iint"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20917 msgid "iintop"
20918 msgstr "iintop"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20921 msgid "iiint"
20922 msgstr "iiint"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20925 msgid "iiintop"
20926 msgstr "iiintop"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20929 msgid "iiiint"
20930 msgstr "iiiint"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20933 msgid "iiiintop"
20934 msgstr "iiiintop"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20937 msgid "dotsint"
20938 msgstr "dotsint"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20941 msgid "dotsintop"
20942 msgstr "dotsintop"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20945 msgid "idotsint"
20946 msgstr "idotsint"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20949 msgid "oint"
20950 msgstr "oint"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20953 msgid "ointop"
20954 msgstr "ointop"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20957 msgid "oiint"
20958 msgstr "oiint"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20961 msgid "oiintop"
20962 msgstr "oiintop"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20965 msgid "ointctrclockwiseop"
20966 msgstr "ointctrclockwiseop"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20969 msgid "ointctrclockwise"
20970 msgstr "ointctrclockwise"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20973 msgid "ointclockwiseop"
20974 msgstr "ointclockwiseop"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20977 msgid "ointclockwise"
20978 msgstr "ointclockwise"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20981 msgid "sqint"
20982 msgstr "sqint"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20985 msgid "sqintop"
20986 msgstr "sqintop"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20989 msgid "sqiint"
20990 msgstr "sqiint"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20993 msgid "sqiintop"
20994 msgstr "sqiintop"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20997 msgid "fint"
20998 msgstr "fint"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21001 msgid "fintop"
21002 msgstr "fintop"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21005 msgid "landupint"
21006 msgstr "landupint"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21009 msgid "landupintop"
21010 msgstr "landupintop"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21013 msgid "landdownint"
21014 msgstr "landdownint"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21017 msgid "landdownintop"
21018 msgstr "landdownintop"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21021 msgid "varint"
21022 msgstr "varint"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21025 msgid "varoint"
21026 msgstr "varoint"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21029 msgid "varoiint"
21030 msgstr "varoiint"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21033 msgid "varoiintop"
21034 msgstr "varoiintop"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21037 msgid "varointclockwise"
21038 msgstr "varointclockwise"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21041 msgid "varointclockwiseop"
21042 msgstr "varointclockwiseop"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21045 msgid "varointctrclockwise"
21046 msgstr "varointctrclockwise"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21049 msgid "varointctrclockwiseop"
21050 msgstr "varointctrclockwiseop"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21053 msgid "sum"
21054 msgstr "sum"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21057 msgid "prod"
21058 msgstr "prod"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21061 msgid "coprod"
21062 msgstr "coprod"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21065 msgid "bigsqcup"
21066 msgstr "bigsqcup"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21069 msgid "bigotimes"
21070 msgstr "bigotimes"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21073 msgid "bigodot"
21074 msgstr "bigodot"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21077 msgid "bigoplus"
21078 msgstr "bigoplus"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21081 msgid "bigcap"
21082 msgstr "bigcap"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21085 msgid "bigcup"
21086 msgstr "bigcup"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21089 msgid "biguplus"
21090 msgstr "biguplus"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21093 msgid "bigvee"
21094 msgstr "bigvee"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21097 msgid "bigwedge"
21098 msgstr "bigwedge"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21101 msgid "digamma"
21102 msgstr "digamma"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21105 msgid "varkappa"
21106 msgstr "varkappa"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21109 msgid "beth"
21110 msgstr "beth"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21113 msgid "daleth"
21114 msgstr "daleth"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21117 msgid "gimel"
21118 msgstr "gimel"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21121 msgid "ulcorner"
21122 msgstr "ulcorner"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21125 msgid "urcorner"
21126 msgstr "urcorner"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21129 msgid "llcorner"
21130 msgstr "llcorner"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21133 msgid "lrcorner"
21134 msgstr "lrcorner"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21137 msgid "hslash"
21138 msgstr "hslash"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21141 msgid "vartriangle"
21142 msgstr "vartriangle"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21145 msgid "triangledown"
21146 msgstr "triangledown"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21149 msgid "square"
21150 msgstr "square"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21153 msgid "CheckedBox"
21154 msgstr "CheckedBox"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21157 msgid "XBox"
21158 msgstr "XBox"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21161 msgid "lozenge"
21162 msgstr "lozenge"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21165 msgid "wasylozenge"
21166 msgstr "wasylozenge"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21169 msgid "circledR"
21170 msgstr "circledR"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21173 msgid "circledS"
21174 msgstr "circledS"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21177 msgid "measuredangle"
21178 msgstr "measuredangle"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21181 msgid "varangle"
21182 msgstr "varangle"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21185 msgid "nexists"
21186 msgstr "nexists"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21189 msgid "mho"
21190 msgstr "mho"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21193 msgid "Finv"
21194 msgstr "Finv"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21197 msgid "Game"
21198 msgstr "Game"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21201 msgid "Bbbk"
21202 msgstr "Bbbk"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21205 msgid "backprime"
21206 msgstr "backprime"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21209 msgid "varnothing"
21210 msgstr "varnothing"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21213 msgid "blacktriangle"
21214 msgstr "blacktriangle"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21217 msgid "blacktriangledown"
21218 msgstr "blacktriangledown"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21221 msgid "blacksquare"
21222 msgstr "blacksquare"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21225 msgid "blacklozenge"
21226 msgstr "blacklozenge"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21229 msgid "bigstar"
21230 msgstr "bigstar"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21233 msgid "sphericalangle"
21234 msgstr "sphericalangle"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21237 msgid "complement"
21238 msgstr "complement"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21241 msgid "eth"
21242 msgstr "eth"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21245 msgid "diagup"
21246 msgstr "diagup"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21249 msgid "diagdown"
21250 msgstr "diagdown"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21253 msgid "lightning"
21254 msgstr "lightning"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21257 msgid "varcopyright"
21258 msgstr "varcopyright"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21261 msgid "Bowtie"
21262 msgstr "Bowtie"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21265 msgid "diameter"
21266 msgstr "diameter"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21269 msgid "invdiameter"
21270 msgstr "invdiameter"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21273 msgid "bell"
21274 msgstr "bell"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21277 msgid "hexagon"
21278 msgstr "hexagon"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21281 msgid "varhexagon"
21282 msgstr "varhexagon"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21285 msgid "pentagon"
21286 msgstr "pentagon"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21289 msgid "octagon"
21290 msgstr "octagon"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21293 msgid "smiley"
21294 msgstr "smiley"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21297 msgid "blacksmiley"
21298 msgstr "blacksmiley"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21301 msgid "frownie"
21302 msgstr "frownie"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21305 msgid "sun"
21306 msgstr "sun"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21309 msgid "leadsto"
21310 msgstr "leadsto"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21313 msgid "Leftcircle"
21314 msgstr "Leftcircle"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21317 msgid "Rightcircle"
21318 msgstr "Rightcircle"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21321 msgid "CIRCLE"
21322 msgstr "CIRCLE"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21325 msgid "LEFTCIRCLE"
21326 msgstr "LEFTCIRCLE"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21329 msgid "RIGHTCIRCLE"
21330 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21333 msgid "LEFTcircle"
21334 msgstr "LEFTcircle"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21337 msgid "RIGHTcircle"
21338 msgstr "RIGHTcircle"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21341 msgid "leftturn"
21342 msgstr "leftturn"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21345 msgid "rightturn"
21346 msgstr "rightturn"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21349 msgid "AC"
21350 msgstr "AC"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21353 msgid "HF"
21354 msgstr "HF"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21357 msgid "VHF"
21358 msgstr "VHF"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21361 msgid "photon"
21362 msgstr "photon"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21365 msgid "gluon"
21366 msgstr "gluon"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21369 msgid "permil"
21370 msgstr "permil"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21373 msgid "cent"
21374 msgstr "cent"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21377 msgid "yen"
21378 msgstr "yen"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21381 msgid "hexstar"
21382 msgstr "hexstar"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21385 msgid "varhexstar"
21386 msgstr "varhexstar"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21389 msgid "davidsstar"
21390 msgstr "davidsstar"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21393 msgid "maltese"
21394 msgstr "maltese"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21397 msgid "kreuz"
21398 msgstr "kreuz"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21401 msgid "ataribox"
21402 msgstr "ataribox"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21405 msgid "checked"
21406 msgstr "checked"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21409 msgid "checkmark"
21410 msgstr "checkmark"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21413 msgid "eighthnote"
21414 msgstr "eighthnote"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21417 msgid "quarternote"
21418 msgstr "quarternote"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21421 msgid "halfnote"
21422 msgstr "halfnote"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21425 msgid "fullnote"
21426 msgstr "fullnote"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21429 msgid "twonotes"
21430 msgstr "twonotes"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21433 msgid "female"
21434 msgstr "female"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21437 msgid "male"
21438 msgstr "male"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21441 msgid "vernal"
21442 msgstr "vernal"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21445 msgid "ascnode"
21446 msgstr "ascnode"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21449 msgid "descnode"
21450 msgstr "descnode"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21453 msgid "fullmoon"
21454 msgstr "fullmoon"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21457 msgid "newmoon"
21458 msgstr "newmoon"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21461 msgid "leftmoon"
21462 msgstr "leftmoon"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21465 msgid "rightmoon"
21466 msgstr "rightmoon"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21469 msgid "astrosun"
21470 msgstr "astrosun"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21473 msgid "mercury"
21474 msgstr "mercury"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21477 msgid "venus"
21478 msgstr "venus"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21481 msgid "earth"
21482 msgstr "earth"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21485 msgid "mars"
21486 msgstr "mars"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21489 msgid "jupiter"
21490 msgstr "jupiter"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21493 msgid "saturn"
21494 msgstr "saturn"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21497 msgid "uranus"
21498 msgstr "uranus"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21501 msgid "neptune"
21502 msgstr "neptune"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21505 msgid "pluto"
21506 msgstr "pluto"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21509 msgid "aries"
21510 msgstr "aries"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21513 msgid "taurus"
21514 msgstr "taurus"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21517 msgid "gemini"
21518 msgstr "gemini"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21521 msgid "cancer"
21522 msgstr "cancer"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21525 msgid "leo"
21526 msgstr "leo"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21529 msgid "virgo"
21530 msgstr "virgo"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21533 msgid "libra"
21534 msgstr "libra"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21537 msgid "scorpio"
21538 msgstr "scorpio"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21541 msgid "sagittarius"
21542 msgstr "sagittarius"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21545 msgid "capricornus"
21546 msgstr "capricornus"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21549 msgid "aquarius"
21550 msgstr "aquarius"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21553 msgid "pisces"
21554 msgstr "pisces"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21557 msgid "APLbox"
21558 msgstr "APLbox"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21561 #, fuzzy
21562 msgid "APLcomment"
21563 msgstr "komentar"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21566 msgid "APLdown"
21567 msgstr "APLdown"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21570 #, fuzzy
21571 msgid "APLdownarrowbox"
21572 msgstr "downarrow"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21575 #, fuzzy
21576 msgid "APLinput"
21577 msgstr "Kode Input"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21580 msgid "APLinv"
21581 msgstr "APLinv"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21584 #, fuzzy
21585 msgid "APLleftarrowbox"
21586 msgstr "Lleftarrow"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21589 msgid "APLlog"
21590 msgstr "APLlog"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21593 #, fuzzy
21594 msgid "APLrightarrowbox"
21595 msgstr "rightarrow"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21598 #, fuzzy
21599 msgid "APLstar"
21600 msgstr "star"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21603 msgid "APLup"
21604 msgstr "APLup"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21607 #, fuzzy
21608 msgid "APLuparrowbox"
21609 msgstr "uparrow"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21612 msgid "dashleftarrow"
21613 msgstr "dashleftarrow"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21616 msgid "dashrightarrow"
21617 msgstr "dashrightarrow"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21620 msgid "leftleftarrows"
21621 msgstr "leftleftarrows"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21624 msgid "leftrightarrows"
21625 msgstr "leftrightarrows"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21628 msgid "rightrightarrows"
21629 msgstr "rightrightarrows"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21632 msgid "rightleftarrows"
21633 msgstr "rightleftarrows"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21636 msgid "Lleftarrow"
21637 msgstr "Lleftarrow"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21640 msgid "Rrightarrow"
21641 msgstr "Rrightarrow"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21644 msgid "twoheadleftarrow"
21645 msgstr "twoheadleftarrow"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21648 msgid "twoheadrightarrow"
21649 msgstr "twoheadrightarrow"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21652 msgid "leftarrowtail"
21653 msgstr "leftarrowtail"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21656 msgid "rightarrowtail"
21657 msgstr "rightarrowtail"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21660 msgid "looparrowleft"
21661 msgstr "looparrowleft"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21664 msgid "looparrowright"
21665 msgstr "looparrowright"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21668 msgid "curvearrowleft"
21669 msgstr "curvearrowleft"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21672 msgid "curvearrowright"
21673 msgstr "curvearrowright"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21676 msgid "circlearrowleft"
21677 msgstr "circlearrowleft"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21680 msgid "circlearrowright"
21681 msgstr "circlearrowright"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21684 msgid "Lsh"
21685 msgstr "Lsh"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21688 msgid "Rsh"
21689 msgstr "Rsh"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21692 msgid "upuparrows"
21693 msgstr "upuparrows"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21696 msgid "downdownarrows"
21697 msgstr "downdownarrows"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21700 msgid "upharpoonleft"
21701 msgstr "upharpoonleft"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21704 msgid "upharpoonright"
21705 msgstr "upharpoonright"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21708 msgid "downharpoonleft"
21709 msgstr "downharpoonleft"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21712 msgid "downharpoonright"
21713 msgstr "downharpoonright"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21716 msgid "leftrightharpoons"
21717 msgstr "leftrightharpoons"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21720 msgid "rightsquigarrow"
21721 msgstr "rightsquigarrow"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21724 msgid "leftrightsquigarrow"
21725 msgstr "leftrightsquigarrow"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21728 msgid "nleftarrow"
21729 msgstr "nleftarrow"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21732 msgid "nrightarrow"
21733 msgstr "nrightarrow"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21736 msgid "nleftrightarrow"
21737 msgstr "nleftrightarrow"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21740 msgid "nLeftarrow"
21741 msgstr "nLeftarrow"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21744 msgid "nRightarrow"
21745 msgstr "nRightarrow"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21748 msgid "nLeftrightarrow"
21749 msgstr "nLeftrightarrow"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21752 msgid "multimap"
21753 msgstr "multimap"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21756 msgid "shortleftarrow"
21757 msgstr "shortleftarrow"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21760 msgid "shortrightarrow"
21761 msgstr "shortrightarrow"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21764 msgid "shortuparrow"
21765 msgstr "shortuparrow"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21768 msgid "shortdownarrow"
21769 msgstr "shortdownarrow"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21772 msgid "leftrightarroweq"
21773 msgstr "leftrightarroweq"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21776 msgid "curlyveedownarrow"
21777 msgstr "curlyveedownarrow"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21780 msgid "curlyveeuparrow"
21781 msgstr "curlyveeuparrow"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21784 msgid "nnwarrow"
21785 msgstr "nnwarrow"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21788 msgid "nnearrow"
21789 msgstr "nnearrow"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21792 msgid "sswarrow"
21793 msgstr "sswarrow"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21796 msgid "ssearrow"
21797 msgstr "ssearrow"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21800 msgid "curlywedgeuparrow"
21801 msgstr "curlywedgeuparrow"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21804 msgid "curlywedgedownarrow"
21805 msgstr "curlywedgedownarrow"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21808 msgid "leftrightarrowtriangle"
21809 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21812 msgid "leftarrowtriangle"
21813 msgstr "leftarrowtriangle"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21816 msgid "rightarrowtriangle"
21817 msgstr "rightarrowtriangle"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21820 msgid "Mapsto"
21821 msgstr "Mapsto"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21824 msgid "mapsfrom"
21825 msgstr "mapsfrom"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21828 msgid "Mapsfrom"
21829 msgstr "Mapsfrom"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21832 msgid "Longmapsto"
21833 msgstr "Longmapsto"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21836 msgid "longmapsfrom"
21837 msgstr "longmapsfrom"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21840 msgid "Longmapsfrom"
21841 msgstr "Longmapsfrom"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21844 msgid "xleftarrow"
21845 msgstr "xleftarrow"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21848 msgid "xrightarrow"
21849 msgstr "xrightarrow"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21852 msgid "leqq"
21853 msgstr "leqq"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21856 msgid "geqq"
21857 msgstr "geqq"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21860 msgid "leqslant"
21861 msgstr "leqslant"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21864 msgid "geqslant"
21865 msgstr "geqslant"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21868 msgid "eqslantless"
21869 msgstr "eqslantless"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21872 msgid "eqslantgtr"
21873 msgstr "eqslantgtr"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21876 msgid "eqsim"
21877 msgstr "eqsim"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21880 msgid "lesssim"
21881 msgstr "lesssim"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21884 msgid "gtrsim"
21885 msgstr "gtrsim"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21888 msgid "apprge"
21889 msgstr "apprge"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21892 msgid "apprle"
21893 msgstr "apprle"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21896 msgid "lessapprox"
21897 msgstr "lessapprox"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21900 msgid "gtrapprox"
21901 msgstr "gtrapprox"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21904 msgid "approxeq"
21905 msgstr "approxeq"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21908 msgid "triangleq"
21909 msgstr "triangleq"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21912 msgid "lessdot"
21913 msgstr "lessdot"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21916 msgid "gtrdot"
21917 msgstr "gtrdot"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21920 msgid "lll"
21921 msgstr "lll"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21924 msgid "ggg"
21925 msgstr "ggg"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21928 msgid "lessgtr"
21929 msgstr "lessgtr"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21932 msgid "gtrless"
21933 msgstr "gtrless"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21936 msgid "lesseqgtr"
21937 msgstr "lesseqgtr"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21940 msgid "gtreqless"
21941 msgstr "gtreqless"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21944 msgid "lesseqqgtr"
21945 msgstr "lesseqqgtr"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21948 msgid "gtreqqless"
21949 msgstr "gtreqqless"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21952 msgid "eqcirc"
21953 msgstr "eqcirc"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21956 msgid "circeq"
21957 msgstr "circeq"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21960 msgid "thicksim"
21961 msgstr "thicksim"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21964 msgid "thickapprox"
21965 msgstr "thickapprox"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21968 msgid "backsim"
21969 msgstr "backsim"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21972 msgid "backsimeq"
21973 msgstr "backsimeq"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21976 msgid "subseteqq"
21977 msgstr "subseteqq"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21980 msgid "supseteqq"
21981 msgstr "supseteqq"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21984 msgid "Subset"
21985 msgstr "Subset"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21988 msgid "Supset"
21989 msgstr "Supset"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21992 msgid "sqsubset"
21993 msgstr "sqsubset"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21996 msgid "sqsupset"
21997 msgstr "sqsupset"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22000 msgid "preccurlyeq"
22001 msgstr "preccurlyeq"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22004 msgid "succcurlyeq"
22005 msgstr "succcurlyeq"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22008 msgid "curlyeqprec"
22009 msgstr "curlyeqprec"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22012 msgid "curlyeqsucc"
22013 msgstr "curlyeqsucc"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22016 msgid "precsim"
22017 msgstr "precsim"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22020 msgid "succsim"
22021 msgstr "succsim"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22024 msgid "precapprox"
22025 msgstr "precapprox"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22028 msgid "succapprox"
22029 msgstr "succapprox"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22032 msgid "vartriangleleft"
22033 msgstr "vartriangleleft"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22036 msgid "vartriangleright"
22037 msgstr "vartriangleright"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22040 msgid "trianglelefteq"
22041 msgstr "trianglelefteq"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22044 msgid "trianglerighteq"
22045 msgstr "trianglerighteq"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22048 msgid "bumpeq"
22049 msgstr "bumpeq"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22052 msgid "Bumpeq"
22053 msgstr "Bumpeq"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22056 msgid "doteqdot"
22057 msgstr "doteqdot"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22060 msgid "risingdotseq"
22061 msgstr "risingdotseq"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22064 msgid "fallingdotseq"
22065 msgstr "fallingdotseq"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22068 msgid "vDash"
22069 msgstr "vDash"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22072 msgid "Vvdash"
22073 msgstr "Vvdash"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22076 msgid "Vdash"
22077 msgstr "Vdash"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22080 msgid "shortmid"
22081 msgstr "shortmid"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22084 msgid "shortparallel"
22085 msgstr "shortparallel"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22088 msgid "smallsmile"
22089 msgstr "smallsmile"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22092 msgid "smallfrown"
22093 msgstr "smallfrown"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22096 msgid "blacktriangleleft"
22097 msgstr "blacktriangleleft"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22100 msgid "blacktriangleright"
22101 msgstr "blacktriangleright"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22104 msgid "because"
22105 msgstr "karena"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22108 msgid "therefore"
22109 msgstr "therefore"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22112 msgid "wasytherefore"
22113 msgstr "wasytherefore"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22116 msgid "backepsilon"
22117 msgstr "backepsilon"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22120 msgid "varpropto"
22121 msgstr "varpropto"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22124 msgid "between"
22125 msgstr "between"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22128 msgid "pitchfork"
22129 msgstr "pitchfork"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22132 msgid "trianglelefteqslant"
22133 msgstr "trianglelefteqslant"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22136 msgid "trianglerighteqslant"
22137 msgstr "trianglerighteqslant"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22140 msgid "inplus"
22141 msgstr "inplus"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22144 msgid "niplus"
22145 msgstr "niplus"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22148 msgid "subsetplus"
22149 msgstr "subsetplus"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22152 msgid "supsetplus"
22153 msgstr "supsetplus"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22156 msgid "subsetpluseq"
22157 msgstr "subsetpluseq"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22160 msgid "supsetpluseq"
22161 msgstr "supsetpluseq"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22164 msgid "minuso"
22165 msgstr "minuso"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22168 msgid "baro"
22169 msgstr "baro"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22172 msgid "sslash"
22173 msgstr "sslash"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22176 msgid "bbslash"
22177 msgstr "bbslash"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22180 msgid "moo"
22181 msgstr "moo"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22184 msgid "merge"
22185 msgstr "merge"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22188 msgid "invneg"
22189 msgstr "invneg"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22192 msgid "lbag"
22193 msgstr "lbag"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22196 msgid "rbag"
22197 msgstr "rbag"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22200 msgid "interleave"
22201 msgstr "interleave"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22204 msgid "leftslice"
22205 msgstr "leftslice"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22208 msgid "rightslice"
22209 msgstr "rightslice"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22212 msgid "oblong"
22213 msgstr "oblong"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22216 msgid "talloblong"
22217 msgstr "talloblong"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22220 msgid "fatsemi"
22221 msgstr "fatsemi"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22224 msgid "fatslash"
22225 msgstr "fatslash"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22228 msgid "fatbslash"
22229 msgstr "fatbslash"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22232 msgid "ldotp"
22233 msgstr "ldotp"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22236 msgid "cdotp"
22237 msgstr "cdotp"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22240 msgid "colon"
22241 msgstr "colon"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22244 msgid "dblcolon"
22245 msgstr "dblcolon"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22248 msgid "vcentcolon"
22249 msgstr "vcentcolon"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22252 msgid "colonapprox"
22253 msgstr "colonapprox"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22256 msgid "Colonapprox"
22257 msgstr "Colonapprox"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22260 msgid "coloneq"
22261 msgstr "coloneq"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22264 msgid "Coloneq"
22265 msgstr "Coloneq"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22268 msgid "coloneqq"
22269 msgstr "coloneqq"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22272 msgid "Coloneqq"
22273 msgstr "Coloneqq"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22276 msgid "colonsim"
22277 msgstr "colonsim"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22280 msgid "Colonsim"
22281 msgstr "Colonsim"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22284 msgid "eqcolon"
22285 msgstr "eqcolon"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22288 msgid "Eqcolon"
22289 msgstr "Eqcolon"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22292 msgid "eqqcolon"
22293 msgstr "eqqcolon"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22296 msgid "Eqqcolon"
22297 msgstr "Eqqcolon"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22300 msgid "wasypropto"
22301 msgstr "wasypropto"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22304 msgid "logof"
22305 msgstr "logof"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22308 msgid "Join"
22309 msgstr "Join"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Negative Relations (extended)"
22314 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22317 msgid "nless"
22318 msgstr "nless"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22321 msgid "ngtr"
22322 msgstr "ngtr"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22325 msgid "nleq"
22326 msgstr "nleq"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22329 msgid "ngeq"
22330 msgstr "ngeq"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22333 msgid "nleqslant"
22334 msgstr "nleqslant"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22337 msgid "ngeqslant"
22338 msgstr "ngeqslant"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22341 msgid "nleqq"
22342 msgstr "nleqq"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22345 msgid "ngeqq"
22346 msgstr "ngeqq"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22349 msgid "lneq"
22350 msgstr "lneq"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22353 msgid "gneq"
22354 msgstr "gneq"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22357 msgid "lneqq"
22358 msgstr "lneqq"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22361 msgid "gneqq"
22362 msgstr "gneqq"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22365 msgid "lvertneqq"
22366 msgstr "lvertneqq"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22369 msgid "gvertneqq"
22370 msgstr "gvertneqq"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22373 msgid "lnsim"
22374 msgstr "lnsim"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22377 msgid "gnsim"
22378 msgstr "gnsim"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22381 msgid "lnapprox"
22382 msgstr "lnapprox"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22385 msgid "gnapprox"
22386 msgstr "gnapprox"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22389 msgid "nprec"
22390 msgstr "nprec"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22393 msgid "nsucc"
22394 msgstr "nsucc"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22397 msgid "npreceq"
22398 msgstr "npreceq"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22401 msgid "nsucceq"
22402 msgstr "nsucceq"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22405 msgid "precneqq"
22406 msgstr "precneqq"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22409 msgid "succneqq"
22410 msgstr "succneqq"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22413 msgid "precnsim"
22414 msgstr "precnsim"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22417 msgid "succnsim"
22418 msgstr "succnsim"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22421 msgid "precnapprox"
22422 msgstr "precnapprox"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22425 msgid "succnapprox"
22426 msgstr "succnapprox"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22429 msgid "subsetneq"
22430 msgstr "subsetneq"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22433 msgid "supsetneq"
22434 msgstr "supsetneq"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22437 msgid "subsetneqq"
22438 msgstr "subsetneqq"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22441 msgid "supsetneqq"
22442 msgstr "supsetneqq"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22445 msgid "nsubseteq"
22446 msgstr "nsubseteq"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22449 msgid "nsubseteqq"
22450 msgstr "nsubseteqq"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22453 msgid "nsupseteq"
22454 msgstr "nsupseteq"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22457 msgid "nsupseteqq"
22458 msgstr "nsupseteqq"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22461 msgid "nvdash"
22462 msgstr "nvdash"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22465 msgid "nvDash"
22466 msgstr "nvDash"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22469 msgid "nVDash"
22470 msgstr "nVDash"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22473 msgid "nVdash"
22474 msgstr "nVdash"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22477 msgid "varsubsetneq"
22478 msgstr "varsubsetneq"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22481 msgid "varsupsetneq"
22482 msgstr "varsupsetneq"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22485 msgid "varsubsetneqq"
22486 msgstr "varsubsetneqq"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22489 msgid "varsupsetneqq"
22490 msgstr "varsupsetneqq"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22493 msgid "ntriangleleft"
22494 msgstr "ntriangleleft"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22497 msgid "ntriangleright"
22498 msgstr "ntriangleright"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22501 msgid "ntrianglelefteq"
22502 msgstr "ntrianglelefteq"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22505 msgid "ntrianglerighteq"
22506 msgstr "ntrianglerighteq"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22509 msgid "ncong"
22510 msgstr "ncong"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22513 msgid "nsim"
22514 msgstr "nsim"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22517 msgid "nmid"
22518 msgstr "nmid"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22521 msgid "nshortmid"
22522 msgstr "nshortmid"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22525 msgid "nparallel"
22526 msgstr "nparallel"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22529 msgid "nshortparallel"
22530 msgstr "nshortparallel"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22533 msgid "ntrianglelefteqslant"
22534 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22537 msgid "ntrianglerighteqslant"
22538 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22541 msgid "dotplus"
22542 msgstr "dotplus"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22545 msgid "smallsetminus"
22546 msgstr "smallsetminus"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22549 msgid "Cap"
22550 msgstr "Cap"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22553 msgid "Cup"
22554 msgstr "Cup"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22557 msgid "barwedge"
22558 msgstr "barwedge"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22561 msgid "veebar"
22562 msgstr "veebar"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22565 msgid "doublebarwedge"
22566 msgstr "doublebarwedge"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22569 msgid "boxminus"
22570 msgstr "boxminus"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22573 msgid "boxtimes"
22574 msgstr "boxtimes"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22577 msgid "boxdot"
22578 msgstr "boxdot"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22581 msgid "boxplus"
22582 msgstr "boxplus"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22585 msgid "boxast"
22586 msgstr "boxast"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22589 msgid "boxbar"
22590 msgstr "boxbar"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22593 msgid "boxslash"
22594 msgstr "boxslash"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22597 msgid "boxbslash"
22598 msgstr "boxbslash"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22601 msgid "boxcircle"
22602 msgstr "boxcircle"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22605 msgid "boxbox"
22606 msgstr "boxbox"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22609 msgid "boxempty"
22610 msgstr "boxempty"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22613 msgid "divideontimes"
22614 msgstr "divideontimes"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22617 msgid "ltimes"
22618 msgstr "ltimes"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22621 msgid "rtimes"
22622 msgstr "rtimes"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22625 msgid "leftthreetimes"
22626 msgstr "leftthreetimes"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22629 msgid "rightthreetimes"
22630 msgstr "rightthreetimes"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22633 msgid "curlywedge"
22634 msgstr "curlywedge"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22637 msgid "curlyvee"
22638 msgstr "curlyvee"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22641 msgid "circleddash"
22642 msgstr "circleddash"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22645 msgid "circledast"
22646 msgstr "circledast"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22649 msgid "circledcirc"
22650 msgstr "circledcirc"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22653 msgid "centerdot"
22654 msgstr "centerdot"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22657 msgid "intercal"
22658 msgstr "intercal"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22661 msgid "implies"
22662 msgstr "implies"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22665 msgid "impliedby"
22666 msgstr "impliedby"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22669 msgid "bigcurlyvee"
22670 msgstr "bigcurlyvee"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22673 msgid "bigcurlywedge"
22674 msgstr "bigcurlywedge"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22677 msgid "bigsqcap"
22678 msgstr "bigsqcap"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22681 msgid "bigbox"
22682 msgstr "bigbox"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22685 msgid "bigparallel"
22686 msgstr "bigparallel"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22689 msgid "biginterleave"
22690 msgstr "biginterleave"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22693 msgid "bignplus"
22694 msgstr "bignplus"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22697 msgid "nplus"
22698 msgstr "nplus"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22701 msgid "Yup"
22702 msgstr "Yup"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22705 msgid "Ydown"
22706 msgstr "Ydown"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22709 msgid "Yleft"
22710 msgstr "Yleft"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22713 msgid "Yright"
22714 msgstr "Yright"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22717 msgid "obar"
22718 msgstr "obar"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22721 msgid "obslash"
22722 msgstr "obslash"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22725 msgid "ocircle"
22726 msgstr "ocircle"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22729 msgid "olessthan"
22730 msgstr "olessthan"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22733 msgid "ogreaterthan"
22734 msgstr "ogreaterthan"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22737 msgid "ovee"
22738 msgstr "ovee"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22741 msgid "owedge"
22742 msgstr "owedge"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22745 msgid "varcurlyvee"
22746 msgstr "varcurlyvee"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22749 msgid "varcurlywedge"
22750 msgstr "varcurlywedge"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22753 msgid "vartimes"
22754 msgstr "vartimes"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22757 msgid "varotimes"
22758 msgstr "varotimes"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22761 msgid "varoast"
22762 msgstr "varoast"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22765 msgid "varobar"
22766 msgstr "varobar"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22769 msgid "varodot"
22770 msgstr "varodot"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22773 msgid "varoslash"
