1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:33-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "Ba&waan (angka)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
94 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "&Corak Natbib:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 msgid "Bibliography Style"
116 msgstr "Entri Bibliografi"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 msgid "Default st&yle:"
121 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 msgid "Define the default BibTeX style"
126 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
129 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "B&agian dari bibliografi"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Pembuat Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 msgstr "Pindai &Ulang"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
200 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:123
202 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1780
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 msgstr "&Daftar Isi:"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "semua referensi yang diacu"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "semua referensi"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:511
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
255 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
311 msgid "Type and Size"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
319 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
331 msgstr "Kota&k dalam:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
335 msgid "Inner box type"
336 msgstr "Sisipkan kotak"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
354 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
356 msgstr "Halaman kecil"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
359 msgid "Check this if the box should break across pages"
360 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
363 msgid "Allow &page breaks"
364 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
373 msgstr "Pengaturan kerataan"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
376 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
377 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
405 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
411 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
445 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
452 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
469 msgid "Decoration box types"
470 msgstr "Tipe box yang ada"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
474 msgid "Thickness value"
475 msgstr "Te&bal Garis"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
479 msgid "&Line thickness:"
480 msgstr "Te&bal Garis"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
484 msgid "Separation value"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
489 msgid "Box s&eparation:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
498 msgid "&Shadow size:"
499 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
513 msgstr "latar belakang"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
521 msgid "&Available branches:"
522 msgstr "Cabang yang &ada:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
525 msgid "Select your branch"
526 msgstr "Pilih cabang anda"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
529 msgid "&New:[[branch]]"
530 msgstr "Baru:[[cabang]]"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
534 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
537 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
540 msgid "Filename &Suffix"
541 msgstr "Cantumkan Akhiran"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
544 msgid "Show undefined branches used in this document."
545 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
548 msgid "&Undefined Branches"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
552 msgid "A&vailable Branches:"
553 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
556 msgid "Toggle the selected branch"
557 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
560 msgid "(&De)activate"
561 msgstr "(&De)aktivasi"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
564 msgid "Add a new branch to the list"
565 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
568 msgid "Define or change background color"
569 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
572 msgid "Alter Co&lor..."
573 msgstr "Ganti War&na..."
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
576 msgid "Remove the selected branch"
577 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
580 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
585 msgid "Change the name of the selected branch"
586 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
590 msgstr "&Nama Lain..."
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
593 msgid "Add the selected branches to the list."
594 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
597 msgid "&Add Selected"
598 msgstr "Tambah yang dipilih"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
601 msgid "Add all unknown branches to the list."
602 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
606 msgstr "Tambahkan &Semua"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
609 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:534
610 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
611 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
614 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
615 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
618 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
630 msgid "Undefined branches used in this document."
631 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
634 msgid "&Undefined Branches:"
635 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
649 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2020
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
667 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
675 msgstr "Paling Kecil"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
680 msgstr "Sangat Kecil"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
710 msgstr "Lebih Besar Lagi"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
715 msgstr "Sangat Besar"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
720 msgstr "Paling Besar"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
724 msgid "&Custom bullet:"
725 msgstr "Simbol &Lain:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
737 msgid "Go to previous change"
738 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
741 msgid "&Previous change"
742 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
745 msgid "Go to next change"
746 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
750 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
753 msgid "Accept this change"
754 msgstr "Terima perubahan ini"
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr "Tolak perubahan ini"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
771 msgstr "Keluarga huruf"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
780 msgstr "Bentuk huruf"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
794 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
795 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
796 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr "Pilihan Ukuran"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
829 msgstr "Ukuran huruf"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Setting huruf lainnya"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr "Pilihan Gaya"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
850 msgstr "Tandai Semu&a"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
857 msgid "Apply changes &immediately"
858 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3615
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
877 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
879 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
880 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
885 msgid "A&vailable Citations:"
886 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
889 msgid "S&elected Citations:"
890 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
893 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
894 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
897 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
898 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
901 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
902 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
905 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
906 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
910 msgid "&Search Citation"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:234
919 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
921 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
924 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
925 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:260
933 msgid "Search &field:"
934 msgstr "Ruang Pencarian:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:307
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Pernyataan &Reguler"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
950 msgid "Entry t&ypes:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:344 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
954 msgid "All entry types"
955 msgstr "Semua Tipe Entri"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
967 msgid "Citation st&yle:"
968 msgstr "Corak Ac&uan:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
971 msgid "Natbib citation style to use"
972 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:399
975 msgid "Text &before:"
976 msgstr "Teks se&belum:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:409
979 msgid "Text to place before citation"
980 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:416
985 msgstr "Teks sete&lah:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:426
988 msgid "Text to place after citation"
989 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:454
992 msgid "List all authors"
993 msgstr "Daftar semua penulis"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
997 msgid "&Full author list"
998 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:464
1001 msgid "Force upper case in citation"
1002 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:467
1005 msgid "Force u&pper case"
1006 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:488 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1014 msgstr "&Panggil Ulang"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:524
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1023 msgstr "Warna huruf"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1027 msgstr "Teks Utama:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1031 msgid "Click to change the color"
1032 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1040 msgid "Revert the color to the default"
1041 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1046 msgstr "Kembali Semula"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1049 msgid "Greyed-out notes:"
1050 msgstr "Nota Kelabu:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1060 msgid "Background Colors"
1061 msgstr "Warna latar"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1068 msgid "Shaded boxes:"
1069 msgstr "Kotak berlatar:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1072 msgid "Compare Revisions"
1073 msgstr "Perbandingan Revisi"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1076 msgid "&Revisions back"
1077 msgstr "Revisi balik"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1080 msgid "&Between revisions"
1081 msgstr "A&ntara revisi"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1092 msgid "&New Document:"
1093 msgstr "Dokumen &Baru"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1096 msgid "&Old Document:"
1097 msgstr "&Dokumen lama:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1104 msgid "Copy Document Settings from:"
1105 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1108 msgid "N&ew Document"
1109 msgstr "Dokumen B&aru"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1112 msgid "Ol&d Document"
1113 msgstr "Dokumen &lama"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1117 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1118 "resulting document"
1120 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1121 "untuk hasil dokumen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1124 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1125 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Sisipkan pembatas"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1173 msgid "Show ERT button only"
1174 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1181 msgid "Show ERT contents"
1182 msgstr "Buka isi ERT"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1189 msgid "For more information, refer to the complete log."
1190 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1197 msgid "Description:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1201 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1202 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1205 msgid "View Complete &Log..."
1206 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1209 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1213 msgid "Show Output &Anyway"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1218 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1219 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1227 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1239 msgid "Select a file"
1240 msgstr "Pilih satu berkas"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1251 msgid "Available templates"
1252 msgstr "Templet yang tersedia"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1256 msgid "LaTe&X and LyX options"
1257 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1260 msgid "LaTeX Options"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1273 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1277 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1280 msgid "&Show in LyX"
1281 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1287 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1291 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1292 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1295 msgid "Si&ze and Rotation"
1296 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1306 msgid "Angle to rotate image by"
1307 msgstr "Sudut putaran gambar"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1313 msgid "The origin of the rotation"
1314 msgstr "Sumbu putaran"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1330 msgid "Height of image in output"
1331 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1335 msgid "Width of image in output"
1336 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1339 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1340 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1344 msgid "&Maintain aspect ratio"
1345 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1353 msgid "Clip to bounding box values"
1354 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1358 msgid "Clip to &bounding box"
1359 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1363 msgid "&Left bottom:"
1364 msgstr "Kiri ba&wah:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1373 msgstr "&Kanan atas:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1377 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1378 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1382 msgid "&Get from File"
1383 msgstr "Ambil &dari berkas"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1404 msgid "Replace &with:"
1405 msgstr "Gant&i dengan:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1408 msgid "Perform a case-sensitive search"
1409 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1412 msgid "Case &sensitive"
1413 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1416 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1417 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1422 msgstr "Berikutn&ya"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1425 msgid "Restrict search to whole words only"
1426 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1429 msgid "W&hole words"
1430 msgstr "Pencarian semua &kata"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1433 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1434 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1444 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1449 msgid "Search &backwards"
1450 msgstr "Pencarian &mundur"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1453 msgid "Replace all occurences at once"
1454 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1459 msgid "Replace &All"
1460 msgstr "Ganti &Semua"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1467 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1468 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1476 msgid "C&urrent document"
1477 msgstr "Dokumen seka&rang"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1481 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1484 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1488 msgid "&Master document"
1489 msgstr "Dokumen &Induk"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1492 msgid "All open documents"
1493 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1496 msgid "&Open documents"
1497 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1501 msgid "&All manuals"
1502 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1506 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1507 "and paragraph style"
1509 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1510 "corak paragraf tertentu"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1514 msgid "I&gnore format"
1515 msgstr "Abaikan &Format"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1519 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1521 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1524 msgid "&Preserve first case on replace"
1525 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1528 msgid "&Expand macros"
1529 msgstr "Termasuk Makro"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1533 msgid "Restrict search to math environments only"
1534 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1538 msgid "Search on&ly in maths"
1539 msgstr "Pencarian kata kosong"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1542 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1548 msgstr "Tipe Ambangan:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1551 msgid "Use &default placement"
1552 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1555 msgid "Advanced Placement Options"
1556 msgstr "Pengaturan penempatan"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1559 msgid "&Top of page"
1560 msgstr "&Atas halaman"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1563 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1564 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1567 msgid "Here de&finitely"
1568 msgstr "Harus D&isini"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1571 msgid "&Here if possible"
1572 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1575 msgid "&Page of floats"
1576 msgstr "&Halaman bebas"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1579 msgid "&Bottom of page"
1580 msgstr "&Bawah halaman"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1583 msgid "&Span columns"
1584 msgstr "Sepan&jang kolom"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1587 msgid "&Rotate sideways"
1588 msgstr "Puta&r kesamping"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1596 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1599 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1600 "XeTeX atau LuaTeX)"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1603 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1604 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1607 msgid "&Default family:"
1608 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1611 msgid "Select the default family for the document"
1612 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1620 msgid "LaTe&X font encoding:"
1621 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1624 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1625 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1632 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1633 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1636 msgid "&Sans Serif:"
1637 msgstr "&Sans Serif:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1640 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1641 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1645 msgstr "Ska&la (%):"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1648 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1649 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1652 msgid "&Typewriter:"
1653 msgstr "Mesinke&tik:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1656 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1657 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1661 msgstr "Sk&ala (%):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1664 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1665 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1674 msgid "Select the math typeface"
1675 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1682 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1683 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1686 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1687 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1691 msgid "Use true s&mall caps"
1692 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1695 msgid "Use old style instead of lining figures"
1696 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1700 msgid "Use &old style figures"
1701 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1708 msgid "Select an image file"
1709 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1713 msgstr "Ukuran Output"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1716 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1717 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1720 msgid "Set &height:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1725 msgid "&Scale graphics (%):"
1726 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1729 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1730 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1737 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1739 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1742 msgid "Rotate Graphics"
1743 msgstr "Putar Gambar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1746 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1747 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1750 msgid "Ro&tate after scaling"
1751 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1755 msgstr "Sumb&u Putar:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1759 msgid "A&ngle (degrees):"
1760 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1764 msgid "File name of image"
1765 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1783 msgid "Additional LaTeX options"
1784 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1787 msgid "LaTeX &options:"
1788 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1793 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1794 "at application level (see Preferences dialog)."
1796 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1797 "pengaturan preferensi."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1800 msgid "Sho&w in LyX"
1801 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1805 msgid "Sca&le on screen (%):"
1806 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1809 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1810 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1813 msgid "Graphics Group"
1814 msgstr "Grup Gambar"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1817 msgid "A&ssigned to group:"
1818 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1821 msgid "Click to define a new graphics group."
1822 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1825 msgid "O&pen new group..."
1826 msgstr "Buat grup &baru..."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1829 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1830 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1834 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1841 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1842 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1845 msgid "..............."
1846 msgstr "..............."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1853 msgid "<-----------"
1854 msgstr "<-----------"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1857 msgid "----------->"
1858 msgstr "----------->"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1861 msgid "\\-----v-----/"
1862 msgstr "\\-----v-----/"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1865 msgid "/-----^-----\\"
1866 msgstr "/-----^-----\\"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1873 msgid "Supported spacing types"
1874 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1881 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1882 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1885 msgid "&Fill Pattern:"
1886 msgstr "Pola &Isian:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1893 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1894 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1898 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:472 lib/layouts/stdinsets.inc:475
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1909 msgid "Name associated with the URL"
1910 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1918 msgid "Specify the link target"
1919 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1923 msgstr "Tipe tautan"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1926 msgid "Link to the web or to every other target"
1927 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1934 msgid "Link to an email address"
1935 msgstr "Tautan ke alamat email"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1942 msgid "Link to a file"
1943 msgstr "Tautkan ke berkas"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1950 msgid "Listing Parameters"
1951 msgstr "Parameter Listing"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1956 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1957 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1962 msgid "&Bypass validation"
1963 msgstr "Tanpa &Validasi"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1974 msgid "Mo&re parameters"
1975 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1978 msgid "Underline spaces in generated output"
1979 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1982 msgid "&Mark spaces in output"
1983 msgstr "Tanda spasi di &output"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1986 msgid "Show LaTeX preview"
1987 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1990 msgid "&Show preview"
1991 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1994 msgid "File name to include"
1995 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1998 msgid "&Include Type:"
1999 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2015 msgid "Program Listing"
2016 msgstr "Pemrograman"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2019 msgid "Edit the file"
2020 msgstr "Sunting berkas"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2027 msgid "A&vailable Indexes:"
2028 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2031 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2032 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2036 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2038 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2043 msgid "Index Generation"
2044 msgstr "Pembuat Indeks"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2047 msgid "Define program options of the selected processor."
2048 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2051 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2053 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2056 msgid "&Use multiple indexes"
2057 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2060 msgid "&New:[[index]]"
2061 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2065 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2067 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2071 msgid "Add a new index to the list"
2072 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2080 msgid "Remove the selected index"
2081 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2084 msgid "Rename the selected index"
2085 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2092 msgid "Define or change button color"
2093 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2096 msgid "Information Type:"
2097 msgstr "Tipe Informasi:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2100 msgid "Information Name:"
2101 msgstr "Nama Informasi:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2104 msgid "Inset Parameter Configuration"
2105 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2108 msgid "Update dialog when moving context"
2109 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2112 msgid "S&ynchronize Dialog"
2113 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2116 msgid "Apply settings immediately"
2117 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Terapkan se&gera"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2125 msgid "Restore initial values in dialog"
2126 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2129 msgid "Push new inset into the document"
2130 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2134 msgstr "Sisipan Baru"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2138 msgid "Document &Class"
2139 msgstr "Kelas Dokumen"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2142 msgid "Click to select a local document class definition file"
2143 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2146 msgid "&Local Layout..."
2147 msgstr "&Tataletak lokal..."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2151 msgid "Class Options"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2155 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2156 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2159 msgid "&Predefined:"
2160 msgstr "De&finisi awal:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2164 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2167 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2168 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2172 msgstr "Aturan sendiri:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2175 msgid "&Graphics driver:"
2176 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2179 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2180 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2183 msgid "Select de&fault master document"
2184 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2191 msgid "Enter the name of the default master document"
2192 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2195 msgid "&Suppress default date on front page"
2196 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2199 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2200 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2204 msgid "&Quote style:"
2205 msgstr "Tanda P&etik:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2209 msgstr "Pengubahan bahasa"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2213 msgid "Language &default"
2214 msgstr "Secara &Otomatis"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2221 msgid "Language pac&kage:"
2222 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2226 msgid "Select which language package LyX should use"
2227 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2232 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2234 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2238 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2241 msgid "Value of the vertical line offset."
2242 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2245 msgid "Value of the line width."
2246 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2250 msgstr "Te&bal Garis"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2253 msgid "Value of the line thickness."
2254 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2257 msgid "Input here the listings parameters"
2258 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2262 msgid "Feedback window"
2263 msgstr "Jendela informasi"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2267 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2272 msgid "&Main Settings"
2273 msgstr "Pengaturan &Umum"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2280 msgid "Check for inline listings"
2281 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2284 msgid "&Inline listing"
2285 msgstr "&Inline listing"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2288 msgid "Check for floating listings"
2289 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2297 msgstr "&Penempatan:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2300 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2301 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2304 msgid "Line numbering"
2305 msgstr "Penomoran baris"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2309 msgstr "T&empat nomor:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2312 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2313 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2317 msgstr "&Beda nomor:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2320 msgid "Difference between two numbered lines"
2321 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2325 msgstr "Ukura&n huruf:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2328 msgid "Choose the font size for line numbers"
2329 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2338 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2341 msgid "The content's base font size"
2342 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2345 msgid "Font Famil&y:"
2346 msgstr "&Model Huruf:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2349 msgid "The content's base font style"
2350 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2353 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2354 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2357 msgid "&Break long lines"
2358 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2361 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2362 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2365 msgid "S&pace as symbol"
2366 msgstr "Simb&ol spasi"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2369 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2370 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2373 msgid "Space i&n string as symbol"
2374 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2377 msgid "Tab&ulator size:"
2378 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2381 msgid "Use extended character table"
2382 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2385 msgid "&Extended character table"
2386 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2393 msgid "Select the programming language"
2394 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2401 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2402 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2406 msgstr "Baris ditampilkan"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2409 msgid "Fi&rst line:"
2410 msgstr "Baris pertama:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2413 msgid "The first line to be printed"
2414 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2418 msgstr "Baris terakhir:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2421 msgid "The last line to be printed"
2422 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2426 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2429 msgid "More Parameters"
2430 msgstr "Parameter lain"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2433 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2435 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2436 "memunculkan daftar semua parameter"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2439 msgid "Document-specific layout information"
2440 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2448 msgid "Errors reported in terminal."
2449 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2454 msgstr "Pengkonversi"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2457 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2458 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2465 msgid "Update the display"
2466 msgstr "Perbarui tampilan"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2475 msgid "&Open Containing Directory"
2476 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2483 msgid "Jump to the next warning message."
2484 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2487 msgid "Next &Warning"
2488 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2491 msgid "Jump to the next error message."
2492 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2496 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2499 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2501 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2505 msgid "&Default margins"
2506 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2510 msgstr "Dari &Atas:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2514 msgstr "Dari &Bawah:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2518 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2522 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2526 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2529 msgid "Head &height:"
2530 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2534 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2538 msgid "&Column sep:"
2539 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2542 msgid "Master Document Output"
2543 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2546 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2547 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2550 msgid "Include only &selected children"
2551 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2555 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2557 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2560 msgid "&Maintain counters and references"
2561 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2564 msgid "Include all subdocuments in the output"
2565 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2568 msgid "&Include all children"
2569 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2575 msgid "Number of rows"
2576 msgstr "Jumlah baris matriks"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2587 msgid "Number of columns"
2588 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2597 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2598 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2601 msgid "Vertical alignment"
2602 msgstr "Pelurusan vertikal"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2609 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2610 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2613 msgid "&Horizontal:"
2614 msgstr "&Horisontal:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2621 msgid "decoration type / matrix border"
2622 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2626 msgid "All packages:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2631 msgid "Load A&utomatically"
2632 msgstr "secara otomatis"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2635 msgid "Load Alwa&ys"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2640 msgid "Do &Not Load"
2641 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2645 msgstr "&Yang tersedia:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2659 msgstr "Yang d&ipilih:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2662 msgid "Nomenclature"
2663 msgstr "Nomenklatur"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2667 msgstr "Urut sesuai:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2670 msgid "&Description:"
2671 msgstr "&Deskripsi:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2682 msgid "LyX internal only"
2683 msgstr "Hanya internal LyX"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2691 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2698 msgid "Print as grey text"
2699 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2703 msgstr "Nota Kela&bu"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2706 msgid "&List in Table of Contents"
2707 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2714 msgid "Output Format"
2715 msgstr "Format Hasil"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2718 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2719 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2723 msgid "De&fault output format:"
2724 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2733 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2734 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2735 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2736 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2737 "collaborative settings and with version control systems."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2741 msgid "Save &transient properties"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2745 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2747 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2752 msgid "S&ynchronize with output"
2753 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2757 msgid "C&ustom macro:"
2758 msgstr "Makro S&uaian:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2761 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2762 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2765 msgid "XHTML Output Options"
2766 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2769 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2770 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2773 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2774 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2777 msgid "&Math output:"
2778 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2781 msgid "Format to use for math output."
2782 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2797 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52
2799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2804 msgid "Math &image scaling:"
2805 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2808 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2809 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2813 msgid "Write CSS to File"
2814 msgstr "Cetak ke berkas"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2817 msgid "&Use hyperref support"
2818 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2825 msgid "Header Information"
2826 msgstr "Informasi Header"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2842 msgstr "&Katakunci:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2846 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2848 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2849 "yang ada judul dan penulisnya"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2852 msgid "Automatically fi&ll header"
2853 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2856 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2857 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2860 msgid "Load in &fullscreen mode"
2861 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2865 msgstr "H&yperlinks"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2868 msgid "Allows link text to break across lines."
2869 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2872 msgid "B&reak links over lines"
2873 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2876 msgid "No &frames around links"
2877 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2880 msgid "C&olor links"
2881 msgstr "Link ber&warna"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2884 msgid "Bibliographical backreferences"
2885 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2888 msgid "B&ackreferences:"
2889 msgstr "Referensi di &akhir:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2893 msgstr "&Batas buku"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2897 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2898 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2901 msgid "&Numbered bookmarks"
2902 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2906 msgid "&Open bookmark tree"
2907 msgstr "Bu&ka batas buku"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2910 msgid "Number of levels"
2911 msgstr "Jumlah Level"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2915 msgid "Additional O&ptions"
2916 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2919 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2920 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2923 msgid "Paper Format"
2924 msgstr "Format Kertas"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2933 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2935 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2938 msgid "&Orientation:"
2939 msgstr "&Orientasi:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
2952 msgstr "Tataletak Halaman"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2956 msgid "Page &style:"
2957 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2960 msgid "Style used for the page header and footer"
2961 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2964 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2965 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2968 msgid "&Two-sided document"
2969 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2973 msgstr "Lebar Label"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2977 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2978 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2981 msgid "Lo&ngest label"
2982 msgstr "&Label terpanjang"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2985 msgid "Line &spacing"
2986 msgstr "Spasi &Baris"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1933
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1939
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3007 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3015 msgstr "AturSendiri"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3018 msgid "&Indent Paragraph"
3019 msgstr "Paragraf &Masuk"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3023 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3035 msgstr "Rata K&anan"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3038 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3039 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3042 msgid "Paragraph's &Default"
3043 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3046 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3047 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3054 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3055 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3058 msgid "&Horizontal Phantom"
3059 msgstr "Phantom &Horisontal"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3062 msgid "Vertical space of the phantom content"
3063 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3066 msgid "&Vertical Phantom"
3067 msgstr "Phantom &Vertikal"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3071 msgstr "&Alternatif..."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3074 msgid "&Use system colors"
3075 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3079 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3086 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3087 "matematika setelah jeda."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3090 msgid "Automatic in&line completion"
3091 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3094 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3095 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3098 msgid "Automatic p&opup"
3099 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3102 msgid "Autoco&rrection"
3103 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3111 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3114 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3118 msgid "Automatic &inline completion"
3119 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3122 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3123 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3126 msgid "Automatic &popup"
3127 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3131 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3134 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3137 msgid "Cursor i&ndicator"
3138 msgstr "I&ndikator kursor"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3141 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3147 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3148 "if it is available."
3150 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3154 msgid "s inline completion dela&y"
3155 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3159 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3160 "if it is available."
3162 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3166 msgid "s popup d&elay"
3167 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3171 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3176 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3181 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3182 "It will be shown right away."
3184 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3185 "akan ditampilkan segera."
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3188 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3189 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3192 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3194 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3197 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3198 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3202 msgstr "Pengk&onversi:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3205 msgid "E&xtra flag:"
3206 msgstr "Tanda E&kstra:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3209 msgid "&From format:"
3210 msgstr "Format &dari:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3214 msgstr "For&mat ke:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3228 msgid "Converter Defi&nitions"
3229 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3232 msgid "Converter File Cache"
3233 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3237 msgstr "Di&bolehkan"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3241 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3242 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3246 msgid "Display &graphics"
3247 msgstr "Tampilan &Gambar"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3251 msgid "Instant &preview:"
3252 msgstr "M&uncul Seketika:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3257 msgstr "Tidak Aktif"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3261 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3269 msgid "Preview si&ze:"
3270 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3273 msgid "Factor for the preview size"
3274 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3277 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3278 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3281 msgid "&Mark end of paragraphs"
3282 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3286 msgid "Session Handling"
3287 msgstr "Penanganan Sesi"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3290 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3291 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3294 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3295 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3298 msgid "Restore cursor &positions"
3299 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3302 msgid "&Load opened files from last session"
3303 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3306 msgid "&Clear all session information"
3307 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3311 msgid "Backup && Saving"
3312 msgstr "Cadangan dan simpan"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3315 msgid "Backup &original documents when saving"
3316 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3319 msgid "&Backup documents, every"
3320 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3328 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3329 "format by default.\n"
3330 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3336 msgid "&Save new documents compressed by default"
3337 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3341 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3343 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3349 msgid "Save the &document directory path"
3350 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3354 msgid "Windows && Work Area"
3355 msgstr "Windows dan area kerja"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3358 msgid "Open documents in &tabs"
3359 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3363 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3364 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3366 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3367 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3370 msgid "Use s&ingle instance"
3371 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3374 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3376 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3380 msgid "Displa&y single close-tab button"
3381 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3384 msgid "Closing last &view:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3389 msgid "Closes document"
3390 msgstr "Tutup dokumen"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3394 msgid "Hides document"
3395 msgstr "Dokumen Baru"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3398 msgid "Ask the user"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3403 msgstr "Penyuntingan"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3406 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3407 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2949
3411 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3412 "width used when set to 0."
3414 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3415 "diatur ke angka 0."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3418 msgid "Cursor width (&pixels):"
3419 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3422 msgid "Scroll &below end of document"
3423 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3426 msgid "Skip trailing non-word characters"
3427 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3431 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3432 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3435 msgid "Sort &environments alphabetically"
3436 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3439 msgid "&Group environments by their category"
3440 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3443 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3444 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3447 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3448 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3451 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3452 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3456 msgstr "Layar Penuh"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3459 msgid "&Hide toolbars"
3460 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3463 msgid "Hide scr&ollbar"
3464 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3467 msgid "Hide &tabbar"
3468 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3471 msgid "Hide &menubar"
3472 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3476 msgid "Hide sta&tusbar"
3477 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3480 msgid "&Limit text width"
3481 msgstr "&Batasi area teks"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3484 msgid "Screen used (&pixels):"
3485 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3496 msgid "&Document format"
3497 msgstr "Format &dokumen"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3500 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3501 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3504 msgid "Sho&w in export menu"
3505 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3508 msgid "Vector &graphics format"
3509 msgstr "Format vector grap&hics"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3513 msgid "S&hort name:"
3514 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3518 msgid "E&xtensions:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3527 msgstr "&Cara pintas:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3531 msgstr "Pen&yunting:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3542 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3543 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3547 msgid "Default Output Formats"
3548 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3551 msgid "With &TeX fonts:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3555 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3559 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3564 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3565 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3576 msgid "Your E-mail address"
3577 msgstr "Alamat E-mail anda"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3584 msgid "Use &keyboard map"
3585 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3603 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3604 "time LyX is launched."
3606 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3607 "menjalankan ulang LyX."
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3610 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3611 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3619 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3624 "speed it up, low values slow it down."
3626 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3631 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3635 msgid "&Middle mouse button pasting"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3640 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3641 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3660 msgid "User &interface language:"
3661 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3664 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3665 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3669 msgid "Language &package:"
3670 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3680 msgid "Always Babel"
3681 msgstr "Selalu Babel"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
3685 msgid "None[[language package]]"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3689 msgid "Command s&tart:"
3690 msgstr "Perintah a&wal:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3693 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3694 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3697 msgid "Command e&nd:"
3698 msgstr "Perintah akh&ir:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3701 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3702 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3706 msgid "Default decimal &separator:"
3707 msgstr "Rata desimal"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3711 msgid "Default length &unit:"
3712 msgstr "Bahasa &Default:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3716 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3717 "the language package)"
3719 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3720 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3723 msgid "Set languages &globally"
3724 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3728 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3731 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3732 "perintah mengganti bahasa"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3736 msgstr "&Otomatis memulai"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3740 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3743 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3744 "perintah mengganti bahasa"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3748 msgstr "Otomatis me&nutup"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3751 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3752 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3755 msgid "Mark &foreign languages"
3756 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3760 msgid "Right-to-Left Language Support"
3761 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3764 msgid "Cursor movement:"
3765 msgstr "Gerakan kursor:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3777 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3779 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3782 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3783 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3786 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3787 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3790 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3791 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3794 msgid "BibTeX command and options"
3795 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3799 msgid "Processor for &Japanese:"
3800 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3803 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3804 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3816 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3817 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3820 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3821 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3824 msgid "&Nomenclature command:"
3825 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3828 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3829 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3832 msgid "Chec&kTeX command:"
3833 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3836 msgid "CheckTeX start options and flags"
3837 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3842 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3844 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3846 "Warning: Your changes here will not be saved."
3848 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3849 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3850 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3851 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3854 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3855 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3858 msgid "Set class options to default on class change"
3859 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3862 msgid "R&eset class options when document class changes"
3863 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3867 msgid "Forward Search"
3868 msgstr "Pencarian maju|m"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3871 msgid "DV&I command:"
3872 msgstr "Perintah DV&I:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3875 msgid "&PDF command:"
3876 msgstr "Perintah &PDF:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3880 msgid "Dvips Options"
3881 msgstr "Pilihan Matematika"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3884 msgid "Paper t&ype:"
3885 msgstr "Tipe kert&as:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3888 msgid "Paper si&ze:"
3889 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3897 msgid "Other Options"
3898 msgstr "Pilihan Matematika"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3901 msgid "Output &line length:"
3902 msgstr "Panjang &baris output:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2896
3906 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3907 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3908 "paragraphs are separated by a blank line."