22774 msgstr "varoslash"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22777 msgid "varobslash"
22778 msgstr "varobslash"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22781 msgid "varocircle"
22782 msgstr "varocircle"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22785 msgid "varoplus"
22786 msgstr "varoplus"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22789 msgid "varominus"
22790 msgstr "varominus"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22793 msgid "varovee"
22794 msgstr "varovee"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22797 msgid "varowedge"
22798 msgstr "varowedge"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22801 msgid "varolessthan"
22802 msgstr "varolessthan"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22805 msgid "varogreaterthan"
22806 msgstr "varogreaterthan"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22809 msgid "varbigcirc"
22810 msgstr "varbigcirc"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22813 msgid "brokenvert"
22814 msgstr "brokenvert"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22817 msgid "lfloor"
22818 msgstr "lfloor"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22821 msgid "rfloor"
22822 msgstr "rfloor"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22825 msgid "lceil"
22826 msgstr "lceil"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22829 msgid "rceil"
22830 msgstr "rceil"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22833 msgid "llbracket"
22834 msgstr "llbracket"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22837 msgid "rrbracket"
22838 msgstr "rrbracket"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22841 msgid "llfloor"
22842 msgstr "llfloor"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22845 msgid "rrfloor"
22846 msgstr "rrfloor"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22849 msgid "llceil"
22850 msgstr "llceil"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22853 msgid "rrceil"
22854 msgstr "rrceil"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22857 msgid "Lbag"
22858 msgstr "Lbag"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22861 msgid "Rbag"
22862 msgstr "Rbag"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22865 msgid "llparenthesis"
22866 msgstr "llparenthesis"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22869 msgid "rrparenthesis"
22870 msgstr "rrparenthesis"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22873 msgid "binampersand"
22874 msgstr "binampersand"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22877 msgid "bindnasrepma"
22878 msgstr "bindnasrepma"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22881 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22885 msgid "Voiced bilabial plosive"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22889 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22893 msgid "Voiced alveolar plosive"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22897 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22901 msgid "Voiced retroflex plosive"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22905 msgid "Voiceless palatal plosive"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22909 msgid "Voiced palatal plosive"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22913 msgid "Voiceless velar plosive"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22917 msgid "Voiced velar plosive"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22921 msgid "Voiceless uvular plosive"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22925 msgid "Voiced uvular plosive"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22929 msgid "Glottal plosive"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22933 msgid "Voiced bilabial nasal"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22937 msgid "Voiced labiodental nasal"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22941 msgid "Voiced alveolar nasal"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22945 msgid "Voiced retroflex nasal"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22949 msgid "Voiced palatal nasal"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22953 msgid "Voiced velar nasal"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22957 msgid "Voiced uvular nasal"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22961 msgid "Voiced bilabial trill"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22965 msgid "Voiced alveolar trill"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22969 msgid "Voiced uvular trill"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22973 msgid "Voiced alveolar tap"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22977 msgid "Voiced retroflex flap"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22981 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22985 msgid "Voiced bilabial fricative"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22989 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22993 msgid "Voiced labiodental fricative"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22997 msgid "Voiceless dental fricative"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23001 msgid "Voiced dental fricative"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23005 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23009 msgid "Voiced alveolar fricative"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23013 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23017 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23021 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23025 msgid "Voiced retroflex fricative"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23029 msgid "Voiceless palatal fricative"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23033 msgid "Voiced palatal fricative"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23037 msgid "Voiceless velar fricative"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23041 msgid "Voiced velar fricative"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23045 msgid "Voiceless uvular fricative"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23049 msgid "Voiced uvular fricative"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23053 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23057 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23061 msgid "Voiceless glottal fricative"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23065 msgid "Voiced glottal fricative"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23069 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23073 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23077 msgid "Voiced labiodental approximant"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23081 msgid "Voiced alveolar approximant"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23085 msgid "Voiced retroflex approximant"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23089 msgid "Voiced palatal approximant"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23093 msgid "Voiced velar approximant"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23097 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23101 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23105 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23109 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23113 msgid "Bilabial click"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23117 msgid "Dental click"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23121 msgid "(Post)alveolar click"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23125 msgid "Palatoalveolar click"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23129 msgid "Alveolar lateral click"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23133 msgid "Voiced bilabial implosive"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23137 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23141 msgid "Voiced palatal implosive"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23145 msgid "Voiced velar implosive"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23149 msgid "Voiced uvular implosive"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23153 msgid "Ejective mark"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23157 msgid "Close front unrounded vowel"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23161 msgid "Close front rounded vowel"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23165 msgid "Close central unrounded vowel"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23169 msgid "Close central rounded vowel"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23173 msgid "Close back unrounded vowel"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Close back rounded vowel"
23179 msgstr "latarbelakang nota"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23182 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23186 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23190 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23194 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23198 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23202 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23206 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23210 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23214 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23218 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23222 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23226 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23230 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23234 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23238 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23242 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23246 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23250 msgid "Near-open vowel"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23254 msgid "Open front unrounded vowel"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23258 msgid "Open front rounded vowel"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23262 msgid "Open back unrounded vowel"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23266 msgid "Open back rounded vowel"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23270 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23274 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23278 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23282 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23286 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23290 msgid "Epiglottal plosive"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23294 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23298 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23302 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23306 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Top tie bar"
23312 msgstr "Tengah Atas"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Bottom tie bar"
23317 msgstr "Tengah Bawah"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23320 msgid "Long"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23324 msgid "Half-long"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Extra short"
23330 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23333 msgid "Primary stress"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Secondary stress"
23339 msgstr "Alamat Pengirim:"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23342 msgid "Minor (foot) group"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23346 msgid "Major (intonation) group"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Syllable break"
23352 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23355 msgid "Linking (absence of a break)"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23359 msgid "Voiceless"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23363 msgid "Voiceless (above)"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Voiced"
23369 msgstr "Invoice"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23372 msgid "Breathy voiced"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23376 msgid "Creaky voiced"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23380 msgid "Linguolabial"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Dental"
23386 msgstr "merah muda"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Apical"
23391 msgstr "Tema"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23394 msgid "Laminal"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Aspirated"
23400 msgstr "Status Aktif"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23403 msgid "More rounded"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23407 msgid "Less rounded"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Advanced"
23413 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23416 msgid "Retracted"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Centralized"
23422 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23425 msgid "Mid-centralized"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23429 msgid "Syllabic"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23433 msgid "Non-syllabic"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23437 msgid "Rhoticity"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Labialized"
23443 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Palatized"
23448 msgstr "Palatino"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23451 msgid "Velarized"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23455 msgid "Pharyngialized"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23459 msgid "Velarized or pharyngialized"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Raised"
23465 msgstr "Perbaikan"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Lowered"
23470 msgstr "Hurufkecil semua"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23473 msgid "Advanced tongue root"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23477 msgid "Retracted tongue root"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23481 msgid "Nasalized"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23485 msgid "Nasal release"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23489 msgid "Lateral release"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23493 #, fuzzy
23494 msgid "No audible release"
23495 msgstr "bingkai dua garis"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23498 msgid "Extra high (accent)"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23502 msgid "Extra high (tone letter)"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23506 msgid "High (accent)"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23510 msgid "High (tone letter)"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23514 msgid "Mid (accent)"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Mid (tone letter)"
23520 msgstr "Akhir dari Surat"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23523 msgid "Low (accent)"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Low (tone letter)"
23529 msgstr "Akhir dari Surat"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23532 msgid "Extra low (accent)"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23536 msgid "Extra low (tone letter)"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Downstep"
23542 msgstr "&Turun"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23545 msgid "Upstep"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Rising (accent)"
23551 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Rising (tone letter)"
23556 msgstr "Akhir dari Surat"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23559 msgid "Falling (accent)"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23563 msgid "Falling (tone letter)"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23567 msgid "High rising (accent)"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23571 msgid "High rising (tone letter)"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23575 msgid "Low rising (accent)"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23579 msgid "Low rising (tone letter)"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23583 msgid "Rising-falling (accent)"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23587 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Global rise"
23593 msgstr "&Global"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Global fall"
23598 msgstr "&Global"
23599
23600 #: lib/external_templates:40
23601 msgid "GnumericSpreadsheet"
23602 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23603
23604 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23605 msgid "Spreadsheet"
23606 msgstr "Lembarkerja"
23607
23608 #: lib/external_templates:43
23609 #, fuzzy
23610 msgid ""
23611 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23612 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23613 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23614 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23615 "both for gnumeric and excel files.\n"
23616 msgstr ""
23617 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23618 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23619 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23620 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23621 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23622
23623 #: lib/external_templates:91
23624 msgid "RasterImage"
23625 msgstr "RasterImage"
23626
23627 #: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Raster image"
23630 msgstr "RasterImage"
23631
23632 #: lib/external_templates:99
23633 msgid ""
23634 "A bitmap file.\n"
23635 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/external_templates:169
23639 #, fuzzy
23640 msgid "VectorGraphics"
23641 msgstr "Gambar"
23642
23643 #: lib/external_templates:170 lib/external_templates:179
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Vector graphics"
23646 msgstr "Format vector grap&hics"
23647
23648 #: lib/external_templates:172
23649 msgid ""
23650 "A vector graphics file.\n"
23651 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23652 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23653 "the final output.\n"
23654 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23655 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23656 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/external_templates:240
23660 msgid "XFig"
23661 msgstr "XFig"
23662
23663 #: lib/external_templates:241 lib/external_templates:244
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Xfig figure"
23666 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23667
23668 #: lib/external_templates:243
23669 msgid "An Xfig figure.\n"
23670 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23671
23672 #: lib/external_templates:299
23673 msgid "ChessDiagram"
23674 msgstr "Diagram Catur"
23675
23676 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:319
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Chess diagram"
23679 msgstr "Diagram Catur"
23680
23681 #: lib/external_templates:302
23682 msgid ""
23683 "A chess position diagram.\n"
23684 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23685 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23686 "the position that you want to display.\n"
23687 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23688 "and remember to type in a relative path\n"
23689 "to the LyX document location.\n"
23690 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23691 "to enable general editing of the board.\n"
23692 "You might also check out the\n"
23693 "'Options->Test legality' option, and\n"
23694 "remember to middle and right click to\n"
23695 "insert new material in the board.\n"
23696 "In order for this to work, you have to\n"
23697 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23698 "that TeX will find it, and you will need\n"
23699 "to install the skak package from CTAN.\n"
23700 msgstr ""
23701 "Diagram posisi papan catur.\n"
23702 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23703 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23704 "ditampilkan.\n"
23705 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23706 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23707 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23708 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23709 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23710 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23711 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23712 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23713 "material baru pada papan catur.\n"
23714 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23715 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23716 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23717 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23718
23719 #: lib/external_templates:355 lib/external_templates:361
23720 msgid "Lilypond typeset music"
23721 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23722
23723 #: lib/external_templates:357
23724 msgid ""
23725 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23726 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23727 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23728 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23729 msgstr ""
23730 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23731 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23732 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23733 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23734
23735 #: lib/external_templates:409
23736 msgid "PDFPages"
23737 msgstr "PDFPages"
23738
23739 #: lib/external_templates:410 lib/external_templates:424
23740 #, fuzzy
23741 msgid "PDF pages"
23742 msgstr "PDFPages"
23743
23744 #: lib/external_templates:412
23745 #, fuzzy
23746 msgid ""
23747 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23748 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23749 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23750 "Examples:\n"
23751 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23752 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23753 "* pages=- (to include all pages)\n"
23754 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23755 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23756 "inserted in their original size.\n"
23757 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23758 "for further options and details.\n"
23759 msgstr ""
23760 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23761 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23762 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23763 "Contoh:\n"
23764 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23765 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23766 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23767 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23768 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23769 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23770 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23771 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23772
23773 #: lib/external_templates:458
23774 msgid ""
23775 "Today's date.\n"
23776 "Read 'info date' for more information.\n"
23777 msgstr ""
23778 "Tanggal hari ini.\n"
23779 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23780
23781 #: lib/external_templates:487
23782 msgid "Dia"
23783 msgstr "Dia"
23784
23785 #: lib/external_templates:488 lib/external_templates:491
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Dia diagram"
23788 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23789
23790 #: lib/external_templates:490
23791 msgid "Dia diagram.\n"
23792 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23793
23794 #: lib/configure.py:566
23795 msgid "tgo"
23796 msgstr "tgo"
23797
23798 #: lib/configure.py:566
23799 msgid "tgo|Tgif"
23800 msgstr "tgo|Tgif"
23801
23802 #: lib/configure.py:569
23803 msgid "FIG"
23804 msgstr "FIG"
23805
23806 #: lib/configure.py:572
23807 msgid "DIA"
23808 msgstr "DIA"
23809
23810 #: lib/configure.py:575
23811 msgid "sxd"
23812 msgstr "sxd"
23813
23814 #: lib/configure.py:575
23815 #, fuzzy
23816 msgid "sxd|OpenDocument"
23817 msgstr "OpenDocument"
23818
23819 #: lib/configure.py:578
23820 msgid "Grace"
23821 msgstr "Grace"
23822
23823 #: lib/configure.py:581
23824 msgid "FEN"
23825 msgstr "FEN"
23826
23827 #: lib/configure.py:584
23828 msgid "SVG"
23829 msgstr "SVG"
23830
23831 #: lib/configure.py:585
23832 #, fuzzy
23833 msgid "SVG (compressed)"
23834 msgstr "Pemampatan|m"
23835
23836 #: lib/configure.py:588
23837 msgid "BMP"
23838 msgstr "BMP"
23839
23840 #: lib/configure.py:589
23841 msgid "GIF"
23842 msgstr "GIF"
23843
23844 #: lib/configure.py:590
23845 msgid "jpeg"
23846 msgstr "jpeg"
23847
23848 #: lib/configure.py:590
23849 msgid "jpeg|JPEG"
23850 msgstr "jpeg|JPEG"
23851
23852 #: lib/configure.py:591
23853 msgid "PBM"
23854 msgstr "PBM"
23855
23856 #: lib/configure.py:592
23857 msgid "PGM"
23858 msgstr "PGM"
23859
23860 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23861 msgid "PNG"
23862 msgstr "PNG"
23863
23864 #: lib/configure.py:594
23865 msgid "PPM"
23866 msgstr "PPM"
23867
23868 #: lib/configure.py:595
23869 msgid "TIFF"
23870 msgstr "TIFF"
23871
23872 #: lib/configure.py:596
23873 msgid "XBM"
23874 msgstr "XBM"
23875
23876 #: lib/configure.py:597
23877 msgid "XPM"
23878 msgstr "XPM"
23879
23880 #: lib/configure.py:605
23881 msgid "Plain text (chess output)"
23882 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23883
23884 #: lib/configure.py:606
23885 msgid "Plain text (image)"
23886 msgstr "Teks Plain (image)"
23887
23888 #: lib/configure.py:607
23889 msgid "Plain text (Xfig output)"
23890 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23891
23892 #: lib/configure.py:608
23893 msgid "date (output)"
23894 msgstr "Tanggal (output)"
23895
23896 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
23897 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23898 msgid "DocBook"
23899 msgstr "DocBook"
23900
23901 #: lib/configure.py:609
23902 msgid "DocBook|B"
23903 msgstr "DocBook|B"
23904
23905 #: lib/configure.py:610
23906 msgid "DocBook (XML)"
23907 msgstr "DocBook (XML)"
23908
23909 #: lib/configure.py:611
23910 msgid "Graphviz Dot"
23911 msgstr "Graphviz Dot"
23912
23913 #: lib/configure.py:612
23914 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23915 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23916
23917 #: lib/configure.py:613
23918 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23919 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23920
23921 #: lib/configure.py:614
23922 msgid "NoWeb"
23923 msgstr "NoWeb"
23924
23925 #: lib/configure.py:614
23926 msgid "NoWeb|N"
23927 msgstr "NoWeb|N"
23928
23929 #: lib/configure.py:616
23930 msgid "R/S code"
23931 msgstr "kode R/S"
23932
23933 #: lib/configure.py:618
23934 msgid "LilyPond music"
23935 msgstr "LilyPond musik"
23936
23937 #: lib/configure.py:619
23938 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23939 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23940
23941 #: lib/configure.py:620
23942 msgid "LaTeX (plain)"
23943 msgstr "LaTeX (plain)"
23944
23945 #: lib/configure.py:620
23946 msgid "LaTeX (plain)|L"
23947 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23948
23949 #: lib/configure.py:621
23950 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23951 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23952
23953 #: lib/configure.py:622
23954 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23955 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23956
23957 #: lib/configure.py:623
23958 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23959 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23960
23961 #: lib/configure.py:624
23962 #, fuzzy
23963 msgid "LaTeX (clipboard)"
23964 msgstr "LaTeX (plain)"
23965
23966 #: lib/configure.py:625
23967 msgid "Plain text"
23968 msgstr "Plain text"
23969
23970 #: lib/configure.py:625
23971 msgid "Plain text|a"
23972 msgstr "Plain text|x"
23973
23974 #: lib/configure.py:626
23975 msgid "Plain text (pstotext)"
23976 msgstr "Plain text (pstotext)"
23977
23978 #: lib/configure.py:627
23979 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23980 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23981
23982 #: lib/configure.py:628
23983 msgid "Plain text (catdvi)"
23984 msgstr "Plain text (catdvi)"
23985
23986 #: lib/configure.py:629
23987 msgid "Plain Text, Join Lines"
23988 msgstr "Plain Text, Join Lines"
23989
23990 #: lib/configure.py:630
23991 msgid "Info (Beamer)"
23992 msgstr "Info (Beamer)"
23993
23994 #: lib/configure.py:633
23995 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23996 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
23997
23998 #: lib/configure.py:634
23999 msgid "Excel spreadsheet"
24000 msgstr "Lembarkerja Excel"
24001
24002 #: lib/configure.py:635
24003 msgid "MS Excel Office Open XML"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: lib/configure.py:636
24007 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: lib/configure.py:637
24011 #, fuzzy
24012 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24013 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
24014
24015 #: lib/configure.py:640
24016 msgid "LyXHTML"
24017 msgstr "LyXHTML"
24018
24019 #: lib/configure.py:640
24020 msgid "LyXHTML|y"
24021 msgstr "LyXHTML|y"
24022
24023 #: lib/configure.py:648 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24024 msgid "BibTeX"
24025 msgstr "BibTeX"
24026
24027 #: lib/configure.py:653
24028 msgid "EPS"
24029 msgstr "EPS"
24030
24031 #: lib/configure.py:654
24032 msgid "EPS (uncropped)"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: lib/configure.py:655
24036 msgid "EPS (cropped)"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: lib/configure.py:656
24040 msgid "Postscript"
24041 msgstr "Postscript"
24042
24043 #: lib/configure.py:656
24044 msgid "Postscript|t"
24045 msgstr "Postscript|o"
24046
24047 #: lib/configure.py:661
24048 msgid "PDF (ps2pdf)"
24049 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24050
24051 #: lib/configure.py:661
24052 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24053 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24054
24055 #: lib/configure.py:662
24056 msgid "PDF (pdflatex)"
24057 msgstr "PDF (pdflatex)"
24058
24059 #: lib/configure.py:662
24060 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24061 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24062
24063 #: lib/configure.py:663
24064 msgid "PDF (dvipdfm)"
24065 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24066
24067 #: lib/configure.py:663
24068 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24069 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24070
24071 #: lib/configure.py:664
24072 msgid "PDF (XeTeX)"
24073 msgstr "PDF (XeTeX)"
24074
24075 #: lib/configure.py:664
24076 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24077 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24078
24079 #: lib/configure.py:665
24080 msgid "PDF (LuaTeX)"
24081 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24082
24083 #: lib/configure.py:665
24084 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24085 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24086
24087 #: lib/configure.py:666
24088 #, fuzzy
24089 msgid "PDF (graphics)"
24090 msgstr "Gambar"
24091
24092 #: lib/configure.py:667
24093 #, fuzzy
24094 msgid "PDF (cropped)"
24095 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24096
24097 #: lib/configure.py:668
24098 #, fuzzy
24099 msgid "PDF (lower resolution)"
24100 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24101
24102 #: lib/configure.py:671
24103 msgid "DVI"
24104 msgstr "DVI"
24105
24106 #: lib/configure.py:671
24107 msgid "DVI|D"
24108 msgstr "DVI"
24109
24110 #: lib/configure.py:672
24111 msgid "DVI (LuaTeX)"
24112 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24113
24114 #: lib/configure.py:672
24115 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24116 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24117
24118 #: lib/configure.py:675
24119 msgid "DraftDVI"
24120 msgstr "DraftDVI"
24121
24122 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24123 msgid "htm"
24124 msgstr "htm"
24125
24126 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24127 msgid "htm|HTML"
24128 msgstr "htm|HTML"
24129
24130 #: lib/configure.py:681
24131 msgid "Noteedit"
24132 msgstr "Noteedit"
24133
24134 #: lib/configure.py:684
24135 #, fuzzy
24136 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24137 msgstr "OpenDocument"
24138
24139 #: lib/configure.py:685
24140 #, fuzzy
24141 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24142 msgstr "OpenDocument"
24143
24144 #: lib/configure.py:686
24145 #, fuzzy
24146 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24147 msgstr "OpenDocument"
24148
24149 #: lib/configure.py:687
24150 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24151 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24152
24153 #: lib/configure.py:690
24154 msgid "Rich Text Format"
24155 msgstr "Rich Text Format"
24156
24157 #: lib/configure.py:691
24158 msgid "MS Word"
24159 msgstr "MS Word"
24160
24161 #: lib/configure.py:691
24162 msgid "MS Word|W"
24163 msgstr "MS Word|W"
24164
24165 #: lib/configure.py:692
24166 msgid "MS Word Office Open XML"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: lib/configure.py:692
24170 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: lib/configure.py:695
24174 msgid "date command"
24175 msgstr "Perintah tanggal"
24176
24177 #: lib/configure.py:696
24178 msgid "Table (CSV)"
24179 msgstr "Tabel (CSV)"
24180
24181 #: lib/configure.py:698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24183 msgid "LyX"
24184 msgstr "LyX"
24185
24186 #: lib/configure.py:699
24187 msgid "LyX 1.3.x"
24188 msgstr "LyX 1.3.x"
24189
24190 #: lib/configure.py:700
24191 msgid "LyX 1.4.x"
24192 msgstr "LyX 1.4.x"
24193
24194 #: lib/configure.py:701
24195 msgid "LyX 1.5.x"
24196 msgstr "LyX 1.5.x"
24197
24198 #: lib/configure.py:702
24199 msgid "LyX 1.6.x"
24200 msgstr "LyX 1.6.x"
24201
24202 #: lib/configure.py:703
24203 msgid "LyX 2.0.x"
24204 msgstr "LyX 2.0.x"
24205
24206 #: lib/configure.py:704
24207 #, fuzzy
24208 msgid "LyX 2.1.x"
24209 msgstr "LyX 2.0.x"
24210
24211 #: lib/configure.py:705
24212 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24213 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24214
24215 #: lib/configure.py:706
24216 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24217 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24218
24219 #: lib/configure.py:707
24220 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24221 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24222
24223 #: lib/configure.py:708
24224 msgid "LyX Preview"
24225 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24226
24227 #: lib/configure.py:709
24228 msgid "PDFTEX"
24229 msgstr "PDFTEX"
24230
24231 #: lib/configure.py:710
24232 msgid "Program"
24233 msgstr "Program"
24234
24235 #: lib/configure.py:711
24236 msgid "PSTEX"
24237 msgstr "PSTEX"
24238
24239 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24240 msgid "Windows Metafile"
24241 msgstr "Windows Metafile"
24242
24243 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24244 msgid "Enhanced Metafile"
24245 msgstr "Enhanced Metafile"
24246
24247 #: lib/configure.py:826
24248 msgid "LyXBlogger"
24249 msgstr "LyXBlogger"
24250
24251 #: lib/configure.py:1079
24252 msgid "LyX Archive (zip)"
24253 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24254
24255 #: lib/configure.py:1082
24256 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24257 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24258
24259 #: src/Author.cpp:57
24260 #, c-format
24261 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: src/BiblioInfo.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
24265 #, c-format
24266 msgid "%1$s and %2$s"
24267 msgstr "%1$s dan %2$s"
24268
24269 #: src/BiblioInfo.cpp:309
24270 #, c-format
24271 msgid "%1$s et al."
24272 msgstr "%1$s dkk."
24273
24274 #: src/BiblioInfo.cpp:493 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
24275 #: src/BiblioInfo.cpp:598 src/BiblioInfo.cpp:602
24276 msgid "ERROR!"
24277 msgstr "KESALAHAN!"
24278
24279 #: src/BiblioInfo.cpp:860
24280 msgid "No year"
24281 msgstr "No year"
24282
24283 #: src/BiblioInfo.cpp:870
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Bibliography entry not found!"
24286 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24287
24288 #: src/Buffer.cpp:407
24289 msgid "Disk Error: "
24290 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24291
24292 #: src/Buffer.cpp:408
24293 #, c-format
24294 msgid ""
24295 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24296 msgstr ""
24297 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24298
24299 #: src/Buffer.cpp:534
24300 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24301 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24302
24303 #: src/Buffer.cpp:536
24304 msgid "Attempting to close changed document!"
24305 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24306
24307 #: src/Buffer.cpp:545
24308 #, c-format
24309 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24310 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24311
24312 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24313 #, c-format
24314 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24315 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24316
24317 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24318 msgid "Document header error"
24319 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24320
24321 #: src/Buffer.cpp:957
24322 msgid "\\begin_header is missing"
24323 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24324
24325 #: src/Buffer.cpp:980
24326 msgid "\\begin_document is missing"
24327 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24328
24329 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24330 #: src/Buffer.cpp:2800
24331 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24332 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24333
24334 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24335 msgid ""
24336 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24337 "xcolor/ulem are installed.\n"
24338 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24339 "LaTeX preamble."
24340 msgstr ""
24341 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24342 "ulem tidak diinstal .\n"
24343 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24344 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24345
24346 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24347 msgid ""
24348 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24349 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24350 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24351 "LaTeX preamble."
24352 msgstr ""
24353 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24354 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24355 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24356 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24357
24358 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:453
24359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24360 msgid "Index"
24361 msgstr "Indeks"
24362
24363 #: src/Buffer.cpp:1141
24364 #, fuzzy
24365 msgid "File Not Found"
24366 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24367
24368 #: src/Buffer.cpp:1142
24369 #, fuzzy, c-format
24370 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24371 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24372
24373 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24374 msgid "Document format failure"
24375 msgstr "Format dokumen gagal"
24376
24377 #: src/Buffer.cpp:1171
24378 #, c-format
24379 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24380 msgstr ""
24381 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24382
24383 #: src/Buffer.cpp:1240
24384 #, c-format
24385 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24386 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24387
24388 #: src/Buffer.cpp:1267
24389 msgid "Conversion failed"
24390 msgstr "Konversi gagal"
24391
24392 #: src/Buffer.cpp:1268
24393 #, c-format
24394 msgid ""
24395 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24396 "it could not be created."
24397 msgstr ""
24398 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24399 "tidak bisa dibuat."
24400
24401 #: src/Buffer.cpp:1278
24402 msgid "Conversion script not found"
24403 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24404
24405 #: src/Buffer.cpp:1279
24406 #, c-format
24407 msgid ""
24408 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24409 "could not be found."
24410 msgstr ""
24411 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24412 "ditemukan."
24413
24414 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24415 msgid "Conversion script failed"
24416 msgstr "Konversi skrip gagal"
24417
24418 #: src/Buffer.cpp:1303
24419 #, c-format
24420 msgid ""
24421 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24422 "convert it."
24423 msgstr ""
24424 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24425
24426 #: src/Buffer.cpp:1310
24427 #, c-format
24428 msgid ""
24429 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24430 "it."
24431 msgstr ""
24432 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24433
24434 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24435 msgid "File is read-only"
24436 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24437
24438 #: src/Buffer.cpp:1367
24439 #, c-format
24440 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24441 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24442
24443 #: src/Buffer.cpp:1376
24444 #, c-format
24445 msgid ""
24446 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24447 "overwrite this file?"
24448 msgstr ""
24449 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24450 "akan ditindih?"
24451
24452 #: src/Buffer.cpp:1378
24453 msgid "Overwrite modified file?"
24454 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24455
24456 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
24458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
24459 msgid "&Overwrite"
24460 msgstr "&Tindih"
24461
24462 #: src/Buffer.cpp:1442
24463 msgid "Backup failure"
24464 msgstr "Backup gagal"
24465
24466 #: src/Buffer.cpp:1443
24467 #, c-format
24468 msgid ""
24469 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24470 "Please check whether the directory exists and is writable."
24471 msgstr ""
24472 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24473 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24474
24475 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Write failure"
24478 msgstr "chktex gagal"
24479
24480 #: src/Buffer.cpp:1480
24481 #, c-format
24482 msgid ""
24483 "The file has successfully been saved as:\n"
24484 "  %1$s.\n"
24485 "But LyX could not move it to:\n"
24486 "  %2$s.\n"
24487 "Your original file has been backed up to:\n"
24488 "  %3$s"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: src/Buffer.cpp:1491
24492 #, c-format
24493 msgid ""
24494 "Cannot move saved file to:\n"
24495 "  %1$s.\n"
24496 "But the file has successfully been saved as:\n"
24497 "  %2$s."
24498 msgstr ""
24499
24500 #: src/Buffer.cpp:1507
24501 #, c-format
24502 msgid "Saving document %1$s..."
24503 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24504
24505 #: src/Buffer.cpp:1522
24506 msgid " could not write file!"
24507 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24508
24509 #: src/Buffer.cpp:1530
24510 msgid " done."
24511 msgstr " selesai."
24512
24513 #: src/Buffer.cpp:1545
24514 #, c-format
24515 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24516 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24517
24518 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24519 #, c-format
24520 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24521 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24522
24523 #: src/Buffer.cpp:1558
24524 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24525 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24526
24527 #: src/Buffer.cpp:1572
24528 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24529 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24530
24531 #: src/Buffer.cpp:1586
24532 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24533 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
24534
24535 #: src/Buffer.cpp:1677
24536 msgid "Iconv software exception Detected"
24537 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24538
24539 #: src/Buffer.cpp:1677
24540 #, c-format
24541 msgid ""
24542 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24543 "installed"
24544 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24545
24546 #: src/Buffer.cpp:1705
24547 #, c-format
24548 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24549 msgstr ""
24550 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24551
24552 #: src/Buffer.cpp:1708
24553 msgid ""
24554 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24555 "chosen encoding.\n"
24556 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24557 msgstr ""
24558 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24559 "encoding yang dipilih.\n"
24560 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24561
24562 #: src/Buffer.cpp:1715
24563 msgid "iconv conversion failed"
24564 msgstr "konversi icon gagal"
24565
24566 #: src/Buffer.cpp:1720
24567 msgid "conversion failed"
24568 msgstr "konversi gagal"
24569
24570 #: src/Buffer.cpp:1833
24571 msgid "Uncodable character in file path"
24572 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24573
24574 #: src/Buffer.cpp:1835
24575 #, c-format
24576 msgid ""
24577 "The path of your document\n"
24578 "(%1$s)\n"
24579 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24580 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24581 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24582 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24583 "\n"
24584 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24585 "(such as utf8) or change the file path name."