3909 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3912 msgid "&Date format:"
3913 msgstr "&Format hari:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3916 msgid "Date format for strftime output"
3917 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3920 msgid "&Overwrite on export:"
3921 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3924 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3926 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3930 msgid "Ask permission"
3931 msgstr "Meminta ijin"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3934 msgid "Main file only"
3935 msgstr "Hanya berkas utama"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3939 msgstr "Semua Berkas "
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3942 msgid "&PATH prefix:"
3943 msgstr "&Awalan PATH:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3131
3947 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3949 "Use the OS native format."
3951 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3952 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3955 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3956 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3230
3960 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3961 "environment variable.\n"
3962 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3964 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3966 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3981 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3982 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3985 msgid "&Temporary directory:"
3986 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3989 msgid "Ly&XServer pipe:"
3990 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3993 msgid "&Backup directory:"
3994 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3997 msgid "&Example files:"
3998 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4001 msgid "&Document templates:"
4002 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4005 msgid "&Working directory:"
4006 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4009 msgid "H&unspell dictionaries:"
4010 msgstr "Kamus H&unspell:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4013 msgid "Sans Seri&f:"
4014 msgstr "&Sans Serif:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4017 msgid "T&ypewriter:"
4018 msgstr "Mesin&ketik:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4026 msgstr "&Perbesar %:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4030 msgstr "Ukuran Huruf"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4038 msgstr "Lebih Besar:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4042 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4046 msgstr "Sangat Besar:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4050 msgstr "Paling Besar:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4054 msgstr "Sangat Kecil:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4058 msgstr "Lebih Kecil:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4070 msgstr "Paling kecil:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4074 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4077 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4081 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4082 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4090 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4094 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4097 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4099 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4103 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4104 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4107 msgid "&Spellchecker engine:"
4108 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4111 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4112 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4115 msgid "Accept compound &words"
4116 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4119 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4120 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4123 msgid "S&pellcheck continuously"
4124 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4128 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4129 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4132 msgid "&Escape characters:"
4133 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4137 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4140 msgid "Al&ternative language:"
4141 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4144 msgid "General Look && Feel"
4145 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4148 msgid "&User interface file:"
4149 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4154 msgstr "Ukuran Ikon:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4158 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4159 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4161 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4162 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4165 msgid "Use icons from system's &theme"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4170 msgid "Context Help"
4171 msgstr "Bantuan isi"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4175 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4176 "the main work area of an edited document"
4178 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4179 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4182 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4183 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4187 msgstr "Berbagai Menu"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4190 msgid "&Maximum last files:"
4191 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949
4194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4199 msgid "Nomenclature settings"
4200 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4204 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4205 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4208 msgid "&List Indentation:"
4209 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4212 msgid "Custom &Width:"
4213 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4218 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4221 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4222 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4226 msgstr "Anak Indeks"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4229 msgid "A&vailable indexes:"
4230 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4233 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4234 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4246 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4247 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4250 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4251 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4254 msgid "&Clear automatically"
4255 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4258 msgid "Debug messages"
4259 msgstr "Pesan Awakutu"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4262 msgid "Display no debug messages"
4263 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4267 msgstr "Tidak ta&mpil"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4270 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4271 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4275 msgstr "Yang d&ipilih:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4278 msgid "Display all debug messages"
4279 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4286 msgid "Display statusbar messages?"
4287 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4290 msgid "&Statusbar messages"
4291 msgstr "Kotak status pesan"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4306 msgid "Enter string to filter the label list"
4307 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4310 msgid "Filter case-sensitively"
4311 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4314 msgid "Case-sensiti&ve"
4315 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4319 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4320 "sensitive option is checked)"
4322 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4330 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4331 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4334 msgid "Cas&e-sensitive"
4335 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4338 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4339 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4346 msgid "&Go to Label"
4347 msgstr "Langsung ke label"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4350 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4351 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4355 msgstr "<referensi>"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4358 msgid "(<reference>)"
4359 msgstr "(<referensi>)"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4366 msgid "on page <page>"
4367 msgstr "pada halaman <halaman>"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4370 msgid "<reference> on page <page>"
4371 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4374 msgid "Formatted reference"
4375 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4378 msgid "Textual reference"
4379 msgstr "Referensi tekstual"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4382 msgid "Update the label list"
4383 msgstr "Perbarui daftar"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4386 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4387 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4390 msgid "Match w&hole words only"
4391 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4394 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4396 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4400 msgid "&Export formats:"
4401 msgstr "Format &ekspor:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4404 msgid "&Send exported file to command:"
4405 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4408 msgid "Edit shortcut"
4409 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4412 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4413 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4416 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4417 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4421 msgstr "&Hapus kunci"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4424 msgid "Clear current shortcut"
4425 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4434 msgstr "&Cara pintas:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4442 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4443 "the 'Clear' button"
4445 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4446 "butang 'Bersihkan'"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4452 msgid "Spell Checker"
4453 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4457 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4459 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4463 msgid "Unknown word:"
4464 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4467 msgid "Current word"
4468 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4472 msgstr "Berikutn&ya"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4475 msgid "Re&placement:"
4476 msgstr "&Disarankan:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4479 msgid "Replace with selected word"
4480 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4487 msgid "S&uggestions:"
4488 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4491 msgid "Ignore this word"
4492 msgstr "Lupakan kata ini"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4499 msgid "Ignore this word throughout this session"
4500 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4504 msgstr "Lewat &Semua"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4508 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4512 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4515 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4516 "menampilan berbagai jenis."
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4523 msgid "Select this to display all available characters at once"
4524 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4527 msgid "&Display all"
4528 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4531 msgid "Current cell:"
4532 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4535 msgid "Current row position"
4536 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4539 msgid "Current column position"
4540 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4543 msgid "&Table Settings"
4544 msgstr "Pengaturan &Umum"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4548 msgstr "Pengaturan Baris"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4551 msgid "Merge cells of different rows"
4552 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4556 msgstr "Gabung baris"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4559 msgid "&Vertical Offset:"
4560 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4563 msgid "Optional vertical offset"
4564 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4567 msgid "Cell setting"
4568 msgstr "Pengaturan Sel"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4571 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4572 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4576 msgid "rotation angle"
4577 msgstr "Corak acuan"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4585 msgid "Table-wide settings"
4586 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4594 msgid "Verti&cal alignment:"
4595 msgstr "Perataan v&ertikal"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4598 msgid "Vertical alignment of the table"
4599 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4602 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4603 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4611 msgid "Column settings"
4612 msgstr "Pengaturan Kolom"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4615 msgid "&Horizontal alignment:"
4616 msgstr "Posisi &horisontal:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4619 msgid "Horizontal alignment in column"
4620 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4623 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4625 msgstr "Rata kiri kanan"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4628 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4629 msgid "At Decimal Separator"
4630 msgstr "Rata desimal"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4633 msgid "&Decimal separator:"
4634 msgstr "Tanda desimal:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4637 msgid "Fixed width of the column"
4638 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4641 msgid "&Vertical alignment in row:"
4642 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4646 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4648 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4651 msgid "Merge cells of different columns"
4652 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4656 msgid "Mu<icolumn"
4657 msgstr "Gabung kolo&m"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4660 msgid "LaTe&X argument:"
4661 msgstr "LaTe&X argumen:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4664 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4665 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4669 msgstr "&Garis Batas"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4673 msgstr "Rancang Batas"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4677 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4681 msgstr "Batas keliling"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4684 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4689 msgstr "&Buat garis"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4692 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4696 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4697 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4704 msgid "Use default (grid-like) border style"
4705 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4712 msgid "Additional Space"
4713 msgstr "Spasi Tambahan"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4716 msgid "T&op of row:"
4717 msgstr "&Atas baris:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4720 msgid "Botto&m of row:"
4721 msgstr "Ba&wah baris:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4724 msgid "Bet&ween rows:"
4725 msgstr "A&ntara baris:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4729 msgid "&Multi-page table"
4730 msgstr "Putar tabel"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4734 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4738 msgid "&Use multi-page table"
4739 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4742 msgid "Row settings"
4743 msgstr "Pengaturan baris"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4747 msgstr "Status Aktif"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4750 msgid "Border above"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4754 msgid "Border below"
4755 msgstr "Garis bawah"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4766 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4768 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4792 msgid "First header:"
4793 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4796 msgid "This row is the header of the first page"
4797 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4800 msgid "Don't output the first header"
4801 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4815 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4819 msgid "Last footer:"
4820 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4823 msgid "This row is the footer of the last page"
4824 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4827 msgid "Don't output the last footer"
4828 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4835 msgid "Set a page break on the current row"
4836 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4839 msgid "Page &break on current row"
4840 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4844 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4845 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4849 msgid "Multi-page table alignment"
4850 msgstr "Perataan tabel panjang"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4853 msgid "Close this dialog"
4854 msgstr "Tutup dialog ini"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4857 msgid "Rebuild the file lists"
4858 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4863 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4867 msgstr "Lihat &Isinya"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4870 msgid "Selected classes or styles"
4871 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4874 msgid "LaTeX classes"
4875 msgstr "LaTeX classes"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4878 msgid "LaTeX styles"
4879 msgstr "LaTeX styles"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4882 msgid "BibTeX styles"
4883 msgstr "BibTeX styles"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4887 msgid "BibTeX databases"
4888 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4896 msgstr "Tampikan &lokasi"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4900 msgid "Paragraph Separation"
4901 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4908 msgid "&Indentation:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4916 msgid "&Vertical space:"
4917 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4920 msgid "Size of the vertical space"
4921 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4925 msgstr "Pengaturan Spasi"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4928 msgid "&Line spacing:"
4929 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4932 msgid "Spacing type"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4936 msgid "Number of lines"
4937 msgstr "Jumlah baris"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4940 msgid "Format text into two columns"
4941 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "Dokumen dua kolom"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4949 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4950 "justified in the output)"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4954 msgid "Use &justification in LyX work area"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4958 msgid "Language of the thesaurus"
4959 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4963 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4970 msgid "Word to look up"
4971 msgstr "Kata untuk dilihat"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4979 msgid "The selected entry"
4980 msgstr "Kata yang dipilih"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4987 msgid "Replace the entry with the selection"
4988 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4991 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4992 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4999 msgid "Enter string to filter contents"
5000 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5004 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5005 "tables, and others)"
5007 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5008 "Tabel atau lainnya)"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5011 msgid "Update navigation tree"
5012 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5026 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5029 msgid "Move selected item down by one"
5030 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5033 msgid "Move selected item up by one"
5034 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5041 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5042 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5049 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5050 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5053 msgid "LyX: Enter text"
5054 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5057 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5059 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5063 msgid "&Do not show this warning again!"
5064 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5067 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5068 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5076 msgstr "Lompat Kecil"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5080 msgstr "Lompat Sedang"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5084 msgstr "Lompat Lebar"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5088 msgstr "Lompat Variabel"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5095 msgid "Select the output format"
5096 msgstr "Pilih format keluaran"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5099 msgid "Show the source as the master document gets it"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5103 msgid "Master's perspective"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5107 msgid "Automatic update"
5108 msgstr "Otomatis diperbarui"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5111 msgid "Current Paragraph"
5112 msgstr "Paragraf Sekarang"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5115 msgid "Complete Source"
5116 msgstr "Sumber Lengkap"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5119 msgid "Preamble Only"
5120 msgstr "Hanya Preambel"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5127 msgid "Unit of width value"
5128 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5131 msgid "number of needed lines"
5132 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5135 msgid "use number of lines"
5136 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5140 msgstr "&Jumlah baris:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5143 msgid "Outer (default)"
5144 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5151 msgid "use overhang"
5152 msgstr "Menggunakan overhang"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5159 msgid "Overhang value"
5160 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5163 msgid "Unit of overhang value"
5164 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5167 msgid "Check this to allow flexible placement"
5168 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5171 msgid "Allow &floating"
5172 msgstr "Posisi &floating"
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5175 msgid "American Economic Association (AEA)"
5176 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5178 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5179 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5180 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5182 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5183 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5185 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5186 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5187 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5188 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5190 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5191 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5194 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5196 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5197 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5198 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5199 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5200 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5202 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5204 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5206 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5207 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5209 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5215 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5217 msgstr "JudulSingkat"
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5221 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5223 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5226 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5227 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5228 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5229 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
5233 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5234 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5239 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5240 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5243 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5244 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5245 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5246 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5247 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5248 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5249 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5250 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5251 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5252 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5253 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5254 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5255 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5256 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5257 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5258 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5261 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5262 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5263 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5269 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5278 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5279 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5280 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5281 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5282 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5283 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5284 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5286 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5292 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5294 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5295 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5301 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5302 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5303 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5304 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5305 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5307 msgstr "BagianDepan"
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5310 msgid "Publication Month"
5311 msgstr "Publikasi Bulan"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5314 msgid "Publication Month:"
5315 msgstr "Publikasi Bulan:"
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5318 msgid "Publication Year"
5319 msgstr "Publikasi Tahun"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5322 msgid "Publication Year:"
5323 msgstr "Publikasi Tahun:"
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5326 msgid "Publication Volume"
5327 msgstr "Publikasi Volume"
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5330 msgid "Publication Volume:"
5331 msgstr "Publikasi Volume:"
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5334 msgid "Publication Issue"
5335 msgstr "Publikasi Isu:"
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5338 msgid "Publication Issue:"
5339 msgstr "Publikasi Isu:"
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5351 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5352 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5355 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5359 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5360 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5363 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5364 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5365 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5367 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5368 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5373 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5378 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5379 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5381 #: lib/layouts/spie.layout:49
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5387 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5392 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5393 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5395 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5396 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5399 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5401 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5402 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5403 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5404 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5407 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5411 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5413 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5414 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5415 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5416 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5417 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5422 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5424 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5425 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5436 msgid "Acknowledgement"
5437 msgstr "Penghargaan"
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5442 msgid "Acknowledgement."
5443 msgstr "Penghargaan."
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5447 msgid "Figure Notes"
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5453 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5455 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5456 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5457 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5462 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5464 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5469 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5470 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5473 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5474 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5475 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5476 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5479 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5480 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5482 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5484 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5486 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5487 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5488 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5499 msgid "Text of a note in a figure"
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5519 msgid "Text of a note in a table"
5520 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5532 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5533 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5534 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5535 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5578 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5587 msgid "Case \\thecase."
5588 msgstr "Kasus \\thecase."
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5591 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5593 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5599 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5648 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5669 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5671 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5676 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5720 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5741 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5750 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5756 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5771 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5797 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5809 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5824 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5851 msgid "Remark \\theremark."
5852 msgstr "Catatan \\theremark."
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5868 msgstr "Penyelesaian"
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5873 msgid "Solution \\thesolution."
5874 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5877 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5879 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641
5896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1658
5898 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5906 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5909 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5910 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5912 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5916 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5917 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5918 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5923 msgid "Standard in Title"
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5929 msgid "Author Footnote"
5930 msgstr "Penulis Catatankaki"
5932 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5935 msgstr "Penulis Catatankaki"
5937 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5939 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5942 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5943 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5944 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5948 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5949 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5953 msgid "IEEE Transactions"
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5960 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5961 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5965 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5967 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5968 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5971 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5975 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5976 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5977 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5980 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5981 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:568
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5984 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5995 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5996 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5997 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5998 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5999 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6001 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6004 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6008 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6012 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6013 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6014 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6020 msgid "IEEE membership"
6021 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6025 msgstr "Hurufkecil semua"
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6036 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6038 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6040 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6041 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6043 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6046 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6047 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6049 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6052 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6053 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6059 msgid "Short Author|S"
6060 msgstr "Cara Pintas|C"
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6063 msgid "A short version of the author name"
6066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6069 msgstr "Nota Penulis:"
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6074 msgstr "Tanda Penulis"
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6078 msgid "Author Affiliation"
6079 msgstr "Afiliasi Penulis"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6082 msgid "Author affiliation"
6083 msgstr "Afiliasi Penulis"
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6088 msgstr "Tanda Penulis"
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6092 msgstr "Tanda Penulis"
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6095 msgid "Special Paper Notice"
6096 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6099 msgid "After Title Text"
6100 msgstr "Setelah Teks Judul"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6103 msgid "Page headings"
6104 msgstr "Kepala Halaman"
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6109 msgstr "Kepala Kiri"
6111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6112 msgid "Left side of the header line"
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6121 msgid "Publication ID"
6122 msgstr "ID Publikasi"
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6129 msgid "Index Terms---"
6130 msgstr "Index Terms---"
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6134 msgid "Paragraph Start"
6135 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6140 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6143 msgid "First character of first word"
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6155 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6156 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6159 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6160 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6165 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6166 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6171 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6172 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6174 msgstr "BagianBelakang"
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6178 msgid "Peer Review Title"
6179 msgstr "Pra tampilan gagal"
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6183 msgid "PeerReviewTitle"
6184 msgstr "Pra tampilan gagal"
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6190 #: src/RowPainter.cpp:368
6194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6195 #: lib/layouts/jss.layout:119
6197 msgstr "Judul Singkat"
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6200 msgid "Short title for the appendix"
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6204 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6205 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6207 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6211 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6214 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6215 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6217 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6218 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6219 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6220 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
6225 msgid "Bibliography"
6226 msgstr "Bibliografi"
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6235 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6236 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6239 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6253 msgid "Optional photo for biography"
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6258 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6259 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6266 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6273 msgid "Name of the author"
6274 msgstr "Nama printer bawaan"
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6277 msgid "Biography without photo"
6278 msgstr "Biografi tanpa foto"
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6281 msgid "BiographyNoPhoto"
6282 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6285 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6286 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6287 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6292 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6293 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6300 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6302 msgid "Alternative Proof String"
6303 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6307 msgid "An alternative proof string"
6308 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6311 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6314 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6318 #: lib/layouts/InStar.module:2
6320 msgid "Title and Preamble Hacks"
6321 msgstr "Title (Plain Frame)"
6323 #: lib/layouts/InStar.module:12
6325 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6326 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6327 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6328 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6329 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6330 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6331 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6334 #: lib/layouts/InStar.module:16
6339 #: lib/layouts/InStar.module:23
6344 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6349 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6350 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6351 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6356 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6358 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6360 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6364 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6367 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6369 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6370 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6373 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6374 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6375 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6381 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6382 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6383 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6388 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6389 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6390 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6391 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6393 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6397 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6400 msgstr "Postvermerk"
6402 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6403 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6406 msgstr "Postvermerk"
6408 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6409 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6410 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6411 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6412 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6416 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6417 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6418 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6419 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6420 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6424 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6425 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6426 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6427 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6428 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6432 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6433 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6434 msgid "Giant Snippet"
6437 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6438 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6439 msgid "More Giant Snippet"
6442 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6443 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6444 msgid "Most Giant Snippet"
6447 #: lib/layouts/aa.layout:3
6448 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6451 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6452 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6454 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6456 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6461 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6462 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6466 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6467 msgid "Offprint Requests to:"
6468 msgstr "Offprint Requests to:"
6470 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6471 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6475 #: lib/layouts/aa.layout:140
6476 msgid "Correspondence to:"
6477 msgstr "Correspondence to:"
6479 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6480 msgid "Acknowledgements."
6481 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6483 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6484 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6486 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6487 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6489 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6490 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6491 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6494 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6499 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6500 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6505 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6506 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6508 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6509 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6511 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6515 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6517 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6519 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6524 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6525 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6527 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6528 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6530 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6534 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6537 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6538 msgid "Subsubsection"
6539 msgstr "Sub-SubSubBab"
6541 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6542 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6546 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6547 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6549 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6550 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6551 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6552 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6556 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6557 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:455
6558 #: lib/external_templates:456 lib/external_templates:460
6562 #: lib/layouts/aa.layout:239
6563 msgid "institutemark"
6564 msgstr "institutemark"
6566 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6568 msgid "Institute Mark"
6569 msgstr "InstituteMark"
6571 #: lib/layouts/aa.layout:262
6573 msgid "Abstract (unstructured)"
6574 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6576 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6580 #: lib/layouts/aa.layout:296
6582 msgid "Abstract (structured)"
6583 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6585 #: lib/layouts/aa.layout:300
6590 #: lib/layouts/aa.layout:301
6591 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6594 #: lib/layouts/aa.layout:305
6598 #: lib/layouts/aa.layout:306
6599 msgid "Aims of your work"
6602 #: lib/layouts/aa.layout:310
6606 #: lib/layouts/aa.layout:311
6607 msgid "Methods used in your work"
6610 #: lib/layouts/aa.layout:315
6614 #: lib/layouts/aa.layout:316
6615 msgid "Results of your work"
6618 #: lib/layouts/aa.layout:337
6620 msgstr "Kata kunci."
6622 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6623 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6625 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6629 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6634 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6638 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6639 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6641 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6643 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6644 msgid "Acknowledgements"
6645 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6647 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6650 msgstr "Padanan Kata"
6652 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6653 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6654 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6657 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6660 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6661 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6663 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6664 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6669 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6671 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6672 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6676 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6678 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6679 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6681 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6687 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6688 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6689 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6691 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6692 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6693 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6694 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6699 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6700 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6701 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6708 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6709 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6713 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6714 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6715 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6717 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6722 msgid "Altaffilation"
6723 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6731 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6735 msgid "Alternative affiliation:"
6736 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6738 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
6743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
6744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
6745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6750 msgid "altaffilmark"
6751 msgstr "altaffilmark"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6754 msgid "altaffiliation mark"
6755 msgstr "altaffiliation mark"
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6758 msgid "Subject headings:"
6759 msgstr "Subject headings:"
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6762 msgid "[Acknowledgements]"
6763 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6767 msgstr "TempatGambar"
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6770 msgid "Place Figure here:"
6771 msgstr "Letak Gambar disini:"
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6775 msgstr "TempatTabel"
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6778 msgid "Place Table here:"
6779 msgstr "Letak tabel disini:"
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6790 msgid "NoteToEditor"
6791 msgstr "CatatanKePenyunting"
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6794 msgid "Note to Editor:"
6795 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6799 msgstr "ReferensiTabel"
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6802 msgid "References. ---"
6803 msgstr "Referensi. ---"
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6806 msgid "TableComments"
6807 msgstr "KomentarTabel"
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6819 msgstr "Nota Tabel:"
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6822 msgid "tablenotemark"
6823 msgstr "tandanotatabel"
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6826 msgid "tablenote mark"
6827 msgstr "tanda notatabel"
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6838 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6858 msgid "Recognized Name"
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6862 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6874 msgid "Separate the dataset ID from text"
6877 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6879 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6880 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6882 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6886 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6890 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6894 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6899 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6905 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6906 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6909 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6918 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:575
6919 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6920 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6922 msgid "Short Title|S"
6923 msgstr "Judul Singkat|J"
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6926 msgid "Short title which will appear in the running header"
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6932 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6936 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6937 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6940 msgid "Alt Affiliation"
6941 msgstr "Afiliasi Lain"
6943 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6944 msgid "Also Affiliation"
6945 msgstr "Afiliasi Lagi"
6947 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6948 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:697
6954 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6955 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6960 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6961 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6972 msgid "Abbreviations"
6973 msgstr "Simbol relasi AMS"
6975 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6977 msgid "Abbreviations:"
6980 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6985 msgid "List of Schemes"
6986 msgstr "Daftar Skema"
6988 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6992 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6993 msgid "List of Charts"
6994 msgstr "Daftar Diagram"
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6997 msgid "Graph[[mathematical]]"
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7001 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7002 msgstr "Daftar Grafik"
7004 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7006 msgid "SupplementalInfo"
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7010 msgid "Supporting Information Available"
7013 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7016 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7018 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7019 msgid "Graphical TOC Entry"
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7039 #: lib/languages:719
7043 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7044 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7047 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7049 msgstr "Persyaratan"
7051 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7053 msgid "General terms:"
7056 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7057 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7058 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7062 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7063 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7066 msgid "TOG online ID"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7072 msgstr "Rumus Inline|I"
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7081 msgid "Volume number:"
7082 msgstr "Tanpa Nomor"
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7087 msgstr "Tanpa Nomor"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7091 msgid "Article number:"
7092 msgstr "Nomor PACS:"
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7096 msgid "Set copyright"
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7101 msgid "Copyright type:"
7102 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7106 msgid "Copyright year"
7107 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7111 msgid "Year of copyright:"
7112 msgstr "varcopyright"
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7116 msgid "Conference info"
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7121 msgid "Conference info:"
7122 msgstr "Konferensi:"
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7126 msgid "Conference name"
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7145 msgid "Article DOI:"
7148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7149 msgid "TOG article DOI"
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7155 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7160 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7165 msgid "Keyword list"
7168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7171 msgid "Concept list"
7174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7177 msgid "Print copyright"
7178 msgstr "varcopyright"
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7185 msgid "Teaser image:"
7186 msgstr "Teaser image:"
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7189 msgid "CR categories"
7190 msgstr "CR categories"
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7194 msgid "CR Categories:"
7195 msgstr "CR categories"
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7203 msgstr "CR category"
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7212 msgid "Number of the category"
7213 msgstr "Jumlah Level"
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7220 msgstr "CR category"
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7227 msgid "Third-level of the category"
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7233 msgstr "JudulSingkat"
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7238 msgstr "Judul Singkat"
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7244 msgstr "Terimakasih"
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7247 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7255 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7256 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7257 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7259 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7261 msgid "Acknowledgments"
7262 msgstr "Ucapan terima kasih"
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7265 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7269 msgid "TOG project URL"
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7273 msgid "Project URL:"
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7277 msgid "TOG video URL"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7283 msgstr "URL Pengirim:"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7286 msgid "TOG data URL"
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7295 msgid "TOG code URL"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7301 msgstr "URL Pengirim:"
7303 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7304 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7307 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7308 msgid "Articles (DocBook)"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7323 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7326 msgstr "Nama keluarga"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7330 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7345 msgid "Citation-number"
7346 msgstr "Nomor-acuan"
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7349 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7366 msgid "Issue-number"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7374 msgid "Issue-months"
7377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7379 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7380 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7382 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7383 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7389 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7391 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7397 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7398 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7399 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7400 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7403 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7404 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7405 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7410 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7411 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7413 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7414 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7415 msgid "Subparagraph"
7416 msgstr "Subparagraf"
7418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7419 msgid "Subsubparagraph"
7420 msgstr "Subsubparagraf"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7427 msgid "-- Header --"
7428 msgstr "-- Header --"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7431 msgid "Special-section"
7432 msgstr "SubBab-khusus"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7435 msgid "Special-section:"
7436 msgstr "SubBab-khusus:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7440 msgstr "AGU-journal"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7443 msgid "AGU-journal:"
7444 msgstr "AGU-journal:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7447 msgid "Citation-number:"
7448 msgstr "Numor-acuan:"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7456 msgstr "AGU-volume:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7472 msgstr "Index-terms"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7475 msgid "Index-terms..."
7476 msgstr "Index-terms..."
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7484 msgstr "Index-term:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7492 msgstr "Cross-term:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7495 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7496 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7498 msgid "Affiliation:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7502 msgid "Supplementary"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7506 msgid "Supplementary..."
7507 msgstr "Tambahan..."
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7514 msgid "Sup-mat-note:"
7515 msgstr "Sup-mat-note:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7523 msgstr "Cite-other:"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7532 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7539 #: lib/layouts/egs.layout:436
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7554 #: lib/layouts/egs.layout:445
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7559 #: lib/layouts/egs.layout:458
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7569 msgstr "Ident-line:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7580 msgid "Published-online:"
7581 msgstr "Published-online:"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:91
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7592 msgid "Posting-order"
7593 msgstr "Posting-order"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7596 msgid "Posting-order:"
7597 msgstr "Posting-order:"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7601 msgstr "AGU-halaman"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7605 msgstr "AGU-halaman:"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7660 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7661 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7671 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7673 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7683 msgstr "NamaOrganisasi"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7691 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7706 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7711 #: lib/layouts/agums.layout:3
7712 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7716 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7718 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7724 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7726 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7727 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7729 msgstr "Sub-SubBab*"
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7737 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7739 msgstr "Kepala Kiri"
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7742 #: lib/layouts/foils.layout:195
7743 msgid "Left Header:"
7744 msgstr "Kepala Kiri:"
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7747 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7748 msgid "Right Header"
7749 msgstr "Kepala Kanan"
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7752 #: lib/layouts/foils.layout:203
7753 msgid "Right Header:"
7754 msgstr "Kepala Kanan:"
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7764 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7774 msgstr "AlmtPenulis"
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7777 msgid "Author Address:"
7778 msgstr "Alamat Penulis:"
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7782 msgstr "Komentar Slug"
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7785 msgid "Slug Comment:"
7786 msgstr "Komentar Slug:"
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7794 msgstr "Tabel Plano"
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7797 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7799 #: src/insets/Inset.cpp:100
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7808 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7809 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7810 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7812 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7816 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7817 msgid "Affiliation Mark"
7818 msgstr "Tanda Afiliasi "
7820 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7821 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7824 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7825 msgid "Author affiliation:"
7826 msgstr "Afiliasi penulis:"
7828 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7829 msgid "Acknowledgments."
7830 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7832 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7837 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7839 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7840 "brewed algorithm floats."