24586 msgstr ""
24587 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24588 "(%1$s)\n"
24589 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24590 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24591 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24592 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24593 "\n"
24594 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24595 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24596
24597 #: src/Buffer.cpp:2181
24598 msgid "Running chktex..."
24599 msgstr "Menjalankan chktex..."
24600
24601 #: src/Buffer.cpp:2195
24602 msgid "chktex failure"
24603 msgstr "chktex gagal"
24604
24605 #: src/Buffer.cpp:2196
24606 msgid "Could not run chktex successfully."
24607 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24608
24609 #: src/Buffer.cpp:2488
24610 #, c-format
24611 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24612 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24613
24614 #: src/Buffer.cpp:2592
24615 #, c-format
24616 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24617 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24618
24619 #: src/Buffer.cpp:2601
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Error generating literate programming code."
24622 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24623
24624 #: src/Buffer.cpp:2681
24625 #, c-format
24626 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24627 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24628
24629 #: src/Buffer.cpp:2716
24630 #, c-format
24631 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24632 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24633
24634 #: src/Buffer.cpp:2773
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Error viewing the output file."
24637 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24638
24639 #: src/Buffer.cpp:3678
24640 #, c-format
24641 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24642 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24643
24644 #: src/Buffer.cpp:3682
24645 #, c-format
24646 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24647 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24648
24649 #: src/Buffer.cpp:3736
24650 msgid "Preview source code"
24651 msgstr "Tampilan program asal"
24652
24653 #: src/Buffer.cpp:3738
24654 msgid "Preview preamble"
24655 msgstr "Pratampilan preambel"
24656
24657 #: src/Buffer.cpp:3740
24658 msgid "Preview body"
24659 msgstr "Pratampilan bodi"
24660
24661 #: src/Buffer.cpp:3755
24662 msgid "Plain text does not have a preamble."
24663 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24664
24665 #: src/Buffer.cpp:3860
24666 #, c-format
24667 msgid "Auto-saving %1$s"
24668 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24669
24670 #: src/Buffer.cpp:3916
24671 msgid "Autosave failed!"
24672 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24673
24674 #: src/Buffer.cpp:3977
24675 msgid "Autosaving current document..."
24676 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24677
24678 #: src/Buffer.cpp:4100
24679 msgid "Couldn't export file"
24680 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24681
24682 #: src/Buffer.cpp:4101
24683 #, c-format
24684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24685 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24686
24687 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
24688 msgid "File name error"
24689 msgstr "Nama berkas salah"
24690
24691 #: src/Buffer.cpp:4163
24692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24693 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24694
24695 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24696 msgid "Document export cancelled."
24697 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24698
24699 #: src/Buffer.cpp:4280
24700 #, c-format
24701 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24702 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24703
24704 #: src/Buffer.cpp:4287
24705 #, c-format
24706 msgid "Document exported as %1$s"
24707 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24708
24709 #: src/Buffer.cpp:4356
24710 #, c-format
24711 msgid ""
24712 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24713 "\n"
24714 "Recover emergency save?"
24715 msgstr ""
24716 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24717 "\n"
24718 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24719
24720 #: src/Buffer.cpp:4359
24721 msgid "Load emergency save?"
24722 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24723
24724 #: src/Buffer.cpp:4360
24725 msgid "&Recover"
24726 msgstr "&Panggil Ulang"
24727
24728 #: src/Buffer.cpp:4360
24729 msgid "&Load Original"
24730 msgstr "&Muat Aslinya"
24731
24732 #: src/Buffer.cpp:4371
24733 #, c-format
24734 msgid ""
24735 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24736 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24737 msgstr ""
24738 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24739 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24740
24741 #: src/Buffer.cpp:4378
24742 msgid "Document was successfully recovered."
24743 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24744
24745 #: src/Buffer.cpp:4380
24746 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24747 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24748
24749 #: src/Buffer.cpp:4381
24750 #, c-format
24751 msgid ""
24752 "Remove emergency file now?\n"
24753 "(%1$s)"
24754 msgstr ""
24755 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24756 "(%1$s)"
24757
24758 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24759 msgid "Delete emergency file?"
24760 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24761
24762 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24763 msgid "&Keep"
24764 msgstr "Tetap"
24765
24766 #: src/Buffer.cpp:4390
24767 msgid "Emergency file deleted"
24768 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24769
24770 #: src/Buffer.cpp:4391
24771 msgid "Do not forget to save your file now!"
24772 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24773
24774 #: src/Buffer.cpp:4398
24775 msgid "Remove emergency file now?"
24776 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24777
24778 #: src/Buffer.cpp:4421
24779 #, c-format
24780 msgid ""
24781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24782 "\n"
24783 "Load the backup instead?"
24784 msgstr ""
24785 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24786 "\n"
24787 "Akan memuat backup?"
24788
24789 #: src/Buffer.cpp:4423
24790 msgid "Load backup?"
24791 msgstr "Memuat backup?"
24792
24793 #: src/Buffer.cpp:4424
24794 msgid "&Load backup"
24795 msgstr "&Muat backup"
24796
24797 #: src/Buffer.cpp:4424
24798 msgid "Load &original"
24799 msgstr "Muat &Aslinya"
24800
24801 #: src/Buffer.cpp:4434
24802 #, c-format
24803 msgid ""
24804 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24805 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24806 msgstr ""
24807 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24808 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24809
24810 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24811 msgid "Senseless!!! "
24812 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24813
24814 #: src/Buffer.cpp:4998
24815 #, c-format
24816 msgid "Document %1$s reloaded."
24817 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24818
24819 #: src/Buffer.cpp:5001
24820 #, c-format
24821 msgid "Could not reload document %1$s."
24822 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24823
24824 #: src/BufferParams.cpp:504
24825 #, fuzzy
24826 msgid ""
24827 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24828 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24829 msgstr ""
24830 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24831 "matematika disisipkan dalam rumus"
24832
24833 #: src/BufferParams.cpp:506
24834 #, fuzzy
24835 msgid ""
24836 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24837 "are inserted into formulas"
24838 msgstr ""
24839 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24840 "matematika disisipkan dalam rumus"
24841
24842 #: src/BufferParams.cpp:508
24843 #, fuzzy
24844 msgid ""
24845 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24846 "formulas"
24847 msgstr ""
24848 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24849 "rumus"
24850
24851 #: src/BufferParams.cpp:510
24852 msgid ""
24853 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24854 "inserted into formulas"
24855 msgstr ""
24856 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24857 "dalam rumus"
24858
24859 #: src/BufferParams.cpp:512
24860 msgid ""
24861 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24862 "into formulas"
24863 msgstr ""
24864 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24865 "rumus"
24866
24867 #: src/BufferParams.cpp:514
24868 #, fuzzy
24869 msgid ""
24870 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24871 "inserted into formulas"
24872 msgstr ""
24873 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24874 "rumus"
24875
24876 #: src/BufferParams.cpp:516
24877 msgid ""
24878 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24879 "inserted into formulas"
24880 msgstr ""
24881 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24882 "dalam rumus"
24883
24884 #: src/BufferParams.cpp:518
24885 #, fuzzy
24886 msgid ""
24887 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24888 "subscript is inserted into formulas"
24889 msgstr ""
24890 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24891 "rumus"
24892
24893 #: src/BufferParams.cpp:520
24894 #, fuzzy
24895 msgid ""
24896 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24897 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24898 msgstr ""
24899 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24900 "matematika disisipkan dalam rumus"
24901
24902 #: src/BufferParams.cpp:522
24903 #, fuzzy
24904 msgid ""
24905 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24906 "decoration 'utilde'"
24907 msgstr ""
24908 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24909 "dalam rumus"
24910
24911 #: src/BufferParams.cpp:694
24912 #, c-format
24913 msgid ""
24914 "The selected document class\n"
24915 "\t%1$s\n"
24916 "requires external files that are not available.\n"
24917 "The document class can still be used, but the\n"
24918 "document cannot be compiled until the following\n"
24919 "prerequisites are installed:\n"
24920 "\t%2$s\n"
24921 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24922 "User's Guide for more information."
24923 msgstr ""
24924 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24925 "\t%1$s\n"
24926 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24927 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24928 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24929 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24930 "\t%2$s\n"
24931 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24932 "untuk penjelasan lengkap."
24933
24934 #: src/BufferParams.cpp:703
24935 msgid "Document class not available"
24936 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24937
24938 #: src/BufferParams.cpp:1946 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24939 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24940 msgid "Uncodable characters"
24941 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24942
24943 #: src/BufferParams.cpp:1947
24944 #, fuzzy, c-format
24945 msgid ""
24946 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24947 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24948 "%1$s."
24949 msgstr ""
24950 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24951 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24952 "%1$s."
24953
24954 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24955 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
24956 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24957 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24958 msgid "LyX Warning: "
24959 msgstr "Peringatan LyX: "
24960
24961 #: src/BufferParams.cpp:2040 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24962 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24963 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24964 msgid "uncodable character"
24965 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24966
24967 #: src/BufferParams.cpp:2053
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Uncodable character in user preamble"
24970 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24971
24972 #: src/BufferParams.cpp:2055
24973 #, fuzzy, c-format
24974 msgid ""
24975 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24976 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24977 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
24978 "output.\n"
24979 "\n"
24980 "Please select an appropriate document encoding\n"
24981 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24982 msgstr ""
24983 "Nama penulis '%1$s',\n"
24984 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24985 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24986 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24987 "\n"
24988 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24989 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24990
24991 #: src/BufferParams.cpp:2261
24992 #, c-format
24993 msgid ""
24994 "The layout file:\n"
24995 "%1$s\n"
24996 "could not be found. A default textclass with default\n"
24997 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24998 "correct output."
24999 msgstr ""
25000 "Berkas tata letak:\n"
25001 "%1$s\n"
25002 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
25003 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25004 "keluaran yang diinginkan."
25005
25006 #: src/BufferParams.cpp:2267
25007 msgid "Document class not found"
25008 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
25009
25010 #: src/BufferParams.cpp:2274
25011 #, c-format
25012 msgid ""
25013 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25014 "%1$s\n"
25015 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25016 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25017 "correct output."
25018 msgstr ""
25019 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
25020 "%1$s\n"
25021 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
25022 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25023 "keluaran yang diinginkan."
25024
25025 #: src/BufferParams.cpp:2280 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25026 msgid "Could not load class"
25027 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
25028
25029 #: src/BufferParams.cpp:2330
25030 msgid "Error reading internal layout information"
25031 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
25032
25033 #: src/BufferParams.cpp:2331 src/TextClass.cpp:1612
25034 msgid "Read Error"
25035 msgstr "Kesalahan membaca"
25036
25037 #: src/BufferView.cpp:192
25038 msgid "No more insets"
25039 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
25040
25041 #: src/BufferView.cpp:761
25042 msgid "Save bookmark"
25043 msgstr "Simpan batas buku"
25044
25045 #: src/BufferView.cpp:986
25046 msgid "Converting document to new document class..."
25047 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
25048
25049 #: src/BufferView.cpp:1030
25050 msgid "Document is read-only"
25051 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25052
25053 #: src/BufferView.cpp:1039
25054 msgid "This portion of the document is deleted."
25055 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
25056
25057 #: src/BufferView.cpp:1082 src/BufferView.cpp:2019
25058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
25059 msgid "Absolute filename expected."
25060 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
25061
25062 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25063 #, c-format
25064 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25065 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
25066
25067 #: src/BufferView.cpp:1353
25068 msgid "No further undo information"
25069 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
25070
25071 #: src/BufferView.cpp:1363
25072 msgid "No further redo information"
25073 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
25074
25075 #: src/BufferView.cpp:1586
25076 msgid "Mark off"
25077 msgstr "Tanda hilang"
25078
25079 #: src/BufferView.cpp:1592
25080 msgid "Mark on"
25081 msgstr "Tanda on"
25082
25083 #: src/BufferView.cpp:1599
25084 msgid "Mark removed"
25085 msgstr "Tanda dihilangkan"
25086
25087 #: src/BufferView.cpp:1602
25088 msgid "Mark set"
25089 msgstr "Beri Tanda"
25090
25091 #: src/BufferView.cpp:1658
25092 msgid "Statistics for the selection:"
25093 msgstr "Data statistik pilihan:"
25094
25095 #: src/BufferView.cpp:1660
25096 msgid "Statistics for the document:"
25097 msgstr "Data statistik dokumen:"
25098
25099 #: src/BufferView.cpp:1663
25100 #, c-format
25101 msgid "%1$d words"
25102 msgstr "%1$d kata"
25103
25104 #: src/BufferView.cpp:1665
25105 msgid "One word"
25106 msgstr "Satu kata"
25107
25108 #: src/BufferView.cpp:1668
25109 #, c-format
25110 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25111 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25112
25113 #: src/BufferView.cpp:1671
25114 msgid "One character (including blanks)"
25115 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25116
25117 #: src/BufferView.cpp:1674
25118 #, c-format
25119 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25120 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25121
25122 #: src/BufferView.cpp:1677
25123 msgid "One character (excluding blanks)"
25124 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25125
25126 #: src/BufferView.cpp:1679
25127 msgid "Statistics"
25128 msgstr "Statistik"
25129
25130 #: src/BufferView.cpp:1874
25131 #, c-format
25132 msgid ""
25133 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25134 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25135
25136 #: src/BufferView.cpp:1876
25137 #, c-format
25138 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25139 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25140
25141 #: src/BufferView.cpp:1884
25142 msgid "Branch name"
25143 msgstr "Cabang"
25144
25145 #: src/BufferView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25146 msgid "Branch already exists"
25147 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25148
25149 #: src/BufferView.cpp:2376
25150 msgid "Inverse Search Failed"
25151 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25152
25153 #: src/BufferView.cpp:2377
25154 msgid ""
25155 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25156 "You need to update the viewed document."
25157 msgstr ""
25158 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25159 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25160
25161 #: src/BufferView.cpp:2758
25162 #, c-format
25163 msgid "Inserting document %1$s..."
25164 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25165
25166 #: src/BufferView.cpp:2769
25167 #, c-format
25168 msgid "Document %1$s inserted."
25169 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25170
25171 #: src/BufferView.cpp:2771
25172 #, c-format
25173 msgid "Could not insert document %1$s"
25174 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25175
25176 #: src/BufferView.cpp:3177
25177 #, c-format
25178 msgid ""
25179 "Could not read the specified document\n"
25180 "%1$s\n"
25181 "due to the error: %2$s"
25182 msgstr ""
25183 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25184 "%1$s\n"
25185 "karena kesalahan: %2$s"
25186
25187 #: src/BufferView.cpp:3179
25188 msgid "Could not read file"
25189 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25190
25191 #: src/BufferView.cpp:3186
25192 #, c-format
25193 msgid ""
25194 "%1$s\n"
25195 " is not readable."
25196 msgstr ""
25197 "%1$s\n"
25198 "tidak bisa dibaca."
25199
25200 #: src/BufferView.cpp:3187 src/output.cpp:39
25201 msgid "Could not open file"
25202 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25203
25204 #: src/BufferView.cpp:3194
25205 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25206 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25207
25208 #: src/BufferView.cpp:3195
25209 msgid ""
25210 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25211 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25212 "If this does not give the correct result\n"
25213 "then please change the encoding of the file\n"
25214 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25215 msgstr ""
25216 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25217 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25218 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25219 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25220 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25221
25222 #: src/Changes.cpp:393
25223 msgid "Uncodable character in author name"
25224 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25225
25226 #: src/Changes.cpp:394
25227 #, fuzzy, c-format
25228 msgid ""
25229 "The author name '%1$s',\n"
25230 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25231 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25232 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25233 "\n"
25234 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25235 "or change the spelling of the author name."
25236 msgstr ""
25237 "Nama penulis '%1$s',\n"
25238 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25239 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25240 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25241 "\n"
25242 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25243 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25244
25245 #: src/Chktex.cpp:62
25246 #, c-format
25247 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25248 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25249
25250 #: src/Chktex.cpp:64
25251 msgid "ChkTeX warning id # "
25252 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25253
25254 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25256 msgid "none"
25257 msgstr "kosong"
25258
25259 #: src/Color.cpp:204
25260 msgid "black"
25261 msgstr "hitam"
25262
25263 #: src/Color.cpp:205
25264 msgid "white"
25265 msgstr "putih"
25266
25267 #: src/Color.cpp:206
25268 msgid "blue"
25269 msgstr "biru"
25270
25271 #: src/Color.cpp:207
25272 #, fuzzy
25273 msgid "brown"
25274 msgstr "frown"
25275
25276 #: src/Color.cpp:208
25277 msgid "cyan"
25278 msgstr "biru muda"
25279
25280 #: src/Color.cpp:209
25281 msgid "darkgray"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: src/Color.cpp:210
25285 #, fuzzy
25286 msgid "gray"
25287 msgstr "KotakSvgray"
25288
25289 #: src/Color.cpp:211
25290 msgid "green"
25291 msgstr "hijau"
25292
25293 #: src/Color.cpp:212
25294 #, fuzzy
25295 msgid "lightgray"
25296 msgstr "lightning"
25297
25298 #: src/Color.cpp:213
25299 msgid "lime"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: src/Color.cpp:214
25303 msgid "magenta"
25304 msgstr "merah muda"
25305
25306 #: src/Color.cpp:215
25307 msgid "olive"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: src/Color.cpp:216
25311 #, fuzzy
25312 msgid "orange"
25313 msgstr "Baris ditampilkan"
25314
25315 #: src/Color.cpp:217
25316 msgid "pink"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: src/Color.cpp:218
25320 msgid "purple"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: src/Color.cpp:219
25324 msgid "red"
25325 msgstr "merah"
25326
25327 #: src/Color.cpp:220
25328 msgid "teal"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: src/Color.cpp:221
25332 msgid "violet"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: src/Color.cpp:222
25336 msgid "yellow"
25337 msgstr "kuning"
25338
25339 #: src/Color.cpp:223
25340 msgid "cursor"
25341 msgstr "kursor"
25342
25343 #: src/Color.cpp:224
25344 msgid "background"
25345 msgstr "latar belakang"
25346
25347 #: src/Color.cpp:225
25348 msgid "text"
25349 msgstr "teks"
25350
25351 #: src/Color.cpp:226
25352 msgid "selection"
25353 msgstr "pemilihan"
25354
25355 #: src/Color.cpp:227
25356 msgid "selected text"
25357 msgstr "teks yang dipilih"
25358
25359 #: src/Color.cpp:229
25360 msgid "LaTeX text"
25361 msgstr "teks LaTeX"
25362
25363 #: src/Color.cpp:230
25364 msgid "inline completion"
25365 msgstr "pengisian baris"
25366
25367 #: src/Color.cpp:232
25368 msgid "non-unique inline completion"
25369 msgstr "pengisian baris non-unique"
25370
25371 #: src/Color.cpp:234
25372 msgid "previewed snippet"
25373 msgstr "tampilan potongan"
25374
25375 #: src/Color.cpp:235
25376 msgid "note label"
25377 msgstr "label nota"
25378
25379 #: src/Color.cpp:236
25380 msgid "note background"
25381 msgstr "latarbelakang nota"
25382
25383 #: src/Color.cpp:237
25384 msgid "comment label"
25385 msgstr "label komentar"
25386
25387 #: src/Color.cpp:238
25388 msgid "comment background"
25389 msgstr "latarbelakang komentar"
25390
25391 #: src/Color.cpp:239
25392 msgid "greyedout inset label"
25393 msgstr "label sisipan kelabu"
25394
25395 #: src/Color.cpp:240
25396 msgid "greyedout inset text"
25397 msgstr "teks sisipan kelabu"
25398
25399 #: src/Color.cpp:241
25400 msgid "greyedout inset background"
25401 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25402
25403 #: src/Color.cpp:242
25404 msgid "phantom inset text"
25405 msgstr "sisipan phantom teks"
25406
25407 #: src/Color.cpp:243
25408 msgid "shaded box"
25409 msgstr "kotak shaded"
25410
25411 #: src/Color.cpp:244
25412 msgid "listings background"
25413 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25414
25415 #: src/Color.cpp:245
25416 msgid "branch label"
25417 msgstr "label cabang"
25418
25419 #: src/Color.cpp:246
25420 msgid "footnote label"
25421 msgstr "label catatan kaki"
25422
25423 #: src/Color.cpp:247
25424 msgid "index label"
25425 msgstr "label indeks"
25426
25427 #: src/Color.cpp:248
25428 msgid "margin note label"
25429 msgstr "label catatan tepi"
25430
25431 #: src/Color.cpp:249
25432 msgid "URL label"
25433 msgstr "Label URL"
25434
25435 #: src/Color.cpp:250
25436 msgid "URL text"
25437 msgstr "teks URL"
25438
25439 #: src/Color.cpp:251
25440 msgid "depth bar"
25441 msgstr "kedalaman bar"
25442
25443 #: src/Color.cpp:252
25444 #, fuzzy
25445 msgid "scroll indicator"
25446 msgstr "I&ndikator kursor"
25447
25448 #: src/Color.cpp:253
25449 msgid "language"
25450 msgstr "bahasa"
25451
25452 #: src/Color.cpp:254
25453 msgid "command inset"
25454 msgstr "sisipan perintah"
25455
25456 #: src/Color.cpp:255
25457 msgid "command inset background"
25458 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25459
25460 #: src/Color.cpp:256
25461 msgid "command inset frame"
25462 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25463
25464 #: src/Color.cpp:257
25465 msgid "special character"
25466 msgstr "karakter khusus"
25467
25468 #: src/Color.cpp:258
25469 msgid "math"
25470 msgstr "rumus matematika"
25471
25472 #: src/Color.cpp:259
25473 msgid "math background"
25474 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25475
25476 #: src/Color.cpp:260
25477 msgid "graphics background"
25478 msgstr "latarbelakang gambar"
25479
25480 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25481 msgid "math macro background"
25482 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25483
25484 #: src/Color.cpp:262
25485 msgid "math frame"
25486 msgstr "bingkai rumus matematika"
25487
25488 #: src/Color.cpp:263
25489 msgid "math corners"
25490 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25491
25492 #: src/Color.cpp:264
25493 msgid "math line"
25494 msgstr "garis rumus matematika"
25495
25496 #: src/Color.cpp:266
25497 msgid "math macro hovered background"
25498 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25499
25500 #: src/Color.cpp:267
25501 msgid "math macro label"
25502 msgstr "label makro matematika"
25503
25504 #: src/Color.cpp:268
25505 msgid "math macro frame"
25506 msgstr "bingkai makro matematika"
25507
25508 #: src/Color.cpp:269
25509 msgid "math macro blended out"
25510 msgstr "makro matematika yang digabung"
25511
25512 #: src/Color.cpp:270
25513 msgid "math macro old parameter"
25514 msgstr "makro matematika parameter lama"
25515
25516 #: src/Color.cpp:271
25517 msgid "math macro new parameter"
25518 msgstr "makro matematika parameter baru"
25519
25520 #: src/Color.cpp:272
25521 msgid "collapsable inset text"
25522 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25523
25524 #: src/Color.cpp:273
25525 msgid "collapsable inset frame"
25526 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25527
25528 #: src/Color.cpp:274
25529 msgid "inset background"
25530 msgstr "latarbelakang sisipan"
25531
25532 #: src/Color.cpp:275
25533 msgid "inset frame"
25534 msgstr "sisipan bingkai"
25535
25536 #: src/Color.cpp:276
25537 msgid "LaTeX error"
25538 msgstr "LaTeX error"
25539
25540 #: src/Color.cpp:277
25541 msgid "end-of-line marker"
25542 msgstr "tanda akhir baris"
25543
25544 #: src/Color.cpp:278
25545 msgid "appendix marker"
25546 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25547
25548 #: src/Color.cpp:279
25549 msgid "change bar"
25550 msgstr "garis perubahan"
25551
25552 #: src/Color.cpp:280
25553 msgid "deleted text"
25554 msgstr "teks yang dihapus"
25555
25556 #: src/Color.cpp:281
25557 msgid "added text"
25558 msgstr "teks tambahan"
25559
25560 #: src/Color.cpp:282
25561 msgid "changed text 1st author"
25562 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25563
25564 #: src/Color.cpp:283
25565 msgid "changed text 2nd author"
25566 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25567
25568 #: src/Color.cpp:284
25569 msgid "changed text 3rd author"
25570 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25571
25572 #: src/Color.cpp:285
25573 msgid "changed text 4th author"
25574 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25575
25576 #: src/Color.cpp:286
25577 msgid "changed text 5th author"
25578 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25579
25580 #: src/Color.cpp:287
25581 msgid "deleted text modifier"
25582 msgstr "perubah teks dihapus"
25583
25584 #: src/Color.cpp:288
25585 msgid "added space markers"
25586 msgstr "tanda tambahan spasi"
25587
25588 #: src/Color.cpp:289
25589 msgid "table line"
25590 msgstr "garis tabel"
25591
25592 #: src/Color.cpp:290
25593 msgid "table on/off line"
25594 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25595
25596 #: src/Color.cpp:292
25597 msgid "bottom area"
25598 msgstr "area bagian bawah"
25599
25600 #: src/Color.cpp:293
25601 msgid "new page"
25602 msgstr "halaman baru"
25603
25604 #: src/Color.cpp:294
25605 msgid "page break / line break"
25606 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25607
25608 #: src/Color.cpp:295
25609 msgid "frame of button"
25610 msgstr "bingkai butang"
25611
25612 #: src/Color.cpp:296
25613 msgid "button background"
25614 msgstr "latarbelakang tombol"
25615
25616 #: src/Color.cpp:297
25617 msgid "button background under focus"
25618 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25619
25620 #: src/Color.cpp:298
25621 msgid "paragraph marker"
25622 msgstr "penanda paragraf"
25623
25624 #: src/Color.cpp:299
25625 msgid "preview frame"
25626 msgstr "bingkai pra tampilan"
25627
25628 #: src/Color.cpp:300
25629 msgid "inherit"
25630 msgstr "inherit"
25631
25632 #: src/Color.cpp:301
25633 msgid "regexp frame"
25634 msgstr "bingkai regexp"
25635
25636 #: src/Color.cpp:302
25637 msgid "ignore"
25638 msgstr "lewati"
25639
25640 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25641 #: src/Converter.cpp:589
25642 msgid "Cannot convert file"
25643 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25644
25645 #: src/Converter.cpp:329
25646 #, c-format
25647 msgid ""
25648 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25649 "Define a converter in the preferences."
25650 msgstr ""
25651 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25652 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25653
25654 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25655 msgid "Executing command: "
25656 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25657
25658 #: src/Converter.cpp:518
25659 msgid "Build errors"
25660 msgstr "Kesalahan Build"
25661
25662 #: src/Converter.cpp:519
25663 msgid "There were errors during the build process."
25664 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25665
25666 #: src/Converter.cpp:524
25667 #, c-format
25668 msgid ""
25669 "An error occurred while running:\n"
25670 "%1$s"
25671 msgstr ""
25672 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25673 "%1$s"
25674
25675 #: src/Converter.cpp:547
25676 #, c-format
25677 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25678 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
25679
25680 #: src/Converter.cpp:591
25681 #, c-format
25682 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25683 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25684
25685 #: src/Converter.cpp:592
25686 #, c-format
25687 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25688 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25689
25690 #: src/Converter.cpp:648
25691 msgid "Running LaTeX..."
25692 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25693
25694 #: src/Converter.cpp:670
25695 #, c-format
25696 msgid ""
25697 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25698 "log %1$s."
25699 msgstr ""
25700 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25701 "LaTeX log %1$s."
25702
25703 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25704 msgid "LaTeX failed"
25705 msgstr "LaTeX gagal"
25706
25707 #: src/Converter.cpp:676
25708 #, c-format
25709 msgid ""
25710 "The external program\n"
25711 "%1$s\n"
25712 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25713 "program's error (check the logs). "
25714 msgstr ""
25715
25716 #: src/Converter.cpp:682
25717 msgid "Output is empty"
25718 msgstr "Output kosong"
25719
25720 #: src/Converter.cpp:683
25721 #, fuzzy
25722 msgid "No output file was generated."
25723 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25724
25725 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1951
25726 msgid ", Inset: "
25727 msgstr ", Sisipan: "
25728
25729 #: src/Cursor.cpp:2126
25730 msgid ", Cell: "
25731 msgstr ""
25732
25733 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1954
25734 msgid ", Position: "
25735 msgstr ", Posisi: "
25736
25737 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25738 #, c-format
25739 msgid ""
25740 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25741 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25742 msgstr ""
25743 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25744 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25745
25746 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25747 msgid "Unknown branch"
25748 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25749
25750 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25751 msgid "&Don't Add"
25752 msgstr "Jangan Tambahkan"
25753
25754 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25755 #, c-format
25756 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25757 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25758
25759 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25760 msgid "Layout Not Found"
25761 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25762
25763 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25764 #, c-format
25765 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25766 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25767
25768 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25769 #, c-format
25770 msgid ""
25771 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25772 "%3$s'."
25773 msgstr ""
25774 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25775 "%3$s'."
25776
25777 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25778 msgid "Undefined flex inset"
25779 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25780
25781 #: src/Exporter.cpp:45
25782 #, c-format
25783 msgid ""
25784 "The file %1$s already exists.\n"
25785 "\n"
25786 "Do you want to overwrite that file?"
25787 msgstr ""
25788 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25789 "\n"
25790 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25791
25792 #: src/Exporter.cpp:48
25793 msgid "Overwrite file?"
25794 msgstr "Berkas ditindih?"
25795
25796 #: src/Exporter.cpp:50
25797 msgid "&Keep file"
25798 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25799
25800 #: src/Exporter.cpp:51
25801 msgid "Overwrite &all"
25802 msgstr "Tindih &Semua"
25803
25804 #: src/Exporter.cpp:51
25805 msgid "&Cancel export"
25806 msgstr "Tunda &Ekspor"
25807
25808 #: src/Exporter.cpp:97
25809 msgid "Couldn't copy file"
25810 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25811
25812 #: src/Exporter.cpp:98
25813 #, c-format
25814 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25815 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25816
25817 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25819 msgid "Roman"
25820 msgstr "Roman"
25821
25822 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25824 msgid "Sans Serif"
25825 msgstr "Sans Serif"
25826
25827 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25829 msgid "Typewriter"
25830 msgstr "Mesin ketik"
25831
25832 #: src/Font.cpp:59
25833 msgid "Symbol"
25834 msgstr "Simbol"
25835
25836 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25837 #: src/Font.cpp:76
25838 msgid "Inherit"
25839 msgstr "Inherit"
25840
25841 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25842 msgid "Medium"
25843 msgstr "Medium"
25844
25845 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25846 msgid "Upright"
25847 msgstr "Tegak"
25848
25849 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25850 msgid "Italic"
25851 msgstr "Miring"
25852
25853 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25854 msgid "Slanted"
25855 msgstr "Condong"
25856
25857 #: src/Font.cpp:67
25858 msgid "Smallcaps"
25859 msgstr "Smallcaps"
25860
25861 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25862 msgid "Increase"
25863 msgstr "Diperbesar"
25864
25865 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25866 msgid "Decrease"
25867 msgstr "Diperkecil"
25868
25869 #: src/Font.cpp:76
25870 msgid "Toggle"
25871 msgstr "Aktifkan"
25872
25873 #: src/Font.cpp:162
25874 #, c-format
25875 msgid "Emphasis %1$s, "
25876 msgstr "Condong %1$s, "
25877
25878 #: src/Font.cpp:165
25879 #, c-format
25880 msgid "Underline %1$s, "
25881 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25882
25883 #: src/Font.cpp:168
25884 #, c-format
25885 msgid "Strikeout %1$s, "
25886 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25887
25888 #: src/Font.cpp:171
25889 #, c-format
25890 msgid "Double underline %1$s, "
25891 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25892
25893 #: src/Font.cpp:174
25894 #, c-format
25895 msgid "Wavy underline %1$s, "
25896 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25897
25898 #: src/Font.cpp:177
25899 #, c-format
25900 msgid "Noun %1$s, "
25901 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25902
25903 #: src/Font.cpp:191
25904 #, c-format
25905 msgid "Language: %1$s, "
25906 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25907
25908 #: src/Font.cpp:194
25909 #, c-format
25910 msgid "Number %1$s"
25911 msgstr "Angka %1$s"
25912
25913 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25914 msgid "Cannot view file"
25915 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25916
25917 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
25918 #, c-format
25919 msgid "File does not exist: %1$s"
25920 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25921
25922 #: src/Format.cpp:675
25923 #, c-format
25924 msgid "No information for viewing %1$s"
25925 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25926
25927 #: src/Format.cpp:685
25928 #, c-format
25929 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25930 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25931
25932 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25933 msgid "Cannot edit file"
25934 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25935
25936 #: src/Format.cpp:744
25937 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25938 msgstr ""
25939 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
25940 "OSX."