7843 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7845 msgid "List of Algorithms"
7846 msgstr "Daftar Algoritma"
7848 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7849 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7852 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7853 msgid "SpecialSection"
7854 msgstr "SubBab-khusus"
7856 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7857 msgid "SpecialSection*"
7858 msgstr "SubBab-khusus"
7860 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7862 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:591
7863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7868 msgstr "Tanpa Nomor"
7870 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7872 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7873 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7874 msgid "Subsubsection*"
7875 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7877 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7878 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7881 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7882 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7883 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7884 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7885 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7886 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7887 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7890 msgstr "&Batas buku"
7892 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7893 msgid "Chapter Exercises"
7894 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7897 msgid "Short title which appears in the running headers"
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7902 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7905 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7910 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7911 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7916 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7921 msgid "Current Address"
7922 msgstr "Alamat Terkini"
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7925 msgid "Current address:"
7926 msgstr "Alamat Terkini:"
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7929 msgid "E-mail address:"
7930 msgstr "Alamat E-mail:"
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7938 msgid "Key words and phrases:"
7939 msgstr "Katakunci dan frasa:"
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7943 msgstr "Terima Kasih:"
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7947 msgstr "Persembahan"
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7950 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7952 msgstr "Persembahan:"
7954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7960 msgstr "Penerjemah:"
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7963 msgid "Subjectclass"
7964 msgstr "KelasSubyek"
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7967 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7968 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
7970 #: lib/layouts/apa.layout:3
7971 msgid "American Psychological Association (APA)"
7972 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7974 #: lib/layouts/apa.layout:54
7976 msgstr "HeaderKanan"
7978 #: lib/layouts/apa.layout:63
7979 msgid "Right header:"
7980 msgstr "Header kanan:"
7982 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7986 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7987 msgid "Short title:"
7988 msgstr "Judul Singkat:"
7990 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7994 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7995 msgid "ThreeAuthors"
7996 msgstr "TigaPenulis"
7998 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8000 msgstr "EmpatPenulis"
8002 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8003 msgid "TwoAffiliations"
8004 msgstr "DuaAfiliasi"
8006 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8007 msgid "ThreeAffiliations"
8008 msgstr "TigaAfiliasi"
8010 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8011 msgid "FourAffiliations"
8012 msgstr "EmpatAfiliasi"
8014 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8015 msgid "Acknowledgements:"
8016 msgstr "Acknowledgements:"
8018 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8022 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8027 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8033 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:576
8037 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8038 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8040 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8044 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8048 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8049 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8051 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8052 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8053 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8054 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8056 msgid "Custom Item|s"
8057 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
8059 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8060 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8062 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8063 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8065 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8066 msgid "A customized item string"
8069 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8073 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8074 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8076 msgid "(\\alph{enumii})"
8077 msgstr "(\\alph{enumii})"
8079 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8080 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8081 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8083 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8085 msgstr "LimaPenulis"
8087 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8089 msgstr "EnamPenulis"
8091 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8096 msgid "Left header:"
8097 msgstr "Kepala kiri:"
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8100 msgid "FiveAffiliations"
8101 msgstr "LimaAfiliasi"
8103 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8104 msgid "SixAffiliations"
8105 msgstr "EnamAfiliasi"
8107 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8108 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8128 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8130 msgstr "NotaPenulis"
8132 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8133 msgid "Author Note:"
8134 msgstr "Nota Penulis:"
8136 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8140 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8141 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8145 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8149 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8153 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8155 msgid "Arabic Article"
8156 msgstr "Arab (Arabi)"
8158 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8159 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8162 #: lib/layouts/article.layout:3
8163 msgid "Article (Standard Class)"
8166 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8167 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8172 #: lib/layouts/basic.module:2
8174 msgid "Default (basic)"
8177 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8178 #: lib/layouts/natbib.module:9
8180 msgid "Citation engine"
8183 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8184 #: lib/layouts/natbib.module:44
8186 msgstr "tidak diacu"
8188 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8189 #: lib/layouts/natbib.module:45
8190 msgid "Add to bibliography only."
8191 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8196 msgstr "Info (Beamer)"
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8200 #: lib/layouts/slides.layout:4
8202 msgid "Presentations"
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8212 msgid "Overlay Specifications|v"
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8217 msgid "Overlay specifications for this list"
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8223 msgid "Item Overlay Specifications"
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8240 msgid "Overlay specifications for this item"
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8245 msgid "Mini Template"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8249 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8254 msgid "Longest label|s"
8255 msgstr "&Label terpanjang"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8258 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8263 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8264 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8265 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8269 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8270 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8271 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8272 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8274 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8276 msgstr "Pembagian Bab"
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8290 msgid "Mode Specification|S"
8291 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8297 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8302 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8304 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8305 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8308 msgid "Section \\arabic{section}"
8309 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8312 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8315 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8316 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8320 msgid "\\Alph{section}"
8321 msgstr "\\Alph{section}"
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8324 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8325 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8329 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8330 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8334 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8338 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8340 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8344 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8348 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8349 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8372 msgid "Overlay specifications for this frame"
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8376 msgid "Default Overlay Specifications"
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8380 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8386 msgid "Frame Options"
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8392 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8393 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8394 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8395 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8396 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8403 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8409 msgstr "FrameSubtitle"
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8412 msgid "Enter the frame title here"
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8418 msgstr "BeginPlainFrame"
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8422 msgid "Frame (plain)"
8423 msgstr "LaTeX (plain)"
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8427 msgid "FragileFrame"
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8432 msgid "Frame (fragile)"
8433 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8447 msgid "Repeat frame with label"
8448 msgstr "Again frame with label"
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8453 msgstr "FrameSubtitle"
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8465 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8470 msgid "Short Frame Title|S"
8471 msgstr "Judul Singkat|J"
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8474 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8478 msgid "FrameSubtitle"
8479 msgstr "FrameSubtitle"
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8488 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8493 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8494 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8498 msgid "Column Options"
8499 msgstr "Pengaturan Kolom"
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8502 msgid "Column options (see beamer manual)"
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8507 msgid "Column Placement Options"
8508 msgstr "Pengaturan penempatan"
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8511 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8515 msgid "ColumnsCenterAligned"
8516 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8519 msgid "Columns (center aligned)"
8520 msgstr "Columns (center aligned)"
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8523 msgid "ColumnsTopAligned"
8524 msgstr "ColumnsTopAligned"
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8527 msgid "Columns (top aligned)"
8528 msgstr "Columns (top aligned)"
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8532 msgstr "HentiSejenak"
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8542 msgid "Pause number"
8543 msgstr "Nomor Halaman"
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8546 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8550 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8551 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8559 msgid "Overprint Area Width"
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8564 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8569 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8574 msgstr "OverlayArea"
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8578 msgstr "Overlayarea"
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8582 msgid "Overlay Area Width"
8583 msgstr "OverlayArea"
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8587 msgid "The width of the overlay area"
8588 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8592 msgid "Overlay Area Height"
8593 msgstr "OverlayArea"
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8596 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8601 msgid "The height of the overlay area"
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8610 msgid "Uncovered on slides"
8611 msgstr "Uncovered on slides"
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8619 msgid "Only on slides"
8620 msgstr "Only on slides"
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8636 msgid "Action Specification|S"
8637 msgstr "Pilih SubBab|S"
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8642 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8645 msgid "Enter the block title here"
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8649 msgid "ExampleBlock"
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8653 msgid "Example Block:"
8654 msgstr "Blok Contoh:"
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8661 msgid "Alert Block:"
8662 msgstr "Blok Peringatan:"
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8670 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8671 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8674 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8675 msgid "Title (Plain Frame)"
8676 msgstr "Title (Plain Frame)"
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8680 msgid "Short Subtitle|S"
8681 msgstr "Judul Singkat|J"
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8684 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8688 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8693 msgid "Short Institute|S"
8694 msgstr "Judul Singkat|J"
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8697 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8701 msgid "InstituteMark"
8702 msgstr "InstituteMark"
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8706 msgid "Short Date|S"
8707 msgstr "Judul Singkat|J"
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8710 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8714 msgid "TitleGraphic"
8715 msgstr "TitleGraphic"
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8718 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8724 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8730 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8746 msgid "Action Specifications|S"
8747 msgstr "Pilih SubBab|S"
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8751 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8752 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8754 msgid "Additional Theorem Text"
8755 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8759 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8760 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8761 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8774 msgid "Definitions."
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8783 msgstr "Contoh-contoh"
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8787 msgstr "Contoh-contoh."
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8815 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8820 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8829 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8847 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8848 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8856 msgstr "VisibleText"
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8866 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8870 msgid "Default Text"
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8875 msgid "Enter the default text here"
8876 msgstr "Nama printer bawaan"
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8885 msgid "Note Options"
8886 msgstr "Pilihan Matematika"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8889 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8894 msgstr "ModeArtikel"
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8901 msgid "PresentationMode"
8902 msgstr "ModePresentasi"
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8905 msgid "Presentation"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8909 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8911 msgid "List of Tables"
8912 msgstr "Daftar Tabel"
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8915 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8920 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8922 msgid "List of Figures"
8923 msgstr "Daftar Gambar"
8925 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8927 msgid "Beamerposter"
8930 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8932 msgid "Multilingual Captions"
8933 msgstr "Pengaturan tamba&han"
8935 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8937 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8938 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8941 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8943 msgid "Caption setup"
8944 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
8946 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8948 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8951 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8953 msgid "Caption setup:"
8956 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8959 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
8961 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8966 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8968 msgid "Main Language Short Title"
8969 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
8971 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8973 msgid "Short title for the main(document) language"
8974 msgstr "Data statistik dokumen:"
8976 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8978 msgid "Main Language Text"
8979 msgstr "Secara &Otomatis"
8981 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8983 msgid "Text in the main(document) language"
8984 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
8986 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8987 msgid "Second Language Short Title"
8990 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8992 msgid "Short title for the second language"
8993 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
8995 #: lib/layouts/book.layout:3
8996 msgid "Book (Standard Class)"
8999 #: lib/layouts/braille.module:2
9003 #: lib/layouts/braille.module:6
9005 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9008 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9009 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9011 #: lib/layouts/braille.module:22
9012 msgid "Braille (default)"
9013 msgstr "Braille (bawaan)"
9015 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9019 #: lib/layouts/braille.module:45
9020 msgid "Braille (textsize)"
9021 msgstr "Braille (textsize)"
9023 #: lib/layouts/braille.module:68
9024 msgid "Braille (dots on)"
9025 msgstr "Braille (dots on)"
9027 #: lib/layouts/braille.module:83
9028 msgid "Braille_dots_on"
9029 msgstr "Braille_dots_on"
9031 #: lib/layouts/braille.module:92
9032 msgid "Braille (dots off)"
9033 msgstr "Braille (dots off)"
9035 #: lib/layouts/braille.module:107
9036 msgid "Braille_dots_off"
9037 msgstr "Braille_dots_off"
9039 #: lib/layouts/braille.module:116
9040 msgid "Braille (mirror on)"
9041 msgstr "Braille (mirror on)"
9043 #: lib/layouts/braille.module:131
9044 msgid "Braille_mirror_on"
9045 msgstr "Braille_mirror_on"
9047 #: lib/layouts/braille.module:140
9048 msgid "Braille (mirror off)"
9049 msgstr "Braille (mirror off)"
9051 #: lib/layouts/braille.module:155
9052 msgid "Braille_mirror_off"
9053 msgstr "Braille_mirror_off"
9055 #: lib/layouts/braille.module:163
9059 #: lib/layouts/braille.module:167
9061 msgstr "Braille box"
9063 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9067 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9070 msgstr "Sisipan bawah garis"
9072 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9076 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9080 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9084 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9085 msgid "ACT \\arabic{act}"
9086 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9088 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9092 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9093 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9094 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9096 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9100 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9102 msgstr "KETIKA NAIK:"
9104 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9108 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9109 msgid "Parenthetical"
9110 msgstr "Parenthetical"
9112 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9116 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9120 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9124 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9125 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9126 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9127 msgid "Right Address"
9128 msgstr "Alamat sebelah kanan"
9130 #: lib/layouts/changebars.module:2
9133 msgstr "garis perubahan"
9135 #: lib/layouts/changebars.module:7
9137 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9138 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9141 #: lib/layouts/chess.layout:3
9146 #: lib/layouts/chess.layout:36
9150 #: lib/layouts/chess.layout:43
9152 msgstr "GarisUtama:"
9154 #: lib/layouts/chess.layout:62
9158 #: lib/layouts/chess.layout:66
9162 #: lib/layouts/chess.layout:72
9163 msgid "SubVariation"
9166 #: lib/layouts/chess.layout:75
9167 msgid "Subvariation:"
9168 msgstr "Subvariasi:"
9170 #: lib/layouts/chess.layout:81
9171 msgid "SubVariation2"
9172 msgstr "SubVariasi2"
9174 #: lib/layouts/chess.layout:84
9175 msgid "Subvariation(2):"
9176 msgstr "Subvariasi(2):"
9178 #: lib/layouts/chess.layout:90
9179 msgid "SubVariation3"
9180 msgstr "SubVariasi3"
9182 #: lib/layouts/chess.layout:93
9183 msgid "Subvariation(3):"
9184 msgstr "Subvariasi(3):"
9186 #: lib/layouts/chess.layout:99
9187 msgid "SubVariation4"
9188 msgstr "SubVariasi4"
9190 #: lib/layouts/chess.layout:102
9191 msgid "Subvariation(4):"
9192 msgstr "Subvariasi(4):"
9194 #: lib/layouts/chess.layout:108
9195 msgid "SubVariation5"
9196 msgstr "SubVariasi5"
9198 #: lib/layouts/chess.layout:111
9199 msgid "Subvariation(5):"
9200 msgstr "Subvariasi(5):"
9202 #: lib/layouts/chess.layout:118
9206 #: lib/layouts/chess.layout:123
9210 #: lib/layouts/chess.layout:128
9214 #: lib/layouts/chess.layout:132
9215 msgid "[chessboard]"
9216 msgstr "[chessboard]"
9218 #: lib/layouts/chess.layout:141
9219 msgid "BoardCentered"
9220 msgstr "BoardCentered"
9222 #: lib/layouts/chess.layout:146
9223 msgid "[centered board]"
9224 msgstr "[centered board]"
9226 #: lib/layouts/chess.layout:156
9230 #: lib/layouts/chess.layout:161
9232 msgstr "Highlights:"
9234 #: lib/layouts/chess.layout:176
9238 #: lib/layouts/chess.layout:181
9242 #: lib/layouts/chess.layout:187
9246 #: lib/layouts/chess.layout:192
9248 msgstr "KnightMove:"
9250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9251 msgid "Springer cl2emult"
9252 msgstr "Springer cl2emult"
9254 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9256 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9257 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9259 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9261 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9262 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
9264 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9265 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9269 msgid "Custom Header/Footerlines"
9270 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9274 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9275 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9276 "Page Layout to 'fancy'!"
9278 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9279 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9280 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9283 msgid "Header/Footer"
9284 msgstr "Kepala/Kaki"
9286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9289 msgstr "Kepala Tengah"
9291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9292 msgid "Alternative text for the even header"
9295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9296 msgid "Center Header"
9297 msgstr "Kepala Tengah"
9299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9300 msgid "Center Header:"
9301 msgstr "Kepala Tengah:"
9303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9308 msgid "Left Footer:"
9311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9312 msgid "Center Footer"
9313 msgstr "Kaki Tengah"
9315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9316 msgid "Center Footer:"
9317 msgstr "Kaki Tengah:"
9319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9320 msgid "Right Footer"
9323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9324 msgid "Right Footer:"
9325 msgstr "Kaki Kanan:"
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9345 msgstr "MenuItemGui"
9347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9353 msgstr "PilihanMenu"
9355 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9365 msgid "Subparagraph*"
9366 msgstr "Subparagraf*"
9368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9370 msgstr "KelompokPenulis"
9372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9373 msgid "RevisionHistory"
9374 msgstr "RiwayatPerubahan"
9376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9377 msgid "Revision History"
9378 msgstr "Riwayat Perubahan"
9380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9385 msgid "RevisionRemark"
9386 msgstr "CatatanPerubahan"
9388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9398 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9400 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9411 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9412 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9414 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9415 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9429 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9430 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9433 msgstr "Kometar Pengiriman"
9435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9436 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9437 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9438 msgid "Send To Address"
9439 msgstr "Kirim Ke Alamat"
9441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9442 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9443 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9445 msgstr "Alamat Saya"
9447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9448 msgid "Sender Address:"
9449 msgstr "Alamat Pengirim:"
9451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9452 msgid "Return address"
9453 msgstr "Alamat Balasan"
9455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9457 msgid "Backaddress:"
9458 msgstr "Alamat belakang:"
9460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9461 msgid "Postal comment"
9462 msgstr "Kometar Pengiriman"
9464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9465 msgid "Postal Remark:"
9466 msgstr "Catatan Pos:"
9468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9474 msgstr "Penanganan:"
9476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9478 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9480 msgstr "PerihalAnda"
9482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9489 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9491 msgstr "PerihalKami"
9493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9496 msgstr "Perihal ttg.:"
9498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9507 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9508 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9510 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9512 msgstr "Tandatangan"
9514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9518 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9519 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9526 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9528 msgstr "Tandatangan:"
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9535 msgid "Bottom text:"
9536 msgstr "Teks Bawah:"
9538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9548 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9554 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9555 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9560 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9571 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9582 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9584 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9586 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9597 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9599 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9601 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9614 msgstr "Tandatangan"
9616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9617 msgid "Here you can insert a signature scan"
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9621 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9627 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9633 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9640 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9650 msgid "Post Scriptum:"
9651 msgstr "Post Scriptum:"
9653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9654 msgid "SenderAddress"
9655 msgstr "AlamatPengirim"
9657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9660 msgstr "Alamat belakang"
9662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9663 msgid "RetourAdresse"
9664 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9668 msgstr "Pemilik Alamat"
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9672 msgstr "Postvermerk"
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9688 msgid "IhrSchreiben"
9689 msgstr "IhrSchreiben"
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9693 msgstr "MeinZeichen"
9695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9696 msgid "Unterschrift"
9697 msgstr "Unterschrift"
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9704 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9727 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9741 msgstr "TeksSingkat"
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9771 msgid "DocBook Book (SGML)"
9772 msgstr "DocBook (XML)"
9774 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9775 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9777 msgid "Books (DocBook)"
9780 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9782 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9783 msgstr "DocBook (XML)"
9785 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9787 msgid "DocBook Section (SGML)"
9788 msgstr "DocBook (XML)"
9790 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9792 msgid "DocBook Article (SGML)"
9793 msgstr "DocBook (XML)"
9795 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9796 msgid "Inderscience A4 Journals"
9799 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9800 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9801 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9803 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9804 msgid "Econometrica"
9805 msgstr "Econometrica"
9807 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9809 msgstr "JudulBerjalan"
9811 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9812 msgid "Running Title:"
9813 msgstr "Judul Berjalan:"
9815 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9817 msgstr "PenulisBerjalan"
9819 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9820 msgid "Running Author:"
9821 msgstr "Penulis Berjalan:"
9823 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9825 msgid "Address Option"
9826 msgstr "Address for Offprints:"
9828 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9830 msgid "Optional argument for the address"
9831 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9833 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9835 msgid "E-Mail Option"
9836 msgstr "Pilihan Matematika"
9838 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9840 msgid "Optional argument for the e-mail"
9841 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9843 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9844 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9848 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9852 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9853 msgid "Web address:"
9854 msgstr "Alamat Web:"
9856 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9857 msgid "Authors Block"
9858 msgstr "Blok Penulis"
9860 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9861 msgid "Authors Block:"
9862 msgstr "Blok Penulis:"
9864 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9866 msgstr "Teks Terimakasih"
9868 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9869 msgid "Thanks \\theThanks:"
9870 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9872 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9873 msgid "Thanks Reference"
9874 msgstr "Referensi Terimakasih"
9876 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9878 msgstr "Ref Terimakasih"
9880 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9881 msgid "Internet Address Reference"
9882 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9884 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9885 msgid "Internet Addess Ref"
9886 msgstr "Ref Alamat Internet"
9888 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9889 msgid "Corresponding Author"
9890 msgstr "Kontak Penulis"
9892 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9893 msgid "Name (First Name)"
9894 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9896 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9900 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9901 msgid "Name (Surname)"
9902 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9904 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9905 msgid "By Same Author (bib)"
9906 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9908 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9912 #: lib/layouts/egs.layout:3
9913 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9916 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9920 #: lib/layouts/egs.layout:289
9922 msgstr "LaTeX Title"
9924 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9928 #: lib/layouts/egs.layout:333
9932 #: lib/layouts/egs.layout:368
9936 #: lib/layouts/egs.layout:377
9940 #: lib/layouts/egs.layout:391
9944 #: lib/layouts/egs.layout:401
9946 msgstr "PenulisUtama"
9948 #: lib/layouts/egs.layout:414
9949 msgid "1st_author_surname:"
9950 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9952 #: lib/layouts/egs.layout:467
9956 #: lib/layouts/egs.layout:480
9957 msgid "reprint_reqs_to:"
9958 msgstr "permintaan cetak ke:"
9960 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9961 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9964 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9966 msgid "Author Option"
9967 msgstr "Pilihan Matematika"
9969 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9971 msgid "Optional argument for the author"
9972 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9974 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9975 msgid "Author Address"
9976 msgstr "Alamat Penulis"
9978 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9979 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9980 msgid "Author Email"
9981 msgstr "Email Penulis"
9983 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9984 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9988 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9989 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9991 msgstr "URL Penulis"
9993 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9995 msgid "Thanks Option"
9998 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9999 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10002 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10003 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10004 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10006 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10010 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10011 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10012 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10014 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10015 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10016 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10018 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10019 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10020 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10022 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10023 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10024 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10026 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10027 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10028 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10030 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10031 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10032 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10034 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10035 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10036 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10038 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10039 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10040 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10042 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10043 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10044 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10046 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10047 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10048 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10050 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10051 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10052 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10054 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10055 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10056 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10058 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10059 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10060 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10062 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10063 msgid "Case \\arabic{case}"
10064 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10072 msgid "BeginFrontmatter"
10073 msgstr "BagianDepan"
10075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10077 msgid "Begin frontmatter"
10078 msgstr "BagianDepan"
10080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10082 msgid "EndFrontmatter"
10083 msgstr "BagianDepan"
10085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10087 msgid "End frontmatter"
10088 msgstr "BagianDepan"
10090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10091 msgid "Titlenotemark"
10092 msgstr "TandaJudulNota"
10094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10095 msgid "Titlenote mark"
10096 msgstr "Tanda JudulNota"
10098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10099 msgid "Title footnote"
10100 msgstr "Judul Catatankaki"
10102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10104 msgid "Footnote Label"
10105 msgstr "label catatan kaki"
10107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10108 msgid "Label you refer to in the title"
10111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10112 msgid "Title footnote:"
10113 msgstr "Judul Catatankaki:"
10115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10117 msgid "Author Label"
10118 msgstr "Email Penulis"
10120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10121 msgid "Label you will reference in the address"
10124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10126 msgstr "TandaPenulis"
10128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10129 msgid "Author footnote"
10130 msgstr "Penulis Catatankaki"
10132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10133 msgid "Author footnote:"
10134 msgstr "Penulis catatankaki:"
10136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10138 msgid "Author Footnote Label"
10139 msgstr "Penulis Catatankaki"
10141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10142 msgid "Label you refer to for an author"
10145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10146 msgid "CorAuthormark"
10147 msgstr "TandaPenulisKontak"
10149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10150 msgid "CorAuthor mark"
10151 msgstr "Tanda PenulisKontak"
10153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10154 msgid "Corresponding author"
10155 msgstr "Penulis Kontak"
10157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10158 msgid "Corresponding author text:"
10159 msgstr "Corresponding author text:"
10161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10163 msgid "Address Label"
10166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10167 msgid "Label of the author you refer to"
10170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10173 msgstr "InternetBarisA"
10175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10176 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10179 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10183 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10185 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10186 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10188 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10189 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10192 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10197 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10201 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10202 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10205 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10207 msgstr "Kata kunci:"
10209 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10210 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10211 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10213 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10215 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10216 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10218 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10219 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10222 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10223 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10225 msgid "Itemize Options"
10226 msgstr "Daftar bersimbol"
10228 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10229 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10230 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10231 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10234 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10235 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10237 msgid "Enumerate Options"
10238 msgstr "Opsi Sweave"
10240 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10242 msgid "Description Options"
10243 msgstr "Deskripsi: "
10245 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10247 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10251 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10252 msgid "Enumerate-Resume"
10253 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10255 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10256 msgid "Number Equations by Section"
10257 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10261 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10262 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10264 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10265 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10267 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10268 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10269 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10271 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10272 msgid "Europass CV (2013)"
10275 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10276 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10277 msgid "Curricula Vitae"
10280 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10285 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10287 msgid "Name (footer):"
10288 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
10290 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10295 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10297 msgid "Mobile phone number"
10298 msgstr "Penomoran baris"
10300 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10301 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10303 msgstr "Halaman web"
10305 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10308 msgstr "Halaman web"
10310 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10311 msgid "InstantMessaging"
10314 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10316 msgid "Instant Messaging:"
10317 msgstr "M&uncul Seketika:"
10319 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10324 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10325 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10328 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10332 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10334 msgid "Date of birth:"
10335 msgstr "&Format hari:"
10337 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10339 msgid "Nationality"
10342 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10344 msgid "Nationality:"
10345 msgstr "Fasilitas:"
10347 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10352 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10357 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10359 msgid "BeforePicture"
10360 msgstr "Simbol Kontrol"
10362 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10363 msgid "Space before picture:"
10366 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10371 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10374 msgstr "Tandatangan:"
10376 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10377 msgid "Resize photo to this width"
10380 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10382 msgid "AfterPicture"
10385 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10386 msgid "Space after picture:"
10389 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10390 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10391 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10392 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10393 msgid "Vertical Space"
10394 msgstr "Spasi Vertikal"
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10397 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10398 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10400 msgid "Additional vertical space"
10401 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
10403 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10404 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10408 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10409 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10412 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10413 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10417 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10420 msgstr "DaftarItem"
10422 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10426 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10429 msgstr "TandaJudulNota"
10431 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10433 msgid "Title item:"
10436 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10441 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10443 msgid "Title level:"
10446 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10448 msgid "Text (right side)"
10449 msgstr "Tambah garis di kanan"
10451 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10454 msgstr "BulletedItem"
10456 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10459 msgstr "Bulleted Item:"
10461 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10463 msgid "BlueItemInset"
10464 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
10466 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10467 msgid "Blue subitems"
10470 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10475 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10478 msgstr "Daftar item:"
10480 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10485 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10486 msgid "MotherTongue"
10489 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10490 msgid "Mother Tongue:"
10491 msgstr "Bahasa Ibu:"
10493 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10497 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10498 msgid "Language Header:"
10499 msgstr "Header Bahasa:"
10501 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10505 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10507 msgid "Name of the language"
10508 msgstr "Tanpa pilihan"
10510 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10515 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10516 msgid "Level how good you think you can listen"
10519 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10522 msgstr "Kepala Judul"
10524 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10525 msgid "Level how good you think you can read"
10528 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10530 msgid "Interaction"
10531 msgstr "Pengantar|P"
10533 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10534 msgid "Level how good you think you can conversate"
10537 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10540 msgstr "Pengantar|P"
10542 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10543 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10547 msgid "LastLanguage"
10548 msgstr "BahasaTerakhir"
10550 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10551 msgid "Last Language:"
10552 msgstr "Bahasa Terakhir:"
10554 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10556 msgstr "FooterBahasa"
10558 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10559 msgid "Language Footer:"
10560 msgstr "Footer Bahasa:"
10562 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10566 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10570 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10573 msgstr "Highlights:"
10575 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10579 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10581 msgid "Footer name:"
10584 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10589 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10594 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10595 msgid "Size the photo is resized to"
10598 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10602 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10604 msgid "The title as it appears in the header"
10605 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10607 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10608 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10611 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10612 msgid "BulletedItem"
10613 msgstr "BulletedItem"
10615 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10616 msgid "Bulleted Item:"
10617 msgstr "Bulleted Item:"
10619 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10623 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10624 msgid "Begin of CV"
10625 msgstr "Mulai tulis CV"
10627 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10628 msgid "PersonalInfo"
10629 msgstr "InfoPribadi"
10631 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10632 msgid "Personal Info"
10633 msgstr "Info Pribadi"
10635 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10637 msgid "VerticalSpace"
10638 msgstr "Spasi Vertikal"
10640 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10642 msgid "Vertical space"
10643 msgstr "Spasi &Vertikal:"
10645 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10646 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10649 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10650 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10653 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10654 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10657 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10658 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10661 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10662 msgid "Number Figures by Section"
10663 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10665 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10667 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10668 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10670 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10671 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10673 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10677 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10679 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10680 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10681 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10683 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10684 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10685 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10688 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10692 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10694 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10695 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10696 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10697 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10698 "may provide more bugfixes in future versions."
10700 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10701 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10702 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10703 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10704 "untuk versi yang baru."
10706 #: lib/layouts/fixme.module:2
10710 #: lib/layouts/fixme.module:11
10712 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10713 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10714 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10715 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10716 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10717 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10718 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10719 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10723 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10727 #: lib/layouts/fixme.module:23
10729 msgid "List of FIXMEs"
10730 msgstr "Daftar %1$s"
10732 #: lib/layouts/fixme.module:37
10734 msgid "[List of FIXMEs]"
10735 msgstr "Daftar Gambar"
10737 #: lib/layouts/fixme.module:53
10742 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10743 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10745 msgid "Fixme Note Options|s"
10746 msgstr "Pilihan Matematika"
10748 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10749 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10750 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10753 #: lib/layouts/fixme.module:74
10755 msgid "Fixme Warning"
10758 #: lib/layouts/fixme.module:76
10761 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10763 #: lib/layouts/fixme.module:80
10765 msgid "Fixme Error"
10766 msgstr "Nama berkas salah"
10768 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
10770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
10771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
10775 #: lib/layouts/fixme.module:86
10776 msgid "Fixme Fatal"
10779 #: lib/layouts/fixme.module:88
10784 #: lib/layouts/fixme.module:97
10785 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10788 #: lib/layouts/fixme.module:99
10789 msgid "Fixme (Targeted)"
10792 #: lib/layouts/fixme.module:109
10794 msgid "Fixme Note|x"
10797 #: lib/layouts/fixme.module:111
10799 msgid "Insert the FIXME note here"
10800 msgstr "Sisipkan Nota"
10802 #: lib/layouts/fixme.module:116
10803 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10806 #: lib/layouts/fixme.module:118
10807 msgid "Warning (Targeted)"
10810 #: lib/layouts/fixme.module:122
10811 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10814 #: lib/layouts/fixme.module:124
10815 msgid "Error (Targeted)"
10818 #: lib/layouts/fixme.module:128
10819 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10822 #: lib/layouts/fixme.module:130
10823 msgid "Fatal (Targeted)"
10826 #: lib/layouts/fixme.module:139
10827 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10830 #: lib/layouts/fixme.module:141
10831 msgid "Fixme (Multipar)"
10834 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10836 msgid "Fixme Summary"
10839 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10840 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10843 #: lib/layouts/fixme.module:159
10844 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10847 #: lib/layouts/fixme.module:161
10848 msgid "Warning (Multipar)"
10851 #: lib/layouts/fixme.module:165
10852 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10855 #: lib/layouts/fixme.module:167
10856 msgid "Error (Multipar)"
10859 #: lib/layouts/fixme.module:171
10860 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10863 #: lib/layouts/fixme.module:173
10864 msgid "Fatal (Multipar)"
10867 #: lib/layouts/fixme.module:182
10868 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10871 #: lib/layouts/fixme.module:184
10872 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10875 #: lib/layouts/fixme.module:200
10877 msgid "Annotated Text"
10878 msgstr "Setelah Teks Judul"
10880 #: lib/layouts/fixme.module:202
10881 msgid "Annotated Text|x"
10884 #: lib/layouts/fixme.module:203
10886 msgid "Insert the text to annotate here"
10887 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
10889 #: lib/layouts/fixme.module:208
10890 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10893 #: lib/layouts/fixme.module:210
10894 msgid "Warning (MP Targ.)"
10897 #: lib/layouts/fixme.module:214
10898 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10901 #: lib/layouts/fixme.module:216
10902 msgid "Error (MP Targ.)"
10905 #: lib/layouts/fixme.module:220
10906 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10909 #: lib/layouts/fixme.module:222
10910 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10913 #: lib/layouts/fixme.module:232
10918 #: lib/layouts/fixme.module:236
10923 #: lib/layouts/fixme.module:240
10926 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10928 #: lib/layouts/fixme.module:244
10931 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10933 #: lib/layouts/fixme.module:248
10938 #: lib/layouts/fixme.module:252
10943 #: lib/layouts/fixme.module:256
10948 #: lib/layouts/fixme.module:260
10953 #: lib/layouts/foils.layout:3
10958 #: lib/layouts/foils.layout:44
10962 #: lib/layouts/foils.layout:64
10963 msgid "ShortFoilhead"
10964 msgstr "ShortFoilhead"
10966 #: lib/layouts/foils.layout:70
10967 msgid "Rotatefoilhead"
10968 msgstr "Rotatefoilhead"
10970 #: lib/layouts/foils.layout:76
10971 msgid "ShortRotatefoilhead"
10972 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10974 #: lib/layouts/foils.layout:85
10978 #: lib/layouts/foils.layout:101
10982 #: lib/layouts/foils.layout:105
10986 #: lib/layouts/foils.layout:121
10990 #: lib/layouts/foils.layout:165
10994 #: lib/layouts/foils.layout:174
10998 #: lib/layouts/foils.layout:183
10999 msgid "Restriction"
11000 msgstr "Restriction"
11002 #: lib/layouts/foils.layout:187
11003 msgid "Restriction:"
11004 msgstr "Restriction:"
11006 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11007 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11009 msgstr "Theorema #."
11011 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11012 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11016 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11017 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11018 msgid "Corollary #."
11019 msgstr "Korolari #."
11021 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11022 msgid "Proposition #."
11023 msgstr "Proposisi #."
11025 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11026 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11027 msgid "Definition #."
11028 msgstr "Definisi #."
11030 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11035 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11040 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11045 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11047 msgid "Proposition*"
11048 msgstr "Proposisi*"
11050 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11051 msgid "Proposition."
11052 msgstr "Proposisi."
11054 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11056 msgid "Definition*"
11059 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11060 msgid "Foot to End"
11061 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11063 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11065 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11066 "code where you want the endnotes to appear."
11068 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
11069 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
11072 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11073 msgid "French Letter (frletter)"
11076 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11077 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11080 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11084 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11088 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11092 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11096 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11100 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11104 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11105 msgid "ReturnAddress"
11106 msgstr "AlamatBalasan"
11108 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11109 msgid "ReturnAddress:"
11110 msgstr "AlamatBalasan:"
11112 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11113 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11117 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11118 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11122 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11124 msgstr "SuratAnda:"
11126 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11130 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11134 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11138 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11142 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11146 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11150 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11154 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11158 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11162 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11166 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11170 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11174 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11175 msgid "BankAccount"
11176 msgstr "NomorAccount"
11178 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11179 msgid "BankAccount:"
11180 msgstr "NomorAccount:"
11182 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11184 msgid "PostalComment"
11185 msgstr "KomentarPos"
11187 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11188 msgid "PostalComment:"
11189 msgstr "KomentarPos:"
11191 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11193 msgstr "Referensi:"
11195 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11200 msgid "G-Brief (V. 2)"
11201 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11205 msgstr "NamaBarisA"
11207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11209 msgstr "NamaBarisA:"
11211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11213 msgstr "NamaBarisB"
11215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11217 msgstr "NamaBarisB:"
11219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11221 msgstr "NamaBarisC"
11223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11225 msgstr "NamaBarisC:"
11227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11229 msgstr "NamaBarisD"
11231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11233 msgstr "NamaBarisD:"
11235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11237 msgstr "NamaBarisE"
11239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11241 msgstr "NamaBarisE:"
11243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11245 msgstr "NamaBarisF"
11247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11249 msgstr "NamaBarisF:"
11251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11253 msgstr "NamaBarisG"
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11257 msgstr "NamaBarisG:"
11259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11260 msgid "AddressRowA"
11261 msgstr "AlamatBarisA"
11263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11264 msgid "AddressRowA:"
11265 msgstr "AlamatBarisA:"
11267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11268 msgid "AddressRowB"
11269 msgstr "AlamatBarisB"
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11272 msgid "AddressRowB:"
11273 msgstr "AlamatBarisB:"
11275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11276 msgid "AddressRowC"
11277 msgstr "AlamatBarisC"
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11280 msgid "AddressRowC:"
11281 msgstr "AlamatBarisC:"
11283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11284 msgid "AddressRowD"
11285 msgstr "AlamatBarisD"
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11288 msgid "AddressRowD:"
11289 msgstr "AlamatBarisD:"
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11292 msgid "AddressRowE"
11293 msgstr "AlamatBarisE"
11295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11296 msgid "AddressRowE:"
11297 msgstr "AlamatBarisE:"
11299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11300 msgid "AddressRowF"
11301 msgstr "AlamatBarisF"
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11304 msgid "AddressRowF:"
11305 msgstr "AlamatBarisF:"
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11308 msgid "TelephoneRowA"
11309 msgstr "TeleponBarisA"
11311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11312 msgid "TelephoneRowA:"
11313 msgstr "TeleponBarisA:"
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11316 msgid "TelephoneRowB"
11317 msgstr "TeleponBarisB"
11319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11320 msgid "TelephoneRowB:"
11321 msgstr "TeleponBarisB:"
11323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11324 msgid "TelephoneRowC"
11325 msgstr "TeleponBarisC"
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11328 msgid "TelephoneRowC:"
11329 msgstr "TeleponBarisC:"
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11332 msgid "TelephoneRowD"
11333 msgstr "TeleponBarisD"
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11336 msgid "TelephoneRowD:"
11337 msgstr "TeleponBarisD:"
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11340 msgid "TelephoneRowE"
11341 msgstr "TeleponBarisE"
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11344 msgid "TelephoneRowE:"
11345 msgstr "TeleponBarisE:"
11347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11348 msgid "TelephoneRowF"
11349 msgstr "TeleponBarisF"
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11352 msgid "TelephoneRowF:"
11353 msgstr "TeleponBarisF:"
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11356 msgid "InternetRowA"
11357 msgstr "InternetBarisA"
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11360 msgid "InternetRowA:"
11361 msgstr "InternetBarisA:"
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11364 msgid "InternetRowB"
11365 msgstr "InternetBarisB"
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11368 msgid "InternetRowB:"
11369 msgstr "InternetBarisB:"
11371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11372 msgid "InternetRowC"
11373 msgstr "InternetBarisC"
11375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11376 msgid "InternetRowC:"
11377 msgstr "InternetBarisC:"
11379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11380 msgid "InternetRowD"
11381 msgstr "InternetBarisD"
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11384 msgid "InternetRowD:"
11385 msgstr "InternetBarisD:"
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11388 msgid "InternetRowE"
11389 msgstr "InternetBarisE"
11391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11392 msgid "InternetRowE:"
11393 msgstr "InternetBarisE:"
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11396 msgid "InternetRowF"
11397 msgstr "InternetBarisF"
11399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11400 msgid "InternetRowF:"
11401 msgstr "InternetBarisF:"
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11405 msgstr "BankBarisA"
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11409 msgstr "BankBarisA:"
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11413 msgstr "BankBarisB"
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11417 msgstr "BankBarisB:"
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11421 msgstr "BankBarisC"
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11425 msgstr "BankBarisC:"
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11429 msgstr "BankBarisD"
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11433 msgstr "BankBarisD:"
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11437 msgstr "BankBarisE"
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11441 msgstr "BankBarisE:"
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11445 msgstr "BankBarisF"
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11449 msgstr "BankBarisF:"
11451 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11453 msgid "GraphicBoxes"
11456 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11457 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11460 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11465 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11470 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11476 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11485 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11492 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11494 msgid "Width of the box"
11495 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11498 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11506 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11509 msgstr "Sumb&u Putar:"
11511 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11512 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11521 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11524 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11526 msgstr "Menggantung"
11528 #: lib/layouts/hanging.module:6
11530 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11531 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11534 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
11535 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
11536 "lainnya masuk kedalam."
11538 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11540 msgid "Hebrew Article"
11543 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11547 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11551 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11553 msgstr "Catatan #."
11555 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11560 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11562 msgid "Hebrew Letter"
11565 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11569 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11573 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11577 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11581 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11585 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11589 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11591 msgstr "Continuing"
11593 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11594 msgid "(continuing)"
11595 msgstr "(continuing)"
11597 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11599 msgstr "Transition"
11601 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11602 msgid "TITLE OVER:"
11603 msgstr "TITLE OVER:"
11605 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11609 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11610 msgid "INTERCUT WITH:"
11611 msgstr "INTERCUT WITH:"
11613 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11617 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11621 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11622 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11625 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11627 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11628 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11629 "in LyX's examples folder."
11632 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11635 msgstr "Tanpa Nomor"
11637 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11639 msgid "H-P statement"
11640 msgstr "Penempatan"
11642 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11644 msgid "Statement Text"
11645 msgstr "Setelah Teks Judul"
11647 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11648 msgid "Text for statements that require some information"
11651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11652 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11653 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11657 msgid "Author Names"
11658 msgstr "Nota Penulis:"
11660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11661 msgid "Author names that will appear in the header line"
11664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11668 msgstr "GarisCatch"
11670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11675 msgid "Classification Codes"
11676 msgstr "Kode Klasifikasi"
11678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11679 msgid "TableCaption"
11680 msgstr "JudulTabel"
11682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11683 msgid "Table caption"
11684 msgstr "Judul Tabel"
11686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11691 msgid "Cite reference"
11692 msgstr "Acuan referensi"
11694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11696 msgstr "DaftarItem"
11698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11700 msgstr "DaftarRoman"
11702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11704 msgid "Numbering Scheme"
11705 msgstr "Pe&nomoran"
11707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11709 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11717 msgid "Theorem \\thetheorem."
11718 msgstr "Teorema \\thetheorem."
11720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11723 msgid "Corollary \\thecorollary."
11724 msgstr "Korolari \\thecorollary."
11726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11729 msgid "Lemma \\thelemma."
11730 msgstr "Lemma \\thelemma."
11732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11735 msgid "Proposition \\theproposition."
11736 msgstr "Proposition \\theproposition."
11738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11739 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11754 msgstr "Pertanyaan"
11756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11759 msgid "Question \\thequestion."
11760 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
11762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11764 msgid "Claim \\theclaim."
11765 msgstr "Klaim \\theclaim."
11767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11770 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11771 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
11773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11778 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11779 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11782 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11783 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
11785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11789 #: lib/layouts/initials.module:2
11793 #: lib/layouts/initials.module:6
11795 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11796 "manual for a detailed description."
11798 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
11799 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
11801 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11802 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11803 #: lib/layouts/initials.module:39
11807 #: lib/layouts/initials.module:35
11808 msgid "Option(s) for the initial"
11811 #: lib/layouts/initials.module:40
11813 msgid "Initial letter(s)"
11816 #: lib/layouts/initials.module:44
11818 msgid "Rest of Initial"
11821 #: lib/layouts/initials.module:45
11822 msgid "Rest of initial word or text"
11825 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11826 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11827 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
11829 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11830 msgid "Short title that will appear in header line"
11833 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11837 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11841 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11846 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11850 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11852 msgstr "Pemeriksaan awal"
11854 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11858 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11860 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11864 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11865 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11866 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
11868 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11872 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11873 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11874 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
11876 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11880 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11881 msgid "submit to paper:"
11882 msgstr "submit to paper:"
11884 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11885 msgid "Bibliography (plain)"
11886 msgstr "Bibliography (plain)"
11888 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11889 msgid "Bibliography heading"
11890 msgstr "Bibliography heading"
11892 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11893 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11894 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11896 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11900 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11902 msgstr "KATA KUNCI:"
11904 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11908 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11909 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11910 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11912 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11913 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11916 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11918 msgid "\\thesection."
11919 msgstr "mathsection"
11921 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11923 msgid "\\thesection"
11924 msgstr "mathsection"
11926 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11928 msgid "\\thesubsection."
11929 msgstr "\\Alph{subsection}."
11931 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11933 msgid "\\thesubsubsection."
11934 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11936 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11938 msgid "Main Author"
11939 msgstr "Penulis Berjalan"
11941 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11942 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11944 msgid "Affiliation Key"
11947 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11949 msgid "Affiliation key of the author"
11950 msgstr "Nama printer bawaan"
11952 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11953 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11958 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11961 msgstr "Kontak Penulis:"
11963 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11966 msgstr "BabPenulis"
11968 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11970 msgid "Affiliation key of the co-author"
11971 msgstr "Nama printer bawaan"
11973 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11975 msgid "Short Author"
11976 msgstr "Cara Pintas|C"
11978 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11980 msgid "Short author:"
11981 msgstr "Cara Pintas|C"
11983 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11985 msgid "Affiliation key"
11988 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11993 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11997 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12001 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12003 msgid "PDB reference"
12004 msgstr "Preferensi"
12006 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12008 msgid "PDB reference:"
12009 msgstr "Preferensi"
12011 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12013 msgid "Optional name"
12014 msgstr "bingkai caption"
12016 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12018 msgid "NDB reference"
12019 msgstr "<referensi>"
12021 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12023 msgid "NDB reference:"
12024 msgstr "Referensi:"
12026 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12030 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12031 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12034 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12035 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12036 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12038 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12039 msgid "Alternative Affiliation"
12040 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12042 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12044 msgid "Affiliation Prefix"
12045 msgstr "Tanda Afiliasi "
12047 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12048 msgid "A prefix like 'Also at '"
12051 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12052 msgid "PACS numbers:"
12053 msgstr "Nomor PACS:"
12055 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12056 msgid "Preprint number"
12057 msgstr "Nomor pracetak"
12059 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12060 msgid "Preprint number:"
12061 msgstr "Nomor pracetak:"
12063 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12064 msgid "Online citation"
12065 msgstr "Acuan online"
12067 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12069 msgid "Japanese Book (jbook)"
12070 msgstr "Jepang (CJK)"
12072 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12073 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12076 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12077 msgid "Japanese Report (jreport)"
12080 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12081 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12084 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12086 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12087 msgstr "Jepang (CJK)"
12089 #: lib/layouts/jss.layout:3
12091 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12092 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12094 #: lib/layouts/jss.layout:107
12096 msgid "Plain Keywords"
12097 msgstr "Kata kunci"
12099 #: lib/layouts/jss.layout:110
12101 msgid "Plain Keywords:"
12102 msgstr "Katakunci:"
12104 #: lib/layouts/jss.layout:113
12106 msgid "Plain Title"
12107 msgstr "Judul Singkat"
12109 #: lib/layouts/jss.layout:116
12111 msgid "Plain Title:"
12112 msgstr "Judul Singkat"
12114 #: lib/layouts/jss.layout:122
12116 msgid "Short Title:"
12117 msgstr "Judul Singkat"
12119 #: lib/layouts/jss.layout:125
12121 msgid "Plain Author"
12122 msgstr "Penulis Berjalan"
12124 #: lib/layouts/jss.layout:128
12126 msgid "Plain Author:"
12127 msgstr "Penulis Berjalan:"
12129 #: lib/layouts/jss.layout:131
12134 #: lib/layouts/jss.layout:133
12139 #: lib/layouts/jss.layout:156
12144 #: lib/layouts/jss.layout:158
12148 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12152 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12157 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12160 msgstr "Kode Input"
12162 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12164 msgid "Code Output"
12167 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12172 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12174 msgid "bibliography entry"
12175 msgstr "Entri Bibliografi"
12177 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12179 msgid "Bibliography entry."
12180 msgstr "Entri Bibliografi"
12182 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12186 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12188 msgid "short title"
12189 msgstr "Judul Singkat:"
12191 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12195 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12196 msgid "AddressForOffprints"
12197 msgstr "AddressForOffprints"
12199 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12200 msgid "Address for Offprints:"
12201 msgstr "Address for Offprints:"
12203 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12204 msgid "RunningTitle"
12205 msgstr "RunningTitle"
12207 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12208 msgid "Running title:"
12209 msgstr "Running title:"
12211 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12212 msgid "RunningAuthor"
12213 msgstr "RunningAuthor"
12215 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12216 msgid "Running author:"
12217 msgstr "Running author:"
12219 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12220 msgid "Rnw (knitr)"
12221 msgstr "Rnw (knitr)"
12223 #: lib/layouts/knitr.module:6
12225 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12226 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12227 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12229 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
12230 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
12231 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
12234 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12235 #: lib/layouts/sweave.module:6
12239 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12240 msgid "Sweave Options"
12241 msgstr "Opsi Sweave"
12243 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12244 msgid "Sweave opts"
12245 msgstr "Sweave opts"
12247 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12248 msgid "S/R expression"
12249 msgstr "Ekspresi S/R"
12251 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12255 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12256 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12259 #: lib/layouts/letter.layout:3
12260 msgid "Letter (Standard Class)"
12263 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12264 msgid "French Letter (lettre)"
12267 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12268 msgid "NoTelephone"
12269 msgstr "No Telepon"
12271 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12272 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12276 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12277 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12281 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12282 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12286 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12287 msgid "Post Scriptum"
12288 msgstr "Post Scriptum"
12290 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12291 msgid "EndOfMessage"
12292 msgstr "AkhirDariPesan"
12294 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12296 msgstr "AkhirDariBerkas"
12298 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12299 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12300 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12301 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12302 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12304 msgstr "Kepala Judul"
12306 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12310 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12314 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12318 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12322 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12323 msgid "EndOfMessage."
12324 msgstr "AkhirDariPesan."
12326 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12328 msgstr "AkhirDariBerkas."
12330 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12334 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12335 msgid "LilyPond Book"
12336 msgstr "Buku LilyPond"
12338 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12340 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12341 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12343 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
12344 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
12347 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12348 #: lib/external_templates:354
12352 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12354 msgid "LilyPond Options"
12355 msgstr "Buku LilyPond"
12357 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12359 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12363 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12364 msgid "Linguistics"
12365 msgstr "Linguistik"
12367 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12369 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12370 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12373 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
12374 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
12375 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
12377 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12378 msgid "Numbered Example (multiline)"
12379 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
12381 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12385 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12386 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12387 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
12389 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12393 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12395 msgid "Custom Numbering|s"
12396 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12398 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12400 msgid "Customize the numeration"
12401 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12403 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12405 msgstr "Sub contoh"
12407 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12408 msgid "Subexample:"
12409 msgstr "Sub contoh:"
12411 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12415 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12417 msgid "Translation"
12418 msgstr "Penerjemah"
12420 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12422 msgid "Glosse Translation|s"
12423 msgstr "Transition"
12425 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12427 msgid "Add a translation for the glosse"
12428 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
12430 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12432 msgstr "Tri-Glosse"
12434 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12436 msgid "Structure Tree"
12439 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12443 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12447 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12451 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12455 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12459 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12463 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12467 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12468 msgid "GroupGlossedWords"
12471 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12476 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12480 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12481 msgid "List of Tableaux"
12482 msgstr "Daftar Tableaux"
12484 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12489 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12491 msgid "Literate programming"
12492 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
12494 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12498 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12499 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12500 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12502 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12503 msgid "Running LaTeX Title"
12504 msgstr "Running LaTeX Title"
12506 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12508 msgstr "Judul Daftar Isi"
12510 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12513 msgstr "Judul Daftar Isi"
12515 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12516 msgid "Author Running"
12517 msgstr "Author Running"
12519 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12520 msgid "Author Running:"
12521 msgstr "Author Running:"
12523 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12525 msgstr "Daftar Isi Penulis"
12527 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12528 msgid "TOC Author:"
12529 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12531 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12535 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12540 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12541 msgid "Conjecture #."
12544 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12548 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12549 msgid "Exercise #."
12550 msgstr "Latihan #."
12552 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12556 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12558 msgstr "Problem #."
12560 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12566 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12567 msgid "Property #."
12568 msgstr "Properti #."
12570 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12571 msgid "Question #."
12574 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12576 msgstr "Catatan #."
12578 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12579 msgid "Solution #."
12580 msgstr "Penyelesain #."
12582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12583 msgid "Logical Markup"
12584 msgstr "Logika Perubahan"
12586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12588 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12591 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
12592 "condong, kuat dan kode."
12594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12596 msgstr "CorakHuruf"
12598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12600 msgstr "Huruf Besar"
12602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12622 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12626 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12627 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12628 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12629 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12630 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12632 msgid "Short Title (TOC)|S"
12633 msgstr "Judul Singkat|J"
12635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12637 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12638 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12640 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12641 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12642 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12643 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12645 msgid "Short Title (Header)"
12646 msgstr "Judul Singkat"
12648 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12650 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12651 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12653 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12655 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12656 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12658 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12660 msgid "The section as it appears in the running headers"
12661 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12663 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12665 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12666 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12668 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12670 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12671 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12673 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12675 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12676 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12678 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12680 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12681 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12683 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12685 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12686 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12688 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12690 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12691 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12693 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12695 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12696 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12698 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12700 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12701 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12703 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12704 msgid "Chapterprecis"
12705 msgstr "Chapterprecis"
12707 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12711 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12713 msgid "Epigraph Source|S"
12714 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12716 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12719 msgstr "Program LaTeX"
12721 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12722 msgid "The source/author of this epigraph"
12725 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12727 msgstr "JudulSyair"
12729 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12731 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12732 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12734 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12736 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12739 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12741 msgstr "JudulSyair*"
12743 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12745 msgstr "Keterangan"
12747 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12748 msgid "Minimalistic"
12749 msgstr "Minimalistik"
12751 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12752 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12754 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
12757 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12761 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12766 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12769 msgstr "Corak Ac&uan:"
12771 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12773 msgid "Style Options"
12774 msgstr "Pilihan Matematika"
12776 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12777 msgid "Options for the CV style"
12780 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12785 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12787 msgid "CV Color Scheme:"
12790 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12794 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12796 msgid "CV Icon Set:"
12797 msgstr "Ukuran Ikon:"
12799 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12801 msgid "CVColumnWidth"
12802 msgstr "Lebar kolom %"
12804 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12806 msgid "Column Width:"
12807 msgstr "Lebar kolom %"
12809 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12811 msgid "PDF Page Mode"
12814 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12816 msgid "PDF Page Mode:"
12819 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12822 msgstr "Nama depan"
12824 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12827 msgstr "K&eluarga:"
12829 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12831 msgid "Family Name:"
12832 msgstr "K&eluarga:"
12834 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12837 msgstr "Garis Atas"
12839 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12840 msgid "Optional address line"
12843 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12846 msgstr "Garis Atas"
12848 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12853 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12854 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12857 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12860 msgstr "Simbol Khusus"
12862 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12865 msgstr "Simbol Khusus"
12867 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12869 msgid "Name of the social network"
12870 msgstr "Nama printer bawaan"
12872 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12877 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12879 msgid "Extra Info:"
12880 msgstr "Tanda E&kstra:"
12882 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12886 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12887 msgid "Height the photo is resized to"
12890 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12893 msgstr "Te&bal Garis"
12895 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12896 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12899 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12900 msgid "EmptySection"
12901 msgstr "SeksyenKosong"
12903 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12904 msgid "Empty Section"
12905 msgstr "SubBabKosong"
12907 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12908 msgid "CloseSection"
12909 msgstr "Tutup Seksyen"
12911 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12916 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12918 msgid "Optional width"
12921 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12923 msgid "Header content"
12924 msgstr "Kepala/Kaki"
12926 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12928 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
12930 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12934 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12938 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12942 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12944 msgid "ItemWithComment"
12945 msgstr "Nota:Komentar"
12947 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12949 msgid "Item with Comment:"
12950 msgstr "Nota:Komentar"
12952 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12957 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12959 msgstr "Daftar-item"
12961 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12963 msgstr "Daftar item:"
12965 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12969 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12970 msgid "Double Item:"
12971 msgstr "Item Ganda:"
12973 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12975 msgid "Left Summary"
12978 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12980 msgid "Left summary"
12983 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12986 msgstr "Ref+Teks: "
12988 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12991 msgstr "teks LaTeX"
12993 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12995 msgid "Right Summary"
12998 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13000 msgid "Right summary"
13001 msgstr "Kepala Kanan"
13003 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13005 msgid "DoubleListItem"
13008 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13010 msgid "Double List Item:"
13011 msgstr "Item Ganda:"
13013 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13016 msgstr "Daftar item:"
13018 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13021 msgstr "Baris pertama:"
13023 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13027 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13029 msgid "MakeCVtitle"
13030 msgstr "JudulSyair"
13032 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13034 msgid "Make CV Title"
13035 msgstr "Judul daftar isi:"
13037 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13039 msgid "MakeLetterTitle"
13042 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13044 msgid "Make Letter Title"
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13049 msgid "MakeLetterClosing"
13052 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13054 msgid "Close Letter"
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13064 msgid "Company Name"
13065 msgstr "Nama Informasi:"
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13069 msgid "Company name"
13072 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13077 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13079 msgid "Alternative Name"
13080 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13082 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13083 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13086 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13091 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13093 msgid "Multiple Columns"
13094 msgstr "Gabung kolo&m"
13096 #: lib/layouts/multicol.module:7
13098 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13099 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13100 "detailed description of multiple columns."
13103 #: lib/layouts/multicol.module:19
13105 msgid "Number of Columns"
13106 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13108 #: lib/layouts/multicol.module:20
13110 msgid "Insert the number of columns here"
13111 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13113 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13118 #: lib/layouts/multicol.module:26
13120 msgid "An optional preface"
13121 msgstr "Spasi Tambahan"
13123 #: lib/layouts/multicol.module:29
13125 msgid "Space Before Page Break"
13126 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13128 #: lib/layouts/multicol.module:30
13130 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13134 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13135 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13138 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13139 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13142 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13143 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13146 #: lib/layouts/natbib.module:2
13151 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13156 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13158 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13159 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13160 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13162 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13163 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13164 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13166 #: lib/layouts/noweb.module:2
13170 #: lib/layouts/noweb.module:5
13171 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13172 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13174 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13175 msgid "\\arabic{section}"
13176 msgstr "\\arabic{section}"
13178 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13179 msgid "\\arabic{chapter}"
13180 msgstr "\\arabic{chapter}"
13182 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13183 msgid "\\Alph{chapter}"
13184 msgstr "\\Alph{chapter}"
13186 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13187 msgid "\\arabic{footnote}"
13188 msgstr "\\arabic{footnote}"
13190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13191 msgid "\\Roman{section}."
13192 msgstr "\\Roman{section}."
13194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13195 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13196 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13199 msgid "\\Alph{subsection}."
13200 msgstr "\\Alph{subsection}."
13202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13203 msgid "\\arabic{subsection}."
13204 msgstr "\\arabic{subsection}."
13206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13207 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13208 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13211 msgid "\\alph{subsubsection}."
13212 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13215 msgid "\\alph{paragraph}."
13216 msgstr "\\alph{paragraph}."
13218 #: lib/layouts/paper.layout:3
13219 msgid "Paper (Standard Class)"
13222 #: lib/layouts/paper.layout:152
13226 #: lib/layouts/paper.layout:164
13227 msgid "Institution"
13230 #: lib/layouts/paralist.module:2
13232 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13233 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13235 #: lib/layouts/paralist.module:9
13237 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13238 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13239 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13240 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13241 "extended to use a similar optional argument."