25941
25942 #: src/Format.cpp:757
25943 #, c-format
25944 msgid "No information for editing %1$s"
25945 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
25946
25947 #: src/Format.cpp:768
25948 #, c-format
25949 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25950 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25951
25952 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25953 msgid "Could not find bind file"
25954 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25955
25956 #: src/KeyMap.cpp:228
25957 #, c-format
25958 msgid ""
25959 "Unable to find the bind file\n"
25960 "%1$s.\n"
25961 "Please check your installation."
25962 msgstr ""
25963 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25964 "%1$s.\n"
25965 "Periksa instalasi anda."
25966
25967 #: src/KeyMap.cpp:235
25968 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25969 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25970
25971 #: src/KeyMap.cpp:236
25972 msgid ""
25973 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25974 "Please check your installation."
25975 msgstr ""
25976 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25977 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25978
25979 #: src/KeyMap.cpp:243
25980 #, c-format
25981 msgid ""
25982 "Unable to find the bind file\n"
25983 "%1$s.\n"
25984 "Falling back to default."
25985 msgstr ""
25986 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25987 "%1$s.\n"
25988 "Dikembalikan ke bawaan."
25989
25990 #: src/KeySequence.cpp:181
25991 msgid "   options: "
25992 msgstr "   pilihan: "
25993
25994 #: src/LaTeX.cpp:57
25995 #, c-format
25996 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25997 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
25998
25999 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26000 msgid "Running Index Processor."
26001 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
26002
26003 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26004 msgid "Running BibTeX."
26005 msgstr "Menjalankan BibTeX"
26006
26007 #: src/LaTeX.cpp:474
26008 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26009 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
26010
26011 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26012 #, fuzzy
26013 msgid "BibTeX error: "
26014 msgstr "LaTeX error"
26015
26016 #: src/LaTeX.cpp:1321
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Biber error: "
26019 msgstr "Kesalahan Cakram: "
26020
26021 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Font not available"
26024 msgstr "Modul tidak tersedia"
26025
26026 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26027 #, c-format
26028 msgid ""
26029 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26030 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26031 msgstr ""
26032
26033 #: src/LyX.cpp:124
26034 msgid "Could not read configuration file"
26035 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
26036
26037 #: src/LyX.cpp:125
26038 #, c-format
26039 msgid ""
26040 "Error while reading the configuration file\n"
26041 "%1$s.\n"
26042 "Please check your installation."
26043 msgstr ""
26044 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26045 "%1$s.\n"
26046 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26047
26048 #: src/LyX.cpp:363
26049 msgid "The following files could not be loaded:"
26050 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
26051
26052 #: src/LyX.cpp:400
26053 #, c-format
26054 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26055 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
26056
26057 #: src/LyX.cpp:402
26058 msgid "Cannot remove temporary directory"
26059 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
26060
26061 #: src/LyX.cpp:407
26062 #, c-format
26063 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26064 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
26065
26066 #: src/LyX.cpp:436
26067 #, c-format
26068 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26069 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
26070
26071 #: src/LyX.cpp:454
26072 #, fuzzy
26073 msgid "Missing filename for this operation."
26074 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26075
26076 #: src/LyX.cpp:503
26077 #, c-format
26078 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: src/LyX.cpp:550
26082 msgid "No textclass is found"
26083 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
26084
26085 #: src/LyX.cpp:551
26086 msgid ""
26087 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26088 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26089 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26090 msgstr ""
26091 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
26092 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
26093 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26094
26095 #: src/LyX.cpp:555
26096 msgid "&Reconfigure"
26097 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26098
26099 #: src/LyX.cpp:556
26100 msgid "&Without LaTeX"
26101 msgstr "Tanpa LaTeX"
26102
26103 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26104 msgid "&Continue"
26105 msgstr "Lan&jutkan"
26106
26107 #: src/LyX.cpp:660
26108 msgid ""
26109 "SIGHUP signal caught!\n"
26110 "Bye."
26111 msgstr ""
26112 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26113 "Bye."
26114
26115 #: src/LyX.cpp:664
26116 msgid ""
26117 "SIGFPE signal caught!\n"
26118 "Bye."
26119 msgstr ""
26120 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26121 "Bye."
26122
26123 #: src/LyX.cpp:667
26124 msgid ""
26125 "SIGSEGV signal caught!\n"
26126 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26127 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26128 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26129 "Bye."
26130 msgstr ""
26131 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26132 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26133 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26134 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26135 "Semoga berhasil."
26136
26137 #: src/LyX.cpp:683
26138 msgid "LyX crashed!"
26139 msgstr "LyX gagal!"
26140
26141 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26142 msgid "LyX: "
26143 msgstr "LyX: "
26144
26145 #: src/LyX.cpp:964
26146 msgid "Could not create temporary directory"
26147 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26148
26149 #: src/LyX.cpp:965
26150 #, c-format
26151 msgid ""
26152 "Could not create a temporary directory in\n"
26153 "\"%1$s\"\n"
26154 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26155 msgstr ""
26156 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26157 "\"%1$s\"\n"
26158 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26159
26160 #: src/LyX.cpp:1027
26161 msgid "Missing user LyX directory"
26162 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26163
26164 #: src/LyX.cpp:1028
26165 #, c-format
26166 msgid ""
26167 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26168 "It is needed to keep your own configuration."
26169 msgstr ""
26170 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26171 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26172
26173 #: src/LyX.cpp:1033
26174 msgid "&Create directory"
26175 msgstr "Membuat &direktori"
26176
26177 #: src/LyX.cpp:1034
26178 msgid "&Exit LyX"
26179 msgstr "K&eluar LyX"
26180
26181 #: src/LyX.cpp:1035
26182 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26183 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26184
26185 #: src/LyX.cpp:1039
26186 #, c-format
26187 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26188 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26189
26190 #: src/LyX.cpp:1044
26191 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26192 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26193
26194 #: src/LyX.cpp:1117
26195 msgid "List of supported debug flags:"
26196 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26197
26198 #: src/LyX.cpp:1121
26199 #, c-format
26200 msgid "Setting debug level to %1$s"
26201 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
26202
26203 #: src/LyX.cpp:1132
26204 #, fuzzy
26205 msgid ""
26206 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26207 "Command line switches (case sensitive):\n"
26208 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26209 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26210 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26211 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26212 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26213 "                  select the features to debug.\n"
26214 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26215 "\t-x [--execute] command\n"
26216 "                  where command is a lyx command.\n"
26217 "\t-e [--export] fmt\n"
26218 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26219 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26220 "Name\n"
26221 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26222 "name\n"
26223 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26224 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26225 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26226 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26227 "                  and filename is the destination filename.\n"
26228 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26229 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26230 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26231 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26232 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26233 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26234 "files,\n"
26235 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26236 "export.\n"
26237 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26238 "consumed.\n"
26239 "\t-n [--no-remote]\n"
26240 "                  open documents in a new instance\n"
26241 "\t-r [--remote]\n"
26242 "                  open documents in an already running instance\n"
26243 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26244 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26245 "\t-version  summarize version and build info\n"
26246 "Check the LyX man page for more details."
26247 msgstr ""
26248 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26249 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26250 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
26251 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
26252 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
26253 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
26254 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26255 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
26256 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26257 "\t-x [--execute] perintah\n"
26258 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26259 "\t-e [--export] fmt\n"
26260 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26261 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26262 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26263 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26264 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26265 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26266 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26267 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26268 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26269 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26270 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26271 "dilakukan.\n"
26272 "\t-n [--no-remote]\n"
26273 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26274 "\t-r [--remote]\n"
26275 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26276 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26277 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26278 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
26279 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26280
26281 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26282 msgid "  Git commit hash "
26283 msgstr ""
26284
26285 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26286 msgid "No system directory"
26287 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26288
26289 #: src/LyX.cpp:1190
26290 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26291 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
26292
26293 #: src/LyX.cpp:1201
26294 msgid "No user directory"
26295 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26296
26297 #: src/LyX.cpp:1202
26298 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26299 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26300
26301 #: src/LyX.cpp:1213
26302 msgid "Incomplete command"
26303 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26304
26305 #: src/LyX.cpp:1214
26306 msgid "Missing command string after --execute switch"
26307 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
26308
26309 #: src/LyX.cpp:1225
26310 #, fuzzy
26311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26312 msgstr ""
26313 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26314
26315 #: src/LyX.cpp:1230
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26318 msgstr ""
26319 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26320
26321 #: src/LyX.cpp:1243
26322 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26323 msgstr ""
26324 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26325
26326 #: src/LyX.cpp:1256
26327 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26328 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26329
26330 #: src/LyX.cpp:1261
26331 msgid "Missing filename for --import"
26332 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26333
26334 #: src/LyXRC.cpp:2888
26335 msgid ""
26336 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26337 "legal words?"
26338 msgstr ""
26339 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26340 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26341
26342 #: src/LyXRC.cpp:2892
26343 msgid ""
26344 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26345 "document."
26346 msgstr ""
26347 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26348 "digunakan dokumen."
26349
26350 #: src/LyXRC.cpp:2900
26351 msgid ""
26352 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26353 "automatically by what you type."
26354 msgstr ""
26355 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26356 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26357
26358 #: src/LyXRC.cpp:2904
26359 msgid ""
26360 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26361 "class change."
26362 msgstr ""
26363 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26364 "bawaan setelah kelas berubah."
26365
26366 #: src/LyXRC.cpp:2908
26367 msgid ""
26368 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26369 msgstr ""
26370 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26371 "penyimpanan otomatis."
26372
26373 #: src/LyXRC.cpp:2915
26374 msgid ""
26375 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26376 "the backup file in the same directory as the original file."
26377 msgstr ""
26378 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26379 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26380
26381 #: src/LyXRC.cpp:2919
26382 msgid ""
26383 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26384 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26385 msgstr ""
26386 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26387 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
26388
26389 #: src/LyXRC.cpp:2923
26390 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26391 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26392
26393 #: src/LyXRC.cpp:2927
26394 msgid ""
26395 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26396 "its global and local bind/ directories."
26397 msgstr ""
26398 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26399 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26400
26401 #: src/LyXRC.cpp:2931
26402 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26403 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26404
26405 #: src/LyXRC.cpp:2935
26406 msgid ""
26407 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26408 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26409 msgstr ""
26410 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26411 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26412
26413 #: src/LyXRC.cpp:2945
26414 msgid ""
26415 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26416 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26417 msgstr ""
26418 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26419 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26420
26421 #: src/LyXRC.cpp:2953
26422 msgid ""
26423 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26424 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26425 "the top of the screen"
26426 msgstr ""
26427 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26428 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26429
26430 #: src/LyXRC.cpp:2957
26431 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26432 msgstr ""
26433 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26434
26435 #: src/LyXRC.cpp:2961
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26438 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26439
26440 #: src/LyXRC.cpp:2965
26441 msgid ""
26442 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26443 "inside."
26444 msgstr ""
26445 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26446 "kursor berada dalam kotak makro."
26447
26448 #: src/LyXRC.cpp:2970
26449 #, no-c-format
26450 msgid ""
26451 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26452 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26453 msgstr ""
26454 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26455 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26456
26457 #: src/LyXRC.cpp:2974
26458 msgid ""
26459 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26460 "look in its global and local commands/ directories."
26461 msgstr ""
26462 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26463 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26464
26465 #: src/LyXRC.cpp:2978
26466 #, fuzzy
26467 msgid ""
26468 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26469 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26470
26471 #: src/LyXRC.cpp:2982
26472 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26473 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26474
26475 #: src/LyXRC.cpp:2986
26476 msgid ""
26477 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26478 "shown after the change has been made.)"
26479 msgstr ""
26480 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26481 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26482
26483 #: src/LyXRC.cpp:2990
26484 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26485 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26486
26487 #: src/LyXRC.cpp:2994
26488 msgid ""
26489 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26490 "LyX was started from."
26491 msgstr ""
26492 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26493 "dimulai."
26494
26495 #: src/LyXRC.cpp:2998
26496 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26497 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26498
26499 #: src/LyXRC.cpp:3002
26500 msgid ""
26501 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26502 "value selects the directory LyX was started from."
26503 msgstr ""
26504 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26505 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26506
26507 #: src/LyXRC.cpp:3006
26508 msgid ""
26509 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26510 "recommended for non-English languages."
26511 msgstr ""
26512 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26513 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26514
26515 #: src/LyXRC.cpp:3013
26516 msgid ""
26517 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26518 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26519 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26520 msgstr ""
26521 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26522 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26523 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26524
26525 #: src/LyXRC.cpp:3017
26526 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26527 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26528
26529 #: src/LyXRC.cpp:3021
26530 msgid ""
26531 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26532 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26533 msgstr ""
26534 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26535 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26536
26537 #: src/LyXRC.cpp:3030
26538 msgid ""
26539 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26540 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26541 msgstr ""
26542 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26543 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26544 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26545
26546 #: src/LyXRC.cpp:3034
26547 msgid ""
26548 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26549 "document."
26550 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26551
26552 #: src/LyXRC.cpp:3038
26553 msgid ""
26554 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26555 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26556
26557 #: src/LyXRC.cpp:3042
26558 msgid ""
26559 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26560 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26561 "name of the second language."
26562 msgstr ""
26563 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26564 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26565
26566 #: src/LyXRC.cpp:3046
26567 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26568 msgstr ""
26569 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26570
26571 #: src/LyXRC.cpp:3050
26572 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26573 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26574
26575 #: src/LyXRC.cpp:3054
26576 msgid ""
26577 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26578 "\\documentclass."
26579 msgstr ""
26580 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26581 "argumen untuk \\documentclass."
26582
26583 #: src/LyXRC.cpp:3058
26584 msgid ""
26585 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26586 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26587 msgstr ""
26588 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26589 "\"\\usepackage{omega}\"."
26590
26591 #: src/LyXRC.cpp:3062
26592 msgid ""
26593 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26594 "document is the default language."
26595 msgstr ""
26596 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26597 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26598
26599 #: src/LyXRC.cpp:3066
26600 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26601 msgstr ""
26602 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26603 "posisi ketika disimpan."
26604
26605 #: src/LyXRC.cpp:3070
26606 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26607 msgstr ""
26608 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26609 "LyX yang terakhir."
26610
26611 #: src/LyXRC.cpp:3074
26612 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26613 msgstr ""
26614 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26615 "backup."
26616
26617 #: src/LyXRC.cpp:3078
26618 msgid ""
26619 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26620 "of the document."
26621 msgstr ""
26622 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26623 "yang bukan bahasa dokumen."
26624
26625 #: src/LyXRC.cpp:3082
26626 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26627 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26628
26629 #: src/LyXRC.cpp:3086
26630 msgid "The completion popup delay."
26631 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26632
26633 #: src/LyXRC.cpp:3090
26634 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26635 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26636
26637 #: src/LyXRC.cpp:3094
26638 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26639 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26640
26641 #: src/LyXRC.cpp:3098
26642 msgid ""
26643 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26644 msgstr ""
26645 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26646
26647 #: src/LyXRC.cpp:3102
26648 msgid ""
26649 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26650 "available."
26651 msgstr ""
26652 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26653 "sudah selesai."
26654
26655 #: src/LyXRC.cpp:3106
26656 msgid "The inline completion delay."
26657 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26658
26659 #: src/LyXRC.cpp:3110
26660 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26661 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26662
26663 #: src/LyXRC.cpp:3114
26664 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26665 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26666
26667 #: src/LyXRC.cpp:3118
26668 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26669 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
26670
26671 #: src/LyXRC.cpp:3122
26672 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26673 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26674
26675 #: src/LyXRC.cpp:3126
26676 #, c-format
26677 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26678 msgstr ""
26679 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26680
26681 #: src/LyXRC.cpp:3137
26682 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26683 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26684
26685 #: src/LyXRC.cpp:3141
26686 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26687 msgstr ""
26688 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
26689 "sesungguhnya."
26690
26691 #: src/LyXRC.cpp:3145
26692 msgid "Scale the preview size to suit."
26693 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26694
26695 #: src/LyXRC.cpp:3149
26696 msgid "The option to print out in landscape."
26697 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26698
26699 #: src/LyXRC.cpp:3153
26700 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26701 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26702
26703 #: src/LyXRC.cpp:3157
26704 msgid "The option to specify paper type."
26705 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26706
26707 #: src/LyXRC.cpp:3161
26708 msgid ""
26709 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26710 msgstr ""
26711 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26712 "pergerakan logical."
26713
26714 #: src/LyXRC.cpp:3165
26715 msgid ""
26716 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26717 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/LyXRC.cpp:3169
26721 msgid ""
26722 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26723 "wrong, override the setting here."
26724 msgstr ""
26725 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26726 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26727
26728 #: src/LyXRC.cpp:3175
26729 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26730 msgstr ""
26731 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26732 "menyunting."
26733
26734 #: src/LyXRC.cpp:3184
26735 msgid ""
26736 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26737 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26738 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26739 msgstr ""
26740 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26741 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26742 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26743 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26744
26745 #: src/LyXRC.cpp:3188
26746 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26747 msgstr ""
26748 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26749
26750 #: src/LyXRC.cpp:3193
26751 #, no-c-format
26752 msgid ""
26753 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26754 "roughly the same size as on paper."
26755 msgstr ""
26756 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26757 "akan sebesar ukuran kertas."
26758
26759 #: src/LyXRC.cpp:3197
26760 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26761 msgstr ""
26762 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26763 "jendela."
26764
26765 #: src/LyXRC.cpp:3201
26766 msgid ""
26767 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26768 "\".out\". Only for advanced users."
26769 msgstr ""
26770 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26771 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26772
26773 #: src/LyXRC.cpp:3208
26774 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26775 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26776
26777 #: src/LyXRC.cpp:3212
26778 msgid ""
26779 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26780 "when you quit LyX."
26781 msgstr ""
26782 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26783 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26784
26785 #: src/LyXRC.cpp:3216
26786 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26787 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26788
26789 #: src/LyXRC.cpp:3220
26790 msgid ""
26791 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26792 "value selects the directory LyX was started from."
26793 msgstr ""
26794 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26795 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26796
26797 #: src/LyXRC.cpp:3237
26798 msgid ""
26799 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26800 "will look in its global and local ui/ directories."
26801 msgstr ""
26802 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26803 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26804
26805 #: src/LyXRC.cpp:3247
26806 msgid ""
26807 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26808 "selection."
26809 msgstr ""
26810 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26811 "pilihan."
26812
26813 #: src/LyXRC.cpp:3251
26814 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26815 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26816
26817 #: src/LyXRC.cpp:3255
26818 msgid ""
26819 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26820 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26821
26822 #: src/LyXRC.cpp:3259
26823 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26824 msgstr ""
26825 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26826 "gunakan \"-paper\")"
26827
26828 #: src/LyXVC.cpp:105
26829 #, c-format
26830 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26831 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26832
26833 #: src/LyXVC.cpp:107
26834 msgid "Retrieve from version control?"
26835 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26836
26837 #: src/LyXVC.cpp:108
26838 msgid "&Retrieve"
26839 msgstr "Mene&rima"
26840
26841 #: src/LyXVC.cpp:142
26842 msgid "Document not saved"
26843 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26844
26845 #: src/LyXVC.cpp:143
26846 msgid "You must save the document before it can be registered."
26847 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26848
26849 #: src/LyXVC.cpp:179
26850 msgid "LyX VC: Initial description"
26851 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26852
26853 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26854 msgid "(no initial description)"
26855 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26856
26857 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26858 #, fuzzy
26859 msgid "LyX VC: Log message"
26860 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26861
26862 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26863 #: src/LyXVC.cpp:236
26864 msgid "(no log message)"
26865 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26866
26867 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
26868 msgid "LyX VC: Log Message"
26869 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26870
26871 #: src/LyXVC.cpp:292
26872 #, c-format
26873 msgid ""
26874 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26875 "changes.\n"
26876 "\n"
26877 "Do you want to revert to the older version?"
26878 msgstr ""
26879 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26880 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26881 "\n"
26882 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26883
26884 #: src/LyXVC.cpp:297
26885 msgid "Revert to stored version of document?"
26886 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26887
26888 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719
26889 msgid "&Revert"
26890 msgstr "&Kembalikan"
26891
26892 #: src/Paragraph.cpp:1975
26893 msgid "Senseless with this layout!"
26894 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26895
26896 #: src/Paragraph.cpp:2036
26897 msgid "Alignment not permitted"
26898 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26899
26900 #: src/Paragraph.cpp:2037
26901 msgid ""
26902 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26903 "Setting to default."
26904 msgstr ""
26905 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26906 "sebelumnya.\n"
26907 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26908
26909 #: src/Text.cpp:429
26910 msgid "Unknown Inset"
26911 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26912
26913 #: src/Text.cpp:541
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Change tracking author index missing"
26916 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26917
26918 #: src/Text.cpp:542
26919 #, c-format
26920 msgid ""
26921 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26922 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26923 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26924 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: src/Text.cpp:559
26928 msgid "Unknown token"
26929 msgstr "Token tidak dikenal"
26930
26931 #: src/Text.cpp:1025
26932 msgid ""
26933 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26934 "Tutorial."
26935 msgstr ""
26936 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26937
26938 #: src/Text.cpp:1034
26939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26940 msgstr ""
26941 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26942 "Tutorial."
26943
26944 #: src/Text.cpp:1048
26945 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26946 msgstr ""
26947
26948 #: src/Text.cpp:1901
26949 msgid "[Change Tracking] "
26950 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26951
26952 #: src/Text.cpp:1909
26953 #, c-format
26954 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/Text.cpp:1919 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26958 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26959 #, c-format
26960 msgid "Font: %1$s"
26961 msgstr "Huruf: %1$s"
26962
26963 #: src/Text.cpp:1924
26964 #, c-format
26965 msgid ", Depth: %1$d"
26966 msgstr ", Masuk: %1$d"
26967
26968 #: src/Text.cpp:1930
26969 msgid ", Spacing: "
26970 msgstr ", Spasi: "
26971
26972 #: src/Text.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
26973 msgid "OneHalf"
26974 msgstr "SatuSetengah"
26975
26976 #: src/Text.cpp:1942
26977 msgid "Other ("
26978 msgstr "Other ("
26979
26980 #: src/Text.cpp:1952
26981 msgid ", Paragraph: "
26982 msgstr ", Paragraf: "
26983
26984 #: src/Text.cpp:1953
26985 msgid ", Id: "
26986 msgstr ", Id: "
26987
26988 #: src/Text.cpp:1960
26989 msgid ", Char: 0x"
26990 msgstr ", Kar: 0x"
26991
26992 #: src/Text.cpp:1962
26993 msgid ", Boundary: "
26994 msgstr ", Batas: "
26995
26996 #: src/Text2.cpp:407
26997 msgid "No font change defined."
26998 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
26999
27000 #: src/Text2.cpp:447
27001 msgid "Nothing to index!"
27002 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
27003
27004 #: src/Text2.cpp:449
27005 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27006 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
27007
27008 #: src/Text3.cpp:191
27009 msgid "Math editor mode"
27010 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
27011
27012 #: src/Text3.cpp:193
27013 msgid "No valid math formula"
27014 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
27015
27016 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27017 msgid "Already in regular expression mode"
27018 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
27019
27020 #: src/Text3.cpp:214
27021 msgid "Regexp editor mode"
27022 msgstr "Mode penyunting Regexp"
27023
27024 #: src/Text3.cpp:1427
27025 msgid "Layout "
27026 msgstr "Tataletak "
27027
27028 #: src/Text3.cpp:1428
27029 msgid " not known"
27030 msgstr "tidak dikenal"
27031
27032 #: src/Text3.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1676
27033 msgid "Missing argument"
27034 msgstr "Argumen tidak lengkap"
27035
27036 #: src/Text3.cpp:2191 src/Text3.cpp:2203
27037 msgid "Character set"
27038 msgstr "Atur Karakter"
27039
27040 #: src/Text3.cpp:2356
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27043 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27044
27045 #: src/Text3.cpp:2357
27046 msgid ""
27047 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27048 "The thesaurus is not functional.\n"
27049 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27050 "instructions."
27051 msgstr ""
27052
27053 #: src/Text3.cpp:2424 src/Text3.cpp:2435
27054 msgid "Paragraph layout set"
27055 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
27056
27057 #: src/TextClass.cpp:129
27058 msgid "Plain Layout"
27059 msgstr "Tataletak Umum"
27060
27061 #: src/TextClass.cpp:844
27062 msgid "Missing File"
27063 msgstr "Berkas kurang"
27064
27065 #: src/TextClass.cpp:845
27066 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27067 msgstr ""
27068 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
27069
27070 #: src/TextClass.cpp:848
27071 msgid "Corrupt File"
27072 msgstr "Berkas Rusak"
27073
27074 #: src/TextClass.cpp:849
27075 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27076 msgstr ""
27077 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
27078
27079 #: src/TextClass.cpp:1588
27080 #, c-format
27081 msgid ""
27082 "The module %1$s has been requested by\n"
27083 "this document but has not been found in the list of\n"
27084 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27085 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27086 msgstr ""
27087 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
27088 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
27089 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
27090 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27091
27092 #: src/TextClass.cpp:1593
27093 msgid "Module not available"
27094 msgstr "Modul tidak tersedia"
27095
27096 #: src/TextClass.cpp:1599
27097 #, c-format
27098 msgid ""
27099 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27100 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27101 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27102 "Missing prerequisites:\n"
27103 "\t%2$s\n"
27104 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27105 msgstr ""
27106 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27107 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27108 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27109 "Program yang masih kurang:\n"
27110 "\t%2$s\n"
27111 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27112
27113 #: src/TextClass.cpp:1606
27114 msgid "Package not available"
27115 msgstr "Paket tidak tersedia"
27116
27117 #: src/TextClass.cpp:1611
27118 #, c-format
27119 msgid "Error reading module %1$s\n"
27120 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27121
27122 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27123 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27124 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27125 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
27127 msgid "Revision control error."
27128 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27129
27130 #: src/VCBackend.cpp:62
27131 #, c-format
27132 msgid ""
27133 "Some problem occurred while running the command:\n"
27134 "'%1$s'."
27135 msgstr ""
27136 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27137 "'%1$s'."
27138
27139 #: src/VCBackend.cpp:629
27140 msgid "Up-to-date"
27141 msgstr "Paling baru"
27142
27143 #: src/VCBackend.cpp:631
27144 msgid "Locally Modified"
27145 msgstr "Perubahan lokal"
27146
27147 #: src/VCBackend.cpp:633
27148 msgid "Locally Added"
27149 msgstr "Penambahan lokal"
27150
27151 #: src/VCBackend.cpp:635
27152 msgid "Needs Merge"
27153 msgstr "Memerlukan Merge"
27154
27155 #: src/VCBackend.cpp:637
27156 msgid "Needs Checkout"
27157 msgstr "Memerlukan Checkout"
27158
27159 #: src/VCBackend.cpp:639
27160 msgid "No CVS file"
27161 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27162
27163 #: src/VCBackend.cpp:641
27164 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27165 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27166
27167 #: src/VCBackend.cpp:867
27168 msgid ""
27169 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27170 "You have to update from repository first or revert your changes."
27171 msgstr ""
27172 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27173 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27174
27175 #: src/VCBackend.cpp:872
27176 #, c-format
27177 msgid ""
27178 "Bad status when checking in changes.\n"
27179 "\n"
27180 "'%1$s'\n"
27181 "\n"
27182 msgstr ""
27183 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27184 "\n"
27185 "'%1$s'\n"
27186 "\n"
27187
27188 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27189 #, c-format
27190 msgid ""
27191 "Error when updating from repository.\n"
27192 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27193 "'%1$s'.\n"
27194 "\n"
27195 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27196 msgstr ""
27197 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27198 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27199 "'%1$s'.\n"
27200 "\n"
27201 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27202 "masalahnya."
27203
27204 #: src/VCBackend.cpp:955
27205 #, c-format
27206 msgid ""
27207 "There were detected changes in the working directory:\n"
27208 "%1$s\n"
27209 "\n"
27210 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27211 "revert back to the repository version."
27212 msgstr ""
27213 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27214 "%1$s\n"
27215 "\n"
27216 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27217 "repositori."
27218
27219 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27220 #: src/VCBackend.cpp:1523
27221 msgid "Changes detected"
27222 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27223
27224 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27225 msgid "&Abort"
27226 msgstr "B&atal"
27227
27228 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27229 msgid "View &Log ..."
27230 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27231
27232 #: src/VCBackend.cpp:980
27233 #, c-format
27234 msgid ""
27235 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27236 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27237 "'%2$s'.\n"
27238 "\n"
27239 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27240 msgstr ""
27241 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27242 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27243 "'%2$s'.\n"
27244 "\n"
27245 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27246
27247 #: src/VCBackend.cpp:1039
27248 #, c-format
27249 msgid ""
27250 "The document %1$s is not in repository.\n"
27251 "You have to check in the first revision before you can revert."
27252 msgstr ""
27253 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27254 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27255
27256 #: src/VCBackend.cpp:1047
27257 #, c-format
27258 msgid ""
27259 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27260 "The status '%2$s' is unexpected."
27261 msgstr ""
27262 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27263 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27264
27265 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27266 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27267 msgid "Error: Could not generate logfile."
27268 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27269
27270 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27271 msgid ""
27272 "Error when committing to repository.\n"
27273 "You have to manually resolve the problem.\n"
27274 "LyX will reopen the document after you press OK."
27275 msgstr ""
27276 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27277 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27278 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27279
27280 #: src/VCBackend.cpp:1449
27281 msgid ""
27282 "Error while acquiring write lock.\n"
27283 "Another user is most probably editing\n"
27284 "the current document now!\n"
27285 "Also check the access to the repository."
27286 msgstr ""
27287 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27288 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27289 "dokumen yang terkini!\n"
27290 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27291
27292 #: src/VCBackend.cpp:1455
27293 msgid ""
27294 "Error while releasing write lock.\n"
27295 "Check the access to the repository."
27296 msgstr ""
27297 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27298 "Periksa akses ke repositori."
27299
27300 #: src/VCBackend.cpp:1514
27301 #, c-format
27302 msgid ""
27303 "There were detected changes in the working directory:\n"
27304 "%1$s\n"
27305 "\n"
27306 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27307 "preferred.\n"
27308 "\n"
27309 "Continue?"