13244 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13245 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13246 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13247 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13248 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13249 #: lib/layouts/paralist.module:133
13251 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13252 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13254 #: lib/layouts/paralist.module:47
13256 msgid "AsParagraphItem"
13259 #: lib/layouts/paralist.module:51
13261 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13262 msgstr "Daftar bersimbol"
13264 #: lib/layouts/paralist.module:56
13266 msgid "InParagraphItem"
13269 #: lib/layouts/paralist.module:60
13271 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13272 msgstr "Daftar bersimbol"
13274 #: lib/layouts/paralist.module:65
13276 msgid "CompactItem"
13279 #: lib/layouts/paralist.module:72
13281 msgid "Compact Itemize Options"
13282 msgstr "Daftar bersimbol"
13284 #: lib/layouts/paralist.module:77
13286 msgid "AsParagraphEnum"
13289 #: lib/layouts/paralist.module:81
13291 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13292 msgstr "Opsi Sweave"
13294 #: lib/layouts/paralist.module:86
13296 msgid "InParagraphEnum"
13299 #: lib/layouts/paralist.module:90
13301 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13302 msgstr "Opsi Sweave"
13304 #: lib/layouts/paralist.module:95
13306 msgid "CompactEnum"
13307 msgstr "Nama Informasi:"
13309 #: lib/layouts/paralist.module:102
13311 msgid "Compact Enumerate Options"
13312 msgstr "Opsi Sweave"
13314 #: lib/layouts/paralist.module:107
13316 msgid "AsParagraphDescr"
13319 #: lib/layouts/paralist.module:111
13321 msgid "As Paragraph Description Options"
13322 msgstr "Deskripsi: "
13324 #: lib/layouts/paralist.module:116
13326 msgid "InParagraphDescr"
13329 #: lib/layouts/paralist.module:120
13331 msgid "In Paragraph Description Options"
13332 msgstr "Deskripsi: "
13334 #: lib/layouts/paralist.module:125
13336 msgid "CompactDescr"
13339 #: lib/layouts/paralist.module:132
13341 msgid "Compact Description Options"
13342 msgstr "Deskripsi: "
13344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13346 msgid "PDF Comments"
13349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13351 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13352 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13353 "and the package documentation for details."
13356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13357 msgid "Define Avatar"
13360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13362 msgid "PDF-comment"
13365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13366 msgid "PDF-comment avatar:"
13369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13371 msgid "Name of the Avatar"
13372 msgstr "Nama printer bawaan"
13374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13375 msgid "Define PDF-Comment Style"
13378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13380 msgid "PDF-comment style:"
13381 msgstr "label komentar"
13383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13385 msgid "Name of the style"
13386 msgstr "Tanpa pilihan"
13388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13389 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13393 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13398 msgid "Name of the list style"
13399 msgstr "Nama printer bawaan"
13401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13402 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13406 msgid "PDF-comment list style:"
13409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13410 msgid "PDF-Comment-Setup"
13413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13415 msgid "PDF (Setup)"
13416 msgstr "PDF (XeTeX)"
13418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13420 msgid "PDF-Comment setup options"
13421 msgstr "Pengaturan Dokumen"
13423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13429 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13434 msgid "PDF-Annotation"
13437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13443 msgid "PDFComment Options"
13444 msgstr "Pengaturan Kolom"
13446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13447 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13453 msgstr "Batas Halaman"
13455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13457 msgid "PDF (Margin)"
13458 msgstr "Batas Halaman"
13460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13466 msgid "PDF (Markup)"
13467 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13470 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13474 msgid "PDF-Freetext"
13477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13479 msgid "PDF (Freetext)"
13480 msgstr "PDF (pdflatex)"
13482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13489 msgid "PDF (Square)"
13490 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13499 msgid "PDF (Circle)"
13502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13509 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13513 msgid "PDF-Sideline"
13514 msgstr "Nota samping"
13516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13518 msgid "PDF (Sideline)"
13519 msgstr "PDF (pdflatex)"
13521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13523 msgid "Insert the comment here"
13524 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13532 msgid "PDF (Reply)"
13533 msgstr "PDF (pdflatex)"
13535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13536 msgid "PDF-Tooltip"
13539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13541 msgid "PDF (Tooltip)"
13542 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13546 msgid "Tooltip Text"
13547 msgstr "Salin Teks|S"
13549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13555 msgid "Insert the tooltip text here"
13556 msgstr "Nama printer bawaan"
13558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13560 msgid "List of PDF Comments"
13561 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13565 msgid "[List of PDF Comments]"
13566 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13570 msgid "List Options|s"
13571 msgstr "Pilihan Matematika"
13573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13574 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13577 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13582 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13584 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13585 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13586 "documentation of hyperref for details."
13589 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13590 msgid "Begin PDF Form"
13593 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13596 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13598 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13600 msgid "PDF Form Parameters"
13601 msgstr "Parameter lain"
13603 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13607 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13609 msgid "Insert PDF form parameters here"
13610 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13612 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13613 msgid "End PDF Form"
13616 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13618 msgid "PDF Link Setup"
13619 msgstr "PDF (XeTeX)"
13621 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13623 msgid "PDF link setup"
13624 msgstr "PDF (XeTeX)"
13626 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13631 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13634 msgstr "CheckedBox"
13636 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13639 msgstr "PilihanMenu"
13641 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13645 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13647 msgid "Insert the label here"
13648 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13650 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13655 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13657 msgid "SubmitButton"
13660 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13662 msgid "ResetButton"
13663 msgstr "Elemen:TombolGui"
13665 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13670 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13672 msgid "The name of the PDF action"
13673 msgstr "Sumbu putaran"
13675 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13677 msgid "Text Field Style"
13678 msgstr "Corak dan gaya teks"
13680 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13682 msgid "Default text field style"
13683 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13685 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13687 msgid "Submit Button Style"
13688 msgstr "Corak acuan"
13690 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13692 msgid "Default submit button style"
13693 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13695 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13697 msgid "Push Button Style"
13698 msgstr "Corak acuan"
13700 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13702 msgid "Default push button style"
13703 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13705 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13707 msgid "Check Box Style"
13708 msgstr "Corak dan gaya teks"
13710 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13712 msgid "Default check box style"
13713 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13715 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13717 msgid "Reset Button Style"
13718 msgstr "Corak acuan"
13720 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13722 msgid "Default reset button style"
13723 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13725 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13727 msgid "List Box Style"
13728 msgstr "Daftar Slide"
13730 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13732 msgid "Default list box style"
13733 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13735 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13737 msgid "Combo Box Style"
13738 msgstr "Link ber&warna"
13740 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13742 msgid "Default combo box style"
13743 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13745 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13746 msgid "Popdown Box Style"
13749 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13751 msgid "Default popdown box style"
13752 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13754 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13756 msgid "Radio Box Style"
13757 msgstr "Corak acuan"
13759 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13761 msgid "Default radio box style"
13762 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13764 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13768 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13769 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13772 msgstr "SlideLebar"
13774 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13775 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13780 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13784 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13786 msgid "Slide Option"
13787 msgstr "Opsi Sweave"
13789 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13790 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13793 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13795 msgstr "AkhirSlide"
13797 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13801 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13803 msgstr "SlideLebar"
13805 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13807 msgstr "SlideKosong"
13809 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13810 msgid "Empty slide:"
13811 msgstr "Slide kosong:"
13813 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13815 msgid "Section Option"
13816 msgstr "Pembagian Bab"
13818 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13819 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13822 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13824 msgid "Itemize Type"
13825 msgstr "TipePerincian1"
13827 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13828 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13831 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13832 msgid "ItemizeType1"
13833 msgstr "TipePerincian1"
13835 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13837 msgid "Enumerate Type"
13838 msgstr "TipeBernomor1"
13840 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13841 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13844 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13845 msgid "EnumerateType1"
13846 msgstr "TipeBernomor1"
13848 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13853 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13854 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13857 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13859 msgid "Left Column"
13862 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13863 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13866 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13869 msgstr "Only on slides"
13871 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13876 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13878 msgid "Overlay Specification|S"
13879 msgstr "Pilih SubBab|S"
13881 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13882 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13885 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13888 msgstr "Only on slides"
13890 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13895 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13897 msgid "Recipe Book"
13900 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13901 msgid "\\thechapter"
13902 msgstr "\\thechapter"
13904 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13908 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13912 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13913 msgid "Ingredients"
13916 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13918 msgid "Ingredients Header"
13921 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13922 msgid "Specify an optional ingredients header"
13925 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13926 msgid "Ingredients:"
13929 #: lib/layouts/report.layout:3
13930 msgid "Report (Standard Class)"
13933 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13934 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13938 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13939 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13943 msgid "Affiliation (alternate)"
13944 msgstr "Tanda Afiliasi "
13946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13948 msgid "Affiliation (alternate):"
13949 msgstr "Tanda Afiliasi "
13951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13953 msgid "Alternate Affiliation Option"
13954 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13957 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13962 msgid "Affiliation (none)"
13965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13967 msgid "No affiliation"
13968 msgstr "Afiliasi Penulis"
13970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13971 msgid "Electronic Address:"
13972 msgstr "Alamat Elektronik:"
13974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13976 msgid "Electronic Address Option|s"
13977 msgstr "Alamat Elektronik:"
13979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13980 msgid "Optional argument to the email command"
13983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13985 msgid "Author URL Option"
13986 msgstr "URL Penulis"
13988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13989 msgid "Optional argument to the homepage command"
13992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13994 msgid "Collaboration"
13997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13999 msgid "Collaboration:"
14002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14008 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14009 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14012 msgid "acknowledgments"
14013 msgstr "ucapan terima kasih"
14015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14017 msgid "Ruled Table"
14018 msgstr "TempatTabel"
14020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14023 msgstr "Simbol Khusus"
14025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14028 msgstr "Halaman Kosong"
14030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14041 msgid "List of Videos"
14042 msgstr "Daftar Slide"
14044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14047 msgstr "Pengaturan Float"
14049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14052 msgstr "Pengaturan Float"
14054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14056 msgid "lowercase text"
14057 msgstr "Hurufkecil"
14059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14061 msgid "Online cite"
14062 msgstr "Acuan online"
14064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14066 msgid "online cite"
14067 msgstr "Acuan online"
14069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14071 msgid "Text behind"
14072 msgstr "Lebar teks %"
14074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14075 msgid "text behind the cite"
14078 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14079 msgid "REVTeX (V. 4)"
14080 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14082 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14083 msgid "AltAffiliation"
14084 msgstr "AfiliasiLain"
14086 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14087 msgid "PACS number:"
14088 msgstr "Nomor PACS:"
14090 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14091 msgid "Risk and Safety Statements"
14094 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14096 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14097 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14098 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14101 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14104 msgstr "Tanpa Nomor"
14106 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14110 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14111 msgid "Safety phrase"
14114 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14116 msgid "Phrase Text"
14117 msgstr "Teks Terimakasih"
14119 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14120 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14123 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14127 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14130 msgstr "Postvermerk"
14132 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14134 msgstr "Konferensi"
14136 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14139 msgstr "Rata kiri|r"
14141 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14144 msgstr "Kaki Kiri:"
14146 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14149 msgstr "Ukuran Huruf"
14151 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14152 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14155 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14160 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14162 msgid "Right logo:"
14163 msgstr "Kaki Kanan:"
14165 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14167 msgid "Caption Width"
14170 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14171 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14174 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14175 msgid "KOMA-Script Article"
14178 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14179 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14182 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14183 msgid "KOMA-Script Book"
14186 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14187 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14188 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14190 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14192 msgid "\\alph{enumii})"
14193 msgstr "(\\alph{enumii})"
14195 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14197 msgstr "BagianTambahan"
14199 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14201 msgstr "TambahanBab"
14203 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14206 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14207 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14209 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14211 msgstr "TambahanSubBab"
14213 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14215 msgstr "TambahanBab*"
14217 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14219 msgstr "TambahanSubBab*"
14221 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14223 msgstr "Mini-SubBab"
14225 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14229 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14230 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14231 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14233 msgstr "Persembahan"
14235 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14237 msgstr "Kepala Judul"
14239 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14240 msgid "Uppertitleback"
14241 msgstr "Judulbelakang atas"
14243 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14244 msgid "Lowertitleback"
14245 msgstr "Judulbelakang bawah"
14247 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14249 msgstr "Judul tambahan"
14251 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14255 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14259 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14263 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14267 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14271 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14273 msgid "Dictum Author"
14274 msgstr "PenulisUtama"
14276 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14277 msgid "The author of this dictum"
14280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14281 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14301 msgid "Specialmail"
14302 msgstr "Alamat khusus"
14304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14305 msgid "Specialmail:"
14306 msgstr "Alamat khusus:"
14308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14314 msgstr "PerihalAnda"
14316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14318 msgstr "Surat saudara"
14320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14321 msgid "Your letter of:"
14322 msgstr "Surat saudara tentang:"
14324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14326 msgstr "Perihal kami"
14328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14333 msgid "Customer no.:"
14334 msgstr "Pelanggan no.:"
14336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14341 msgid "Invoice no.:"
14342 msgstr "Invoice no.:"
14344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14345 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14349 msgid "NextAddress"
14350 msgstr "AlamatSelanjutnya"
14352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14353 msgid "Next Address:"
14354 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
14356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14357 msgid "Sender Name:"
14358 msgstr "Nama Pengirim:"
14360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14361 msgid "Sender Phone:"
14362 msgstr "No Telpon Pengirim:"
14364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14365 msgid "Sender Fax:"
14366 msgstr "No Faks Pengirim:"
14368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14369 msgid "Sender E-Mail:"
14370 msgstr "E-Mail Pengirim:"
14372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14373 msgid "Sender URL:"
14374 msgstr "URL Pengirim:"
14376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14386 msgstr "AkhirSurat"
14388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14389 msgid "End of letter"
14390 msgstr "Akhir dari Surat"
14392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14393 msgid "KOMA-Script Report"
14396 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14398 msgid "Section Boxes"
14401 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14403 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14406 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14411 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14413 msgid "Section Box"
14416 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14418 msgid "Section Box Width|S"
14421 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14423 msgid "Width of the section Box"
14424 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14426 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14429 msgstr "Kepala Judul"
14431 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14433 msgid "Section Box Heading"
14434 msgstr "Pembagian Bab"
14436 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14438 msgid "Insert the section box header here"
14439 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14441 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14443 msgid "SubsectionBox"
14444 msgstr "Sub-SubBab"
14446 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14448 msgid "Subsection Box"
14449 msgstr "Sub-SubBab"
14451 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14453 msgid "SubsubsectionBox"
14454 msgstr "Sub-SubSubBab"
14456 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14458 msgid "Subsubsection Box"
14459 msgstr "Sub-SubSubBab"
14461 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14465 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14466 msgid "LandscapeSlide"
14467 msgstr "SlideLansekap"
14469 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14470 msgid "Landscape Slide"
14471 msgstr "Slide Lansekap"
14473 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14474 msgid "PortraitSlide"
14475 msgstr "Slide Potret"
14477 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14478 msgid "Portrait Slide"
14479 msgstr "Slide Potret"
14481 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14482 msgid "SlideHeading"
14483 msgstr "SlideHeading"
14485 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14486 msgid "SlideSubHeading"
14487 msgstr "SlideSubHeading"
14489 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14490 msgid "ListOfSlides"
14491 msgstr "DaftarDariSlide"
14493 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14494 msgid "List of Slides"
14495 msgstr "Daftar Slide"
14497 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14498 msgid "SlideContents"
14499 msgstr "DaftarIsiSlide"
14501 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14502 msgid "Slide Contents"
14503 msgstr "Daftar Isi Slide"
14505 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14506 msgid "ProgressContents"
14507 msgstr "ProgressContents"
14509 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14510 msgid "Progress Contents"
14511 msgstr "Daftar Isi Progres"
14513 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14514 msgid "Landscape Slide:"
14515 msgstr "Slide Lansekap:"
14517 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14518 msgid "Portrait Slide:"
14519 msgstr "Slide Potret:"
14521 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14525 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14526 msgid "[List Of Slides]"
14527 msgstr "[Daftar Slide]"
14529 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14530 msgid "[Slide Contents]"
14531 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
14533 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14534 msgid "[Progress Contents]"
14535 msgstr "[Progress Contents]"
14537 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14539 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14540 msgstr "Paragraf Sekarang"
14542 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14544 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14545 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14546 "standard Paragraph Shapes'."
14549 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14554 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14556 msgid "ShapedParagraphs"
14559 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14564 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14568 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14572 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14576 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14581 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14586 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14590 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14594 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14597 msgstr "Bingkai bayangan"
14599 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14603 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14607 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14609 msgid "Triangle up"
14610 msgstr "bigtriangleup"
14612 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14614 msgid "Triangle down"
14615 msgstr "triangledown"
14617 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14619 msgid "Triangle left"
14620 msgstr "triangleleft"
14622 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14624 msgid "Triangle right"
14625 msgstr "triangleright"
14627 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14631 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14632 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14635 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14637 msgid "Shape specification"
14638 msgstr "SubBab-khusus"
14640 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14641 msgid "Specification of the shape"
14644 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14649 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14650 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14653 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14655 msgid "Conjecture*"
14658 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14662 msgstr "Algorithm*"
14664 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14668 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14670 msgid "The title as it appears in the running headers"
14671 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14673 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14674 msgid "AMS subject classifications:"
14675 msgstr "AMS subject classifications:"
14677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14678 msgid "ACM SIGPLAN"
14679 msgstr "ACM SIGPLAN"
14681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14683 msgid "Name of the conference"
14684 msgstr "Nama printer bawaan"
14686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14687 msgid "Conference:"
14688 msgstr "Konferensi:"
14690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14691 msgid "CopyrightYear"
14692 msgstr "TahunHakCipta"
14694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14695 msgid "Copyright year:"
14696 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
14698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14699 msgid "Copyrightdata"
14700 msgstr "DataHakcipta"
14702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14703 msgid "Copyright data:"
14704 msgstr "Data Hak Cipta:"
14706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14708 msgid "TitleBanner"
14709 msgstr "TandaJudulNota"
14711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14713 msgid "Title banner:"
14714 msgstr "Judul Catatankaki:"
14716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14718 msgid "PreprintFooter"
14721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14723 msgid "Preprint footer:"
14724 msgstr "Nomor pracetak:"
14726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14727 msgid "Digital Object Identifier:"
14730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14731 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14736 msgstr "Persyaratan:"
14738 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14741 msgstr "Bingkai Garis|G"
14743 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14747 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14748 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14751 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14752 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14755 #: lib/layouts/slides.layout:107
14757 msgstr "Slide Baru:"
14759 #: lib/layouts/slides.layout:129
14763 #: lib/layouts/slides.layout:144
14764 msgid "New Overlay:"
14765 msgstr "Overlay Baru:"
14767 #: lib/layouts/slides.layout:184
14769 msgstr "Nota Baru:"
14771 #: lib/layouts/slides.layout:209
14772 msgid "InvisibleText"
14775 #: lib/layouts/slides.layout:216
14776 msgid "<Invisible Text Follows>"
14777 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14779 #: lib/layouts/slides.layout:233
14780 msgid "VisibleText"
14781 msgstr "VisibleText"
14783 #: lib/layouts/slides.layout:240
14784 msgid "<Visible Text Follows>"
14785 msgstr "<Visible Text Follows>"
14787 #: lib/layouts/spie.layout:3
14788 msgid "SPIE Proceedings"
14789 msgstr "SPIE Proceedings"
14791 #: lib/layouts/spie.layout:56
14793 msgstr "InfoPenulis"
14795 #: lib/layouts/spie.layout:68
14796 msgid "Authorinfo:"
14797 msgstr "InfoPenulis:"
14799 #: lib/layouts/spie.layout:96
14800 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14801 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
14803 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14805 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
14807 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14811 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14815 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14828 msgid "\\Roman{part}"
14829 msgstr "\\Roman{part}"
14831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14832 msgid "Part \\Roman{part}"
14833 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
14835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14845 msgid "Paragraph ##"
14846 msgstr "Paragraf ##"
14848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14849 msgid "\\arabic{enumi}."
14850 msgstr "\\arabic{enumi}."
14852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14853 msgid "\\roman{enumiii}."
14854 msgstr "\\roman{enumiii}."
14856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14857 msgid "\\Alph{enumiv}."
14858 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14861 msgid "Equation ##"
14862 msgstr "Persamaan ##"
14864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14865 msgid "Footnote ##"
14866 msgstr "Catatan kaki ##"
14868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14869 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14885 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14891 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14892 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
14894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
14896 msgid "Listings[[inset]]"
14897 msgstr "Pengaturan Listing"
14899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343
14903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:499
14906 msgstr "Pengaturan kerataan"
14908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:593
14911 msgstr "label nota"
14913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:600
14915 msgstr "Pra Tampilan"
14917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14922 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14923 msgid "Part \\thepart"
14924 msgstr "Bagian \\thepart"
14926 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14927 msgid "Chapter \\thechapter"
14928 msgstr "Bab \\thechapter"
14930 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14931 msgid "Appendix \\thechapter"
14932 msgstr "Appendix \\thechapter"
14934 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14935 msgid "Front Matter"
14936 msgstr "Bagian Depan"
14938 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14939 msgid "--- Front Matter ---"
14940 msgstr "--- Bagian Depan ---"
14942 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14943 msgid "Main Matter"
14944 msgstr "Bagian Utama"
14946 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14947 msgid "--- Main Matter ---"
14948 msgstr "--- Bagian Utama ---"
14950 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14951 msgid "Back Matter"
14952 msgstr "Bagian Akhir"
14954 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14955 msgid "--- Back Matter ---"
14956 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
14958 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14959 msgid "PartBacktext"
14960 msgstr "TeksPartBack"
14962 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14965 msgstr "Judul Singkat"
14967 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14969 msgid "Title of this part"
14970 msgstr "Tanda JudulNota"
14972 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14973 msgid "ChapSubtitle"
14974 msgstr "BabAnakJudul"
14976 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14978 msgstr "BabPenulis"
14980 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14984 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14985 msgid "Run-in headings"
14986 msgstr "Kepala masuk"
14988 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14989 msgid "Sub-run-in headings"
14990 msgstr "Kepala masuk dalam"
14992 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14996 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15000 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15001 msgid "Author data:"
15002 msgstr "Data Penulis:"
15004 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15006 msgstr "Judul daftar isi:"
15008 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15009 msgid "TOC author:"
15010 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15012 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15013 msgid "Running Title"
15014 msgstr "Judul Berjalan"
15016 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15017 msgid "Running Author"
15018 msgstr "Penulis Berjalan"
15020 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15021 msgid "Running Chapter"
15022 msgstr "Bab Berjalan"
15024 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15025 msgid "Running chapter:"
15026 msgstr "Bab berjalan:"
15028 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15029 msgid "Running Section"
15030 msgstr "Anakbab Berjalan:"
15032 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15033 msgid "Running section:"
15034 msgstr "Anakbab berjalan:"
15036 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15040 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15041 msgid "Abstract* (not printed)"
15042 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
15044 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15045 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15049 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15051 msgid "Alternative name"
15052 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15054 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15056 msgid "Longest Description Label"
15057 msgstr "Deskripsi: "
15059 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15061 msgid "Longest description label"
15062 msgstr "&Label terpanjang"
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15068 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15070 msgstr "KotakSvgray"
15072 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15074 msgstr "Proof(QED)"
15076 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15077 msgid "Proof(smartQED)"
15078 msgstr "Proof(smartQED)"
15080 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15081 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15084 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15085 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15087 msgstr "KepalaNota"
15089 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15090 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15091 msgid "Headnote (optional):"
15092 msgstr "KepalaNota (optional):"
15094 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15095 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15096 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15099 msgstr "Terimakasih"
15101 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15102 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15106 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15107 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15108 msgid "Institute #"
15109 msgstr "Institut #"
15111 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15112 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15113 msgid "Corr Author:"
15114 msgstr "Kontak Penulis:"
15116 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15117 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15119 msgstr "Cetakan lepas"
15121 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15122 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15124 msgstr "Cetakan lepas:"
15126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15127 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15128 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15130 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15134 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15135 msgid "Mathematics Subject Classification"
15136 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
15138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15143 msgid "CR Subject Classification"
15144 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
15146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15147 msgid "Solution \\thesolution"
15148 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
15150 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15151 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15152 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15154 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15155 msgid "Springer SV Mono"
15156 msgstr "Springer SV Mono"
15158 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15159 msgid "Springer SV Mult"
15160 msgstr "Springer SV Mult"
15162 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15166 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15170 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15171 msgid "Contributors"
15172 msgstr "Para Penyumbang"
15174 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15175 msgid "List of Contributors"
15176 msgstr "Daftar Penyumbang"
15178 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15179 msgid "Contributor List"
15180 msgstr "Daftar Penyumbang"
15182 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15183 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15184 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15185 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15186 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15187 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15188 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15189 msgid "For editors"
15190 msgstr "Untuk Penyunting"
15192 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15193 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15194 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15196 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15200 #: lib/layouts/sweave.module:6
15202 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15203 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15205 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15206 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15207 "dalam berkas sweave.lyx."
15209 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15210 msgid "Sweave Input File"
15211 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15214 msgid "Number Tables by Section"
15215 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15217 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15219 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15220 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15222 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15223 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15225 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15226 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15229 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15230 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15233 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15234 msgid "Fancy Colored Boxes"
15237 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15239 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15240 "the tcolorbox documentation for details."
15243 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15250 msgid "Color Box Options"
15251 msgstr "Pengaturan Kolom"
15253 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15254 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15257 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15258 msgid "Dynamic Color Box"
15261 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15262 msgid "Color Box (Dynamic)"
15265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15267 msgid "Fit Color Box"
15268 msgstr "Warna huruf"
15270 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15271 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15276 msgid "Raster Color Box"
15277 msgstr "Warna huruf"
15279 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15281 msgid "Subtitle Options"
15282 msgstr "Pilihan Matematika"
15284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15286 msgid "Insert the options here"
15287 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15291 msgid "Color Box Separator"
15294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15296 msgid "Color Boxes"
15299 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15305 msgid "Color Box Line"
15306 msgstr "Link ber&warna"
15308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15309 msgid "Color Box Setup"
15312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15314 msgid "New Color Box Type"
15317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15319 msgid "New Box Options"
15320 msgstr "Pengaturan Kolom"
15322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15323 msgid "Options for the new box type (optional)"
15326 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15328 msgid "Name of the new box type"
15329 msgstr "Tanpa pilihan"
15331 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15334 msgstr "Pengaturan kerataan"
15336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15337 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15342 msgid "Default Value"
15345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15346 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15351 msgid "Custom Color Box 1"
15352 msgstr "Warna huruf"
15354 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15356 msgid "More Color Box Options"
15357 msgstr "Pengaturan Kolom"
15359 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15361 msgid "Insert more color box options here"
15362 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15364 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15366 msgid "Custom Color Box 2"
15367 msgstr "Warna huruf"
15369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15371 msgid "Custom Color Box 3"
15372 msgstr "Warna huruf"
15374 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15376 msgid "Custom Color Box 4"
15377 msgstr "Warna huruf"
15379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15381 msgid "Custom Color Box 5"
15382 msgstr "Warna huruf"
15384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15388 msgid "Definitions & Theorems"
15389 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15393 msgid "Fact \\thefact."
15394 msgstr "Fakta \\thefact."
15396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15398 msgid "Definition \\thedefinition."
15399 msgstr "Definisi \\thedefinition."
15401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15403 msgid "Example \\theexample."
15404 msgstr "Contoh \\theexample."
15406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15408 msgid "Problem \\theproblem."
15409 msgstr "Problem \\theproblem."
15411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15413 msgid "Exercise \\theexercise."
15414 msgstr "Latihan \\theexercise."
15416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15417 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15418 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15422 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15423 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15424 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15425 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15426 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15427 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15428 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15429 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15431 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15432 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15433 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15434 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15435 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
15436 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15437 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15438 "Subbab'/'dalam Bab'."
15440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15441 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15442 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15446 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15447 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15448 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15449 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15450 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15451 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15452 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15454 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15455 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15456 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15457 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15458 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15459 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15460 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15461 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15464 msgid "Criterion \\thecriterion."
15465 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15478 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15479 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15484 msgstr "Algoritma."
15486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15487 msgid "Axiom \\theaxiom."
15488 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15501 msgid "Condition \\thecondition."
15502 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15516 msgid "Note \\thenote."
15517 msgstr "Nota \\thenote."
15519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15530 msgid "Notation \\thenotation."
15531 msgstr "Notasi \\thenotation."
15533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15544 msgid "Summary \\thesummary."
15545 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15550 msgstr "Ringkasan*"
15552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15555 msgstr "Ringkasan."
15557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15558 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15559 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15563 msgid "Acknowledgement*"
15564 msgstr "Penghargaan*"
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15567 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15568 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15572 msgid "Conclusion*"
15573 msgstr "Kesimpulan*"
15575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15577 msgid "Conclusion."
15578 msgstr "Kesimpulan."
15580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15594 msgid "Assumption \\theassumption."
15595 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15599 msgid "Assumption*"
15602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15604 msgid "Assumption."
15607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15610 msgstr "Pertanyaan*"
15612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15615 msgstr "Pertanyaan."
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15619 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15623 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15624 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15625 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15626 "in both numbered and non-numbered forms."
15628 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15629 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15630 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15631 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15636 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15641 msgid "Criterion \\thetheorem."
15642 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15645 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15646 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15649 msgid "Axiom \\thetheorem."
15650 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15653 msgid "Condition \\thetheorem."
15654 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15657 msgid "Note \\thetheorem."
15658 msgstr "Nota \\thetheorem."
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15661 msgid "Notation \\thetheorem."
15662 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15665 msgid "Summary \\thetheorem."
15666 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15669 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15670 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15673 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15674 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15677 msgid "Assumption \\thetheorem."
15678 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15681 msgid "Question \\thetheorem."
15682 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15685 msgid "Corollary \\thetheorem."
15686 msgstr "Korolari \\thetheorem."
15688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15689 msgid "Lemma \\thetheorem."
15690 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15693 msgid "Proposition \\thetheorem."
15694 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
15696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15697 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15698 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
15700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15701 msgid "Fact \\thetheorem."
15702 msgstr "Fakta \\thetheorem."
15704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15705 msgid "Definition \\thetheorem."
15706 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15709 msgid "Example \\thetheorem."
15710 msgstr "Contoh \\thetheorem."
15712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15713 msgid "Problem \\thetheorem."
15714 msgstr "Masalah \\thetheorem."
15716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15717 msgid "Exercise \\thetheorem."
15718 msgstr "Latihan \\thetheorem."
15720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15722 msgid "Solution \\thetheorem."
15723 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15726 msgid "Remark \\thetheorem."
15727 msgstr "Catatan \\thetheorem."
15729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15730 msgid "Claim \\thetheorem."
15731 msgstr "Klaim \\thetheorem."
15733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15734 msgid "Theorems (AMS)"
15735 msgstr "Teorema (AMS)"
15737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15739 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15740 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15741 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15742 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15744 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15745 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15746 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15747 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15749 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15750 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15751 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15753 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15755 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15756 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15757 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15758 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15759 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15760 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15761 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15763 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15764 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15765 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15766 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15767 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15768 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15769 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15771 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15772 msgid "Case \\arabic{casei}."
15773 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
15775 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15776 msgid "Case \\roman{caseii}."
15777 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
15779 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15780 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15781 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
15783 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15784 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15785 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
15787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15789 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15799 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15800 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15801 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15802 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15803 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15804 "diulang ketika mulai bab baru."
15806 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15807 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15808 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15810 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15812 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15813 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15814 "chapter environment."
15816 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15817 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15819 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15820 msgid "Named Theorems"
15821 msgstr "Teorema Bernama"
15823 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15826 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15827 "'Additional Theorem Text' argument."
15829 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15830 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15832 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15833 msgid "Named Theorem"
15834 msgstr "Teorema Bernama"
15836 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15837 msgid "Named Theorem."
15838 msgstr "Teorema Bernama."
15840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15855 msgstr "Penyelesaian"
15857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15865 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15867 msgid "Alternative proof string"
15868 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15871 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15872 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15876 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15877 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15878 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15879 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15880 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15882 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15883 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15884 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15885 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15886 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15887 "diulang ketika mulai subbab baru."
15889 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15890 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15891 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15895 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15898 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15902 msgid "Conjecture."
15905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15920 msgstr "Penyelesaian"
15922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15926 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15927 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15928 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15930 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15932 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15933 "using the extended AMS machinery."
15935 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15936 "mengunakan paket AMS-extended."
15938 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15942 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15944 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15945 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15946 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15948 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15949 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15950 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15951 "(Bernomor menurut ...)."
15953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15959 msgid "Alternative optional name or title"
15962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15963 msgid "Prop \\theprop."
15964 msgstr "Prop \\theprop."
15966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15972 msgstr "\\theprob."
15974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15976 msgstr "Penyelesaian"
15978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15979 msgid "# [number of Prob]"
15980 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
15982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15984 msgid "Label of Problem"
15987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
15988 msgid "Label of the corresponding problem"
15991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
15992 msgid "Property \\theproperty."
15993 msgstr "Properti \\theproperty."
15995 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15998 msgstr "Nota Tabel"
16000 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16002 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16003 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16004 "provides a paragraph style."
16007 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16011 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16013 msgid "List of TODOs"
16014 msgstr "Daftar Tabel"
16016 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16018 msgid "[List of TODOs]"
16019 msgstr "Daftar Tabel"
16021 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16023 msgid "List of TODOs Heading|s"
16024 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16026 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16027 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16030 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16031 msgid "TODO Note (Margin)"
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16035 msgid "TODO (Margin)"
16038 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16040 msgid "TODO Note Options|s"
16041 msgstr "Pilihan Matematika"
16043 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16044 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16047 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16048 msgid "TODO Note (inline)"
16051 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16052 msgid "TODO (Inline)"
16055 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16057 msgid "Missing Figure"
16058 msgstr "Berkas kurang"
16060 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16061 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16064 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16066 msgid "Todo[Inline]"
16067 msgstr "Rumus Inline|I"
16069 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16071 msgid "Todo[margin]"
16074 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16076 msgid "MissingFigure"
16077 msgstr "Berkas kurang"
16079 #: lib/layouts/treport.layout:3
16080 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16089 msgstr "Nota samping"
16091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16093 msgstr "Nota samping"
16095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16099 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16105 msgstr "PemikiranBaru"
16107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16108 msgid "new thought"
16109 msgstr "PemikiranBaru"
16111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16113 msgstr "SemuaHurufBesar"
16115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16117 msgstr "SemuaHurufBesar"
16119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16121 msgstr "HurufBesarKecil"
16123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16125 msgstr "HurufBesarKecil"
16127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16129 msgstr "Lebar Penuh"
16131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16132 msgid "MarginTable"
16135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16136 msgid "MarginFigure"
16137 msgstr "GambarTepi"
16139 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16140 msgid "Tufte Handout"
16143 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16147 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16149 msgid "Variable-width Minipages"
16150 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16152 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16154 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16155 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16156 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16157 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16158 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16161 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16162 msgid "Minipage (Var. Width)"
16165 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16167 msgid "Minipage (var.)"
16168 msgstr "Halaman kecil"
16170 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16172 msgid "Vert. Adjustment"
16173 msgstr "Cetak dokumen"
16175 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16176 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16179 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16182 msgstr "Lebar Label"
16184 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16185 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16188 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16189 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16193 #: lib/languages:106
16195 msgstr "Afrika Umum"
16197 #: lib/languages:114
16201 #: lib/languages:123
16202 msgid "English (USA)"
16203 msgstr "Inggris (USA)"
16205 #: lib/languages:135
16207 msgid "Greek (ancient)"
16208 msgstr "Yunani (polytonic)"
16210 #: lib/languages:152
16211 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16212 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16214 #: lib/languages:163
16215 msgid "Arabic (Arabi)"
16216 msgstr "Arab (Arabi)"
16218 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16222 #: lib/languages:184
16224 msgid "English (Australia)"
16225 msgstr "Inggris (USA)"
16227 #: lib/languages:196
16228 msgid "German (Austria, old spelling)"
16229 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16231 #: lib/languages:208
16232 msgid "German (Austria)"
16233 msgstr "Jerman (Austria)"
16235 #: lib/languages:218
16239 #: lib/languages:228
16243 #: lib/languages:237
16247 #: lib/languages:251
16251 #: lib/languages:260
16252 msgid "Portuguese (Brazil)"
16253 msgstr "Portugis (Brazil)"
16255 #: lib/languages:270
16259 #: lib/languages:279
16260 msgid "English (UK)"
16261 msgstr "Inggris (UK)"
16263 #: lib/languages:289
16267 #: lib/languages:300
16268 msgid "English (Canada)"
16269 msgstr "Inggris (Canada)"
16271 #: lib/languages:311
16272 msgid "French (Canada)"
16273 msgstr "Perancis (Canada)"
16275 #: lib/languages:321
16279 #: lib/languages:333
16280 msgid "Chinese (simplified)"
16281 msgstr "Cina (ringkas)"
16283 #: lib/languages:343
16284 msgid "Chinese (traditional)"
16285 msgstr "Cina (tradisional)"
16287 #: lib/languages:353
16291 #: lib/languages:360
16295 #: lib/languages:369
16299 #: lib/languages:379
16303 #: lib/languages:390
16304 msgid "Divehi (Maldivian)"
16307 #: lib/languages:397
16311 #: lib/languages:408
16315 #: lib/languages:420
16319 #: lib/languages:429
16323 #: lib/languages:443
16327 #: lib/languages:457
16331 #: lib/languages:468
16335 #: lib/languages:484
16339 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16343 #: lib/languages:507
16344 msgid "German (old spelling)"
16345 msgstr "Jerman (old spelling)"
16347 #: lib/languages:518
16351 #: lib/languages:533
16352 msgid "German (Switzerland)"
16353 msgstr "Jerman (Swiss)"
16355 #: lib/languages:547
16357 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16358 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16360 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16363 msgstr "Huruf Yunani"
16365 #: lib/languages:570
16366 msgid "Greek (polytonic)"
16367 msgstr "Yunani (polytonic)"
16369 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16373 #: lib/languages:598
16377 #: lib/languages:616
16381 #: lib/languages:627
16382 msgid "Interlingua"
16383 msgstr "Interlingua"
16385 #: lib/languages:636
16389 #: lib/languages:645
16393 #: lib/languages:660
16397 #: lib/languages:673
16398 msgid "Japanese (CJK)"
16399 msgstr "Jepang (CJK)"
16401 #: lib/languages:682
16405 #: lib/languages:692
16409 #: lib/languages:701
16412 msgstr "Surat saudara"
16414 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16418 #: lib/languages:729
16422 #: lib/languages:742
16426 #: lib/languages:753
16427 msgid "Lower Sorbian"
16428 msgstr "Lower Sorbian"
16430 #: lib/languages:762
16434 #: lib/languages:773
16439 #: lib/languages:783
16443 #: lib/languages:792
16445 msgid "English (New Zealand)"
16446 msgstr "Inggris (Canada)"
16448 #: lib/languages:802
16449 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16450 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16452 #: lib/languages:812
16453 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16454 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16456 #: lib/languages:823
16460 #: lib/languages:841
16464 #: lib/languages:852
16468 #: lib/languages:862
16472 #: lib/languages:872
16476 #: lib/languages:883
16478 msgstr "Sami Utara"
16480 #: lib/languages:892
16483 msgstr "Sans Serif"
16485 #: lib/languages:899
16489 #: lib/languages:908
16493 #: lib/languages:920
16494 msgid "Serbian (Latin)"
16495 msgstr "Serbia (Latin)"
16497 #: lib/languages:930
16501 #: lib/languages:940
16505 #: lib/languages:949
16509 #: lib/languages:963
16510 msgid "Spanish (Mexico)"
16511 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16513 #: lib/languages:975
16517 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16521 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16525 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16529 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16533 #: lib/languages:1031
16537 #: lib/languages:1046
16541 #: lib/languages:1056
16545 #: lib/languages:1067
16546 msgid "Upper Sorbian"
16547 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16549 #: lib/languages:1088
16553 #: lib/languages:1099
16557 #: lib/latexfonts:82
16558 msgid "AE (Almost European)"
16559 msgstr "AE (Almost European)"
16561 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16563 msgstr "Bera Serif"
16565 #: lib/latexfonts:104
16569 #: lib/latexfonts:110
16570 msgid "Concrete Roman"
16571 msgstr "Concrete Roman"
16573 #: lib/latexfonts:116
16574 msgid "Zapf Chancery"
16575 msgstr "Zapf Chancery"
16577 #: lib/latexfonts:122
16579 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16580 msgstr "Bitstream Charter"
16582 #: lib/latexfonts:128
16583 msgid "Computer Modern Roman"
16584 msgstr "Computer Modern Roman"
16586 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16587 msgid "URW Garamond"
16588 msgstr "URW Garamond"
16590 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16595 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16596 msgid "Latin Modern Roman"
16597 msgstr "Latin Modern Roman"
16599 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16601 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16602 msgstr "Bitstream Charter"
16604 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16605 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16606 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16608 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16609 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16610 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16612 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16614 msgstr "Minion Pro"
16616 #: lib/latexfonts:273
16617 msgid "New Century Schoolbook"
16618 msgstr "New Century Schoolbook"
16620 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16621 #: lib/latexfonts:311
16625 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16626 msgid "Times Roman"
16627 msgstr "Times Roman"
16629 #: lib/latexfonts:345
16630 msgid "TeX Gyre Bonum"
16631 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16633 #: lib/latexfonts:351
16634 msgid "TeX Gyre Chorus"
16635 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16637 #: lib/latexfonts:357
16638 msgid "TeX Gyre Pagella"
16639 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16641 #: lib/latexfonts:363
16642 msgid "TeX Gyre Schola"
16643 msgstr "TeX Gyre Schola"
16645 #: lib/latexfonts:369
16646 msgid "TeX Gyre Termes"
16647 msgstr "TeX Gyre Termes"
16649 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16650 msgid "Utopia (Fourier)"
16651 msgstr "Utopia (Fourier)"
16653 #: lib/latexfonts:412
16654 msgid "Avant Garde"
16655 msgstr "Avant Garde"
16657 #: lib/latexfonts:418
16661 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16665 #: lib/latexfonts:444
16669 #: lib/latexfonts:451
16670 msgid "Computer Modern Sans"
16671 msgstr "Computer Modern Sans"
16673 #: lib/latexfonts:457
16677 #: lib/latexfonts:465
16681 #: lib/latexfonts:472
16682 msgid "Iwona (Light)"
16685 #: lib/latexfonts:479
16686 msgid "Iwona (Condensed)"
16689 #: lib/latexfonts:486
16690 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16693 #: lib/latexfonts:493
16697 #: lib/latexfonts:500
16699 msgid "Kurier (Light)"
16700 msgstr "CM Typewriter Light"
16702 #: lib/latexfonts:507
16703 msgid "Kurier (Condensed)"
16706 #: lib/latexfonts:514
16707 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16710 #: lib/latexfonts:521
16711 msgid "Latin Modern Sans"
16712 msgstr "Latin Modern Sans"
16714 #: lib/latexfonts:528
16715 msgid "TeX Gyre Adventor"
16716 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16718 #: lib/latexfonts:534
16719 msgid "TeX Gyre Heros"
16720 msgstr "TeX Gyre Heros"
16722 #: lib/latexfonts:540
16723 msgid "URW Classico (Optima)"
16724 msgstr "URW Classico (Optima)"
16726 #: lib/latexfonts:552
16730 #: lib/latexfonts:560
16731 msgid "CM Typewriter Light"
16732 msgstr "CM Typewriter Light"
16734 #: lib/latexfonts:567
16735 msgid "Computer Modern Typewriter"
16736 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16738 #: lib/latexfonts:573
16742 #: lib/latexfonts:580
16744 msgid "Libertine Mono"
16747 #: lib/latexfonts:587
16748 msgid "Latin Modern Typewriter"
16749 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16751 #: lib/latexfonts:594
16755 #: lib/latexfonts:601
16757 msgid "TeX Gyre Cursor"
16758 msgstr "LaTeX error"
16760 #: lib/latexfonts:607
16762 msgid "TX Typewriter"
16763 msgstr "Mesin ketik"
16765 #: lib/latexfonts:619
16769 #: lib/latexfonts:625
16770 msgid "URW Garamond (New TX)"
16771 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16773 #: lib/latexfonts:633
16775 msgid "Iwona (Math)"
16776 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16778 #: lib/latexfonts:646
16779 msgid "Kurier (Math)"
16782 #: lib/latexfonts:659
16783 msgid "Libertine (New TX)"
16784 msgstr "Libertine (New TX)"
16786 #: lib/latexfonts:667
16787 msgid "Minion Pro (New TX)"
16788 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16790 #: lib/latexfonts:676
16792 msgid "Times Roman (New TX)"
16793 msgstr "Times Roman"
16795 #: lib/encodings:31
16796 msgid "Unicode (utf8)"
16797 msgstr "Unicode (utf8)"
16799 #: lib/encodings:36
16800 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16801 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16803 #: lib/encodings:40
16804 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16805 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16807 #: lib/encodings:43
16808 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16809 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16811 #: lib/encodings:46
16812 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16813 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16815 #: lib/encodings:49
16816 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16817 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16819 #: lib/encodings:52
16820 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16821 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16823 #: lib/encodings:55
16824 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16825 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16827 #: lib/encodings:59
16828 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16829 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16831 #: lib/encodings:63
16832 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16833 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16835 #: lib/encodings:66
16836 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16837 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16839 #: lib/encodings:69
16840 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16841 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16843 #: lib/encodings:73
16844 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16845 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16847 #: lib/encodings:76
16848 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16849 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16851 #: lib/encodings:79
16852 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16853 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16855 #: lib/encodings:82
16856 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16857 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16859 #: lib/encodings:85
16860 msgid "DOS (CP 437)"
16861 msgstr "DOS (CP 437)"
16863 #: lib/encodings:89
16864 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16865 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16867 #: lib/encodings:92
16868 msgid "Western European (CP 850)"
16869 msgstr "Western European (CP 850)"
16871 #: lib/encodings:95
16872 msgid "Central European (CP 852)"
16873 msgstr "Central European (CP 852)"
16875 #: lib/encodings:98
16876 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16877 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16879 #: lib/encodings:101
16880 msgid "Western European (CP 858)"
16881 msgstr "Western European (CP 858)"
16883 #: lib/encodings:104
16884 msgid "Hebrew (CP 862)"
16885 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16887 #: lib/encodings:107
16888 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16889 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16891 #: lib/encodings:110
16892 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16893 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16895 #: lib/encodings:113
16896 msgid "Central European (CP 1250)"
16897 msgstr "Central European (CP 1250)"
16899 #: lib/encodings:116
16900 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16901 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16903 #: lib/encodings:120
16904 msgid "Western European (CP 1252)"
16905 msgstr "Western European (CP 1252)"
16907 #: lib/encodings:123
16908 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16909 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16911 #: lib/encodings:127
16912 msgid "Arabic (CP 1256)"
16913 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16915 #: lib/encodings:130
16916 msgid "Baltic (CP 1257)"
16917 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16919 #: lib/encodings:133
16920 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16921 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16923 #: lib/encodings:136
16924 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16925 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16927 #: lib/encodings:139
16928 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16929 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16931 #: lib/encodings:142
16932 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16933 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16935 #: lib/encodings:153
16937 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16938 msgstr "Cina (tradisional)"
16940 #: lib/encodings:163
16942 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16943 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16945 #: lib/encodings:170
16946 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16947 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16949 #: lib/encodings:174
16950 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16951 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16953 #: lib/encodings:178
16954 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16955 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16957 #: lib/encodings:182
16958 msgid "Korean (EUC-KR)"
16959 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16961 #: lib/encodings:186
16962 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16963 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16965 #: lib/encodings:190
16966 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16967 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16969 #: lib/encodings:194
16970 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16971 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16973 #: lib/encodings:201
16975 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16976 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16978 #: lib/encodings:203
16980 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16981 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16983 #: lib/encodings:205
16985 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16986 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16988 #: lib/encodings:207
16990 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16991 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16993 #: lib/encodings:214
16994 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16995 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16997 #: lib/encodings:219
16998 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16999 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17001 #: lib/encodings:223
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17006 msgid "Array Environment|y"
17007 msgstr "Lingkungan Array|y"
17009 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17010 msgid "Cases Environment|C"
17011 msgstr "Lingkungan Cases|C"
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17014 msgid "Aligned Environment|l"
17015 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17018 msgid "AlignedAt Environment|v"
17019 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17022 msgid "Gathered Environment|h"
17023 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17026 msgid "Split Environment|S"
17027 msgstr "Lingkungan Split|S"
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17030 msgid "Delimiters...|r"
17031 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17034 msgid "Matrix...|x"
17035 msgstr "Matriks..."
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17042 msgid "AMS align Environment|a"
17043 msgstr "Rumus AMS align|a"
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17046 msgid "AMS alignat Environment|t"
17047 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17050 msgid "AMS flalign Environment|f"
17051 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17054 msgid "AMS gather Environment|g"
17055 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17058 msgid "AMS multline Environment|m"
17059 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17062 msgid "Inline Formula|I"
17063 msgstr "Rumus Inline|I"
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17066 msgid "Displayed Formula|D"
17067 msgstr "Rumus Display|D"
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17070 msgid "Eqnarray Environment|E"
17071 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17074 msgid "AMS Environment|A"
17075 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17078 msgid "Number Whole Formula|N"
17079 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17082 msgid "Number This Line|u"
17083 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17086 msgid "Equation Label|L"
17087 msgstr "Label Rumus|L"
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17090 msgid "Copy as Reference|R"
17091 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17094 msgid "Split Cell|C"
17095 msgstr "Memisah Sel|h"
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17102 msgid "Add Line Above|o"
17103 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17106 msgid "Add Line Below|B"
17107 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17110 msgid "Delete Line Above|v"
17111 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17114 msgid "Delete Line Below|w"
17115 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17118 msgid "Add Line to Left"
17119 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17122 msgid "Add Line to Right"
17123 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17126 msgid "Delete Line to Left"
17127 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17130 msgid "Delete Line to Right"
17131 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17134 msgid "Show Math Toolbar"
17135 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17138 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17139 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17142 msgid "Show Table Toolbar"
17143 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17146 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17147 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17150 msgid "Next Cross-Reference|N"
17151 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17154 msgid "Go to Label|G"
17155 msgstr "Ke lokasi label|e"
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17158 msgid "<Reference>|R"
17159 msgstr "<Referensi>|R"
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17162 msgid "(<Reference>)|e"
17163 msgstr "(<Referensi>)|e"
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17167 msgstr "<Halaman>|H"
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17170 msgid "On Page <Page>|O"
17171 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17174 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17175 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17178 msgid "Formatted Reference|t"
17179 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17182 msgid "Textual Reference|x"
17183 msgstr "Referensi Tekstual"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:536
17198 msgid "Settings...|S"
17199 msgstr "Pengaturan...|a"
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:504
17206 msgid "Copy as Reference|C"
17207 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17210 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17211 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17214 msgid "Open Inset|O"
17215 msgstr "Buka sisipan|B"
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17218 msgid "Close Inset|C"
17219 msgstr "Tutup sisipan|u"
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:620
17223 msgid "Dissolve Inset|D"
17224 msgstr "Hapus sisipan"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
17227 msgid "Show Label|L"
17228 msgstr "Tampilkan Label|L"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:488
17231 msgid "Frameless|l"
17232 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:489
17235 msgid "Simple Frame|F"
17236 msgstr "Bingkai Garis|G"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
17239 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17240 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:490
17243 msgid "Oval, Thin|a"
17244 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:491
17247 msgid "Oval, Thick|v"
17248 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:492
17251 msgid "Drop Shadow|w"
17252 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:493
17255 msgid "Shaded Background|B"
17256 msgstr "Latar Berwarna|w"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:494
17259 msgid "Double Frame|u"
17260 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:498
17264 msgstr "Nota LyX|N"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
17268 msgstr "Komentar|K"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:500
17271 msgid "Greyed Out|G"
17272 msgstr "Nota Kelabu|b"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
17275 msgid "Open All Notes|A"
17276 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17279 msgid "Close All Notes|l"
17280 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:510
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:511
17287 msgid "Horizontal Phantom|H"
17288 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:512
17291 msgid "Vertical Phantom|V"
17292 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:419
17295 msgid "Interword Space|w"
17296 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17299 msgid "Protected Space|o"
17300 msgstr "Spasi Protected|"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17304 msgid "Visible Space|a"
17305 msgstr "Spasi Vertikal"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:420
17308 msgid "Thin Space|T"
17309 msgstr "Spasi Tipis|T"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
17312 msgid "Negative Thin Space|N"
17313 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
17316 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17317 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17320 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17321 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
17324 msgid "Quad Space|Q"
17325 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17328 msgid "Double Quad Space|u"
17329 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
17332 msgid "Horizontal Fill|F"
17333 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17336 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17337 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17340 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17341 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17344 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17345 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17348 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17349 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17351 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17352 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17353 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17356 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17357 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17360 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17361 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
17364 msgid "Custom Length|C"
17365 msgstr "Atur Lebar Isian"
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
17368 msgid "Medium Space|M"
17369 msgstr "Spasi Sedang|S"
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17372 msgid "Thick Space|h"
17373 msgstr "Spasi Tebal|b"
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
17376 msgid "Negative Medium Space|u"
17377 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17380 msgid "Negative Thick Space|i"
17381 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
17385 msgstr "Lompat Normal|N"
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17388 msgid "SmallSkip|S"
17389 msgstr "Lompat Kecil|K"
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17393 msgstr "Lompat Sedang|S"
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17397 msgstr "Lompat Lebar|L"
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17401 msgstr "Lompat Variabel|V"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17405 msgstr "Atur Lompatan|A"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
17408 msgid "Settings...|e"
17409 msgstr "Pengaturan...|e"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17413 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17417 msgstr "Kode Input|p"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17421 msgstr "Kode Verbatim|V"
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17424 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17425 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17429 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:575
17432 msgid "Edit Included File...|E"
17433 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:431
17437 msgstr "Halaman Baru|B"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:432
17440 msgid "Page Break|a"
17441 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:433
17444 msgid "Clear Page|C"
17445 msgstr "Halaman Kosong|K"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:434
17448 msgid "Clear Double Page|D"
17449 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:428
17452 msgid "Ragged Line Break|R"
17453 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:429
17456 msgid "Justified Line Break|J"
17457 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
17461 msgid "Plain Separator|P"
17462 msgstr "Pemisah Menu|M"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17466 msgid "Paragraph Break|B"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17470 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17475 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17480 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
17481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
17486 msgid "Paste Recent|e"
17487 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17490 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17491 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:558
17495 msgid "Forward Search|F"
17496 msgstr "Pencarian maju|m"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
17499 msgid "Move Paragraph Up|o"
17500 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
17503 msgid "Move Paragraph Down|v"
17504 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17507 msgid "Promote Section|r"
17508 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17511 msgid "Demote Section|m"
17512 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17515 msgid "Move Section Down|D"
17516 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:640
17519 msgid "Move Section Up|U"
17520 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:371
17523 msgid "Insert Regular Expression"
17524 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:629
17527 msgid "Accept Change|c"
17528 msgstr "Terima Perubahan"
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17531 msgid "Reject Change|j"
17532 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17535 msgid "Apply Last Text Style|A"
17536 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17539 msgid "Text Style|x"
17540 msgstr "Corak Teks|C"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
17543 msgid "Paragraph Settings...|P"
17544 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
17547 msgid "Fullscreen Mode"
17548 msgstr "Tampilan layar penuh"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17552 msgid "Close Current View"
17553 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17557 msgstr "Apa saja|j"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17560 msgid "Anything Non-Empty|o"
17561 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17565 msgstr "Kata apa saja|t"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17568 msgid "Any Number|N"
17569 msgstr "Angka apa saja|g"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17572 msgid "User Defined|U"
17573 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
17576 msgid "Append Argument"
17577 msgstr "Tambahkan argumen"
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
17580 msgid "Remove Last Argument"
17581 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17584 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17585 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17588 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17589 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
17592 msgid "Insert Optional Argument"
17593 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
17596 msgid "Remove Optional Argument"
17597 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
17600 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17601 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
17604 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17605 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
17608 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17609 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
17613 msgstr "Muat Ulang|g"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
17617 msgid "Edit Externally...|x"
17618 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
17626 msgstr "Rata Bawah"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
17630 msgstr "Rata kiri|r"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17638 msgstr "Rata kiri|r"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17646 msgstr "Rata Kanan|K"
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17650 msgstr "Rata Desimal"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17653 msgid "Multicolumn|u"
17654 msgstr "Gabung kolom"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17658 msgstr "Gabung baris"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17661 msgid "Append Row|A"
17662 msgstr "Tambah Baris|s"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
17665 msgid "Delete Row|D"
17666 msgstr "Hapus Baris|H"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
17670 msgstr "Salin Baris"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
17674 msgid "Move Row Up"
17675 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
17679 msgid "Move Row Down"
17680 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17683 msgid "Append Column|p"
17684 msgstr "Tambah Kolom"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
17687 msgid "Delete Column|e"
17688 msgstr "Hapus Kolom|p"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17691 msgid "Copy Column|y"
17692 msgstr "Salin Kolom|o"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
17695 msgid "Move Column Right|v"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
17699 msgid "Move Column Left"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
17704 msgid "Multi-page Table|g"
17705 msgstr "TempatTabel"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17709 msgid "Formal Style|m"
17710 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17715 msgstr "&Garis Batas"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17718 msgid "Alignment|i"
17719 msgstr "Pelurusan|P"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17723 msgid "Columns/Rows|C"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
17739 msgid "File Revision|R"
17740 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17743 msgid "Tree Revision|T"
17744 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17747 msgid "Revision Author|A"
17748 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17751 msgid "Revision Date|D"
17752 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17755 msgid "Revision Time|i"
17756 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17759 msgid "LyX Version|X"
17760 msgstr "Versi LyX|X"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17763 msgid "Document Info|D"
17764 msgstr "Info Dokumen|D"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17767 msgid "Copy Text|o"
17768 msgstr "Salin Teks|S"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:515
17771 msgid "Activate Branch|A"
17772 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17775 msgid "Deactivate Branch|e"
17776 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
17780 msgid "Activate Branch in Master|M"
17781 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17785 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17786 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17790 msgid "Add Unknown Branch|w"
17791 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
17794 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17795 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
17798 msgid "All Indexes|A"
17799 msgstr "Semua Indeks|k"
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:602
17803 msgstr "Anak Indeks|d"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdmenus.inc:543
17806 msgid "Reject Change|R"
17807 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
17810 msgid "Promote Section|P"
17811 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17814 msgid "Demote Section|D"
17815 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
17818 msgid "Move Section Down|w"
17819 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17822 msgid "Select Section|S"
17823 msgstr "Pilih SubBab|S"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
17826 msgid "Wrap by Preview|y"
17827 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17831 msgstr "Suntingan|u"
17833 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17835 msgstr "Tampilan|T"
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17843 msgstr "Navigasi|N"
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17851 msgstr "AlatBantuan|A"
17853 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17857 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17861 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17862 msgid "New from Template...|m"
17863 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17865 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17867 msgstr "Buka berkas...|B"
17869 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17870 msgid "Open Recent|t"
17871 msgstr "Buka terkini|a"
17873 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17877 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17879 msgstr "Tutup Semua"
17881 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17886 msgid "Save As...|A"
17887 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17891 msgstr "Simpan Semua|n"
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17894 msgid "Revert to Saved|R"
17895 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17898 msgid "Version Control|V"
17899 msgstr "Kontrol Versi|V"
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17914 msgid "New Window|W"
17915 msgstr "Jendela Baru|d"
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17918 msgid "Close Window|d"
17919 msgstr "Tutup Jendela|p"
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17926 msgid "Register...|R"
17927 msgstr "Daftarkan...|r"
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17930 msgid "Check In Changes...|I"
17931 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17934 msgid "Check Out for Edit|O"
17935 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17945 msgstr "&Nama Lain"
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17948 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17949 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17952 msgid "Revert to Repository Version|v"
17953 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17956 msgid "Undo Last Check In|U"
17957 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17960 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17961 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17964 msgid "Show History...|H"
17965 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17968 msgid "Use Locking Property|L"
17969 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17973 msgid "Export As...|s"
17974 msgstr "Sedang mengekspor..."