27310 msgstr ""
27311 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27312 "%1$s\n"
27313 "\n"
27314 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27315 "\n"
27316 "Diteruskan?"
27317
27318 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27320 msgid "&Yes"
27321 msgstr "Ya"
27322
27323 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27325 msgid "&No"
27326 msgstr "Tidak"
27327
27328 #: src/VCBackend.cpp:1583
27329 #, fuzzy
27330 msgid "SVN File Locking"
27331 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27332
27333 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27334 msgid "Locking property unset."
27335 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27336
27337 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27338 msgid "Locking property set."
27339 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27340
27341 #: src/VCBackend.cpp:1585
27342 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27343 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27344
27345 #: src/VSpace.cpp:162
27346 msgid "Default skip"
27347 msgstr "Normal"
27348
27349 #: src/VSpace.cpp:165
27350 msgid "Small skip"
27351 msgstr "Lompat Kecil"
27352
27353 #: src/VSpace.cpp:168
27354 msgid "Medium skip"
27355 msgstr "Lompat Sedang"
27356
27357 #: src/VSpace.cpp:171
27358 msgid "Big skip"
27359 msgstr "Lompat Lebar"
27360
27361 #: src/VSpace.cpp:174
27362 msgid "Vertical fill"
27363 msgstr "Isian vertikal"
27364
27365 #: src/VSpace.cpp:181
27366 msgid "protected"
27367 msgstr "protected"
27368
27369 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27370 #, c-format
27371 msgid ""
27372 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27373 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27374 msgstr ""
27375 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27376 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27377 "disk?"
27378
27379 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27380 msgid "Reload saved document?"
27381 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27382
27383 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Yes, &Reload"
27386 msgstr "&Muat Ulang"
27387
27388 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27389 #, fuzzy
27390 msgid "No, &Keep Changes"
27391 msgstr "&Simpan Perubahan"
27392
27393 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27394 #, c-format
27395 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27396 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27397
27398 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27399 msgid "File not readable!"
27400 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27401
27402 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27403 #, c-format
27404 msgid ""
27405 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27406 "\n"
27407 "Do you want to create a new document?"
27408 msgstr ""
27409 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27410 "\n"
27411 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27412
27413 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27414 msgid "Create new document?"
27415 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27416
27417 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27418 msgid "&Create"
27419 msgstr "&Buat Baru"
27420
27421 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27422 #, c-format
27423 msgid ""
27424 "The specified document template\n"
27425 "%1$s\n"
27426 "could not be read."
27427 msgstr ""
27428 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27429 "%1$s\n"
27430 "tidak bisa dibaca."
27431
27432 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27433 msgid "Could not read template"
27434 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27437 msgid "Standard[[Bullets]]"
27438 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27441 msgid "Maths"
27442 msgstr "Matematika"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27445 msgid "Dings 1"
27446 msgstr "Pilihan 1"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27449 msgid "Dings 2"
27450 msgstr "Pilihan 2"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27453 msgid "Dings 3"
27454 msgstr "Pilihan 3"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27457 msgid "Dings 4"
27458 msgstr "Pilihan 4"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27461 #, fuzzy
27462 msgid "Unavailable:"
27463 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27466 #, c-format
27467 msgid "Unavailable: %1$s"
27468 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27471 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27472 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Uncategorized"
27475 msgstr "CR categories"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27478 msgid "Directories"
27479 msgstr "Direktori"
27480
27481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27482 msgid "File"
27483 msgstr "Berkas"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27486 msgid "Master document"
27487 msgstr "Dokumen Induk"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27490 msgid "Open files"
27491 msgstr "Buka berkas"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27494 msgid "Manuals"
27495 msgstr "Buku panduan"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27498 #, c-format
27499 msgid ""
27500 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27501 "Continue searching from the beginning?"
27502 msgstr ""
27503 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27504 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27507 #, c-format
27508 msgid ""
27509 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27510 "Continue searching from the end?"
27511 msgstr ""
27512 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27513 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27516 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27520 msgid "Advanced search cancelled by user"
27521 msgstr ""
27522
27523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27524 msgid "Wrap search?"
27525 msgstr "Melipat pencarian?"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27528 msgid "Nothing to search"
27529 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27532 msgid "No open document(s) in which to search"
27533 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27536 msgid "Advanced Find and Replace"
27537 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Float Settings"
27542 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27545 #, fuzzy
27546 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27547 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27550 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27551 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27552
27553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27554 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27555 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27558 #, fuzzy
27559 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27560 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27563 #, fuzzy
27564 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27565 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27570 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27573 msgid "for this version of LyX."
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27577 #, fuzzy
27578 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27579 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27582 #, c-format
27583 msgid ""
27584 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27585 "1995--%1$s LyX Team"
27586 msgstr ""
27587 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27588 "1995--%1$s Tim LyX"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27591 msgid ""
27592 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27593 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27594 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27595 "any later version."
27596 msgstr ""
27597 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27598 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27599 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27600 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27601 "versi terbaru yang ada."
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27604 msgid ""
27605 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27606 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27607 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27609 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27610 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27611 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27612 msgstr ""
27613 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27614 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27615 "TERTENTU.\n"
27616 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27617 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27618 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27619 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27620 "02110-1301, USA."
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27623 msgid "not released yet"
27624 msgstr "belum dirilis"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27627 #, c-format
27628 msgid ""
27629 "LyX Version %1$s\n"
27630 "(%2$s)"
27631 msgstr ""
27632 "LyX Versi %1$s\n"
27633 "(%2$s)"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27636 msgid "Built from git commit hash "
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27640 msgid "Library directory: "
27641 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27644 msgid "User directory: "
27645 msgstr "Direktori pengguna: "
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27648 #, c-format
27649 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27650 msgstr ""
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27653 #, c-format
27654 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27658 msgid "About LyX"
27659 msgstr "Tentang LyX"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27662 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27663 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27664 #, c-format
27665 msgid "LyX: %1$s"
27666 msgstr "LyX: %1$s"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
27669 msgid "About %1"
27670 msgstr "Tentang %1"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27673 msgid "Preferences"
27674 msgstr "Preferensi"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
27677 msgid "Reconfigure"
27678 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
27681 msgid "Quit %1"
27682 msgstr "Keluar %1"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1110
27685 msgid "Nothing to do"
27686 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27689 msgid "Unknown action"
27690 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
27693 msgid "Command not handled"
27694 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27697 msgid "Command disabled"
27698 msgstr "Perintah dibekukan"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1280
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27703 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
27706 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1489
27710 msgid "Running configure..."
27711 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
27714 msgid "Reloading configuration..."
27715 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
27718 msgid "System reconfiguration failed"
27719 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
27722 #, fuzzy
27723 msgid ""
27724 "The system reconfiguration has failed.\n"
27725 "Default textclass is used but LyX may\n"
27726 "not be able to work properly.\n"
27727 "Please reconfigure again if needed."
27728 msgstr ""
27729 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27730 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27731 "dengan baik.\n"
27732 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1510
27735 msgid "System reconfigured"
27736 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
27739 msgid ""
27740 "The system has been reconfigured.\n"
27741 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27742 "updated document class specifications."
27743 msgstr ""
27744 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27745 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27746 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1591
27749 msgid "Exiting."
27750 msgstr "Sedang Keluar."
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1688
27753 #, c-format
27754 msgid "Opening help file %1$s..."
27755 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
27758 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27759 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
27762 #, c-format
27763 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27764 msgstr ""
27765 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27766 "didefinisikan ulang"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1920
27769 #, fuzzy, c-format
27770 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27771 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1995
27774 #, c-format
27775 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27776 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1999
27779 msgid "Unable to save document defaults"
27780 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
27783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
27784 msgid "Unknown function."
27785 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2661
27788 msgid "The current document was closed."
27789 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2671
27792 msgid ""
27793 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27794 "documents and exit.\n"
27795 "\n"
27796 "Exception: "
27797 msgstr ""
27798 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27799 "keluar.\n"
27800 "\n"
27801 "Keanehan: "
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2675
27804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2681
27805 msgid "Software exception Detected"
27806 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2679
27809 msgid ""
27810 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27811 "unsaved documents and exit."
27812 msgstr ""
27813 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27814 "perubahan kemudian keluart."
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2971
27817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27818 msgid "Could not find UI definition file"
27819 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2972
27822 #, c-format
27823 msgid ""
27824 "Error while reading the included file\n"
27825 "%1$s\n"
27826 "Please check your installation."
27827 msgstr ""
27828 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27829 "%1$s.\n"
27830 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2978
27833 msgid "Could not find default UI file"
27834 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2979
27837 msgid ""
27838 "LyX could not find the default UI file!\n"
27839 "Please check your installation."
27840 msgstr ""
27841 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27842 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2984
27845 #, c-format
27846 msgid ""
27847 "Error while reading the configuration file\n"
27848 "%1$s\n"
27849 "Falling back to default.\n"
27850 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27851 "check which User Interface file you are using."
27852 msgstr ""
27853 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27854 "%1$s.\n"
27855 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27856 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27857 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Bibliography Item Settings"
27862 msgstr "Bibliography heading"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27865 msgid "BibTeX Bibliography"
27866 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
27871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
27872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145
27873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
27874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
27875 msgid "Documents|#o#O"
27876 msgstr "Dokumen|#o#O"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27879 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27880 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27883 msgid "Select a BibTeX database to add"
27884 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27888 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27891 msgid "Select a BibTeX style"
27892 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27895 msgid "No frame"
27896 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27899 msgid "Simple rectangular frame"
27900 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27903 msgid "Oval frame, thin"
27904 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27907 msgid "Oval frame, thick"
27908 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27911 msgid "Drop shadow"
27912 msgstr "Bingkai bayangan"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27915 msgid "Shaded background"
27916 msgstr "Latar berwarna"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27919 msgid "Double rectangular frame"
27920 msgstr "Bingkai dua garis"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27923 msgid "Depth"
27924 msgstr "Dalam"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27927 msgid "Total Height"
27928 msgstr "Tinggi total"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27931 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27932 msgid "Makebox"
27933 msgstr "Makebox"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Box Settings"
27938 msgstr "Pengaturan Box...|x"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
27941 msgid "Branch Settings"
27942 msgstr "Pengaturan Branch"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27945 msgid "Branch"
27946 msgstr "Cabang"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27949 msgid "Activated"
27950 msgstr "Status Aktif"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27953 msgid "Filename Suffix"
27954 msgstr "Status Akhiran"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
27958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3559
27959 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27961 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27962 msgid "Yes"
27963 msgstr "Ya"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27971 msgid "No"
27972 msgstr "Tidak"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27975 msgid "Enter new branch name"
27976 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27979 #, c-format
27980 msgid ""
27981 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27982 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27983 msgstr ""
27984 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27985 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27988 msgid "&Merge"
27989 msgstr "&Gabung"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27992 msgid "Renaming failed"
27993 msgstr "Penggantian nama gagal"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27996 msgid "The branch could not be renamed."
27997 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28000 msgid "Merge Changes"
28001 msgstr "Gabung Perubahan"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28004 #, fuzzy
28005 msgid ""
28006 "Changed by %1\n"
28007 "\n"
28008 msgstr ""
28009 "Perubahan oleh %1$s\n"
28010 "\n"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Change made on %1\n"
28015 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28022 msgid "No change"
28023 msgstr "tidak berubah"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28026 msgid "Small Caps"
28027 msgstr "Kapital Kecil"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28034 msgid "Reset"
28035 msgstr "Kembali Semula"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28038 msgid "Underbar"
28039 msgstr "Garis bawah"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28042 msgid "Double underbar"
28043 msgstr "Garis bawah ganda"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28046 msgid "Wavy underbar"
28047 msgstr "Garis bawah gelombang"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28050 msgid "Strikeout"
28051 msgstr "Coret tengah"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28054 msgid "No color"
28055 msgstr "Tidak berwarna"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28058 msgid "Text Style"
28059 msgstr "Corak dan gaya teks"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
28062 msgid "Keys"
28063 msgstr "Tempat kunci"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28066 msgid "LinkBack PDF"
28067 msgstr "LinkBack PDF"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28070 msgid "JPEG"
28071 msgstr "JPEG"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28074 msgid "pasted"
28075 msgstr "sudah ditempel"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28078 #, c-format
28079 msgid "%1$s Files"
28080 msgstr "%1$s Berkas"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28083 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28084 msgstr ""
28085 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
28091 msgid "Canceled."
28092 msgstr "Dibatalkan."
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28095 msgid "Overwrite external file?"
28096 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28099 #, c-format
28100 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28101 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28104 msgid "List of previous commands"
28105 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28108 msgid "Next command"
28109 msgstr "Perintah selanjutnya"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28112 msgid "Compare LyX files"
28113 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28116 msgid "Select document"
28117 msgstr "Pilih dokumen"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2468
28122 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28123 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28126 msgid "Error while comparing documents."
28127 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28130 msgid "Aborted"
28131 msgstr "Dibatalkan"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28134 msgid "Finished"
28135 msgstr "Selesai"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28138 msgid "Aborting process..."
28139 msgstr "Proses pembatalan..."
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28142 msgid "differences"
28143 msgstr "perbedaan"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28146 msgid "Compare different revisions"
28147 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28150 msgid "big[[delimiter size]]"
28151 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28154 msgid "Big[[delimiter size]]"
28155 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28159 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28163 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28166 msgid "Math Delimiter"
28167 msgstr "Pembatas Matematika"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28171 msgid "(None)"
28172 msgstr "(TidakAda)"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28175 msgid "Variable"
28176 msgstr "Normal"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28179 msgid "Module not found!"
28180 msgstr "Module not found!"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
28183 msgid "Press button to check validity..."
28184 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Conversion Failed!"
28189 msgstr "Konversi gagal"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
28192 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
28196 msgid "Layout is valid!"
28197 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
28200 msgid "Layout is invalid!"
28201 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
28204 #, fuzzy
28205 msgid "Convert to current format"
28206 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
28209 msgid "Document Settings"
28210 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28214 msgid "Child Document"
28215 msgstr "Anak dokumen"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
28218 msgid "Include to Output"
28219 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28222 msgid "10"
28223 msgstr "10"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28226 msgid "11"
28227 msgstr "11"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28230 msgid "12"
28231 msgstr "12"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
28234 msgid "None (no fontenc)"
28235 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
28238 msgid ""
28239 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28240 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28241 msgstr ""
28242 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
28243 "LuaTeX)"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28246 msgid "empty"
28247 msgstr "empty"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28250 msgid "plain"
28251 msgstr "plain"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28254 msgid "headings"
28255 msgstr "headings"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
28258 msgid "fancy"
28259 msgstr "fancy"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28262 msgid "US letter"
28263 msgstr "US letter"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28266 msgid "US legal"
28267 msgstr "US legal"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28270 msgid "US executive"
28271 msgstr "US executive"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28274 msgid "A0"
28275 msgstr "A0"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28278 msgid "A1"
28279 msgstr "A1"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28282 msgid "A2"
28283 msgstr "A2"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28286 msgid "A3"
28287 msgstr "A3"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28290 msgid "A4"
28291 msgstr "A4"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28294 msgid "A5"
28295 msgstr "A5"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28298 msgid "A6"
28299 msgstr "A6"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28302 msgid "B0"
28303 msgstr "B0"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28306 msgid "B1"
28307 msgstr "B1"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28310 msgid "B2"
28311 msgstr "B2"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28314 msgid "B3"
28315 msgstr "B3"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28318 msgid "B4"
28319 msgstr "B4"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28322 msgid "B5"
28323 msgstr "B5"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28326 msgid "B6"
28327 msgstr "B6"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28330 msgid "C0"
28331 msgstr "C0"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28334 msgid "C1"
28335 msgstr "C1"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28338 msgid "C2"
28339 msgstr "C2"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28342 msgid "C3"
28343 msgstr "C3"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28346 msgid "C4"
28347 msgstr "C4"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28350 msgid "C5"
28351 msgstr "C5"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28354 msgid "C6"
28355 msgstr "C6"
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28358 msgid "JIS B0"
28359 msgstr "JIS B0"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28362 msgid "JIS B1"
28363 msgstr "JIS B1"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28366 msgid "JIS B2"
28367 msgstr "JIS B2"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28370 msgid "JIS B3"
28371 msgstr "JIS B3"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28374 msgid "JIS B4"
28375 msgstr "JIS B4"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28378 msgid "JIS B5"
28379 msgstr "JIS B5"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
28382 msgid "JIS B6"
28383 msgstr "JIS B6"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
28386 msgid "Language Default (no inputenc)"
28387 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28390 msgid "``text''"
28391 msgstr "``Teks''"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28394 msgid "''text''"
28395 msgstr "''Teks''"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28398 msgid ",,text``"
28399 msgstr ",,Teks``"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28402 msgid ",,text''"
28403 msgstr ",,Teks''"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
28406 msgid "<<text>>"
28407 msgstr "<<Teks>>"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
28410 msgid ">>text<<"
28411 msgstr ">>Teks<<"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28414 msgid "Numbered"
28415 msgstr "Bernomor"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
28418 msgid "Appears in TOC"
28419 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28422 msgid "Author-year"
28423 msgstr "Penulis-tahun"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
28426 msgid "Numerical"
28427 msgstr "Angka"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Package"
28432 msgstr "paket"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Load automatically"
28437 msgstr "secara otomatis"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
28440 msgid "Load always"
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Do not load"
28446 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
28449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28450 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
28453 #, fuzzy, c-format
28454 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28455 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
28458 #, fuzzy
28459 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28460 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
28463 #, fuzzy, c-format
28464 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28465 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28469 #, fuzzy, c-format
28470 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28471 msgstr "%1$s dan %2$s"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
28474 #, c-format
28475 msgid ""
28476 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28477 "all required packages (%2$s) installed."
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
28482 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28483 msgstr ""
28484 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28485 "memunculkan daftar semua parameter"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
28488 msgid "Document Class"
28489 msgstr "Kelas Dokumen"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28492 msgid "Child Documents"
28493 msgstr "Anak dokumen"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28496 msgid "Modules"
28497 msgstr "Modul"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28500 msgid "Local Layout"
28501 msgstr "Tataletak Lokal"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
28504 msgid "Text Layout"
28505 msgstr "Tata Letak Teks"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28508 msgid "Page Margins"
28509 msgstr "Batas Halaman"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28512 msgid "Colors"
28513 msgstr "Warna"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28516 msgid "Numbering & TOC"
28517 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28520 msgid "Indexes"
28521 msgstr "Indeks"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28524 msgid "PDF Properties"
28525 msgstr "Tampilan PDF"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28528 msgid "Math Options"
28529 msgstr "Pilihan Matematika"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
28532 msgid "Float Placement"
28533 msgstr "Penempatan Ambangan"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
28536 msgid "Bullets"
28537 msgstr "Simbol Label"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28540 msgid "Branches"
28541 msgstr "Cabang"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
28544 msgid "LaTeX Preamble"
28545 msgstr "LaTeX Preamble"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
28549 msgid "&Default..."
28550 msgstr "Bawaan..."
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3328
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3355
28557 msgid " (not installed)"
28558 msgstr "(belum di install)"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
28561 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28565 #, fuzzy
28566 msgid " (not available)"
28567 msgstr "Modul tidak tersedia"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1990
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28572 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2055
28576 #, fuzzy
28577 msgid "Class Default"
28578 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28581 msgid "Layouts|#o#O"
28582 msgstr "Tataletak|#o#O"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
28585 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28586 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28590 msgid "Local layout file"
28591 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28594 #, fuzzy
28595 msgid ""
28596 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28597 "file, not one in the system or user directory.\n"
28598 "Your document will not work with this layout if you\n"
28599 "move the layout file to a different directory."
28600 msgstr ""
28601 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28602 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28603 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28604 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
28607 msgid "&Set Layout"
28608 msgstr "Atur Tataletak"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
28611 msgid "Unable to read local layout file."
28612 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
28615 #, fuzzy
28616 msgid "This is a local layout file."
28617 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28620 msgid "Select master document"
28621 msgstr "Pilih dokumen master"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
28624 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28625 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28630 msgid "Unapplied changes"
28631 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28636 msgid ""
28637 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28638 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28639 msgstr ""
28640 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28641 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3615
28646 msgid "&Dismiss"
28647 msgstr "&Keluar"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
28650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
28651 msgid "Unable to set document class."
28652 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
28655 #, c-format
28656 msgid "%1$s, %2$s"
28657 msgstr "%1$s, %2$s"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
28660 #, c-format
28661 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28662 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
28665 #, c-format
28666 msgid "%1$s (unavailable)"
28667 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2455
28670 msgid "Module provided by document class."
28671 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
28674 #, fuzzy, c-format
28675 msgid "Category: %1$s."
28676 msgstr "Kata&gori:"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28679 #, c-format
28680 msgid "Package(s) required: %1$s."
28681 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2476
28684 msgid "or"
28685 msgstr "atau"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
28688 #, c-format
28689 msgid "Modules required: %1$s."
28690 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28693 #, c-format
28694 msgid "Modules excluded: %1$s."
28695 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
28698 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28699 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
28702 msgid "[No options predefined]"
28703 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3482
28706 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28707 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3484
28710 msgid "&Use Hyperref Support"
28711 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
28714 msgid "Can't set layout!"
28715 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3635
28718 #, c-format
28719 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28720 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
28723 msgid "Not Found"
28724 msgstr "Tidak Ditemukan"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
28727 msgid "Assigned master does not include this file"
28728 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3786
28731 #, c-format
28732 msgid ""
28733 "You must include this file in the document\n"
28734 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28735 "feature."
28736 msgstr ""
28737 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28738 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
28741 msgid "Could not load master"
28742 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
28745 #, c-format
28746 msgid ""
28747 "The master document '%1$s'\n"
28748 "could not be loaded."
28749 msgstr ""
28750 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28751 "tidak bisa dimuat."
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
28754 #, fuzzy
28755 msgid "TeX Mode Inset Settings"
28756 msgstr "Pengaturan program TeX"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28759 msgid "Literate"
28760 msgstr "Literal"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28763 msgid "pLaTeX"
28764 msgstr "pLaTeX"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28767 msgid "Error List"
28768 msgstr "Daftar Kesalahan"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28771 #, c-format
28772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28773 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28776 msgid "Top left"
28777 msgstr "Kiri Atas"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28780 msgid "Bottom left"
28781 msgstr "Kiri Bawah"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28784 msgid "Baseline left"
28785 msgstr "Garisdasar kiri"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28788 msgid "Top center"
28789 msgstr "Tengah Atas"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28792 msgid "Bottom center"
28793 msgstr "Tengah Bawah"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28796 msgid "Baseline center"
28797 msgstr "Garisdasar tengah"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28800 msgid "Top right"
28801 msgstr "Kanan Atas"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28804 msgid "Bottom right"
28805 msgstr "Kanan Bawah"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28808 msgid "Baseline right"
28809 msgstr "Garisdasar kanan"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28812 msgid "External Material"
28813 msgstr "Material Eksternal"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28816 msgid "Scale%"
28817 msgstr "Skala %"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28820 msgid "Select external file"
28821 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28824 msgid "automatically"
28825 msgstr "secara otomatis"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28828 msgid "Graphics"
28829 msgstr "Gambar"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28832 msgid "Dissolve previous group?"
28833 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28836 #, c-format
28837 msgid ""
28838 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28839 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28840 "because this graphic was its only member.\n"
28841 "How do you want to proceed?"
28842 msgstr ""
28843 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28844 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28845 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28846 "Apakah akan meneruskannya?"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28849 #, c-format
28850 msgid "Stick with group '%1$s'"
28851 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28854 #, c-format
28855 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28856 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28859 #, c-format
28860 msgid ""
28861 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28862 "the group will be dissolved,\n"
28863 "because this graphic was its only member.\n"
28864 "How do you want to proceed?"
28865 msgstr ""
28866 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28867 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28868 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28869 "Apakah proses akan diteruskan?"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28872 #, c-format
28873 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28874 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28877 msgid "Enter unique group name:"
28878 msgstr "Nama Grup:"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28881 msgid "Group already defined!"
28882 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28885 #, c-format
28886 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28887 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Set max. &width:"
28892 msgstr "&Lebar:"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Set max. &height:"
28897 msgstr "Ti&nggi:"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Maximal width of image in output"
28902 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Maximal height of image in output"
28907 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28910 msgid "bp"
28911 msgstr "bp"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28914 msgid "cm"
28915 msgstr "cm"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28918 msgid "mm"
28919 msgstr "mm"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28922 msgid "in[[unit of measure]]"
28923 msgstr "in[[ukuran]]"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28926 msgid "Select graphics file"
28927 msgstr "Pilih berkas gambar"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28930 msgid "Clipart|#C#c"
28931 msgstr "Clipart|#C#c"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28935 msgid "Interword Space"
28936 msgstr "Spasi Antara Kata"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28940 msgid "Thin Space"
28941 msgstr "Spasi Tipis"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28944 msgid "Medium Space"
28945 msgstr "Spasi Sedang"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28948 msgid "Thick Space"
28949 msgstr "Spasi Tebal"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28953 msgid "Negative Thin Space"
28954 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28958 msgid "Negative Medium Space"
28959 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28963 msgid "Negative Thick Space"
28964 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28967 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28968 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28971 msgid "Quad (1 em)"
28972 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28975 msgid "Double Quad (2 em)"
28976 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28980 msgid "Horizontal Fill"
28981 msgstr "Isian horisontal"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28984 #, fuzzy
28985 msgid "Visible Space"
28986 msgstr "VisibleText"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28989 msgid ""
28990 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28991 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28992 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28993 msgstr ""
28994 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28995 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28996 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
28999 msgid "Horizontal Space Settings"
29000 msgstr "Spasi Horisontal"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Hyperlink Settings"
29005 msgstr "Hyperlink"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29010 msgid ""
29011 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29012 msgstr ""
29013 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
29014 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29017 msgid "Select document to include"
29018 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29022 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29025 msgid "Index Entry Settings"
29026 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29029 msgid "Label Color"
29030 msgstr "Warna Label"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29033 msgid "Cannot remove standard index"
29034 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29037 msgid "The default index cannot be removed."
29038 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29041 msgid "Enter new index name"
29042 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29045 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29046 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29049 msgid "unknown"
29050 msgstr "tidak diketahui"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29053 msgid "shortcut"
29054 msgstr "cara pintas"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29057 msgid "shortcuts"
29058 msgstr "cara pintas"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29061 msgid "lyxrc"
29062 msgstr "lyxrc"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29065 msgid "package"
29066 msgstr "paket"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29069 msgid "textclass"
29070 msgstr "textclass"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29073 msgid "menu"
29074 msgstr "menu"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29077 msgid "icon"
29078 msgstr "ikon"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29081 msgid "buffer"
29082 msgstr "buffer"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29085 msgid "lyxinfo"
29086 msgstr "lyxinfo"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29089 #, fuzzy
29090 msgid "Info Inset Settings"
29091 msgstr "Pengaturan Indeks"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29094 msgid "Shift-"
29095 msgstr "Shift-"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29098 msgid "Control-"
29099 msgstr "Kontrol-"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29102 msgid "Option-"
29103 msgstr "Opsion-"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29106 msgid "Command-"
29107 msgstr "Perintah-"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Label Settings"
29112 msgstr "Pengaturan &Umum"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Line Settings"
29117 msgstr "Pengaturan &Umum"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29120 msgid "No language"
29121 msgstr "Tanpa pilihan"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29124 msgid "Program Listing Settings"
29125 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29128 msgid "No dialect"
29129 msgstr "Tanpa dialek"
29130
29131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29132 msgid "LaTeX Log"
29133 msgstr "Catatan LaTeX"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29136 msgid "LyX2LyX"
29137 msgstr "LyX2LyX"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29140 msgid "Literate Programming Build Log"
29141 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29144 msgid "lyx2lyx Error Log"
29145 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29148 msgid "Version Control Log"
29149 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29152 msgid "Log file not found."
29153 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29156 msgid "No literate programming build log file found."
29157 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29158
29159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29160 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29161 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29162
29163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29164 msgid "No version control log file found."
29165 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29168 msgid "[x]"
29169 msgstr "[x]"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29172 msgid "(x)"
29173 msgstr "(x)"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29176 msgid "{x}"
29177 msgstr "{x}"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29180 msgid "|x|"
29181 msgstr "|x|"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29184 msgid "||x||"
29185 msgstr "||x||"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29188 msgid "bmatrix"
29189 msgstr "bmatrix"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29192 msgid "pmatrix"
29193 msgstr "pmatrix"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29196 msgid "Bmatrix"
29197 msgstr "Bmatrix"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29200 msgid "vmatrix"
29201 msgstr "vmatrix"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29204 msgid "Vmatrix"
29205 msgstr "Vmatrix"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29208 msgid "Math Matrix"
29209 msgstr "Matriks Matematika"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Nomenclature Settings"
29214 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29217 msgid "Note Settings"
29218 msgstr "Pengaturan Nota"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29221 msgid "Paragraph Settings"
29222 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29225 msgid ""
29226 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29227 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29228 "\n"
29229 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29230 "the items is used."
29231 msgstr ""
29232 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29233 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29234 "lingkungan Daftar.\n"
29235 "\n"
29236 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29237 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29240 msgid "Phantom Settings"
29241 msgstr "Phantom"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29244 msgid "System files|#S#s"
29245 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29248 msgid "User files|#U#u"
29249 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29252 msgid "Look & Feel"
29253 msgstr "Penampilan"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29256 msgid "Language Settings"
29257 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29260 msgid "File Handling"
29261 msgstr "Penanganan Berkas"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29264 msgid "Keyboard/Mouse"
29265 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29268 msgid "Input Completion"
29269 msgstr "Cara Melengkapi"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29273 msgid "Co&mmand:"
29274 msgstr "&Perintah:"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29277 msgid "Screen Fonts"
29278 msgstr "Huruf di layar"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29281 msgid "Paths"
29282 msgstr "Direktori dan Folder"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29285 msgid "Select directory for example files"
29286 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29289 msgid "Select a document templates directory"
29290 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29293 msgid "Select a temporary directory"
29294 msgstr "Pilih direktori sementara"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29297 msgid "Select a backups directory"
29298 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29301 msgid "Select a document directory"
29302 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29305 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29306 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29309 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29310 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29313 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29314 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29318 msgid "Spellchecker"
29319 msgstr "Koreksi ejaan"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29322 msgid "Native"
29323 msgstr "Asli"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29326 msgid "Aspell"
29327 msgstr "Aspell"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29330 msgid "Enchant"
29331 msgstr "Enchant"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29334 msgid "Hunspell"
29335 msgstr "Hunspell"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29338 msgid "Converters"
29339 msgstr "Pengkonversi"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29342 msgid "File Formats"
29343 msgstr "Format Berkas"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29346 msgid "Format in use"
29347 msgstr "Format yang digunakan"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29350 msgid ""
29351 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29352 "converter. Please remove the converter first."
29353 msgstr ""
29354 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29355 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29358 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29359 msgstr ""
29360 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29361 "konverternya dahulu."
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29364 msgid "LyX needs to be restarted!"
29365 msgstr "LyX perlu di restart"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29368 msgid ""
29369 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29370 "restart."
29371 msgstr ""
29372 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29373 "jalankan ulang."