17976 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17978 msgid "More Formats & Options...|r"
17979 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17981 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17985 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17987 msgstr "Kembalikan|K"
17989 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17990 msgid "Paste Special"
17991 msgstr "Tempelkan spesial"
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17994 msgid "Select Whole Inset"
17995 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
17997 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17999 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18002 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18003 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18006 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18007 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
18009 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18010 msgid "Text Style|S"
18011 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
18013 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18019 msgstr "Rumus Matematika|M"
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18022 msgid "Rows & Columns|C"
18023 msgstr "Baris & Kolom|o"
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18026 msgid "Increase List Depth|I"
18027 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18030 msgid "Decrease List Depth|D"
18031 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18034 msgid "Dissolve Inset"
18035 msgstr "Hapus sisipan"
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18038 msgid "TeX Code Settings...|C"
18039 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18042 msgid "Float Settings...|a"
18043 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18046 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18047 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18050 msgid "Note Settings...|N"
18051 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18054 msgid "Phantom Settings...|h"
18055 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18058 msgid "Branch Settings...|B"
18059 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18062 msgid "Box Settings...|x"
18063 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18066 msgid "Index Entry Settings...|y"
18067 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18070 msgid "Index Settings...|x"
18071 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18074 msgid "Info Settings...|n"
18075 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18078 msgid "Listings Settings...|g"
18079 msgstr "Pengaturan Listing..."
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18082 msgid "Table Settings...|a"
18083 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18086 msgid "Paste from HTML|H"
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18090 msgid "Paste from LaTeX|L"
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18094 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18095 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18098 msgid "Paste as PDF"
18099 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18102 msgid "Paste as PNG"
18103 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18106 msgid "Paste as JPEG"
18107 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18111 msgid "Paste as EMF"
18112 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18115 msgid "Plain Text|T"
18116 msgstr "Teks Biasa|T"
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18119 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18120 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18123 msgid "Selection|S"
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18127 msgid "Selection, Join Lines|i"
18128 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18131 msgid "Dissolve Text Style"
18132 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18135 msgid "Customized...|C"
18136 msgstr "Pengaturan...|P"
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18139 msgid "Capitalize|a"
18140 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18143 msgid "Uppercase|U"
18144 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18147 msgid "Lowercase|L"
18148 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18152 msgid "Formal Style|F"
18153 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18156 msgid "Multicolumn|M"
18157 msgstr "Gabung kolom|u"
18159 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18161 msgstr "Gabung baris|G"
18163 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18165 msgstr "Garis Atas"
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18168 msgid "Bottom Line|B"
18169 msgstr "Garis Bawah"
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18172 msgid "Left Line|L"
18173 msgstr "Garis Kiri"
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18176 msgid "Right Line|R"
18177 msgstr "Garis Kanan"
18179 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18185 msgstr "Tengah Garis"
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18189 msgstr "Rata Bawah|w"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18193 msgstr "Tengah Garis"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18197 msgstr "Tambah Baris|s"
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18200 msgid "Add Column|u"
18201 msgstr "Tambah Kolom"
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18204 msgid "Copy Column|p"
18205 msgstr "Salin kolom|o"
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18208 msgid "Change Limits Type|L"
18209 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18211 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18212 msgid "Macro Definition"
18213 msgstr "Definisi Makro"
18215 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18216 msgid "Change Formula Type|F"
18217 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18219 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18220 msgid "Text Style|T"
18221 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18223 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18224 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18225 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18227 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18228 msgid "Add Line Above|A"
18229 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18231 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18232 msgid "Delete Line Above|D"
18233 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18236 msgid "Delete Line Below|e"
18237 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18241 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18242 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18246 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18247 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18255 msgstr "Rumus Display|D"
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18259 msgstr "Rumus Inline|I"
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18262 msgid "Math Normal Font|N"
18263 msgstr "Matematika Normal|N"
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18266 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18267 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18269 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18270 msgid "Math Formal Script Family|o"
18271 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18273 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18274 msgid "Math Fraktur Family|F"
18275 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18277 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18278 msgid "Math Roman Family|R"
18279 msgstr "Matematika Roman|R"
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18282 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18283 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18285 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18286 msgid "Math Bold Series|B"
18287 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18290 msgid "Text Normal Font|T"
18291 msgstr "Teks Normal|T"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18294 msgid "Text Roman Family"
18295 msgstr "Teks Roman"
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18298 msgid "Text Sans Serif Family"
18299 msgstr "Teks Sans Serif"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18302 msgid "Text Typewriter Family"
18303 msgstr "Teks Mesinketik"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18306 msgid "Text Bold Series"
18307 msgstr "Teks Tebal"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18310 msgid "Text Medium Series"
18311 msgstr "Teks medium"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18314 msgid "Text Italic Shape"
18315 msgstr "Teks Miring"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18318 msgid "Text Small Caps Shape"
18319 msgstr "Teks Small Caps"
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18322 msgid "Text Slanted Shape"
18323 msgstr "Teks Condong"
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18326 msgid "Text Upright Shape"
18327 msgstr "Teks Tegak"
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18338 msgid "Mathematica|a"
18339 msgstr "Mathematica|a"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18342 msgid "Maple, Simplify|S"
18343 msgstr "Maple, Simplify|S"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18346 msgid "Maple, Factor|F"
18347 msgstr "Maple, Factor|F"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18350 msgid "Maple, Evalm|E"
18351 msgstr "Maple, Evalm|E"
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18354 msgid "Maple, Evalf|v"
18355 msgstr "Maple, Evalf|v"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18358 msgid "Open All Insets|O"
18359 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18362 msgid "Close All Insets|C"
18363 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18366 msgid "Unfold Math Macro|n"
18367 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18370 msgid "Fold Math Macro|d"
18371 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18375 msgid "Outline Pane|u"
18376 msgstr "Paparan Isi|P"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18380 msgid "Source Pane|S"
18381 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18385 msgid "Messages Pane|g"
18386 msgstr "Tampilkan Pesan"
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18390 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18393 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18394 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18397 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18398 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18401 msgid "Close Current View|w"
18402 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18405 msgid "Fullscreen|l"
18406 msgstr "Layar Penuh|L"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18410 msgstr "Rumus Matematika|M"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18413 msgid "Special Character|p"
18414 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18417 msgid "Formatting|o"
18418 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18421 msgid "List / TOC|i"
18422 msgstr "Daftar Isi|i"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18426 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18437 msgid "Custom Insets"
18438 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18446 msgid "Box[[Menu]]|x"
18447 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18450 msgid "Citation...|C"
18451 msgstr "Acuan...|A"
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18454 msgid "Cross-Reference...|R"
18455 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18459 msgstr "Label...|L"
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18462 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18463 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18467 msgstr "Tabel...|T"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18470 msgid "Graphics...|G"
18471 msgstr "Gambar...|G"
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18478 msgid "Hyperlink...|k"
18479 msgstr "Hyperlink...|y"
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18483 msgstr "Catatan kaki|C"
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18486 msgid "Marginal Note|M"
18487 msgstr "Catatan tepi|p"
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18494 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18495 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18499 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18502 msgid "Symbols...|b"
18503 msgstr "Simbol...|b"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18507 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18510 msgid "End of Sentence|E"
18511 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18514 msgid "Ordinary Quote|Q"
18515 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18518 msgid "Single Quote|S"
18519 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18522 msgid "Protected Hyphen|y"
18523 msgstr "Pemisah Kata|h"
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18526 msgid "Breakable Slash|a"
18527 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18531 msgid "Visible Space|V"
18532 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18535 msgid "Menu Separator|M"
18536 msgstr "Pemisah Menu|M"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18539 msgid "Phonetic Symbols|P"
18540 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18550 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18555 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18559 msgid "LaTeX Logo|a"
18560 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18564 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18565 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18568 msgid "Superscript|S"
18569 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18572 msgid "Subscript|u"
18573 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18576 msgid "Protected Space|P"
18577 msgstr "Spasi Protected|r"
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18580 msgid "Horizontal Space...|o"
18581 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18584 msgid "Horizontal Line...|L"
18585 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18588 msgid "Vertical Space...|V"
18589 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18596 msgid "Hyphenation Point|H"
18597 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18600 msgid "Ligature Break|k"
18601 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18604 msgid "Display Formula|D"
18605 msgstr "Rumus Display|D"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18608 msgid "Numbered Formula|N"
18609 msgstr "Rumus Numbered|N"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18612 msgid "Figure Wrap Float|F"
18613 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18616 msgid "Table Wrap Float|T"
18617 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18620 msgid "Table of Contents|C"
18621 msgstr "Daftar Isi|D"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18625 msgid "List of Listings|L"
18626 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18629 msgid "Nomenclature|N"
18630 msgstr "Nomenklatur|N"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18633 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18634 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18637 msgid "LyX Document...|X"
18638 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18641 msgid "Plain Text...|T"
18642 msgstr "Teks Biasa...|B"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18645 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18646 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18649 msgid "External Material...|M"
18650 msgstr "Material Eksternal...|M"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18653 msgid "Child Document...|d"
18654 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18658 msgstr "Komentar|K"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18661 msgid "Insert New Branch...|I"
18662 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18665 msgid "Change Tracking|C"
18666 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18669 msgid "Build Program|B"
18670 msgstr "Build Program|B"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18673 msgid "LaTeX Log|L"
18674 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18678 msgid "Start Appendix Here|x"
18679 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18682 msgid "View Master Document|M"
18683 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18686 msgid "Update Master Document|a"
18687 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18691 msgid "Compressed|o"
18692 msgstr "Pemampatan|m"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18695 msgid "Disable Editing|E"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18699 msgid "Track Changes|T"
18700 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18703 msgid "Merge Changes...|M"
18704 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18707 msgid "Accept Change|A"
18708 msgstr "Terima Perubahan"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18711 msgid "Accept All Changes|c"
18712 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18715 msgid "Reject All Changes|e"
18716 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18719 msgid "Show Changes in Output|S"
18720 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18723 msgid "Bookmarks|B"
18724 msgstr "Batas Buku|B"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18727 msgid "Next Note|N"
18728 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18731 msgid "Next Change|C"
18732 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18735 msgid "Next Cross-Reference|R"
18736 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18739 msgid "Go to Label|L"
18740 msgstr "Ke Label|L"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18743 msgid "Save Bookmark 1|S"
18744 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18747 msgid "Save Bookmark 2"
18748 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18751 msgid "Save Bookmark 3"
18752 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18755 msgid "Save Bookmark 4"
18756 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18759 msgid "Save Bookmark 5"
18760 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18763 msgid "Clear Bookmarks|C"
18764 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18767 msgid "Navigate Back|B"
18768 msgstr "Navigasi mundur"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18771 msgid "Spellchecker...|S"
18772 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18775 msgid "Thesaurus...|T"
18776 msgstr "Padanan Kata...|K"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18779 msgid "Statistics...|a"
18780 msgstr "Statistik...|a"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18783 msgid "Check TeX|h"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18787 msgid "TeX Information|I"
18788 msgstr "Informasi TeX|I"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18791 msgid "Compare...|C"
18792 msgstr "Membandingkan...|M"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18795 msgid "Reconfigure|R"
18796 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18799 msgid "Preferences...|P"
18800 msgstr "Preferensi...|P"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18803 msgid "Introduction|I"
18804 msgstr "Pengantar|P"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18808 msgstr "Tutorial|T"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18811 msgid "User's Guide|U"
18812 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18815 msgid "Additional Features|F"
18816 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18819 msgid "Embedded Objects|O"
18820 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18823 msgid "Customization|C"
18824 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18827 msgid "Shortcuts|S"
18828 msgstr "Cara Pintas|C"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18831 msgid "LyX Functions|y"
18832 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18835 msgid "LaTeX Configuration|L"
18836 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18839 msgid "Specific Manuals|p"
18840 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18843 msgid "About LyX|X"
18844 msgstr "Tentang LyX|X"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18848 msgid "Beamer Presentations|B"
18849 msgstr "Presentasi"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18858 msgid "Colored boxes|r"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18863 msgid "Feynman-diagram|F"
18864 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18877 msgid "Linguistics|L"
18878 msgstr "Linguistik"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18881 msgid "Multilingual Captions|C"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18890 msgid "PDF comments|D"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18895 msgid "PDF forms|o"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18899 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18911 msgid "New document"
18912 msgstr "Dokumen Baru"
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18915 msgid "Open document"
18916 msgstr "Buka dokumen"
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18919 msgid "Save document"
18920 msgstr "Simpan dokumen"
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18923 msgid "Check spelling"
18924 msgstr "Periksa ejaan"
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18928 msgid "Spellcheck continuously"
18929 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18937 msgstr "Kembalikan"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18940 msgid "Find and replace"
18941 msgstr "Cari dan Ganti"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18944 msgid "Find and replace (advanced)"
18945 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18948 msgid "Navigate back"
18949 msgstr "Navigasi mundur"
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18952 msgid "Toggle emphasis"
18953 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18956 msgid "Toggle noun"
18957 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18961 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18964 msgid "Insert math"
18965 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18968 msgid "Insert graphics"
18969 msgstr "Sisipkan Gambar"
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18972 msgid "Insert table"
18973 msgstr "Sisipkan Tabel"
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18976 msgid "Toggle outline"
18977 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18980 msgid "Toggle math toolbar"
18981 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18984 msgid "Toggle table toolbar"
18985 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18988 msgid "View/Update"
18989 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18993 msgstr "Lihat Isinya"
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19000 msgid "View master document"
19001 msgstr "Lihat dokumen induk"
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19004 msgid "Update master document"
19005 msgstr "Perbarui dokumen induk"
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19008 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19009 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19012 msgid "View other formats"
19013 msgstr "Lihat dengan format lain"
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19016 msgid "Update other formats"
19017 msgstr "Perbarui format lain"
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19024 msgid "Numbered list"
19025 msgstr "Daftar bernomor"
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19028 msgid "Itemized list"
19029 msgstr "Daftar bersimbol"
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19032 msgid "Increase depth"
19033 msgstr "Lebih masuk kanan"
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19036 msgid "Decrease depth"
19037 msgstr "Balik kiri sedikit"
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19040 msgid "Insert figure float"
19041 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19044 msgid "Insert table float"
19045 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19048 msgid "Insert label"
19049 msgstr "Sisipkan label"
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19052 msgid "Insert cross-reference"
19053 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19056 msgid "Insert citation"
19057 msgstr "Sisipkan acuan"
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19060 msgid "Insert index entry"
19061 msgstr "Sisipkan indeks"
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19064 msgid "Insert nomenclature entry"
19065 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19068 msgid "Insert footnote"
19069 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19072 msgid "Insert margin note"
19073 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19077 msgid "Insert LyX note"
19078 msgstr "Sisipkan Nota"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19082 msgstr "Sisipkan kotak"
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19085 msgid "Insert hyperlink"
19086 msgstr "Sisipkan tautan"
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19089 msgid "Insert TeX code"
19090 msgstr "Sisipkan program TeX"
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19093 msgid "Insert math macro"
19094 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19097 msgid "Include file"
19098 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19102 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19105 msgid "Paragraph settings"
19106 msgstr "Pengaturan paragraf"
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19110 msgstr "Sisipkan baris"
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19114 msgstr "Sisipkan Kolom"
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19118 msgstr "Hilangkan baris"
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19121 msgid "Delete column"
19122 msgstr "Hilangkan Kolom"
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19125 msgid "Move row up"
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19129 msgid "Move column left"
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19134 msgid "Move row down"
19135 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19139 msgid "Move column right"
19140 msgstr "Kanan Bawah"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19143 msgid "Set top line"
19144 msgstr "Tambah garis di atas"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19147 msgid "Set bottom line"
19148 msgstr "Tambah garis di bawah"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19151 msgid "Set left line"
19152 msgstr "Tambah garis di kiri"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19155 msgid "Set right line"
19156 msgstr "Tambah garis di kanan"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19159 msgid "Set border lines"
19160 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19163 msgid "Set all lines"
19164 msgstr "Garis semuanya"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19167 msgid "Unset all lines"
19168 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19175 msgid "Align center"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19179 msgid "Align right"
19180 msgstr "Rata kanan"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19183 msgid "Align on decimal"
19184 msgstr "Perataan pada desimal"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19191 msgid "Align middle"
19192 msgstr "Tengah baris"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19195 msgid "Align bottom"
19196 msgstr "Rata bawah"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19200 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19201 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19205 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19206 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19209 msgid "Set multi-column"
19210 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19213 msgid "Set multi-row"
19214 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19218 msgstr "Matematika"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19221 msgid "Set display mode"
19222 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19226 msgstr "Sisipan bawah garis"
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19229 msgid "Superscript"
19230 msgstr "Sisipan atas garis"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19233 msgid "Insert square root"
19234 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19237 msgid "Insert root"
19238 msgstr "Sisipan akar"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19241 msgid "Insert standard fraction"
19242 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19246 msgstr "Sisipan jumlah"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19249 msgid "Insert integral"
19250 msgstr "Sisipan Integral"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19253 msgid "Insert product"
19254 msgstr "Sisipan perkalian"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19258 msgstr "Sisipan ( )"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19262 msgstr "Sisipan [ ]"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19266 msgstr "Sisipan { }"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19269 msgid "Insert delimiters"
19270 msgstr "Sisipan pembatas"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19273 msgid "Insert matrix"
19274 msgstr "Sisipan Matriks"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19277 msgid "Insert cases environment"
19278 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19281 msgid "Toggle math panels"
19282 msgstr "Kontrol panel matematika"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19285 msgid "Math Macros"
19286 msgstr "Makro Matematika"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19289 msgid "Remove last argument"
19290 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19293 msgid "Append argument"
19294 msgstr "Tambahkan argumen"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19297 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19298 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19301 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19302 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19305 msgid "Remove optional argument"
19306 msgstr "Hapus argumen optional"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19309 msgid "Insert optional argument"
19310 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19313 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19314 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19317 msgid "Append argument eating from the right"
19318 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19321 msgid "Append optional argument eating from the right"
19322 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19326 msgid "Phonetic Symbols"
19327 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19330 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19334 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19343 msgid "IPA Other Symbols"
19344 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19347 msgid "IPA Suprasegmentals"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19351 msgid "IPA Diacritics"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19355 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19359 msgid "Command Buffer"
19360 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19363 msgid "Review[[Toolbar]]"
19364 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19367 msgid "Track changes"
19368 msgstr "Jejak perubahan"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19371 msgid "Show changes in output"
19372 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19375 msgid "Next change"
19376 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19379 msgid "Accept change inside selection"
19380 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19383 msgid "Reject change inside selection"
19384 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19387 msgid "Merge changes"
19388 msgstr "Gabungkan perubahan"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19391 msgid "Accept all changes"
19392 msgstr "Terima semua perubahan"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19395 msgid "Reject all changes"
19396 msgstr "Tolak semua perubahan"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19399 msgid "Insert note"
19400 msgstr "Sisipkan Nota"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19404 msgstr "Catatan selanjutnya"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19408 msgid "LyX Documentation Tools"
19409 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19417 msgid "Menu Separator"
19418 msgstr "Pemisah Menu|M"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19428 msgstr "Catatan LaTeX"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19433 msgstr "Catatan LaTeX"
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19437 msgid "LaTeX2e Logo"
19438 msgstr "Catatan LaTeX"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19441 msgid "View Other Formats"
19442 msgstr "Lihat Format Lain"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19445 msgid "Update Other Formats"
19446 msgstr "Perbarui Format Lain"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19449 msgid "Version Control"
19450 msgstr "Kontrol Versi"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19457 msgid "Check-out for edit"
19458 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19461 msgid "Check-in changes"
19462 msgstr "Masukkan perubahan"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19465 msgid "View revision log"
19466 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19469 msgid "Revert changes"
19470 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19473 msgid "Compare with older revision"
19474 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19477 msgid "Compare with last revision"
19478 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19481 msgid "Insert Version Info"
19482 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19485 msgid "Use SVN file locking property"
19486 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19489 msgid "Update local directory from repository"
19490 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19493 msgid "Math Panels"
19494 msgstr "Panel Matematika"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19497 msgid "Math spacings"
19498 msgstr "Spasi matematika"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19502 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19506 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
19511 msgstr "Model Huruf"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19515 msgstr "Fungsi Matematika"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19518 msgid "Frame decorations"
19519 msgstr "Dekorasi bingkai"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19522 msgid "Big operators"
19523 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19526 msgid "Miscellaneous"
19527 msgstr "Berbagai simbol lain"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19532 msgstr "Tanda panah biasa"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19536 msgid "Arrows (extended)"
19537 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19541 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19545 msgid "Operators (extended)"
19546 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19550 msgstr "Simbol relasi matematika"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19554 msgid "Relations (extended)"
19555 msgstr "Latin Tambahan-A"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19559 msgid "Negative relations (extended)"
19560 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19564 msgstr "Simbol titik"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19567 msgid "Delimiters (fixed size)"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19572 msgid "Miscellaneous (extended)"
19573 msgstr "Berbagai simbol lain"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19712 msgid "Thin space\t\\,"
19713 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19716 msgid "Medium space\t\\:"
19717 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19720 msgid "Thick space\t\\;"
19721 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19724 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19725 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19728 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19729 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19732 msgid "Negative space\t\\!"