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29376 msgid "User Interface"
29377 msgstr "Sistem Antarmuka"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29380 msgid "Classic"
29381 msgstr "Klasik"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29384 msgid "Oxygen"
29385 msgstr "Oxygen"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29388 msgid "Document Handling"
29389 msgstr "Penanganan Dokumen"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29392 msgid "Control"
29393 msgstr "Kontrol"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29396 msgid "Shortcuts"
29397 msgstr "Cara pintas"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29400 msgid "Function"
29401 msgstr "Fungsi"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29404 msgid "Shortcut"
29405 msgstr "Cara Pintas"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29408 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29409 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29412 msgid "Mathematical Symbols"
29413 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29416 msgid "Document and Window"
29417 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29420 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29421 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29424 msgid "System and Miscellaneous"
29425 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29428 msgid "Res&tore"
29429 msgstr "Res&tore"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29433 msgid "Failed to create shortcut"
29434 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29437 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29438 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29441 msgid "Invalid or empty key sequence"
29442 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29445 #, fuzzy, c-format
29446 msgid ""
29447 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29448 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29449 msgstr ""
29450 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29451 "%2$s\n"
29452 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29455 #, fuzzy
29456 msgid "Redefine shortcut?"
29457 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29460 #, fuzzy
29461 msgid "&Redefine"
29462 msgstr "De&finisi awal:"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29465 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29466 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29469 msgid "Identity"
29470 msgstr "Identitas"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29473 msgid "Choose bind file"
29474 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29477 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29478 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29481 msgid "Choose UI file"
29482 msgstr "Pilih berkas UI"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29485 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29486 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29489 msgid "Choose keyboard map"
29490 msgstr "Pilih peta papanketik"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29493 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29494 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29497 msgid "Longest label width"
29498 msgstr "&Label terpanjang"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29501 msgid "Index Settings"
29502 msgstr "Pengaturan Indeks"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29505 msgid "<All indexes>"
29506 msgstr "<Semua indeks>"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29509 msgid "Progress/Debug Messages"
29510 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29513 msgid "Debug Level"
29514 msgstr "Pilihan Awakutu"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29517 msgid "Set"
29518 msgstr "Atur"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29521 msgid "Cross-reference"
29522 msgstr "Referensi Silang"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29525 msgid "&Go Back"
29526 msgstr "Balik La&gi"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29529 msgid "Jump back"
29530 msgstr "Lompat balik lagi"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29533 msgid "Jump to label"
29534 msgstr "Lompat ke label"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29537 msgid "<No prefix>"
29538 msgstr "<Tanpa awalan>"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29541 msgid "Find and Replace"
29542 msgstr "Cari dan Ganti"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29545 #, fuzzy
29546 msgid ""
29547 "End of file reached while searching forward.\n"
29548 "Continue searching from the beginning?"
29549 msgstr ""
29550 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29551 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29554 #, fuzzy
29555 msgid ""
29556 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29557 "Continue searching from the end?"
29558 msgstr ""
29559 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29560 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29563 #, fuzzy
29564 msgid "String not found."
29565 msgstr "String tidak ditemukan!"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29568 msgid "Export or Send Document"
29569 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29572 msgid "Show File"
29573 msgstr "Tunjukkan berkas"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29576 msgid "Error -> Cannot load file!"
29577 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29580 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29581 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29584 msgid ""
29585 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29586 "beginning?"
29587 msgstr ""
29588 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29591 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29592 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29595 msgid "Basic Latin"
29596 msgstr "Latin Dasar"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29599 msgid "Latin-1 Supplement"
29600 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29603 msgid "Latin Extended-A"
29604 msgstr "Latin Tambahan-A"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29607 msgid "Latin Extended-B"
29608 msgstr "Latin Tambahan-B"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29611 msgid "IPA Extensions"
29612 msgstr "IPA Tambahan"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29615 msgid "Spacing Modifier Letters"
29616 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29619 msgid "Combining Diacritical Marks"
29620 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29623 msgid "Cyrillic"
29624 msgstr "Cyrillic"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29627 msgid "Arabic"
29628 msgstr "Arabic"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29631 msgid "Devanagari"
29632 msgstr "Devanagari"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29635 msgid "Bengali"
29636 msgstr "Bengali"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29639 msgid "Gurmukhi"
29640 msgstr "Gurmukhi"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29643 msgid "Gujarati"
29644 msgstr "Gujarati"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29647 msgid "Oriya"
29648 msgstr "Oriya"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29651 msgid "Kannada"
29652 msgstr "Kannada"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29655 msgid "Malayalam"
29656 msgstr "Malayalam"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29659 msgid "Hangul Jamo"
29660 msgstr "Hangul Jamo"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29663 msgid "Phonetic Extensions"
29664 msgstr "Fonetik tambahan"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29667 msgid "Latin Extended Additional"
29668 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29671 msgid "Greek Extended"
29672 msgstr "Yunani Tambahan"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29675 msgid "General Punctuation"
29676 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29679 msgid "Superscripts and Subscripts"
29680 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29683 msgid "Currency Symbols"
29684 msgstr "Simbol Mata Uang"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29687 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29688 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29691 msgid "Letterlike Symbols"
29692 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29695 msgid "Number Forms"
29696 msgstr "Berbagai Format Angka"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29699 msgid "Mathematical Operators"
29700 msgstr "Operator Matematika"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29703 msgid "Miscellaneous Technical"
29704 msgstr "Simbol Teknik"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29707 msgid "Control Pictures"
29708 msgstr "Simbol Kontrol"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29711 msgid "Optical Character Recognition"
29712 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29715 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29716 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29719 msgid "Box Drawing"
29720 msgstr "Simbol Kotak"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29723 msgid "Block Elements"
29724 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29727 msgid "Geometric Shapes"
29728 msgstr "Bentuk Geometri"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29731 msgid "Miscellaneous Symbols"
29732 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29735 msgid "Dingbats"
29736 msgstr "Simbol Dingbats"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29739 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29740 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29743 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29744 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29747 msgid "Hiragana"
29748 msgstr "Hiragana"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29751 msgid "Katakana"
29752 msgstr "Katakana"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29755 msgid "Bopomofo"
29756 msgstr "Bopomofo"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29759 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29760 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29763 msgid "Kanbun"
29764 msgstr "Kanbun"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29767 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29768 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29771 msgid "CJK Compatibility"
29772 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29775 msgid "CJK Unified Ideographs"
29776 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29779 msgid "Hangul Syllables"
29780 msgstr "Hangul Syllables"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29783 msgid "High Surrogates"
29784 msgstr "High Surrogates"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29787 msgid "Private Use High Surrogates"
29788 msgstr "Private Use High Surrogates"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29791 msgid "Low Surrogates"
29792 msgstr "Low Surrogates"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29795 msgid "Private Use Area"
29796 msgstr "Private Use Area"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29799 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29800 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29803 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29804 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29807 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29808 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29811 msgid "Combining Half Marks"
29812 msgstr "Tanda Combining Half"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29815 msgid "CJK Compatibility Forms"
29816 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29819 msgid "Small Form Variants"
29820 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29823 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29824 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29827 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29828 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29831 msgid "Linear B Syllabary"
29832 msgstr "Linear B Syllabary"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29835 msgid "Linear B Ideograms"
29836 msgstr "Linear B Ideograms"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29839 msgid "Aegean Numbers"
29840 msgstr "Aegean Numbers"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29843 msgid "Ancient Greek Numbers"
29844 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29847 msgid "Old Italic"
29848 msgstr "Old Italic"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29851 msgid "Gothic"
29852 msgstr "Gothic"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29855 msgid "Ugaritic"
29856 msgstr "Ugaritic"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29859 msgid "Old Persian"
29860 msgstr "Old Persian"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29863 msgid "Deseret"
29864 msgstr "Deseret"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29867 msgid "Shavian"
29868 msgstr "Shavian"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29871 msgid "Osmanya"
29872 msgstr "Osmanya"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29875 msgid "Cypriot Syllabary"
29876 msgstr "Cypriot Syllabary"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29879 msgid "Kharoshthi"
29880 msgstr "Kharoshthi"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29883 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29884 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29887 msgid "Musical Symbols"
29888 msgstr "Simbol Musik"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29891 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29892 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29895 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29896 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29899 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29900 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29903 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29904 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29907 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29908 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29911 msgid "Tags"
29912 msgstr "Tanda Penncirian"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29915 msgid "Variation Selectors Supplement"
29916 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29919 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29920 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29923 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29924 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29927 msgid "Character: "
29928 msgstr "Karakter: "
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29931 msgid "Code Point: "
29932 msgstr "Kode Titik: "
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29935 msgid "Symbols"
29936 msgstr "Macam-macam Simbol"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
29939 #, fuzzy
29940 msgid "Tabular Settings"
29941 msgstr "Pengaturan &Umum"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29944 msgid "Insert Table"
29945 msgstr "Tabel"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29948 msgid "TeX Information"
29949 msgstr "Informasi TeX "
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29952 msgid "No thesaurus available for this language!"
29953 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29956 msgid "Outline"
29957 msgstr "Tampilan Isi"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:386 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29960 msgid "auto"
29961 msgstr "otomatis"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
29964 msgid "off"
29965 msgstr "mati"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
29968 #, c-format
29969 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29970 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
29973 msgid "Vertical Space Settings"
29974 msgstr "Spasi Vertikal"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29977 msgid "version "
29978 msgstr "Versi Indonesia "
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29981 msgid "unknown version"
29982 msgstr "versi tak dikenal"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29985 msgid "Small-sized icons"
29986 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29989 msgid "Normal-sized icons"
29990 msgstr "Ikon ukuran normal"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29993 msgid "Big-sized icons"
29994 msgstr "Ikon ukuran besar"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29997 #, fuzzy
29998 msgid "Huge-sized icons"
29999 msgstr "Ikon ukuran besar"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Giant-sized icons"
30004 msgstr "Ikon ukuran besar"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30007 #, c-format
30008 msgid "Successful export to format: %1$s"
30009 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30012 #, c-format
30013 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30014 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30017 #, c-format
30018 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30019 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30022 #, c-format
30023 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30024 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30027 msgid "Exit LyX"
30028 msgstr "Keluar LyX"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30031 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30032 msgstr ""
30033 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30036 msgid "Welcome to LyX!"
30037 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
30040 msgid "Automatic save done."
30041 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
30044 msgid "Automatic save failed!"
30045 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30048 msgid "Command not allowed without any document open"
30049 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
30052 #, c-format
30053 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30054 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
30057 msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
30058 msgstr ""
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
30061 msgid "Select template file"
30062 msgstr "Pilih berkas templet"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
30065 msgid "Templates|#T#t"
30066 msgstr "Templet|#T#t"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
30069 msgid "Document not loaded."
30070 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
30073 msgid "Select document to open"
30074 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
30077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
30078 msgid "Examples|#E#e"
30079 msgstr "Contoh|#E#e"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30082 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30084 msgid "Invalid filename"
30085 msgstr "Nama berkas tidak valid"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
30088 #, c-format
30089 msgid ""
30090 "The directory in the given path\n"
30091 "%1$s\n"
30092 "does not exist."
30093 msgstr ""
30094 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
30095 "%1$s\n"
30096 "tidak ada."
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
30099 #, c-format
30100 msgid "Opening document %1$s..."
30101 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
30104 #, c-format
30105 msgid "Document %1$s opened."
30106 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30109 msgid "Version control detected."
30110 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
30113 #, c-format
30114 msgid "Could not open document %1$s"
30115 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
30118 msgid "Couldn't import file"
30119 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
30122 #, c-format
30123 msgid "No information for importing the format %1$s."
30124 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
30127 #, c-format
30128 msgid "Select %1$s file to import"
30129 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
30132 #, c-format
30133 msgid ""
30134 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30135 "Aborting import."
30136 msgstr ""
30137 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30138 "Impor dibatalkan."
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
30142 #, c-format
30143 msgid ""
30144 "The document %1$s already exists.\n"
30145 "\n"
30146 "Do you want to overwrite that document?"
30147 msgstr ""
30148 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30149 "\n"
30150 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
30154 msgid "Overwrite document?"
30155 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
30158 #, c-format
30159 msgid "Importing %1$s..."
30160 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
30163 msgid "imported."
30164 msgstr "Selesai mengimpor."
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
30167 msgid "file not imported!"
30168 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
30171 msgid "newfile"
30172 msgstr "dokumen baru"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
30175 msgid "Select LyX document to insert"
30176 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
30179 msgid "Choose a filename to save document as"
30180 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
30183 #, c-format
30184 msgid ""
30185 "The file\n"
30186 "%1$s\n"
30187 "is already open in your current session.\n"
30188 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30189 "Do you want to choose a new filename?"
30190 msgstr ""
30191 "Berkas\n"
30192 "%1$s\n"
30193 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30194 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30195 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
30198 msgid "Chosen File Already Open"
30199 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30204 msgid "&Rename"
30205 msgstr "&Nama Lain"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
30208 #, fuzzy, c-format
30209 msgid ""
30210 "The document %1$s is already registered.\n"
30211 "\n"
30212 "Do you want to choose a new name?"
30213 msgstr ""
30214 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30215 "\n"
30216 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30219 #, fuzzy
30220 msgid "Rename document?"
30221 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Copy document?"
30226 msgstr "Tutup dokumen"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30229 #, fuzzy
30230 msgid "&Copy"
30231 msgstr "Salin"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2586
30234 #, fuzzy
30235 msgid "Choose a filename to export the document as"
30236 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
30239 msgid "Guess from extension (*.*)"
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
30243 #, c-format
30244 msgid ""
30245 "The document %1$s could not be saved.\n"
30246 "\n"
30247 "Do you want to rename the document and try again?"
30248 msgstr ""
30249 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30250 "\n"
30251 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2690
30254 msgid "Rename and save?"
30255 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30258 msgid "&Retry"
30259 msgstr "&Coba Lagi"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30262 #, c-format
30263 msgid ""
30264 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30265 "Would you like to close or hide the document?\n"
30266 "\n"
30267 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30268 "the menu: View->Hidden->...\n"
30269 "\n"
30270 "To remove this question, set your preference in:\n"
30271 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30272 msgstr ""
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
30275 #, fuzzy
30276 msgid "Close or hide document?"
30277 msgstr "Tutup dokumen"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
30280 #, fuzzy
30281 msgid "&Hide"
30282 msgstr "Sembunyikan Tab"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
30285 msgid "Close document"
30286 msgstr "Tutup dokumen"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
30289 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30290 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
30293 #, c-format
30294 msgid ""
30295 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30296 "\n"
30297 "Do you want to save the document?"
30298 msgstr ""
30299 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30300 "\n"
30301 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30304 msgid "Save new document?"
30305 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
30308 #, c-format
30309 msgid ""
30310 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30311 "\n"
30312 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30313 msgstr ""
30314 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30315 "\n"
30316 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30319 msgid "Save changed document?"
30320 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
30323 msgid "&Discard"
30324 msgstr "&Tidak Perlu"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30327 #, c-format
30328 msgid ""
30329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30330 "\n"
30331 "Do you want to save the document?"
30332 msgstr ""
30333 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30334 "\n"
30335 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
30338 #, c-format
30339 msgid ""
30340 "Document \n"
30341 "%1$s\n"
30342 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30343 msgstr ""
30344 "Dokumen \n"
30345 "%1$s\n"
30346 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30347 "Perubahan lokal akan dihapus."
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
30350 msgid "Reload externally changed document?"
30351 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
30354 msgid "&Reload"
30355 msgstr "&Muat Ulang"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
30358 #, fuzzy
30359 msgid "Document could not be checked in."
30360 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3174
30363 msgid "Error when setting the locking property."
30364 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3220
30367 msgid "Directory is not accessible."
30368 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3296
30371 #, c-format
30372 msgid "Opening child document %1$s..."
30373 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
30376 #, c-format
30377 msgid "No buffer for file: %1$s."
30378 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3429
30381 #, fuzzy
30382 msgid "Export Error"
30383 msgstr "Ekspor|E"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3430
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Error cloning the Buffer."
30388 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3568
30391 msgid "Exporting ..."
30392 msgstr "Sedang mengekspor..."
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3577
30395 msgid "Previewing ..."
30396 msgstr "Pra tampilan ..."
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
30399 msgid "Document not loaded"
30400 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688
30403 msgid "Select file to insert"
30404 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691
30407 msgid "All Files (*)"
30408 msgstr "Semua berkas (*)"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3715
30411 #, c-format
30412 msgid ""
30413 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30414 "version of the document %1$s?"
30415 msgstr ""
30416 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30417 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718
30420 msgid "Revert to saved document?"
30421 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3744
30424 msgid "Saving all documents..."
30425 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3754
30428 msgid "All documents saved."
30429 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3854
30432 #, c-format
30433 msgid "%1$s unknown command!"
30434 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3948
30437 msgid "Zoom level is now %1$d%"
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
30441 msgid "Please, preview the document first."
30442 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4011
30445 msgid "Couldn't proceed."
30446 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30449 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30450 msgid "LaTeX Source"
30451 msgstr "Program LaTeX"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30454 msgid "DocBook Source"
30455 msgstr "Sumber DocBook"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30458 msgid "Literate Source"
30459 msgstr "Sumber Literate"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
30462 msgid " (version control, locking)"
30463 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1388
30466 msgid " (version control)"
30467 msgstr " (kontrol versi)"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
30470 msgid " (changed)"
30471 msgstr " (ada perubahan)"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1395
30474 msgid " (read only)"
30475 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1569
30478 msgid "Close File"
30479 msgstr "Tutup Berkas"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2024
30482 #, fuzzy
30483 msgid "%1 (read only)"
30484 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2043
30487 msgid "Hide tab"
30488 msgstr "Sembunyikan Tab"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2045
30491 msgid "Close tab"
30492 msgstr "Tutup Tab"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30495 msgid "Wrap Float Settings"
30496 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30499 msgid "Click to detach"
30500 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30503 #, c-format
30504 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30505 msgstr ""
30506 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30507
30508 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30509 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30510 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30511
30512 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30513 #, fuzzy, c-format
30514 msgid "%1$s (unknown)"
30515 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30518 msgid "More...|M"
30519 msgstr "Lainnya..."
30520
30521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30522 msgid "No Group"
30523 msgstr "Tidak Ada Grup"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30526 msgid "More Spelling Suggestions"
30527 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30530 msgid "Add to personal dictionary|n"
30531 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30534 msgid "Ignore all|I"
30535 msgstr "Abaikan semua|s"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30538 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30539 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30542 msgid "Language|L"
30543 msgstr "Bahasa"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30546 msgid "More Languages ...|M"
30547 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30550 msgid "Hidden|H"
30551 msgstr "Sembunyikan|y"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30554 msgid "<No Documents Open>"
30555 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30558 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30559 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30562 msgid "View (Other Formats)|F"
30563 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30566 msgid "Update (Other Formats)|p"
30567 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30570 #, c-format
30571 msgid "View [%1$s]|V"
30572 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30575 #, c-format
30576 msgid "Update [%1$s]|U"
30577 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30580 msgid "No Custom Insets Defined!"
30581 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30584 #, fuzzy
30585 msgid "(No Document Open)"
30586 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30589 msgid "Master Document"
30590 msgstr "Dokumen Utama"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30593 #, fuzzy
30594 msgid "Open Outliner..."
30595 msgstr "Buat grup &baru..."
30596
30597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30598 msgid "Other Lists"
30599 msgstr "Daftar Lainnya"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30602 #, fuzzy
30603 msgid "(Empty Table of Contents)"
30604 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30607 msgid "Other Toolbars"
30608 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30611 msgid "No Branches Set for Document!"
30612 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30615 msgid "Index List|I"
30616 msgstr "Indeks|I"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30619 msgid "Index Entry|d"
30620 msgstr "Catat dalam Index|d"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30623 #, c-format
30624 msgid "Index: %1$s"
30625 msgstr "Indeks: %1$s"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30628 #, c-format
30629 msgid "Index Entry (%1$s)"
30630 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30633 msgid "No Citation in Scope!"
30634 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30637 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30638 msgid "No citations selected!"
30639 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
30642 #, fuzzy, c-format
30643 msgid "Caption (%1$s)"
30644 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1694
30647 #, fuzzy, c-format
30648 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30649 msgstr "Lingkungan Gather"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1701
30652 #, fuzzy, c-format
30653 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30654 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2336
30657 msgid "No Action Defined!"
30658 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30661 #, fuzzy
30662 msgid "Search"
30663 msgstr "Cari"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Clear text"
30668 msgstr "Halaman Kosong"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30671 #, c-format
30672 msgid "Export %1$s"
30673 msgstr "Ekspor %1$s"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30676 #, c-format
30677 msgid "Import %1$s"
30678 msgstr "Impor %1$s"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30681 #, c-format
30682 msgid "Update %1$s"
30683 msgstr "Perbarui %1$s"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30686 #, c-format
30687 msgid "View %1$s"
30688 msgstr "Tampilkan %1$s"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30691 msgid "space"
30692 msgstr "spasi"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30695 msgid ""
30696 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30697 "characters:\n"
30698 msgstr ""
30699 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30700 "karakter berikut:\n"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30703 msgid "Could not update TeX information"
30704 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30707 #, c-format
30708 msgid "The script `%1$s' failed."
30709 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30710
30711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30712 msgid "All Files "
30713 msgstr "Semua Berkas "
30714
30715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30716 msgid "Table of Contents"
30717 msgstr "Daftar Isi"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30720 #, fuzzy
30721 msgid "Equations"
30722 msgstr "Persamaan"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30725 #, fuzzy
30726 msgid "External material"
30727 msgstr "Material Eksternal"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30730 #, fuzzy
30731 msgid "Footnotes"
30732 msgstr "Catatan kaki|C"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30735 msgid "Listings"
30736 msgstr "Macam-macam Daftar"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Index Entries"
30741 msgstr "Entri Indeks"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Marginal notes"
30746 msgstr "Nota tepi"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30749 msgid "Math macros"
30750 msgstr "Makro Matematika"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30753 #, fuzzy
30754 msgid "Nomenclature Entries"
30755 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30758 #, fuzzy
30759 msgid "Notes"
30760 msgstr "Nota"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Citations"
30765 msgstr "Acuan"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30768 msgid "Labels and References"
30769 msgstr "Label dan Referensi"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30772 #, fuzzy
30773 msgid "Changes"
30774 msgstr "Perubahan:"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Senseless"
30779 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30783 msgid "unknown type!"
30784 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30787 #, fuzzy, c-format
30788 msgid "Index Entries (%1$s)"
30789 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30790
30791 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30793 msgid ""
30794 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30795 "through LaTeX: "
30796 msgstr ""
30797 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30798
30799 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30801 msgid "Problematic filename for DVI"
30802 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30803
30804 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30806 msgid ""
30807 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30808 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30809 msgstr ""
30810 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30811 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30812
30813 #: src/insets/Inset.cpp:88
30814 msgid "Bibliography Entry"
30815 msgstr "Entri Bibliografi"
30816
30817 #: src/insets/Inset.cpp:94
30818 msgid "Float"
30819 msgstr "Ambangan"
30820
30821 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30822 msgid "Box"
30823 msgstr "Kotak"
30824
30825 #: src/insets/Inset.cpp:114
30826 msgid "Horizontal Space"
30827 msgstr "Spasi Horisontal"
30828
30829 #: src/insets/Inset.cpp:163
30830 msgid "Horizontal Math Space"
30831 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30832
30833 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30834 #, fuzzy
30835 msgid "Unknown Argument"
30836 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30837
30838 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30839 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30843 msgid "Keys must be unique!"
30844 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30845
30846 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30847 #, c-format
30848 msgid ""
30849 "The key %1$s already exists,\n"
30850 "it will be changed to %2$s."
30851 msgstr ""
30852 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30853 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30854
30855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30856 #, c-format
30857 msgid ""
30858 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30859 "If you proceed, all of them will be opened."
30860 msgstr ""
30861 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30862 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30863
30864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30865 msgid "Open Databases?"
30866 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30867
30868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30869 msgid "&Proceed"
30870 msgstr "Ter&uskan"
30871
30872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30873 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30874 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30875
30876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30877 msgid "Databases:"
30878 msgstr "Basis data:"
30879
30880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30881 msgid "Style File:"
30882 msgstr "Berkas Model:"
30883
30884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30885 msgid "Lists:"
30886 msgstr "Daftar:"
30887
30888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30889 msgid "included in TOC"
30890 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30891
30892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30893 msgid "Export Warning!"
30894 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30895
30896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30897 msgid ""
30898 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30899 "BibTeX will be unable to find them."
30900 msgstr ""
30901 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30902 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30903
30904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30905 msgid ""
30906 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30907 "BibTeX will be unable to find it."
30908 msgstr ""
30909 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30910 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30911
30912 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30913 msgid "simple frame"
30914 msgstr "bingkai garis"
30915
30916 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30917 msgid "frameless"
30918 msgstr "tanpa bingkai garis"
30919
30920 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30921 msgid "simple frame, page breaks"
30922 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30923
30924 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30925 msgid "oval, thin"
30926 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30927
30928 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30929 msgid "oval, thick"
30930 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30931
30932 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30933 msgid "drop shadow"
30934 msgstr "bayangan bingkai"
30935
30936 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30937 msgid "shaded background"
30938 msgstr "latar berwarna"
30939
30940 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30941 msgid "double frame"
30942 msgstr "bingkai dua garis"
30943
30944 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30945 #, c-format
30946 msgid "%1$s (%2$s)"
30947 msgstr "%1$s (%2$s)"
30948
30949 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30950 #, c-format
30951 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30952 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30953
30954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30955 msgid "active"
30956 msgstr "aktif"
30957
30958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30960 msgid "non-active"
30961 msgstr "tidak-aktif"
30962
30963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30964 #, c-format
30965 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30966 msgstr ""
30967
30968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30969 #, c-format
30970 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30971 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30972
30973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30974 msgid "Branch: "
30975 msgstr "Cabang: "
30976
30977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30978 msgid "Branch (child only): "
30979 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30980
30981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30982 #, fuzzy
30983 msgid "Branch (master only): "
30984 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30985
30986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30987 msgid "Branch (undefined): "
30988 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30989
30990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30991 #, fuzzy
30992 msgid "Branch state changes in master document"
30993 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30994
30995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30996 #, c-format
30997 msgid ""
30998 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30999 "sure to save the master."
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31003 #, c-format
31004 msgid "Sub-%1$s"
31005 msgstr "Sub-%1$s"
31006
31007 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31008 msgid "No bibliography defined!"
31009 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
31010
31011 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31012 msgid "LaTeX Command: "
31013 msgstr "Perintah LaTeX: "
31014
31015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31016 msgid "InsetCommand Error: "
31017 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
31018
31019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31020 msgid "Incompatible command name."
31021 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
31022
31023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31024 msgid "InsetCommandParams Error: "
31025 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
31026
31027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31028 msgid "InsetCommandParams: "
31029 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
31030
31031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31032 msgid "Unknown parameter name: "
31033 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
31034
31035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31036 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31037 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
31038
31039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31040 #, c-format
31041 msgid ""
31042 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31043 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31044 "%2$s."
31045 msgstr ""
31046 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
31047 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31048 "%2$s."
31049
31050 #: src/insets/InsetExternal.cpp:395
31051 #, c-format
31052 msgid "External template %1$s is not installed"
31053 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
31054
31055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31056 msgid "float: "
31057 msgstr "ambangan: "
31058
31059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31060 #, c-format
31061 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31062 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
31063
31064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31065 msgid "float"
31066 msgstr "ambangan"
31067
31068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31069 msgid "subfloat: "
31070 msgstr "anak-ambangan: "
31071
31072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31073 msgid " (sideways)"
31074 msgstr " (kesamping)"
31075
31076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31078 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
31079
31080 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31081 #, c-format
31082 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31083 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
31084
31085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31086 msgid "footnote"
31087 msgstr "catatan kaki"
31088
31089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31090 #, c-format
31091 msgid ""
31092 "Could not copy the file\n"
31093 "%1$s\n"
31094 "into the temporary directory."
31095 msgstr ""
31096 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
31097 "%1$s\n"
31098 "dalam ditektori sementara."
31099
31100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31101 #, c-format
31102 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31103 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
31104
31105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31106 #, c-format
31107 msgid "Graphics file: %1$s"
31108 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
31109
31110 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31111 #, fuzzy
31112 msgid "Hyperlink: "
31113 msgstr "Hyperlink"
31114
31115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31116 #, c-format
31117 msgid ""
31118 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31119 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31120 "%1$s."
31121 msgstr ""
31122 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
31123 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31124 "%1$s."
31125
31126 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31127 msgid "www"
31128 msgstr "www"
31129
31130 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31131 msgid "email"
31132 msgstr "email"
31133
31134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31135 msgid "file"
31136 msgstr "berkas "
31137
31138 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31139 #, c-format
31140 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31141 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
31142
31143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31144 msgid "Verbatim Input"
31145 msgstr "Verbatim Input"
31146
31147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31148 msgid "Verbatim Input*"
31149 msgstr "Verbatim Input*"
31150
31151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31152 msgid "Include (excluded)"
31153 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31154
31155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31156 #, fuzzy
31157 msgid "Unknown"
31158 msgstr "tidak diketahui"
31159
31160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31162 msgid "Recursive input"
31163 msgstr "Inpur rekursif"
31164
31165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31167 #, c-format
31168 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31169 msgstr ""
31170 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31171
31172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31173 #, c-format
31174 msgid ""
31175 "Could not load included file\n"
31176 "`%1$s'\n"
31177 "Please, check whether it actually exists."
31178 msgstr ""
31179 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31180 "`%1$s'\n"
31181 "Pastikan berkas memang ada."
31182
31183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31184 msgid "Missing included file"
31185 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31186
31187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31188 #, c-format
31189 msgid ""
31190 "Included file `%1$s'\n"
31191 "has textclass `%2$s'\n"
31192 "while parent file has textclass `%3$s'."
31193 msgstr ""
31194 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31195 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31196 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31197
31198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31199 msgid "Different textclasses"
31200 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31201
31202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31203 #, c-format
31204 msgid ""
31205 "Included file `%1$s'\n"
31206 "uses module `%2$s'\n"
31207 "which is not used in parent file."
31208 msgstr ""
31209 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31210 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31211 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31212
31213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31214 msgid "Module not found"
31215 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31216
31217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31218 #, c-format
31219 msgid ""
31220 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31221 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31222 msgstr ""
31223 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31224 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31225
31226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31227 msgid "Export failure"
31228 msgstr "Ekspor gagal"
31229
31230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31231 msgid "Unsupported Inclusion"
31232 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31233
31234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31235 #, c-format
31236 msgid ""
31237 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31238 "Offending file:\n"
31239 "%1$s"
31240 msgstr ""
31241 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31242 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31243 "%1$s"
31244
31245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31246 msgid "Index sorting failed"
31247 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31248
31249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31250 #, c-format
31251 msgid ""
31252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31255 "explained in the User Guide."
31256 msgstr ""
31257 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31258 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31259 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31260 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31261
31262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31263 msgid "Index Entry"
31264 msgstr "Entri Indeks"
31265
31266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31267 msgid "Unknown index type!"
31268 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31269
31270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31271 msgid "All indexes"
31272 msgstr "Semua indeks "
31273
31274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31275 msgid "subindex"
31276 msgstr "Anak Indeks"
31277
31278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31279 #, c-format
31280 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31281 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31282
31283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31284 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31285 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31286
31287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31289 msgid "undefined"
31290 msgstr "tidak didefinisikan"
31291
31292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31293 msgid "yes"
31294 msgstr "ya"
31295
31296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31297 msgid "no"
31298 msgstr "tidak"
31299
31300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31301 msgid "No version control"
31302 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31303
31304 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31305 msgid "Label names must be unique!"
31306 msgstr "Nama label harus unik!"
31307
31308 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31309 #, c-format
31310 msgid ""
31311 "The label %1$s already exists,\n"
31312 "it will be changed to %2$s."
31313 msgstr ""
31314 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31315 "akan diganti menjadi %2$s."
31316
31317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31318 msgid "DUPLICATE: "
31319 msgstr "DUPLIKASI: "
31320
31321 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31322 msgid "Horizontal line"
31323 msgstr "Garis Horisontal"
31324
31325 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31326 msgid "no more lstline delimiters available"
31327 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31328
31329 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31330 msgid "Running out of delimiters"
31331 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31332
31333 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31334 msgid ""
31335 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31336 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31337 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31338 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31339 "must investigate!"
31340 msgstr ""
31341 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31342 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31343 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31344 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31345 "anda perlu meneliti sendiri!"
31346
31347 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31348 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31349 msgstr ""
31350 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31351
31352 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31353 #, fuzzy, c-format
31354 msgid ""
31355 "The following characters in one of the program listings are\n"
31356 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31357 "%1$s.\n"
31358 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31359 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31360 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31361 "might help."
31362 msgstr ""
31363 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31364 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31365 "%1$s."
31366
31367 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31368 #, c-format
31369 msgid ""
31370 "The following characters in one of the program listings are\n"
31371 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31372 "%1$s."
31373 msgstr ""
31374 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31375 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31376 "%1$s."
31377
31378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31379 msgid "A value is expected."
31380 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31381
31382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31389 msgid "Unbalanced braces!"
31390 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31391
31392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31393 msgid "Please specify true or false."
31394 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31395
31396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31397 msgid "Only true or false is allowed."
31398 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31399
31400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31401 msgid "Please specify an integer value."
31402 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31403
31404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31405 msgid "An integer is expected."
31406 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31407
31408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31409 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31410 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31411
31412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31413 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31414 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31415
31416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31417 #, fuzzy, c-format
31418 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31419 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31420
31421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31422 #, fuzzy
31423 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31424 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31425
31426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31427 #, c-format
31428 msgid "Please specify one of %1$s."
31429 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
31430
31431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31432 #, c-format
31433 msgid "Try one of %1$s."
31434 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31435
31436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31437 #, c-format
31438 msgid "I guess you mean %1$s."
31439 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
31440
31441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31442 #, c-format
31443 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31444 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
31445
31446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31447 #, c-format
31448 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31449 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31450
31451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31452 msgid ""
31453 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31454 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31455
31456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31457 msgid ""
31458 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31459 "trblTRBL"
31460 msgstr ""
31461 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31462 "dari trblTRBL"
31463
31464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31465 msgid ""
31466 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31467 "right, bottom left and top left corner."
31468 msgstr ""
31469 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31470 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31471
31472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31473 msgid "Enter something like \\color{white}"
31474 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31475
31476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31477 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31478 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31479
31480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31481 msgid "auto, last or a number"
31482 msgstr "auto, last atau satu angka"
31483
31484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31485 msgid ""
31486 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31487 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31488 "defining a listing inset)"
31489 msgstr ""
31490 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31491 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
31492 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31493
31494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31495 msgid ""
31496 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31497 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31498 "a listing inset)"
31499 msgstr ""
31500 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31501 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31502 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31503
31504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31505 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31506 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31507
31508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31509 #, c-format
31510 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31511 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31512
31513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31514 #, c-format
31515 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31516 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
31517
31518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31519 #, c-format
31520 msgid "Parameter %1$s: "
31521 msgstr "Parameter %1$s: "
31522
31523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31524 #, c-format
31525 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31526 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31527
31528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31529 #, c-format
31530 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31531 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31532
31533 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31534 msgid "New Page"
31535 msgstr "Halaman Baru"
31536
31537 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31538 msgid "Page Break"
31539 msgstr "Pemisah halaman"
31540
31541 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31542 msgid "Clear Page"
31543 msgstr "Halaman Kosong"
31544
31545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31546 msgid "Clear Double Page"
31547 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31548
31549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31550 msgid "Nom: "
31551 msgstr "Nom: "
31552
31553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31554 msgid "Nomenclature Symbol: "
31555 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31556
31557 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31558 msgid "Description: "
31559 msgstr "Deskripsi: "
31560
31561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31562 msgid "Sorting: "
31563 msgstr "Urutan: "
31564
31565 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31566 msgid "note"
31567 msgstr "nota"
31568
31569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31570 msgid "Phantom"
31571 msgstr "Phantom"
31572
31573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31574 msgid "HPhantom"
31575 msgstr "HPhantom"
31576
31577 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31578 msgid "VPhantom"
31579 msgstr "VPhantom"
31580
31581 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31582 msgid "phantom"
31583 msgstr "phantom"
31584
31585 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31586 msgid "hphantom"
31587 msgstr "hphantom"
31588
31589 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31590 msgid "vphantom"
31591 msgstr "vphantom"
31592
31593 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31594 msgid "BROKEN: "
31595 msgstr "RUSAK: "
31596
31597 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31598 msgid "Ref: "
31599 msgstr "Ref: "
31600
31601 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31602 msgid "Equation"
31603 msgstr "Persamaan"
31604
31605 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31606 msgid "EqRef: "
31607 msgstr "PersRef: "
31608
31609 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31610 msgid "Page Number"
31611 msgstr "Nomor Halaman"
31612
31613 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31614 msgid "Page: "
31615 msgstr "Halaman: "
31616
31617 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31618 msgid "Textual Page Number"
31619 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31620
31621 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31622 msgid "TextPage: "
31623 msgstr "HalamanTeks: "
31624
31625 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31626 msgid "Standard+Textual Page"
31627 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31628
31629 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31630 msgid "Ref+Text: "
31631 msgstr "Ref+Teks: "
31632
31633 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31634 msgid "Formatted"
31635 msgstr "Dengan format"
31636
31637 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31638 msgid "Format: "
31639 msgstr "Format: "
31640
31641 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31642 msgid "Reference to Name"
31643 msgstr "Referensi ke Nama"
31644
31645 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31646 #, fuzzy
31647 msgid "NameRef: "
31648 msgstr "NameRef:"
31649
31650 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31651 msgid "subscript"
31652 msgstr "subscript"
31653
31654 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31655 msgid "superscript"
31656 msgstr "superscript"
31657
31658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31659 msgid "Protected Space"
31660 msgstr "Spasi Protected"
31661
31662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31663 msgid "Quad Space"
31664 msgstr "Spasi Normal Quad"
31665
31666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31667 msgid "Double Quad Space"
31668 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31669
31670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31671 msgid "Enspace"
31672 msgstr "Enspace"
31673
31674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31675 msgid "Enskip"
31676 msgstr "Enskip"
31677
31678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31679 msgid "Protected Horizontal Fill"
31680 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31681
31682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31683 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31684 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31685
31686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31687 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31688 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31689
31690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31692 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31693
31694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31695 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31696 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31697
31698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31700 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31701
31702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31704 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31705
31706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31707 #, c-format
31708 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31709 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31710
31711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31712 #, c-format
31713 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31714 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31715
31716 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31717 msgid "List of Listings"
31718 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31719
31720 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31721 msgid "Unknown TOC type"
31722 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31723
31724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31725 #, fuzzy
31726 msgid "Selections not supported."
31727 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31728
31729 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31730 msgid "Multi-column in current or destination column."
31731 msgstr ""
31732
31733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31734 msgid "Multi-row in current or destination row."
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31738 msgid "Selection size should match clipboard content."
31739 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31740
31741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31742 msgid "wrap: "
31743 msgstr "wrap: "
31744
31745 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31746 msgid "wrap"
31747 msgstr "wrap"
31748
31749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31750 msgid "Not shown."
31751 msgstr "Tidak ditampilkan."
31752
31753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31754 msgid "Loading..."
31755 msgstr "Sedang Memuat..."
31756
31757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31758 msgid "Converting to loadable format..."
31759 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31760
31761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31762 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31763 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31764
31765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31766 msgid "Scaling etc..."
31767 msgstr "Perbasaran dll..."
31768
31769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31770 msgid "Ready to display"
31771 msgstr "Siap ditampilkan"
31772
31773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31774 msgid "No file found!"
31775 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31776
31777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31778 msgid "Error converting to loadable format"
31779 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31780
31781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31782 msgid "Error loading file into memory"
31783 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31784
31785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31786 msgid "Error generating the pixmap"
31787 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31788
31789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31790 msgid "No image"
31791 msgstr "Tidak ada gambar"
31792
31793 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31794 msgid "Preview loading"
31795 msgstr "Memuat pra tampilan"
31796
31797 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31798 msgid "Preview ready"
31799 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31800
31801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31802 msgid "Preview failed"
31803 msgstr "Pra tampilan gagal"
31804
31805 #: src/lengthcommon.cpp:41
31806 msgid "cc[[unit of measure]]"
31807 msgstr "cc[[ukuran]]"
31808
31809 #: src/lengthcommon.cpp:41
31810 msgid "dd"
31811 msgstr "dd"
31812
31813 #: src/lengthcommon.cpp:41
31814 msgid "em"
31815 msgstr "em"
31816
31817 #: src/lengthcommon.cpp:42
31818 msgid "ex"
31819 msgstr "ex"
31820
31821 #: src/lengthcommon.cpp:42
31822 msgid "mu[[unit of measure]]"
31823 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31824
31825 #: src/lengthcommon.cpp:42
31826 msgid "pc"
31827 msgstr "pc"
31828
31829 #: src/lengthcommon.cpp:43
31830 msgid "pt"
31831 msgstr "pt"
31832
31833 #: src/lengthcommon.cpp:43
31834 msgid "sp"
31835 msgstr "sp"
31836
31837 #: src/lengthcommon.cpp:43
31838 msgid "Text Width %"
31839 msgstr "Lebar teks %"
31840
31841 #: src/lengthcommon.cpp:44
31842 msgid "Column Width %"
31843 msgstr "Lebar kolom %"
31844
31845 #: src/lengthcommon.cpp:44
31846 msgid "Page Width %"
31847 msgstr "Lebar halaman %"
31848
31849 #: src/lengthcommon.cpp:44
31850 msgid "Line Width %"
31851 msgstr "Lebar baris %"
31852
31853 #: src/lengthcommon.cpp:45
31854 msgid "Text Height %"
31855 msgstr "Tinggi teks %"
31856
31857 #: src/lengthcommon.cpp:45
31858 msgid "Page Height %"
31859 msgstr "Tinggi halaman %"
31860
31861 #: src/lyxfind.cpp:127
31862 msgid "Search error"
31863 msgstr "Salah Pencarian"
31864
31865 #: src/lyxfind.cpp:127
31866 msgid "Search string is empty"
31867 msgstr "Pencarian kata kosong"
31868
31869 #: src/lyxfind.cpp:371
31870 msgid "String found."
31871 msgstr "String ditemukan!"
31872
31873 #: src/lyxfind.cpp:373
31874 msgid "String has been replaced."
31875 msgstr "String telah diganti"
31876
31877 #: src/lyxfind.cpp:376
31878 #, c-format
31879 msgid "%1$d strings have been replaced."
31880 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31881
31882 #: src/lyxfind.cpp:1450
31883 msgid "Invalid regular expression!"
31884 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31885
31886 #: src/lyxfind.cpp:1455
31887 msgid "Match not found!"
31888 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31889
31890 #: src/lyxfind.cpp:1459
31891 msgid "Match found!"
31892 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31893
31894 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31895 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31896 #, c-format
31897 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31898 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31899
31900 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31901 #, fuzzy, c-format
31902 msgid "Box: %1$s"
31903 msgstr "Huruf: %1$s"
31904
31905 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31906 #, c-format
31907 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31908 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
31909
31910 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31911 #, c-format
31912 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31913 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
31914
31915 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31916 #, fuzzy, c-format
31917 msgid "Color: %1$s"
31918 msgstr "Warna"
31919
31920 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31921 #, fuzzy, c-format
31922 msgid "Decoration: %1$s"
31923 msgstr "&Dekorasi:"
31924
31925 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31926 #, fuzzy, c-format
31927 msgid "Environment: %1$s"
31928 msgstr "Lingkungan Gather"
31929
31930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
31931 msgid "Cursor not in table"
31932 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31933
31934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31935 msgid "Only one row"
31936 msgstr "Hanya satu baris"
31937
31938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
31939 msgid "Only one column"
31940 msgstr "Hanya satu kolom"
31941
31942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
31943 msgid "No hline to delete"
31944 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31945
31946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782
31947 msgid "No vline to delete"
31948 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31949
31950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1811
31951 #, c-format
31952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31953 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
31954
31955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31956 #, fuzzy, c-format
31957 msgid "Type: %1$s"
31958 msgstr "LyX: %1$s"
31959
31960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31961 msgid "Bad math environment"
31962 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31963
31964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31965 msgid ""
31966 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31967 "Change the math formula type and try again."
31968 msgstr ""
31969 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31970 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31971
31972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31973 msgid "No number"
31974 msgstr "Tanpa Nomor"
31975
31976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31977 #, c-format
31978 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31979 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31980
31981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31982 #, c-format
31983 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31984 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31985
31986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31988 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31989 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31990
31991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31992 msgid "create new math text environment ($...$)"
31993 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31994
31995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31996 msgid "entered math text mode (textrm)"
31997 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31998
31999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32000 msgid "Regular expression editor mode"
32001 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
32002
32003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32004 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32005 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
32006
32007 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32008 msgid "Standard[[mathref]]"
32009 msgstr "Standard"
32010
32011 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32012 msgid "PrettyRef"
32013 msgstr "PrettyRef"
32014
32015 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32016 msgid "FormatRef: "
32017 msgstr "FormatRef: "
32018
32019 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32020 #, fuzzy, c-format
32021 msgid "Size: %1$s"
32022 msgstr "Tampilkan %1$s"
32023
32024 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32025 #, c-format
32026 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32027 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
32028
32029 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32030 #, fuzzy, c-format
32031 msgid "Macro: %1$s"
32032 msgstr " Makro: %1$s: "
32033
32034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32035 msgid "optional"
32036 msgstr "tambahan"
32037
32038 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32039 msgid "math macro"
32040 msgstr "makro matematika"
32041
32042 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32043 #, fuzzy, c-format
32044 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32045 msgstr "Makro Matematika"
32046
32047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32048 #, c-format
32049 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32050 msgstr ""
32051
32052 #: src/output.cpp:37
32053 #, c-format
32054 msgid ""
32055 "Could not open the specified document\n"
32056 "%1$s."
32057 msgstr ""
32058 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
32059 "%1$s."
32060
32061 #: src/output_latex.cpp:1198
32062 #, fuzzy
32063 msgid "Error in latexParagraphs"
32064 msgstr "Paragraf Sekarang"
32065
32066 #: src/output_latex.cpp:1199
32067 #, c-format
32068 msgid ""
32069 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32070 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32071 msgstr ""
32072
32073 #: src/output_plaintext.cpp:144
32074 msgid "Abstract: "
32075 msgstr "Abstrak: "
32076
32077 #: src/output_plaintext.cpp:156
32078 msgid "References: "
32079 msgstr "Referensi: "
32080
32081 #: src/support/Package.cpp:169
32082 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32083 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
32084
32085 #: src/support/Package.cpp:173
32086 msgid "Done!"
32087 msgstr "Tuntas!"
32088
32089 #: src/support/Package.cpp:526
32090 msgid "LyX binary not found"
32091 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
32092
32093 #: src/support/Package.cpp:527
32094 #, c-format
32095 msgid ""
32096 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32097 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
32098
32099 #: src/support/Package.cpp:646
32100 #, c-format
32101 msgid ""
32102 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32103 "\t%1$s\n"
32104 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32105 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32106 msgstr ""
32107 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
32108 "\t%1$s\n"
32109 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
32110 "lingkungan\n"
32111 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
32112
32113 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32114 msgid "File not found"
32115 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
32116
32117 #: src/support/Package.cpp:719
32118 #, c-format
32119 msgid ""
32120 "Invalid %1$s switch.\n"
32121 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32122 msgstr ""
32123 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
32124 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32125
32126 #: src/support/Package.cpp:746
32127 #, c-format
32128 msgid ""
32129 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32130 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32131 msgstr ""
32132 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32133 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32134
32135 #: src/support/Package.cpp:770
32136 #, c-format
32137 msgid ""
32138 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32139 "%2$s is not a directory."
32140 msgstr ""
32141 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32142 "%2$s bukan direktori."
32143
32144 #: src/support/Package.cpp:772
32145 msgid "Directory not found"
32146 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
32147
32148 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32149 #, c-format
32150 msgid ""
32151 "The command\n"
32152 "%1$s\n"
32153 "has not yet completed.\n"
32154 "\n"
32155 "Do you want to stop it?"
32156 msgstr ""
32157 "Perintah\n"
32158 "%1$s\n"
32159 "belum selesai dilaksanakan.\n"
32160 "\n"
32161 "Anda ingin menghentikannya?"
32162
32163 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32164 msgid "Stop command?"
32165 msgstr "Perintah berhenti?"
32166
32167 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32168 msgid "&Stop it"
32169 msgstr "Hentikan"
32170
32171 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32172 msgid "Let it &run"
32173 msgstr "Terus dijalankan"
32174
32175 #: src/support/debug.cpp:42
32176 msgid "No debugging messages"
32177 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32178
32179 #: src/support/debug.cpp:43
32180 msgid "General information"
32181 msgstr "Informasi umum"
32182
32183 #: src/support/debug.cpp:44
32184 msgid "Program initialisation"
32185 msgstr "Inisialisasi program"
32186
32187 #: src/support/debug.cpp:45
32188 msgid "Keyboard events handling"
32189 msgstr "Penanganan papanketik"
32190
32191 #: src/support/debug.cpp:46
32192 msgid "GUI handling"
32193 msgstr "Penanganan GUI"
32194
32195 #: src/support/debug.cpp:47
32196 msgid "Lyxlex grammar parser"
32197 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32198
32199 #: src/support/debug.cpp:48
32200 msgid "Configuration files reading"
32201 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32202
32203 #: src/support/debug.cpp:49
32204 msgid "Custom keyboard definition"
32205 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32206
32207 #: src/support/debug.cpp:50
32208 msgid "LaTeX generation/execution"
32209 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32210
32211 #: src/support/debug.cpp:51
32212 msgid "Math editor"
32213 msgstr "Editor Matematika"
32214
32215 #: src/support/debug.cpp:52
32216 msgid "Font handling"
32217 msgstr "Penanganan Huruf"
32218
32219 #: src/support/debug.cpp:53
32220 msgid "Textclass files reading"
32221 msgstr "Membaca berkas class teks"
32222
32223 #: src/support/debug.cpp:54
32224 msgid "Version control"
32225 msgstr "Kontrol versi"
32226
32227 #: src/support/debug.cpp:55
32228 msgid "External control interface"
32229 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32230
32231 #: src/support/debug.cpp:56
32232 msgid "Undo/Redo mechanism"
32233 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32234
32235 #: src/support/debug.cpp:57
32236 msgid "User commands"
32237 msgstr "Perintah Pengguna"
32238
32239 #: src/support/debug.cpp:58
32240 msgid "The LyX Lexer"
32241 msgstr "LyX Lexxer"
32242
32243 #: src/support/debug.cpp:59
32244 msgid "Dependency information"
32245 msgstr "Informasi dependensi"
32246
32247 #: src/support/debug.cpp:60
32248 msgid "LyX Insets"
32249 msgstr "Sisipan LyX"
32250
32251 #: src/support/debug.cpp:61
32252 msgid "Files used by LyX"
32253 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32254
32255 #: src/support/debug.cpp:62
32256 msgid "Workarea events"
32257 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32258
32259 #: src/support/debug.cpp:63
32260 #, fuzzy
32261 msgid "Clipboard handling"
32262 msgstr "Penanganan papanketik"
32263
32264 #: src/support/debug.cpp:64
32265 msgid "Graphics conversion and loading"
32266 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32267
32268 #: src/support/debug.cpp:65
32269 msgid "Change tracking"
32270 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32271
32272 #: src/support/debug.cpp:66
32273 msgid "External template/inset messages"
32274 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32275
32276 #: src/support/debug.cpp:67
32277 msgid "RowPainter profiling"
32278 msgstr "RowPainter profiling"
32279
32280 #: src/support/debug.cpp:68
32281 msgid "Scrolling debugging"
32282 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32283
32284 #: src/support/debug.cpp:70
32285 msgid "RTL/Bidi"
32286 msgstr "RTL/Bidi"
32287
32288 #: src/support/debug.cpp:71
32289 msgid "Locale/Internationalisation"
32290 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32291
32292 #: src/support/debug.cpp:72
32293 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32294 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32295
32296 #: src/support/debug.cpp:73
32297 msgid "Find and replace mechanism"
32298 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32299
32300 #: src/support/debug.cpp:74
32301 msgid "Developers' general debug messages"
32302 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32303
32304 #: src/support/debug.cpp:75
32305 msgid "All debugging messages"
32306 msgstr "Semua pesan debugging"
32307
32308 #: src/support/debug.cpp:154
32309 #, c-format
32310 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32311 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32312
32313 #: src/support/lassert.cpp:60
32314 #, c-format
32315 msgid ""
32316 "Assertion %1$s violated in\n"
32317 "file: %2$s, line: %3$s"
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/support/lassert.cpp:70
32321 msgid ""
32322 "It should be safe to continue, but you\n"
32323 "may wish to save your work and restart LyX."
32324 msgstr ""
32325
32326 #: src/support/lassert.cpp:73
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Warning!"
32329 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32330
32331 #: src/support/lassert.cpp:80
32332 msgid ""
32333 "There has been an error with this document.\n"
32334 "LyX will attempt to close it safely."
32335 msgstr ""
32336
32337 #: src/support/lassert.cpp:83
32338 #, fuzzy
32339 msgid "Buffer Error!"
32340 msgstr "Kesalahan membaca"
32341
32342 #: src/support/lassert.cpp:90
32343 msgid ""
32344 "LyX has encountered an application error\n"
32345 "and will now shut down."
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/support/lassert.cpp:93
32349 #, fuzzy
32350 msgid "Fatal Exception!"
32351 msgstr "Judul Tabel"
32352
32353 #: src/support/os_win32.cpp:488
32354 msgid "System file not found"
32355 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32356
32357 #: src/support/os_win32.cpp:489
32358 msgid ""
32359 "Unable to load shfolder.dll\n"
32360 "Please install."
32361 msgstr ""
32362 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32363 "Pastikan diinstal."
32364
32365 #: src/support/os_win32.cpp:494
32366 msgid "System function not found"
32367 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32368
32369 #: src/support/os_win32.cpp:495
32370 msgid ""
32371 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32372 "Don't know how to proceed. Sorry."
32373 msgstr ""
32374 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32375 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32376
32377 #: src/support/userinfo.cpp:45
32378 msgid "Unknown user"
32379 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32380
32381 #, fuzzy
32382 #~ msgid "Format"
32383 #~ msgstr "&Format:"
32384
32385 #~ msgid "Change: "
32386 #~ msgstr "Perubahan: "
32387
32388 #~ msgid " at "
32389 #~ msgstr " pada "
32390
32391 #~ msgid "Undef: "
32392 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
32393
32394 #, fuzzy
32395 #~ msgid "DVI-PS Options"
32396 #~ msgstr "O&psi:"
32397
32398 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32399 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
32400
32401 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32402 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32403
32404 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32405 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32406
32407 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32408 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32409
32410 #~ msgid "Document &class"
32411 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32412
32413 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32414 #~ msgstr "Salin "
32415
32416 #~ msgid "Forward search"
32417 #~ msgstr "Pencarian"
32418
32419 #~ msgid "Printer Command Options"
32420 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32421
32422 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32423 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32424
32425 #~ msgid "File ex&tension:"
32426 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32427
32428 #~ msgid "Option used to print to a file."
32429 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32430
32431 #~ msgid "Print to &file:"
32432 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32433
32434 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32435 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32436
32437 #~ msgid "Set &printer:"
32438 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32439
32440 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32441 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32442
32443 #~ msgid "Spool &printer:"
32444 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32445
32446 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32447 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32448
32449 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32450 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32451
32452 #~ msgid "Re&verse pages:"
32453 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32454
32455 #~ msgid "&Number of copies:"
32456 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32457
32458 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32459 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32460
32461 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32462 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32463
32464 #~ msgid "Co&llated:"
32465 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32466
32467 #~ msgid "Pa&ge range:"
32468 #~ msgstr "&Range halaman:"
32469
32470 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32471 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32472
32473 #~ msgid "&Odd pages:"
32474 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32475
32476 #~ msgid "&Even pages:"
32477 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32478
32479 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32480 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32481
32482 #~ msgid "E&xtra options:"
32483 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32484
32485 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32486 #~ msgstr ""
32487 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32488 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32489
32490 #~ msgid ""
32491 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32492 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32493 #~ "your printers."
32494 #~ msgstr ""
32495 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32496 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32497 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32498
32499 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32500 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32501
32502 #~ msgid "Name of the default printer"
32503 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32504
32505 #~ msgid "Default &printer:"
32506 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32507
32508 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32509 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32510
32511 #~ msgid "Pages"
32512 #~ msgstr "Halaman"
32513
32514 #~ msgid "Page number to print from"
32515 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32516
32517 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32518 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32519
32520 #~ msgid "Page number to print to"
32521 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32522
32523 #~ msgid "Print all pages"
32524 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32525
32526 #~ msgid "Fro&m"
32527 #~ msgstr "Dar&i"
32528
32529 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32530 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32531
32532 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32533 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32534
32535 #~ msgid "Print in reverse order"
32536 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32537
32538 #~ msgid "Re&verse order"
32539 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32540
32541 #~ msgid "Copie&s"
32542 #~ msgstr "&Kali"
32543
32544 #~ msgid "Number of copies"
32545 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32546
32547 #~ msgid "Collate copies"
32548 #~ msgstr "Susun salinan"
32549
32550 #~ msgid "&Collate"
32551 #~ msgstr "S&usun"
32552
32553 #~ msgid "&Print"
32554 #~ msgstr "Ce&tak"
32555
32556 #~ msgid "Print Destination"
32557 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32558
32559 #~ msgid "Send output to the printer"
32560 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32561
32562 #~ msgid "P&rinter:"
32563 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32564
32565 #~ msgid "Send output to the given printer"
32566 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32567
32568 #~ msgid "Send output to a file"
32569 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32570
32571 #~ msgid "&Longtable"
32572 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32573
32574 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32575 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32576
32577 #, fuzzy
32578 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32579 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32580
32581 #, fuzzy
32582 #~ msgid "Lists"
32583 #~ msgstr "Daftar:"
32584
32585 #~ msgid "Top Line|n"
32586 #~ msgstr "Garis Atas"
32587
32588 #~ msgid "Bottom Line|i"
32589 #~ msgstr "Garis Bawah"
32590
32591 #~ msgid "Print...|P"
32592 #~ msgstr "Cetak...|C"
32593
32594 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32595 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32596
32597 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32598 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32599
32600 #~ msgid ""
32601 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32602 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32603 #~ msgstr ""
32604 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32605 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32606
32607 #~ msgid "Print document failed"
32608 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32609
32610 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32611 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32612
32613 #~ msgid "Unknown document class"
32614 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32615
32616 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32617 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32618
32619 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32620 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32621
32622 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32623 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32624
32625 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32626 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32627
32628 #~ msgid "Error running external commands."
32629 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32630
32631 #~ msgid "Included File Invalid"
32632 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32633
32634 #~ msgid ""
32635 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32636 #~ "  %1$s\n"
32637 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32638 #~ msgstr ""
32639 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32640 #~ "  %1$s\n"
32641 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32642
32643 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32644 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32645
32646 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32647 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32648
32649 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32650 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32651
32652 #~ msgid ""
32653 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32654 #~ "environment variable PRINTER."
32655 #~ msgstr ""
32656 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32657 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32658
32659 #~ msgid "The option to print only even pages."
32660 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32661
32662 #~ msgid ""
32663 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32664 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32665 #~ msgstr ""
32666 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32667 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32668
32669 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32670 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32671
32672 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32673 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32674
32675 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32676 #~ msgstr ""
32677 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32678 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32679
32680 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32681 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32682
32683 #~ msgid ""
32684 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32685 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32686 #~ "and arguments."
32687 #~ msgstr ""
32688 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32689 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32690 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32691
32692 #~ msgid ""
32693 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32694 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32695 #~ msgstr ""
32696 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32697 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32698 #~ "spool."
32699
32700 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32701 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32702
32703 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32704 #~ msgstr ""
32705 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32706 #~ "yang ditentukan."
32707
32708 #~ msgid ""
32709 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32710 #~ "command."
32711 #~ msgstr ""
32712 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32713 #~ "pencetakan."
32714
32715 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32716 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32717
32718 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32719 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32720
32721 #~ msgid "Black"
32722 #~ msgstr "Hitam"
32723
32724 #~ msgid "White"
32725 #~ msgstr "Putih"
32726
32727 #~ msgid "Red"
32728 #~ msgstr "Merah"
32729
32730 #~ msgid "Green"
32731 #~ msgstr "Hijau"
32732
32733 #~ msgid "Blue"
32734 #~ msgstr "Biru"
32735
32736 #~ msgid "Cyan"
32737 #~ msgstr "Biru muda"
32738
32739 #~ msgid "Magenta"
32740 #~ msgstr "Merah muda"
32741
32742 #~ msgid "Yellow"
32743 #~ msgstr "Kuning"
32744
32745 #~ msgid "Printer"
32746 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32747
32748 #~ msgid "Print Document"
32749 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32750
32751 #~ msgid "Print to file"
32752 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32753
32754 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32755 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32756
32757 #~ msgid "Open Navigator..."
32758 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32759
32760 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32761 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32762
32763 #, fuzzy
32764 #~ msgid "Scaling"
32765 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32766
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "&Vertical factor:"
32769 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32770
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32773 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32774
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "Rotation"
32777 #~ msgstr "Notasi"
32778
32779 #, fuzzy
32780 #~ msgid "&Rotation:"
32781 #~ msgstr "Notasi"
32782
32783 #~ msgid ""
32784 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32785 #~ msgstr ""
32786 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32787 #~ "Hibrani)."
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Enable &RTL support"
32791 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32792
32793 #~ msgid "___"
32794 #~ msgstr "___"
32795
32796 #~ msgid "EndOfSlide"
32797 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32798
32799 #~ msgid "--Separator--"
32800 #~ msgstr "--Pemisah--"
32801
32802 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32803 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32804
32805 #~ msgid "TeX Code|X"
32806 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32807
32808 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32809 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32810
32811 #~ msgid "."
32812 #~ msgstr "."
32813
32814 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32815 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32816
32817 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32818 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32819
32820 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32821 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32822
32823 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32824 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32825
32826 #~ msgid "Sco&pe"
32827 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32828
32829 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32830 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32831
32832 #~ msgid "Use AMS &math package"
32833 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32834
32835 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32836 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32837
32838 #~ msgid "Use &esint package"
32839 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32840
32841 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32842 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32843
32844 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32845 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32846
32847 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32848 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32849
32850 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32851 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32852
32853 #~ msgid "Use mh&chem package"
32854 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32855
32856 #~ msgid "Default Format"
32857 #~ msgstr "Format Bawaan"
32858
32859 #~ msgid "&First:"
32860 #~ msgstr "P&ertama:"
32861
32862 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32863 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32864
32865 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32866 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32867
32868 #~ msgid ""
32869 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32870 #~ "actually to print."
32871 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32872
32873 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32874 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32875
32876 #~ msgid "Table w&idth:"
32877 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32878
32879 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32880 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32881
32882 #~ msgid "institute mark"
32883 #~ msgstr "institute mark"
32884
32885 #~ msgid "Fig. ---"
32886 #~ msgstr "Gbr. ---"
32887
32888 #~ msgid "Computing Review Categories"
32889 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32890
32891 #~ msgid "CenteredCaption"
32892 #~ msgstr "CenteredCaption"
32893
32894 #~ msgid "LatinOn"
32895 #~ msgstr "LatinOn"
32896
32897 #~ msgid "Latin on"
32898 #~ msgstr "Latin on"
32899
32900 #~ msgid "LatinOff"
32901 #~ msgstr "LatinOff"
32902
32903 #~ msgid "Latin off"
32904 #~ msgstr "Latin off"
32905
32906 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32907 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32908
32909 #~ msgid "EndFrame"
32910 #~ msgstr "EndFrame"
32911
32912 #~ msgid "________________________________"
32913 #~ msgstr "________________________________"
32914
32915 #~ msgid "Institute mark"
32916 #~ msgstr "Institute mark"
32917
32918 #~ msgid "Maintext"
32919 #~ msgstr "TeksUtama"
32920
32921 #~ msgid "Space"
32922 #~ msgstr "Spasi"
32923
32924 #~ msgid "Space:"
32925 #~ msgstr "Spasi:"
32926
32927 #~ msgid "Computer:"
32928 #~ msgstr "Komputer:"
32929
32930 #~ msgid "Close Section"
32931 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32932
32933 #~ msgid "Table Caption"
32934 #~ msgstr "Judul Tabel"
32935
32936 #~ msgid "Scrap"
32937 #~ msgstr "Sisa"
32938
32939 #~ msgid "Captionabove"
32940 #~ msgstr "Caption atas"
32941
32942 #~ msgid "Captionbelow"
32943 #~ msgstr "Caption bawah"
32944
32945 #~ msgid "opt"
32946 #~ msgstr "JudulSingkat"
32947
32948 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32949 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32950
32951 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32952 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32953
32954 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32955 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32956
32957 #~ msgid "Settings...|g"
32958 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32959
32960 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32961 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32962
32963 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32964 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32965
32966 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32967 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32968
32969 #~ msgid "Braille Manual|B"
32970 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32971
32972 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32973 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32974
32975 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32976 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
32977
32978 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32979 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32980
32981 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32982 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32983
32984 #~ msgid "Rotate cell"
32985 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32986
32987 #~ msgid "AMS arrows"
32988 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32989
32990 #~ msgid "AMS relations"
32991 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32992
32993 #~ msgid "AMS operators"
32994 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32995
32996 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32997 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32998
32999 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33000 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
33001
33002 #~ msgid "AMS Arrows"
33003 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
33004
33005 #~ msgid "AMS Relations"
33006 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
33007
33008 #~ msgid "AMS Operators"
33009 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
33010
33011 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33012 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33013
33014 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33015 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33016
33017 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33018 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33019
33020 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33021 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33022
33023 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33024 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33025
33026 #~ msgid "HTML|H"
33027 #~ msgstr "HTML|H"
33028
33029 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33030 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
33031
33032 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33033 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
33034
33035 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33036 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33037
33038 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33039 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
33040
33041 #~ msgid "Specify the default paper size."
33042 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
33043
33044 #~ msgid "Memory problem"
33045 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
33046
33047 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33048 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
33049
33050 #~ msgid "Utopia"
33051 #~ msgstr "Utopia"
33052
33053 #~ msgid " (unknown)"
33054 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
33055
33056 #~ msgid "List of Graphics"
33057 #~ msgstr "Daftar Gambar"
33058
33059 #~ msgid "List of Equations"
33060 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
33061
33062 #~ msgid "List of Index Entries"
33063 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
33064
33065 #~ msgid "List of Marginal notes"
33066 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
33067
33068 #~ msgid "List of Notes"
33069 #~ msgstr "Daftar Catatan"
33070
33071 #~ msgid "List of Citations"
33072 #~ msgstr "Daftar Acuan"
33073
33074 #~ msgid "List of Branches"
33075 #~ msgstr "Daftar Cabang"
33076
33077 #~ msgid "List of Changes"
33078 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
33079
33080 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33081 #~ msgstr "id"
33082
33083 #~ msgid "Automatic help"
33084 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
33085
33086 #~ msgid "Session"
33087 #~ msgstr "Sesi Kerja"
33088
33089 #~ msgid "Documents"
33090 #~ msgstr "Dokumen"
33091
33092 #, fuzzy
33093 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33094 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33095
33096 #~ msgid "elsewhere"
33097 #~ msgstr "dimana saja"
33098
33099 #~ msgid "&Output Format:"
33100 #~ msgstr "Format Hasil:"
33101
33102 #~ msgid "MM"
33103 #~ msgstr "MM"
33104
33105 #~ msgid "MMMMM"
33106 #~ msgstr "MMMMM"
33107
33108 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33109 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
33110
33111 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33112 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
33113
33114 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33115 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33116
33117 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33118 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
33119
33120 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33121 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
33122
33123 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33124 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
33125
33126 #~ msgid "Example \\theexample"
33127 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
33128
33129 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33130 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
33131
33132 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33133 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
33134
33135 #~ msgid "Remark \\theremark"
33136 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
33137
33138 #~ msgid "Case \\thecase"
33139 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
33140
33141 #~ msgid "Question \\thequestion"
33142 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
33143
33144 #~ msgid "Note \\thenote"
33145 #~ msgstr "Nota \\thenote"
33146
33147 #~ msgid "&New:"
33148 #~ msgstr "&Baru:"
33149
33150 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33151 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
33152
33153 #~ msgid "Preface:"
33154 #~ msgstr "Prakata:"
33155
33156 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33157 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
33158
33159 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33160 #~ msgstr "Institut dan emel:"
33161
33162 #~ msgid "MiniTOC"
33163 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
33164
33165 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33166 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
33167
33168 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33169 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
33170
33171 #~ msgid ""
33172 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33173 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33174 #~ msgstr ""
33175 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33176 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33177
33178 #~ msgid "branch"
33179 #~ msgstr "cabang"
33180
33181 #~ msgid "Step"
33182 #~ msgstr "Step"
33183
33184 #~ msgid "Step \\thestep."
33185 #~ msgstr "Step \\thestep."
33186
33187 #~ msgid "Appendices Section"
33188 #~ msgstr "Appendices Section"
33189
33190 #~ msgid "--- Appendices ---"
33191 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33192
33193 #~ msgid ""
33194 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33195 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33196 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33197 #~ msgstr ""
33198 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33199 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33200 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33201 #~ "Cygwin teTeX."
33202
33203 #~ msgid "Layout|L"
33204 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33205
33206 #~ msgid "Documents|D"
33207 #~ msgstr "Dokumen|D"
33208
33209 #~ msgid "New from Template...|T"
33210 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33211
33212 #~ msgid "Revert|R"
33213 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33214
33215 #~ msgid "Custom...|C"
33216 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33217
33218 #~ msgid "Redo|d"
33219 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33220
33221 #~ msgid "Cut|C"
33222 #~ msgstr "Gunting|i"
33223
33224 #~ msgid "Paste|a"
33225 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33226
33227 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33228 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33229
33230 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33231 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33232
33233 #~ msgid "Tabular|T"
33234 #~ msgstr "Tabular"
33235
33236 #~ msgid "Thesaurus..."
33237 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33238
33239 #~ msgid "Statistics...|i"
33240 #~ msgstr "Statistik..."
33241
33242 #~ msgid "Change Tracking|g"
33243 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33244
33245 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33246 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33247
33248 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33249 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33250
33251 #~ msgid "Line Bottom|B"
33252 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33253
33254 #~ msgid "Line Left|L"
33255 #~ msgstr "Garis Kiri"
33256
33257 #~ msgid "Line Right|R"
33258 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33259
33260 #~ msgid "Delete Row|w"
33261 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33262
33263 #~ msgid "Copy Row"
33264 #~ msgstr "Salin Baris"
33265
33266 #~ msgid "Swap Rows"
33267 #~ msgstr "Tukar Baris"
33268
33269 #~ msgid "Delete Column|D"
33270 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33271
33272 #~ msgid "Copy Column"
33273 #~ msgstr "Salin Kolom"
33274
33275 #~ msgid "Swap Columns"
33276 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33277
33278 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33279 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33280
33281 #~ msgid "Alignment|A"
33282 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33283
33284 #~ msgid "Add Row|R"
33285 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33286
33287 #~ msgid "Add Column|C"
33288 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33289
33290 #~ msgid "Octave"
33291 #~ msgstr "Octave"
33292
33293 #~ msgid "Maxima"
33294 #~ msgstr "Maxima"
33295
33296 #~ msgid "Mathematica"
33297 #~ msgstr "Mathematica"
33298
33299 #~ msgid "Maple, simplify"
33300 #~ msgstr "Maple, simplify"
33301
33302 #~ msgid "Maple, factor"
33303 #~ msgstr "Maple, factor"
33304
33305 #~ msgid "Maple, evalm"
33306 #~ msgstr "Maple, evalm"
33307
33308 #~ msgid "Maple, evalf"
33309 #~ msgstr "Maple, evalf"
33310
33311 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33312 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33313
33314 #~ msgid "Align Environment|A"
33315 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33316
33317 #~ msgid "AlignAt Environment"
33318 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33319
33320 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33321 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33322
33323 #~ msgid "Multline Environment"
33324 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33325
33326 #~ msgid "Special Character|S"
33327 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33328
33329 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33330 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33331
33332 #~ msgid "Index Entry|I"
33333 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33334
33335 #~ msgid "URL...|U"
33336 #~ msgstr "URL...|U"
33337
33338 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33339 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33340
33341 #~ msgid "TeX Code|T"
33342 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33343
33344 #~ msgid "Minipage|p"
33345 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33346
33347 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33348 #~ msgstr "Tabel...|b"
33349
33350 #~ msgid "Floats|a"
33351 #~ msgstr "Floats|a"
33352
33353 #~ msgid "Include File...|d"
33354 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33355
33356 #~ msgid "Insert File|e"
33357 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33358
33359 #~ msgid "External Material...|x"
33360 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33361
33362 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33363 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33364
33365 #~ msgid "Protected Space|r"
33366 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33367
33368 #~ msgid "Vertical Space..."
33369 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33370
33371 #~ msgid "Line Break|L"
33372 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33373
33374 #~ msgid "Protected Dash|D"
33375 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33376
33377 #~ msgid "Single Quote|Q"
33378 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33379
33380 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33381 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33382
33383 #~ msgid "Horizontal Line"
33384 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33385
33386 #~ msgid "Font Change|o"
33387 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33388
33389 #~ msgid "Math Normal Font"
33390 #~ msgstr "Matematika Normal"
33391
33392 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33393 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33394
33395 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33396 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33397
33398 #~ msgid "Math Roman Family"
33399 #~ msgstr "Matematika Roman"
33400
33401 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33402 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33403
33404 #~ msgid "Math Bold Series"
33405 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33406
33407 #~ msgid "Text Normal Font"
33408 #~ msgstr "Teks Normal"
33409
33410 #~ msgid "Floatflt Figure"
33411 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33412
33413 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33414 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33415
33416 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33417 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33418
33419 #~ msgid "Character...|C"
33420 #~ msgstr "Karakter...|k"
33421
33422 #~ msgid "Paragraph...|P"
33423 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33424
33425 #~ msgid "Document...|D"
33426 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33427
33428 #~ msgid "Tabular...|T"
33429 #~ msgstr "Tabel...|T"
33430
33431 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33432 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33433
33434 #~ msgid "Noun Style|N"
33435 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33436
33437 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33438 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33439
33440 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33441 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33442
33443 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33444 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33445
33446 #~ msgid "Update|U"
33447 #~ msgstr "Perbarui|i"
33448
33449 #~ msgid "TeX Information|X"
33450 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33451
33452 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33453 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33454
33455 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33456 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33457
33458 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33459 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33460
33461 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33462 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33463
33464 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33465 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33466
33467 #~ msgid "Extended Features|E"
33468 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33469
33470 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33471 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33472
33473 #~ msgid "Preferences..."
33474 #~ msgstr "Preferensi..."
33475
33476 #~ msgid "Quit LyX"
33477 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33478
33479 #~ msgid "%1$d words checked."
33480 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33481
33482 #~ msgid "One word checked."
33483 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33484
33485 #~ msgid "Spelling check completed"
33486 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33487
33488 #~ msgid "Basi&c"
33489 #~ msgstr "Ce&pat"
33490
33491 #~ msgid "&Command:"
33492 #~ msgstr "&Perintah:"
33493
33494 #~ msgid "Search text is empty!"
33495 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33496
33497 #~ msgid ""
33498 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33499 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33500 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33501 #~ msgstr ""
33502 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33503 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
33504 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33505
33506 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33507 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
33508
33509 #~ msgid "Affilation:"
33510 #~ msgstr "Afiliasi:"
33511
33512 #~ msgid "DockWidget"
33513 #~ msgstr "DockWidget"
33514
33515 #~ msgid "X; "
33516 #~ msgstr "X; "
33517
33518 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33519 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33520
33521 #~ msgid "greyedout"
33522 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33523
33524 #~ msgid "Open Target...|O"
33525 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33526
33527 #~ msgid "&Use Defaults"
33528 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33529
33530 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33531 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33532
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33535 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33536
33537 #~ msgid "&Use babel"
33538 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "Flex:Institute"
33542 #~ msgstr "Institute"
33543
33544 #, fuzzy
33545 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33546 #~ msgstr "E-Mail"
33547
33548 #~ msgid "scheme"
33549 #~ msgstr "skema"
33550
33551 #~ msgid "chart"
33552 #~ msgstr "diagram"
33553
33554 #~ msgid "graph"
33555 #~ msgstr "grafik"
33556
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Flex:Alert"
33559 #~ msgstr "Perhatian"
33560
33561 #, fuzzy
33562 #~ msgid "Flex:Structure"
33563 #~ msgstr "Struktur"
33564
33565 #, fuzzy
33566 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33567 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33568
33569 #, fuzzy
33570 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33571 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33572
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "Flex:Firstname"
33575 #~ msgstr "Nama depan"
33576
33577 #, fuzzy
33578 #~ msgid "Flex:Fname"
33579 #~ msgstr "Namaberkas"
33580
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "Flex:Surname"
33583 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33584
33585 #, fuzzy
33586 #~ msgid "Flex:Filename"
33587 #~ msgstr "Namaberkas"
33588
33589 #, fuzzy
33590 #~ msgid "Flex:Literal"
33591 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33592
33593 #, fuzzy
33594 #~ msgid "Flex:Emph"
33595 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33596
33597 #, fuzzy
33598 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33599 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33600
33601 #, fuzzy
33602 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33603 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33604
33605 #, fuzzy
33606 #~ msgid "Flex:Volume"
33607 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33608
33609 #, fuzzy
33610 #~ msgid "Flex:Day"
33611 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33612
33613 #, fuzzy
33614 #~ msgid "Flex:Month"
33615 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33616
33617 #, fuzzy
33618 #~ msgid "Flex:Year"
33619 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33620
33621 #, fuzzy
33622 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33623 #~ msgstr "Nomor_isu"
33624
33625 #, fuzzy
33626 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33627 #~ msgstr "Hari-isu"
33628
33629 #, fuzzy
33630 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33631 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33632
33633 #, fuzzy
33634 #~ msgid "Flex:ISSN"
33635 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33636
33637 #, fuzzy
33638 #~ msgid "Flex:CODEN"
33639 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33640
33641 #, fuzzy
33642 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33643 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33644
33645 #, fuzzy
33646 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33647 #~ msgstr "SS-Judul"
33648
33649 #, fuzzy
33650 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33651 #~ msgstr "CCC-Kode"
33652
33653 #, fuzzy
33654 #~ msgid "Flex:Code"
33655 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33656
33657 #, fuzzy
33658 #~ msgid "Flex:Dscr"
33659 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33660
33661 #, fuzzy
33662 #~ msgid "Flex:Keyword"
33663 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33664
33665 #, fuzzy
33666 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33667 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33668
33669 #, fuzzy
33670 #~ msgid "Flex:Orgname"
33671 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33672
33673 #, fuzzy
33674 #~ msgid "Flex:Street"
33675 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33676
33677 #, fuzzy
33678 #~ msgid "Flex:City"
33679 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33680
33681 #, fuzzy
33682 #~ msgid "Flex:State"
33683 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33684
33685 #, fuzzy
33686 #~ msgid "Flex:Postcode"
33687 #~ msgstr "Kodepos"
33688
33689 #, fuzzy
33690 #~ msgid "Flex:Country"
33691 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33692
33693 #, fuzzy
33694 #~ msgid "Flex:Directory"
33695 #~ msgstr "Direktori"
33696
33697 #, fuzzy
33698 #~ msgid "Flex:Email"
33699 #~ msgstr "Elemen:Email"
33700
33701 #, fuzzy
33702 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33703 #~ msgstr "KunciKombo"
33704
33705 #, fuzzy
33706 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33707 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33708
33709 #, fuzzy
33710 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33711 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33712
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33715 #~ msgstr "MenuItemGui"
33716
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33719 #~ msgstr "TombolGui"
33720
33721 #, fuzzy
33722 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33723 #~ msgstr "PilihanMenu"
33724
33725 #~ msgid "Foot"
33726 #~ msgstr "kaki"
33727
33728 #~ msgid "Note:Note"
33729 #~ msgstr "Nota:Nota"
33730
33731 #~ msgid "Note:Greyedout"
33732 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33733
33734 #~ msgid "Box:Shaded"
33735 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33736
33737 #~ msgid "Wrap"
33738 #~ msgstr "Lipat"
33739
33740 #~ msgid "Info:menu"
33741 #~ msgstr "Info:menu"
33742
33743 #~ msgid "Info:shortcut"
33744 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33745
33746 #~ msgid "Info:shortcuts"
33747 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33748
33749 #, fuzzy
33750 #~ msgid "Flex:Endnote"
33751 #~ msgstr "Endnote"
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "Flex:Glosse"
33755 #~ msgstr "Glosse"
33756
33757 #, fuzzy
33758 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33759 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33760
33761 #, fuzzy
33762 #~ msgid "Flex:Expression"
33763 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33764
33765 #, fuzzy
33766 #~ msgid "Flex:Concepts"
33767 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33768
33769 #, fuzzy
33770 #~ msgid "Flex:Meaning"
33771 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33772
33773 #, fuzzy
33774 #~ msgid "Flex:Noun"
33775 #~ msgstr "Huruf Besar"
33776
33777 #, fuzzy
33778 #~ msgid "Flex:Strong"
33779 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33780
33781 #~ msgid "Norsk"
33782 #~ msgstr "Norsk"
33783
33784 #~ msgid "Nynorsk"
33785 #~ msgstr "Nynorsk"
33786
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "master document[[scope]]"
33789 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "Keywordsr"
33793 #~ msgstr "Kata kunci"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Current &paragraph"
33797 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33798
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "A&vailable indices:"
33801 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33802
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "Error "
33805 #~ msgstr "kesalahan"
33806
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "All indices"
33809 #~ msgstr "Semua Berkas "
33810
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "&Ok"
33813 #~ msgstr "&Setuju"
33814
33815 #~ msgid "&Dummy"
33816 #~ msgstr "&Dummy"
33817
33818 #~ msgid "F&ind:"
33819 #~ msgstr "Car&i:"
33820
33821 #~ msgid "The Enter key works, too"
33822 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33823
33824 #~ msgid "The delete key works, too"
33825 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33826
33827 #~ msgid "D&elete"
33828 #~ msgstr "&Hapus"
33829
33830 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33831 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33832
33833 #~ msgid "&BibTeX command:"
33834 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33835
33836 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33837 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33838
33839 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33840 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33841
33842 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33843 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33844
33845 #~ msgid "Screen &DPI:"
33846 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33847
33848 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33849 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33850
33851 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33852 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33853
33854 #~ msgid "Use input encod&ing"
33855 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33856
33857 #~ msgid "Jump to the label"
33858 #~ msgstr "Lompat ke label"
33859
33860 #~ msgid "Merge cells"
33861 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33862
33863 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33864 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33865
33866 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33867 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33868
33869 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33870 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33871
33872 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33873 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33874
33875 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33876 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33877
33878 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33879 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33880
33881 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33882 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33883
33884 #~ msgid "Strasse"
33885 #~ msgstr "Strasse"
33886
33887 #~ msgid "Land"
33888 #~ msgstr "Land"
33889
33890 #~ msgid "BLZ"
33891 #~ msgstr "BLZ"
33892
33893 #~ msgid "Konto"
33894 #~ msgstr "Konto"
33895
33896 #~ msgid "Element:Firstname"
33897 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33898
33899 #~ msgid "Element:Fname"
33900 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33901
33902 #~ msgid "Element:Filename"
33903 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33904
33905 #~ msgid "Element:Citation-number"
33906 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33907
33908 #~ msgid "Element:Issue-number"
33909 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33910
33911 #~ msgid "Element:Issue-day"
33912 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33913
33914 #~ msgid "Element:Issue-months"
33915 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33916
33917 #~ msgid "Element:SS-Title"
33918 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33919
33920 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33921 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33922
33923 #~ msgid "Element:Postcode"
33924 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33925
33926 #~ msgid "Element:Directory"
33927 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33928
33929 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33930 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33931
33932 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33933 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33934
33935 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33936 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33937
33938 #~ msgid "OptArg"
33939 #~ msgstr "OptArg"
33940
33941 #~ msgid "Custom:Endnote"
33942 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33943
33944 #~ msgid "Custom:Glosse"
33945 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33946
33947 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33948 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33949
33950 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33951 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33952
33953 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33954 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33955
33956 #~ msgid "CharStyle:Code"
33957 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33958
33959 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33960 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33961
33962 #~ msgid "Insert|n"
33963 #~ msgstr "Sisipan|n"
33964
33965 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33966 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33967
33968 #~ msgid "View DVI"
33969 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33970
33971 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33972 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33973
33974 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33975 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33976
33977 #~ msgid "View PostScript"
33978 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33979
33980 #~ msgid "Update PostScript"
33981 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33982
33983 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33984 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33985
33986 #~ msgid "Ch. "
33987 #~ msgstr "Ch. "
33988
33989 #~ msgid ""
33990 #~ "The specified document\n"
33991 #~ "%1$s\n"
33992 #~ "could not be read."
33993 #~ msgstr ""
33994 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33995 #~ "%1$s\n"
33996 #~ "tidak bisa dibaca."
33997
33998 #~ msgid ""
33999 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34000 #~ "%1$s.layout,\n"
34001 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34002 #~ "class or style file required by it is not\n"
34003 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34004 #~ "for more information.\n"
34005 #~ msgstr ""
34006 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
34007 #~ "%1$s.layout,\n"
34008 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
34009 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
34010 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
34011 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
34012
34013 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34014 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
34015
34016 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34017 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
34018
34019 #~ msgid "top/bottom line"
34020 #~ msgstr "garis atas/bawah"
34021
34022 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34023 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
34024
34025 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34026 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
34027
34028 #~ msgid ""
34029 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34030 #~ "You may not have the right languages installed."
34031 #~ msgstr ""
34032 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
34033 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
34034
34035 #~ msgid ""
34036 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34037 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34038 #~ msgstr ""
34039 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
34040 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
34041
34042 #~ msgid ""
34043 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34044 #~ "`%2$s'."
34045 #~ msgstr ""
34046 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
34047 #~ "encoding `%2$s'."
34048
34049 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34050 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
34051
34052 #~ msgid ""
34053 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34054 #~ "encoding `%2$s'."
34055 #~ msgstr ""
34056 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
34057 #~ "encoding `%2$s'."
34058
34059 #~ msgid ""
34060 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34061 #~ "encoding `%2$s'."
34062 #~ msgstr ""
34063 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
34064 #~ "encoding `%2$s'."
34065
34066 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34067 #~ msgstr ""
34068 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
34069
34070 #~ msgid ""
34071 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34072 #~ msgstr ""
34073 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
34074
34075 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34076 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
34077
34078 #~ msgid ""
34079 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34080 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34081 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34082 #~ msgstr ""
34083 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
34084 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
34085 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
34086
34087 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34088 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
34089
34090 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34091 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
34092
34093 #~ msgid ""
34094 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34095 #~ "\n"
34096 #~ "%1$s."
34097 #~ msgstr ""
34098 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
34099 #~ "\n"
34100 #~ "%1$s."
34101
34102 #~ msgid ""
34103 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34104 #~ msgstr ""
34105 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
34106 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
34107
34108 #~ msgid "Length"
34109 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
34110
34111 #~ msgid "Thin space"
34112 #~ msgstr "Spasi tipis"
34113
34114 #~ msgid "Medium space"
34115 #~ msgstr "Spasi sedang"
34116
34117 #~ msgid "Thick space"
34118 #~ msgstr "Spasi tebal"
34119
34120 #~ msgid "Negative thin space"
34121 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
34122
34123 #~ msgid "Negative medium space"
34124 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
34125
34126 #~ msgid "Negative thick space"
34127 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
34128
34129 #~ msgid "Inter-word space"
34130 #~ msgstr "Spasi antara kata"
34131
34132 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34133 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
34134
34135 #~ msgid "aspell"
34136 #~ msgstr "aspell"
34137
34138 #~ msgid "hspell"
34139 #~ msgstr "hspell"
34140
34141 #~ msgid "pspell (library)"
34142 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
34143
34144 #~ msgid "aspell (library)"
34145 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
34146
34147 #~ msgid "*.pws"
34148 #~ msgstr "*.pws"
34149
34150 #~ msgid "*.ispell"
34151 #~ msgstr "*.ispell"
34152
34153 #~ msgid "Spellchecker error"
34154 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
34155
34156 #~ msgid ""
34157 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34158 #~ "Maybe it has been killed."
34159 #~ msgstr ""
34160 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
34161 #~ "Mungkin telah dimatikan"
34162
34163 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34164 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34165
34166 #~ msgid "No Table of contents"
34167 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34168
34169 #~ msgid "Opened inset"
34170 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34171
34172 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34173 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34174
34175 #~ msgid ""
34176 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34177 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34178 #~ "%1$s."
34179 #~ msgstr ""
34180 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34181 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34182 #~ "%1$s."
34183
34184 #~ msgid "Opened Box Inset"
34185 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34186
34187 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34188 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34189
34190 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34191 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34192
34193 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34194 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34195
34196 #~ msgid "Opened Float Inset"
34197 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34198
34199 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34200 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34201
34202 #~ msgid "Unknown buffer info"
34203 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34204
34205 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34206 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34207
34208 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34209 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34210
34211 #~ msgid "Opened Note Inset"
34212 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34213
34214 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34215 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34216
34217 #~ msgid "QQuad Space"
34218 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34219
34220 #~ msgid "Opened table"
34221 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34222
34223 #~ msgid "Opened Text Inset"
34224 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34225
34226 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34227 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34228
34229 #, fuzzy
34230 #~ msgid "Glossary term"
34231 #~ msgstr "Glosse"
34232
34233 #~ msgid "TheoremTemplate"
34234 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34235
34236 #~ msgid "Theorem #:"
34237 #~ msgstr "Teorema #:"
34238
34239 #~ msgid "Lemma #:"
34240 #~ msgstr "Lemma #:"
34241
34242 #~ msgid "Corollary #:"
34243 #~ msgstr "Corollary #:"
34244
34245 #~ msgid "Proposition #:"
34246 #~ msgstr "Rencana #:"
34247
34248 #~ msgid "Conjecture #:"
34249 #~ msgstr "Dugaan #:"
34250
34251 #~ msgid "Criterion #:"
34252 #~ msgstr "Kriteria #:"
34253
34254 #~ msgid "Fact #:"
34255 #~ msgstr "Fakta #:"
34256
34257 #~ msgid "Axiom #:"
34258 #~ msgstr "Axiom #:"
34259
34260 #~ msgid "Definition #:"
34261 #~ msgstr "Definisi #:"
34262
34263 #~ msgid "Example #:"
34264 #~ msgstr "Contoh #:"
34265
34266 #~ msgid "Condition #:"
34267 #~ msgstr "Kondisi #:"
34268
34269 #~ msgid "Problem #:"
34270 #~ msgstr "Masalah #:"
34271
34272 #~ msgid "Exercise #:"
34273 #~ msgstr "Latihan #:"
34274
34275 #~ msgid "Remark #:"
34276 #~ msgstr "Catatan #:"
34277
34278 #~ msgid "Claim #:"
34279 #~ msgstr "Klaim #:"
34280
34281 #~ msgid "Note #:"
34282 #~ msgstr "Nota #:"
34283
34284 #~ msgid "Notation #:"
34285 #~ msgstr "Notasi #:"
34286
34287 #~ msgid "Case #:"
34288 #~ msgstr "Kasus #:"
34289
34290 #~ msgid ""
34291 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34292 #~ "%2$s"
34293 #~ msgstr ""
34294 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34295 #~ "%2$s"
34296
34297 #~ msgid "Anschrift:"
34298 #~ msgstr "Anschrift:"
34299
34300 #~ msgid "Briefkopf:"
34301 #~ msgstr "Briefkopf:"
34302
34303 #~ msgid "Zusatz:"
34304 #~ msgstr "Zusatz:"
34305
34306 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34307 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34308
34309 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34310 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34311
34312 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34313 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34314
34315 #~ msgid "Unterschrift:"
34316 #~ msgstr "Unterschrift:"
34317
34318 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34319 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34320
34321 #~ msgid "Vorwahl:"
34322 #~ msgstr "Vorwahl:"
34323
34324 #~ msgid "Telefon:"
34325 #~ msgstr "Telepon:"
34326
34327 #~ msgid "Ort:"
34328 #~ msgstr "Ort:"
34329
34330 #~ msgid "Datum:"
34331 #~ msgstr "Datum:"
34332
34333 #~ msgid "Betreff:"
34334 #~ msgstr "Betreff:"
34335
34336 #~ msgid "Anrede:"
34337 #~ msgstr "Anrede:"
34338
34339 #~ msgid "Gruss:"
34340 #~ msgstr "Gruss:"
34341
34342 #~ msgid "Anlage(n):"
34343 #~ msgstr "Anlage(n):"
34344
34345 #~ msgid "Verteiler:"
34346 #~ msgstr "Verteiler:"
34347
34348 #~ msgid "Strasse:"
34349 #~ msgstr "Strasse:"
34350
34351 #~ msgid "Land:"
34352 #~ msgstr "Land:"
34353
34354 #~ msgid "RetourAdresse:"
34355 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34356
34357 #~ msgid "MeinZeichen:"
34358 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34359
34360 #~ msgid "IhrZeichen:"
34361 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34362
34363 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34364 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34365
34366 #~ msgid "BLZ:"
34367 #~ msgstr "BLZ:"
34368
34369 #~ msgid "Konto:"
34370 #~ msgstr "Konto:"
34371
34372 #~ msgid "Adresse:"
34373 #~ msgstr "Pengirim:"
34374
34375 #~ msgid "Anlagen:"
34376 #~ msgstr "Anlagen:"
34377
34378 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34379 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34380
34381 #~ msgid "Latex"
34382 #~ msgstr "Latex"
34383
34384 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34385 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34386
34387 #~ msgid "No file open!"
34388 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34389
34390 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34391 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34392
34393 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34394 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34395
34396 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34397 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34398
34399 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34400 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34401
34402 #~ msgid "Toggle Label|L"
34403 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34404
34405 #~ msgid "B&rowse..."
34406 #~ msgstr "C&ari..."
34407
34408 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34409 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34410
34411 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34412 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34413
34414 #~ msgid "Ne&w"
34415 #~ msgstr "Bar&u"
34416
34417 #~ msgid "Add row "
34418 #~ msgstr "Sisipkan Baris"