19733 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19736 msgid "Phantom\t\\phantom"
19737 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19740 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19741 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19744 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19745 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19748 msgid "Smash \\smash"
19749 msgstr "Smash \\smash"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19753 msgid "Top smash \\smasht"
19754 msgstr "Smash \\smash"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19758 msgid "Bottom smash \\smashb"
19759 msgstr "Smash \\smash"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19762 msgid "Left overlap \\mathllap"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19766 msgid "Center overlap \\mathclap"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19770 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19778 msgid "Square root\t\\sqrt"
19779 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19782 msgid "Other root\t\\root"
19783 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19786 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19787 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19790 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19791 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19794 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19795 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19798 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19799 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19802 msgid "Standard\t\\frac"
19803 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19806 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19807 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19810 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19811 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19814 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19815 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19818 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19819 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19822 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19823 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19826 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19827 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19830 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19831 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19834 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19835 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19838 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19839 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19842 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19843 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19846 msgid "Binomial\t\\binom"
19847 msgstr "Binomial\t\\binom"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19850 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19851 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19854 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19855 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19858 msgid "Roman\t\\mathrm"
19859 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19862 msgid "Bold\t\\mathbf"
19863 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19866 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19867 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19870 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19871 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19874 msgid "Italic\t\\mathit"
19875 msgstr "Miring\t\\mathit"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19878 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19879 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19882 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19883 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19886 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19887 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19890 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19891 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19894 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19895 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19898 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19899 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19922 msgid "Frame Decorations"
19923 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19935 msgstr "garis-lurus"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19939 msgstr "garis-miring-kanan"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19947 msgstr "Topi-terbalik"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19951 msgstr "topi-lebar"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19955 msgstr "gelombang-lebar"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19963 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19967 msgstr "garis-miring-kiri"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19983 msgstr "tanda-cekung"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19991 msgstr "garis-penuh-diatas"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19995 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19998 msgid "overleftarrow"
19999 msgstr "panah-kekiri-diatas"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20002 msgid "overrightarrow"
20003 msgstr "panah-kekanan-diatas"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20006 msgid "overleftrightarrow"
20007 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20011 msgstr "garis-penuh-dibawah"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20015 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20018 msgid "underleftarrow"
20019 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20022 msgid "underrightarrow"
20023 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20026 msgid "underleftrightarrow"
20027 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20046 msgid "Insert left/right side scripts"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20051 msgid "Insert right side scripts"
20052 msgstr "Sisipkan pembatas"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20056 msgid "Insert left side scripts"
20057 msgstr "Sisipkan pembatas"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20061 msgid "Insert side scripts"
20062 msgstr "Sisipan pembatas"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20066 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20070 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20077 msgid "stackrelthree"
20078 msgstr "stackrelthree"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20086 msgstr "rightarrow"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20097 msgid "updownarrow"
20098 msgstr "updownarrow"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20101 msgid "leftrightarrow"
20102 msgstr "leftrightarrow"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20110 msgstr "Rightarrow"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20121 msgid "Updownarrow"
20122 msgstr "Updownarrow"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20125 msgid "Leftrightarrow"
20126 msgstr "Leftrightarrow"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20129 msgid "Longleftrightarrow"
20130 msgstr "Longleftrightarrow"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20133 msgid "Longleftarrow"
20134 msgstr "Longleftarrow"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20137 msgid "Longrightarrow"
20138 msgstr "Longrightarrow"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20141 msgid "longleftrightarrow"
20142 msgstr "longleftrightarrow"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20145 msgid "longleftarrow"
20146 msgstr "longleftarrow"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20149 msgid "longrightarrow"
20150 msgstr "longrightarrow"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20153 msgid "leftharpoondown"
20154 msgstr "leftharpoondown"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20157 msgid "rightharpoondown"
20158 msgstr "rightharpoondown"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20166 msgstr "longmapsto"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20177 msgid "leftharpoonup"
20178 msgstr "leftharpoonup"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20181 msgid "rightharpoonup"
20182 msgstr "rightharpoonup"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20185 msgid "hookleftarrow"
20186 msgstr "hookleftarrow"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20189 msgid "hookrightarrow"
20190 msgstr "hookrightarrow"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20201 msgid "rightleftharpoons"
20202 msgstr "rightleftharpoons"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20229 msgid "bigtriangleup"
20230 msgstr "bigtriangleup"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20245 msgid "bigtriangledown"
20246 msgstr "bigtriangledown"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20261 msgid "triangleright"
20262 msgstr "triangleright"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20277 msgid "triangleleft"
20278 msgstr "triangleleft"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20434 msgstr "sqsubseteq"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20438 msgstr "sqsupseteq"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20449 msgid "in[[math relation]]"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20518 msgstr "varepsilon"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20686 msgstr "varUpsilon"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20809 msgid "diamondsuit"
20810 msgstr "diamondsuit"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20825 msgid "textrm \\AA"
20826 msgstr "textrm \\AA"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20830 msgstr "textrm \\O"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20833 msgid "mathcircumflex"
20834 msgstr "mathcircumflex"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20842 msgstr "textdegree"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20846 msgstr "mathdollar"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20849 msgid "mathparagraph"
20850 msgstr "mathparagraph"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20853 msgid "mathsection"
20854 msgstr "mathsection"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20901 msgid "Big Operators"
20902 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20965 msgid "ointctrclockwiseop"
20966 msgstr "ointctrclockwiseop"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20969 msgid "ointctrclockwise"
20970 msgstr "ointctrclockwise"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20973 msgid "ointclockwiseop"
20974 msgstr "ointclockwiseop"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20977 msgid "ointclockwise"
20978 msgstr "ointclockwise"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21009 msgid "landupintop"
21010 msgstr "landupintop"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21013 msgid "landdownint"
21014 msgstr "landdownint"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21017 msgid "landdownintop"
21018 msgstr "landdownintop"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21034 msgstr "varoiintop"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21037 msgid "varointclockwise"
21038 msgstr "varointclockwise"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21041 msgid "varointclockwiseop"
21042 msgstr "varointclockwiseop"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21045 msgid "varointctrclockwise"
21046 msgstr "varointctrclockwise"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21049 msgid "varointctrclockwiseop"
21050 msgstr "varointctrclockwiseop"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21141 msgid "vartriangle"
21142 msgstr "vartriangle"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21145 msgid "triangledown"
21146 msgstr "triangledown"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21154 msgstr "CheckedBox"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21165 msgid "wasylozenge"
21166 msgstr "wasylozenge"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21177 msgid "measuredangle"
21178 msgstr "measuredangle"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21210 msgstr "varnothing"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21213 msgid "blacktriangle"
21214 msgstr "blacktriangle"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21217 msgid "blacktriangledown"
21218 msgstr "blacktriangledown"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21221 msgid "blacksquare"
21222 msgstr "blacksquare"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21225 msgid "blacklozenge"
21226 msgstr "blacklozenge"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21233 msgid "sphericalangle"
21234 msgstr "sphericalangle"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21238 msgstr "complement"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21257 msgid "varcopyright"
21258 msgstr "varcopyright"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21269 msgid "invdiameter"
21270 msgstr "invdiameter"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21282 msgstr "varhexagon"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21297 msgid "blacksmiley"
21298 msgstr "blacksmiley"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21314 msgstr "Leftcircle"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21317 msgid "Rightcircle"
21318 msgstr "Rightcircle"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21326 msgstr "LEFTCIRCLE"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21329 msgid "RIGHTCIRCLE"
21330 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21334 msgstr "LEFTcircle"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21337 msgid "RIGHTcircle"
21338 msgstr "RIGHTcircle"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21386 msgstr "varhexstar"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21390 msgstr "davidsstar"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21414 msgstr "eighthnote"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21417 msgid "quarternote"
21418 msgstr "quarternote"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21541 msgid "sagittarius"
21542 msgstr "sagittarius"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21545 msgid "capricornus"
21546 msgstr "capricornus"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21571 msgid "APLdownarrowbox"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21577 msgstr "Kode Input"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21585 msgid "APLleftarrowbox"
21586 msgstr "Lleftarrow"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21594 msgid "APLrightarrowbox"
21595 msgstr "rightarrow"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21608 msgid "APLuparrowbox"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21612 msgid "dashleftarrow"
21613 msgstr "dashleftarrow"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21616 msgid "dashrightarrow"
21617 msgstr "dashrightarrow"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21620 msgid "leftleftarrows"
21621 msgstr "leftleftarrows"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21624 msgid "leftrightarrows"
21625 msgstr "leftrightarrows"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21628 msgid "rightrightarrows"
21629 msgstr "rightrightarrows"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21632 msgid "rightleftarrows"
21633 msgstr "rightleftarrows"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21637 msgstr "Lleftarrow"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21640 msgid "Rrightarrow"
21641 msgstr "Rrightarrow"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21644 msgid "twoheadleftarrow"
21645 msgstr "twoheadleftarrow"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21648 msgid "twoheadrightarrow"
21649 msgstr "twoheadrightarrow"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21652 msgid "leftarrowtail"
21653 msgstr "leftarrowtail"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21656 msgid "rightarrowtail"
21657 msgstr "rightarrowtail"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21660 msgid "looparrowleft"
21661 msgstr "looparrowleft"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21664 msgid "looparrowright"
21665 msgstr "looparrowright"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21668 msgid "curvearrowleft"
21669 msgstr "curvearrowleft"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21672 msgid "curvearrowright"
21673 msgstr "curvearrowright"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21676 msgid "circlearrowleft"
21677 msgstr "circlearrowleft"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21680 msgid "circlearrowright"
21681 msgstr "circlearrowright"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21693 msgstr "upuparrows"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21696 msgid "downdownarrows"
21697 msgstr "downdownarrows"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21700 msgid "upharpoonleft"
21701 msgstr "upharpoonleft"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21704 msgid "upharpoonright"
21705 msgstr "upharpoonright"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21708 msgid "downharpoonleft"
21709 msgstr "downharpoonleft"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21712 msgid "downharpoonright"
21713 msgstr "downharpoonright"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21716 msgid "leftrightharpoons"
21717 msgstr "leftrightharpoons"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21720 msgid "rightsquigarrow"
21721 msgstr "rightsquigarrow"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21724 msgid "leftrightsquigarrow"
21725 msgstr "leftrightsquigarrow"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21729 msgstr "nleftarrow"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21732 msgid "nrightarrow"
21733 msgstr "nrightarrow"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21736 msgid "nleftrightarrow"
21737 msgstr "nleftrightarrow"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21741 msgstr "nLeftarrow"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21744 msgid "nRightarrow"
21745 msgstr "nRightarrow"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21748 msgid "nLeftrightarrow"
21749 msgstr "nLeftrightarrow"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21756 msgid "shortleftarrow"
21757 msgstr "shortleftarrow"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21760 msgid "shortrightarrow"
21761 msgstr "shortrightarrow"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21764 msgid "shortuparrow"
21765 msgstr "shortuparrow"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21768 msgid "shortdownarrow"
21769 msgstr "shortdownarrow"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21772 msgid "leftrightarroweq"
21773 msgstr "leftrightarroweq"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21776 msgid "curlyveedownarrow"
21777 msgstr "curlyveedownarrow"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21780 msgid "curlyveeuparrow"
21781 msgstr "curlyveeuparrow"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21800 msgid "curlywedgeuparrow"
21801 msgstr "curlywedgeuparrow"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21804 msgid "curlywedgedownarrow"
21805 msgstr "curlywedgedownarrow"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21808 msgid "leftrightarrowtriangle"
21809 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21812 msgid "leftarrowtriangle"
21813 msgstr "leftarrowtriangle"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21816 msgid "rightarrowtriangle"
21817 msgstr "rightarrowtriangle"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21833 msgstr "Longmapsto"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21836 msgid "longmapsfrom"
21837 msgstr "longmapsfrom"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21840 msgid "Longmapsfrom"
21841 msgstr "Longmapsfrom"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21845 msgstr "xleftarrow"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21848 msgid "xrightarrow"
21849 msgstr "xrightarrow"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21868 msgid "eqslantless"
21869 msgstr "eqslantless"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21873 msgstr "eqslantgtr"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21897 msgstr "lessapprox"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21945 msgstr "lesseqqgtr"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21949 msgstr "gtreqqless"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21964 msgid "thickapprox"
21965 msgstr "thickapprox"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22000 msgid "preccurlyeq"
22001 msgstr "preccurlyeq"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22004 msgid "succcurlyeq"
22005 msgstr "succcurlyeq"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22008 msgid "curlyeqprec"
22009 msgstr "curlyeqprec"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22012 msgid "curlyeqsucc"
22013 msgstr "curlyeqsucc"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22025 msgstr "precapprox"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22029 msgstr "succapprox"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22032 msgid "vartriangleleft"
22033 msgstr "vartriangleleft"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22036 msgid "vartriangleright"
22037 msgstr "vartriangleright"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22040 msgid "trianglelefteq"
22041 msgstr "trianglelefteq"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22044 msgid "trianglerighteq"
22045 msgstr "trianglerighteq"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22060 msgid "risingdotseq"
22061 msgstr "risingdotseq"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22064 msgid "fallingdotseq"
22065 msgstr "fallingdotseq"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22084 msgid "shortparallel"
22085 msgstr "shortparallel"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22089 msgstr "smallsmile"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22093 msgstr "smallfrown"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22096 msgid "blacktriangleleft"
22097 msgstr "blacktriangleleft"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22100 msgid "blacktriangleright"
22101 msgstr "blacktriangleright"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22112 msgid "wasytherefore"
22113 msgstr "wasytherefore"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22116 msgid "backepsilon"
22117 msgstr "backepsilon"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22132 msgid "trianglelefteqslant"
22133 msgstr "trianglelefteqslant"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22136 msgid "trianglerighteqslant"
22137 msgstr "trianglerighteqslant"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22149 msgstr "subsetplus"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22153 msgstr "supsetplus"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22156 msgid "subsetpluseq"
22157 msgstr "subsetpluseq"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22160 msgid "supsetpluseq"
22161 msgstr "supsetpluseq"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22201 msgstr "interleave"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22209 msgstr "rightslice"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22217 msgstr "talloblong"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22249 msgstr "vcentcolon"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22252 msgid "colonapprox"
22253 msgstr "colonapprox"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22256 msgid "Colonapprox"
22257 msgstr "Colonapprox"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22301 msgstr "wasypropto"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22313 msgid "Negative Relations (extended)"
22314 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22421 msgid "precnapprox"
22422 msgstr "precnapprox"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22425 msgid "succnapprox"
22426 msgstr "succnapprox"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22438 msgstr "subsetneqq"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22442 msgstr "supsetneqq"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22450 msgstr "nsubseteqq"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22458 msgstr "nsupseteqq"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22477 msgid "varsubsetneq"
22478 msgstr "varsubsetneq"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22481 msgid "varsupsetneq"
22482 msgstr "varsupsetneq"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22485 msgid "varsubsetneqq"
22486 msgstr "varsubsetneqq"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22489 msgid "varsupsetneqq"
22490 msgstr "varsupsetneqq"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22493 msgid "ntriangleleft"
22494 msgstr "ntriangleleft"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22497 msgid "ntriangleright"
22498 msgstr "ntriangleright"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22501 msgid "ntrianglelefteq"
22502 msgstr "ntrianglelefteq"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22505 msgid "ntrianglerighteq"
22506 msgstr "ntrianglerighteq"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22529 msgid "nshortparallel"
22530 msgstr "nshortparallel"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22533 msgid "ntrianglelefteqslant"
22534 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22537 msgid "ntrianglerighteqslant"
22538 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22545 msgid "smallsetminus"
22546 msgstr "smallsetminus"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22565 msgid "doublebarwedge"
22566 msgstr "doublebarwedge"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22613 msgid "divideontimes"
22614 msgstr "divideontimes"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22625 msgid "leftthreetimes"
22626 msgstr "leftthreetimes"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22629 msgid "rightthreetimes"
22630 msgstr "rightthreetimes"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22634 msgstr "curlywedge"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22641 msgid "circleddash"
22642 msgstr "circleddash"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22646 msgstr "circledast"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22649 msgid "circledcirc"
22650 msgstr "circledcirc"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22669 msgid "bigcurlyvee"
22670 msgstr "bigcurlyvee"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22673 msgid "bigcurlywedge"
22674 msgstr "bigcurlywedge"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22685 msgid "bigparallel"
22686 msgstr "bigparallel"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22689 msgid "biginterleave"
22690 msgstr "biginterleave"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22733 msgid "ogreaterthan"
22734 msgstr "ogreaterthan"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22745 msgid "varcurlyvee"
22746 msgstr "varcurlyvee"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22749 msgid "varcurlywedge"
22750 msgstr "varcurlywedge"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22778 msgstr "varobslash"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22782 msgstr "varocircle"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22801 msgid "varolessthan"
22802 msgstr "varolessthan"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22805 msgid "varogreaterthan"
22806 msgstr "varogreaterthan"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22810 msgstr "varbigcirc"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22814 msgstr "brokenvert"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22865 msgid "llparenthesis"
22866 msgstr "llparenthesis"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22869 msgid "rrparenthesis"
22870 msgstr "rrparenthesis"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22873 msgid "binampersand"
22874 msgstr "binampersand"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22877 msgid "bindnasrepma"
22878 msgstr "bindnasrepma"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22881 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22885 msgid "Voiced bilabial plosive"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22889 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22893 msgid "Voiced alveolar plosive"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22897 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22901 msgid "Voiced retroflex plosive"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22905 msgid "Voiceless palatal plosive"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22909 msgid "Voiced palatal plosive"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22913 msgid "Voiceless velar plosive"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22917 msgid "Voiced velar plosive"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22921 msgid "Voiceless uvular plosive"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22925 msgid "Voiced uvular plosive"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22929 msgid "Glottal plosive"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22933 msgid "Voiced bilabial nasal"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22937 msgid "Voiced labiodental nasal"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22941 msgid "Voiced alveolar nasal"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22945 msgid "Voiced retroflex nasal"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22949 msgid "Voiced palatal nasal"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22953 msgid "Voiced velar nasal"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22957 msgid "Voiced uvular nasal"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22961 msgid "Voiced bilabial trill"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22965 msgid "Voiced alveolar trill"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22969 msgid "Voiced uvular trill"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22973 msgid "Voiced alveolar tap"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22977 msgid "Voiced retroflex flap"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22981 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22985 msgid "Voiced bilabial fricative"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22989 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22993 msgid "Voiced labiodental fricative"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22997 msgid "Voiceless dental fricative"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23001 msgid "Voiced dental fricative"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23005 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23009 msgid "Voiced alveolar fricative"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23013 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23017 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23021 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23025 msgid "Voiced retroflex fricative"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23029 msgid "Voiceless palatal fricative"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23033 msgid "Voiced palatal fricative"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23037 msgid "Voiceless velar fricative"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23041 msgid "Voiced velar fricative"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23045 msgid "Voiceless uvular fricative"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23049 msgid "Voiced uvular fricative"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23053 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23057 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23061 msgid "Voiceless glottal fricative"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23065 msgid "Voiced glottal fricative"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23069 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23073 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23077 msgid "Voiced labiodental approximant"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23081 msgid "Voiced alveolar approximant"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23085 msgid "Voiced retroflex approximant"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23089 msgid "Voiced palatal approximant"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23093 msgid "Voiced velar approximant"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23097 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23101 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23105 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23109 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23113 msgid "Bilabial click"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23117 msgid "Dental click"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23121 msgid "(Post)alveolar click"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23125 msgid "Palatoalveolar click"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23129 msgid "Alveolar lateral click"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23133 msgid "Voiced bilabial implosive"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23137 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23141 msgid "Voiced palatal implosive"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23145 msgid "Voiced velar implosive"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23149 msgid "Voiced uvular implosive"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23153 msgid "Ejective mark"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23157 msgid "Close front unrounded vowel"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23161 msgid "Close front rounded vowel"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23165 msgid "Close central unrounded vowel"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23169 msgid "Close central rounded vowel"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23173 msgid "Close back unrounded vowel"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23178 msgid "Close back rounded vowel"
23179 msgstr "latarbelakang nota"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23182 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23186 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23190 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23194 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23198 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23202 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23206 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23210 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23214 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23218 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23222 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23226 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23230 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23234 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23238 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23242 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23246 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23250 msgid "Near-open vowel"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23254 msgid "Open front unrounded vowel"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23258 msgid "Open front rounded vowel"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23262 msgid "Open back unrounded vowel"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23266 msgid "Open back rounded vowel"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23270 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23274 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23278 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23282 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23286 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23290 msgid "Epiglottal plosive"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23294 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23298 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23302 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23306 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23311 msgid "Top tie bar"
23312 msgstr "Tengah Atas"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23316 msgid "Bottom tie bar"
23317 msgstr "Tengah Bawah"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23329 msgid "Extra short"
23330 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23333 msgid "Primary stress"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23338 msgid "Secondary stress"
23339 msgstr "Alamat Pengirim:"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23342 msgid "Minor (foot) group"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23346 msgid "Major (intonation) group"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23351 msgid "Syllable break"
23352 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23355 msgid "Linking (absence of a break)"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23363 msgid "Voiceless (above)"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23372 msgid "Breathy voiced"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23376 msgid "Creaky voiced"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23380 msgid "Linguolabial"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23386 msgstr "merah muda"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23400 msgstr "Status Aktif"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23403 msgid "More rounded"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23407 msgid "Less rounded"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23413 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23421 msgid "Centralized"
23422 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23425 msgid "Mid-centralized"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23433 msgid "Non-syllabic"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23443 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23455 msgid "Pharyngialized"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23459 msgid "Velarized or pharyngialized"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23470 msgstr "Hurufkecil semua"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23473 msgid "Advanced tongue root"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23477 msgid "Retracted tongue root"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23485 msgid "Nasal release"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23489 msgid "Lateral release"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23494 msgid "No audible release"
23495 msgstr "bingkai dua garis"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23498 msgid "Extra high (accent)"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23502 msgid "Extra high (tone letter)"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23506 msgid "High (accent)"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23510 msgid "High (tone letter)"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23514 msgid "Mid (accent)"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23519 msgid "Mid (tone letter)"
23520 msgstr "Akhir dari Surat"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23523 msgid "Low (accent)"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23528 msgid "Low (tone letter)"
23529 msgstr "Akhir dari Surat"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23532 msgid "Extra low (accent)"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23536 msgid "Extra low (tone letter)"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23550 msgid "Rising (accent)"
23551 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23555 msgid "Rising (tone letter)"
23556 msgstr "Akhir dari Surat"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23559 msgid "Falling (accent)"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23563 msgid "Falling (tone letter)"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23567 msgid "High rising (accent)"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23571 msgid "High rising (tone letter)"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23575 msgid "Low rising (accent)"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23579 msgid "Low rising (tone letter)"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23583 msgid "Rising-falling (accent)"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23587 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23592 msgid "Global rise"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23597 msgid "Global fall"
23600 #: lib/external_templates:40
23601 msgid "GnumericSpreadsheet"
23602 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23604 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23605 msgid "Spreadsheet"
23606 msgstr "Lembarkerja"
23608 #: lib/external_templates:43
23611 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23612 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23613 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23614 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23615 "both for gnumeric and excel files.\n"
23617 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23618 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23619 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23620 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23621 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23623 #: lib/external_templates:91
23624 msgid "RasterImage"
23625 msgstr "RasterImage"
23627 #: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
23629 msgid "Raster image"
23630 msgstr "RasterImage"
23632 #: lib/external_templates:99
23635 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23638 #: lib/external_templates:169
23640 msgid "VectorGraphics"
23643 #: lib/external_templates:170 lib/external_templates:179
23645 msgid "Vector graphics"
23646 msgstr "Format vector grap&hics"
23648 #: lib/external_templates:172
23650 "A vector graphics file.\n"
23651 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23652 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23653 "the final output.\n"
23654 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23655 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23656 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23659 #: lib/external_templates:240
23663 #: lib/external_templates:241 lib/external_templates:244
23665 msgid "Xfig figure"
23666 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23668 #: lib/external_templates:243
23669 msgid "An Xfig figure.\n"
23670 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23672 #: lib/external_templates:299
23673 msgid "ChessDiagram"
23674 msgstr "Diagram Catur"
23676 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:319
23678 msgid "Chess diagram"
23679 msgstr "Diagram Catur"
23681 #: lib/external_templates:302
23683 "A chess position diagram.\n"
23684 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23685 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23686 "the position that you want to display.\n"
23687 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23688 "and remember to type in a relative path\n"
23689 "to the LyX document location.\n"
23690 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23691 "to enable general editing of the board.\n"
23692 "You might also check out the\n"
23693 "'Options->Test legality' option, and\n"
23694 "remember to middle and right click to\n"
23695 "insert new material in the board.\n"
23696 "In order for this to work, you have to\n"
23697 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23698 "that TeX will find it, and you will need\n"
23699 "to install the skak package from CTAN.\n"
23701 "Diagram posisi papan catur.\n"
23702 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23703 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23705 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23706 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23707 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23708 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23709 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23710 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23711 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23712 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23713 "material baru pada papan catur.\n"
23714 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23715 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23716 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23717 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23719 #: lib/external_templates:355 lib/external_templates:361
23720 msgid "Lilypond typeset music"
23721 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23723 #: lib/external_templates:357
23725 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23726 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23727 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23728 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23730 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23731 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23732 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23733 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23735 #: lib/external_templates:409
23739 #: lib/external_templates:410 lib/external_templates:424
23744 #: lib/external_templates:412
23747 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23748 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23749 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23751 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23752 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23753 "* pages=- (to include all pages)\n"
23754 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23755 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23756 "inserted in their original size.\n"
23757 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23758 "for further options and details.\n"
23760 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23761 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23762 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23764 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23765 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23766 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23767 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23768 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23769 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23770 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23771 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23773 #: lib/external_templates:458
23776 "Read 'info date' for more information.\n"
23778 "Tanggal hari ini.\n"
23779 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23781 #: lib/external_templates:487
23785 #: lib/external_templates:488 lib/external_templates:491
23787 msgid "Dia diagram"
23788 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23790 #: lib/external_templates:490
23791 msgid "Dia diagram.\n"
23792 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23794 #: lib/configure.py:566
23798 #: lib/configure.py:566
23802 #: lib/configure.py:569
23806 #: lib/configure.py:572
23810 #: lib/configure.py:575
23814 #: lib/configure.py:575
23816 msgid "sxd|OpenDocument"
23817 msgstr "OpenDocument"
23819 #: lib/configure.py:578
23823 #: lib/configure.py:581
23827 #: lib/configure.py:584
23831 #: lib/configure.py:585
23833 msgid "SVG (compressed)"
23834 msgstr "Pemampatan|m"
23836 #: lib/configure.py:588
23840 #: lib/configure.py:589
23844 #: lib/configure.py:590
23848 #: lib/configure.py:590
23852 #: lib/configure.py:591
23856 #: lib/configure.py:592
23860 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23864 #: lib/configure.py:594
23868 #: lib/configure.py:595
23872 #: lib/configure.py:596
23876 #: lib/configure.py:597
23880 #: lib/configure.py:605
23881 msgid "Plain text (chess output)"
23882 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23884 #: lib/configure.py:606
23885 msgid "Plain text (image)"
23886 msgstr "Teks Plain (image)"
23888 #: lib/configure.py:607
23889 msgid "Plain text (Xfig output)"
23890 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23892 #: lib/configure.py:608
23893 msgid "date (output)"
23894 msgstr "Tanggal (output)"
23896 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
23897 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23901 #: lib/configure.py:609
23905 #: lib/configure.py:610
23906 msgid "DocBook (XML)"
23907 msgstr "DocBook (XML)"
23909 #: lib/configure.py:611
23910 msgid "Graphviz Dot"
23911 msgstr "Graphviz Dot"
23913 #: lib/configure.py:612
23914 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23915 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23917 #: lib/configure.py:613
23918 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23919 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23921 #: lib/configure.py:614
23925 #: lib/configure.py:614
23929 #: lib/configure.py:616
23933 #: lib/configure.py:618
23934 msgid "LilyPond music"
23935 msgstr "LilyPond musik"
23937 #: lib/configure.py:619
23938 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23939 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23941 #: lib/configure.py:620
23942 msgid "LaTeX (plain)"
23943 msgstr "LaTeX (plain)"
23945 #: lib/configure.py:620
23946 msgid "LaTeX (plain)|L"
23947 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23949 #: lib/configure.py:621
23950 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23951 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23953 #: lib/configure.py:622
23954 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23955 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23957 #: lib/configure.py:623
23958 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23959 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23961 #: lib/configure.py:624
23963 msgid "LaTeX (clipboard)"
23964 msgstr "LaTeX (plain)"
23966 #: lib/configure.py:625
23968 msgstr "Plain text"
23970 #: lib/configure.py:625
23971 msgid "Plain text|a"
23972 msgstr "Plain text|x"
23974 #: lib/configure.py:626
23975 msgid "Plain text (pstotext)"
23976 msgstr "Plain text (pstotext)"
23978 #: lib/configure.py:627
23979 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23980 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23982 #: lib/configure.py:628
23983 msgid "Plain text (catdvi)"
23984 msgstr "Plain text (catdvi)"
23986 #: lib/configure.py:629
23987 msgid "Plain Text, Join Lines"
23988 msgstr "Plain Text, Join Lines"
23990 #: lib/configure.py:630
23991 msgid "Info (Beamer)"
23992 msgstr "Info (Beamer)"
23994 #: lib/configure.py:633
23995 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23996 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
23998 #: lib/configure.py:634
23999 msgid "Excel spreadsheet"
24000 msgstr "Lembarkerja Excel"
24002 #: lib/configure.py:635
24003 msgid "MS Excel Office Open XML"
24006 #: lib/configure.py:636
24007 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24010 #: lib/configure.py:637
24012 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24013 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
24015 #: lib/configure.py:640
24019 #: lib/configure.py:640
24023 #: lib/configure.py:648 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24027 #: lib/configure.py:653
24031 #: lib/configure.py:654
24032 msgid "EPS (uncropped)"
24035 #: lib/configure.py:655
24036 msgid "EPS (cropped)"
24039 #: lib/configure.py:656
24041 msgstr "Postscript"
24043 #: lib/configure.py:656
24044 msgid "Postscript|t"
24045 msgstr "Postscript|o"
24047 #: lib/configure.py:661
24048 msgid "PDF (ps2pdf)"
24049 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24051 #: lib/configure.py:661
24052 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24053 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24055 #: lib/configure.py:662
24056 msgid "PDF (pdflatex)"
24057 msgstr "PDF (pdflatex)"
24059 #: lib/configure.py:662
24060 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24061 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24063 #: lib/configure.py:663
24064 msgid "PDF (dvipdfm)"
24065 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24067 #: lib/configure.py:663
24068 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24069 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24071 #: lib/configure.py:664
24072 msgid "PDF (XeTeX)"
24073 msgstr "PDF (XeTeX)"
24075 #: lib/configure.py:664
24076 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24077 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24079 #: lib/configure.py:665
24080 msgid "PDF (LuaTeX)"
24081 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24083 #: lib/configure.py:665
24084 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24085 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24087 #: lib/configure.py:666
24089 msgid "PDF (graphics)"
24092 #: lib/configure.py:667
24094 msgid "PDF (cropped)"
24095 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24097 #: lib/configure.py:668
24099 msgid "PDF (lower resolution)"
24100 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24102 #: lib/configure.py:671
24106 #: lib/configure.py:671
24110 #: lib/configure.py:672
24111 msgid "DVI (LuaTeX)"
24112 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24114 #: lib/configure.py:672
24115 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24116 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24118 #: lib/configure.py:675
24122 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24126 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24130 #: lib/configure.py:681
24134 #: lib/configure.py:684
24136 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24137 msgstr "OpenDocument"
24139 #: lib/configure.py:685
24141 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24142 msgstr "OpenDocument"
24144 #: lib/configure.py:686
24146 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24147 msgstr "OpenDocument"
24149 #: lib/configure.py:687
24150 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24151 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24153 #: lib/configure.py:690
24154 msgid "Rich Text Format"
24155 msgstr "Rich Text Format"
24157 #: lib/configure.py:691
24161 #: lib/configure.py:691
24165 #: lib/configure.py:692
24166 msgid "MS Word Office Open XML"
24169 #: lib/configure.py:692
24170 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24173 #: lib/configure.py:695
24174 msgid "date command"
24175 msgstr "Perintah tanggal"
24177 #: lib/configure.py:696
24178 msgid "Table (CSV)"
24179 msgstr "Tabel (CSV)"
24181 #: lib/configure.py:698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24186 #: lib/configure.py:699
24190 #: lib/configure.py:700
24194 #: lib/configure.py:701
24198 #: lib/configure.py:702
24202 #: lib/configure.py:703
24206 #: lib/configure.py:704
24211 #: lib/configure.py:705
24212 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24213 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24215 #: lib/configure.py:706
24216 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24217 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24219 #: lib/configure.py:707
24220 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24221 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24223 #: lib/configure.py:708
24224 msgid "LyX Preview"
24225 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24227 #: lib/configure.py:709
24231 #: lib/configure.py:710
24235 #: lib/configure.py:711
24239 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24240 msgid "Windows Metafile"
24241 msgstr "Windows Metafile"
24243 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24244 msgid "Enhanced Metafile"
24245 msgstr "Enhanced Metafile"
24247 #: lib/configure.py:826
24249 msgstr "LyXBlogger"
24251 #: lib/configure.py:1079
24252 msgid "LyX Archive (zip)"
24253 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24255 #: lib/configure.py:1082
24256 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24257 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24259 #: src/Author.cpp:57
24261 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24264 #: src/BiblioInfo.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
24266 msgid "%1$s and %2$s"
24267 msgstr "%1$s dan %2$s"
24269 #: src/BiblioInfo.cpp:309
24271 msgid "%1$s et al."
24274 #: src/BiblioInfo.cpp:493 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
24275 #: src/BiblioInfo.cpp:598 src/BiblioInfo.cpp:602
24277 msgstr "KESALAHAN!"
24279 #: src/BiblioInfo.cpp:860
24283 #: src/BiblioInfo.cpp:870
24285 msgid "Bibliography entry not found!"
24286 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24288 #: src/Buffer.cpp:407
24289 msgid "Disk Error: "
24290 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24292 #: src/Buffer.cpp:408
24295 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24297 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24299 #: src/Buffer.cpp:534
24300 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24301 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24303 #: src/Buffer.cpp:536
24304 msgid "Attempting to close changed document!"
24305 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24307 #: src/Buffer.cpp:545
24309 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24310 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24312 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24314 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24315 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24317 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24318 msgid "Document header error"
24319 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24321 #: src/Buffer.cpp:957
24322 msgid "\\begin_header is missing"
24323 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24325 #: src/Buffer.cpp:980
24326 msgid "\\begin_document is missing"
24327 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24329 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24330 #: src/Buffer.cpp:2800
24331 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24332 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24334 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24336 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24337 "xcolor/ulem are installed.\n"
24338 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24341 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24342 "ulem tidak diinstal .\n"
24343 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24344 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24346 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24348 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24349 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24350 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24353 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24354 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24355 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24356 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24358 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:453
24359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24363 #: src/Buffer.cpp:1141
24365 msgid "File Not Found"
24366 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24368 #: src/Buffer.cpp:1142
24370 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24371 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24373 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24374 msgid "Document format failure"
24375 msgstr "Format dokumen gagal"
24377 #: src/Buffer.cpp:1171
24379 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24381 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24383 #: src/Buffer.cpp:1240
24385 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24386 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24388 #: src/Buffer.cpp:1267
24389 msgid "Conversion failed"
24390 msgstr "Konversi gagal"
24392 #: src/Buffer.cpp:1268
24395 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24396 "it could not be created."
24398 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24399 "tidak bisa dibuat."
24401 #: src/Buffer.cpp:1278
24402 msgid "Conversion script not found"
24403 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24405 #: src/Buffer.cpp:1279
24408 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24409 "could not be found."
24411 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24414 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24415 msgid "Conversion script failed"
24416 msgstr "Konversi skrip gagal"
24418 #: src/Buffer.cpp:1303
24421 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24424 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24426 #: src/Buffer.cpp:1310
24429 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24432 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24434 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24435 msgid "File is read-only"
24436 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24438 #: src/Buffer.cpp:1367
24440 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24441 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24443 #: src/Buffer.cpp:1376
24446 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24447 "overwrite this file?"
24449 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24452 #: src/Buffer.cpp:1378
24453 msgid "Overwrite modified file?"
24454 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24456 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
24458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
24462 #: src/Buffer.cpp:1442
24463 msgid "Backup failure"
24464 msgstr "Backup gagal"
24466 #: src/Buffer.cpp:1443
24469 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24470 "Please check whether the directory exists and is writable."
24472 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24473 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24475 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24477 msgid "Write failure"
24478 msgstr "chktex gagal"
24480 #: src/Buffer.cpp:1480
24483 "The file has successfully been saved as:\n"
24485 "But LyX could not move it to:\n"
24487 "Your original file has been backed up to:\n"
24491 #: src/Buffer.cpp:1491
24494 "Cannot move saved file to:\n"
24496 "But the file has successfully been saved as:\n"
24500 #: src/Buffer.cpp:1507
24502 msgid "Saving document %1$s..."
24503 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24505 #: src/Buffer.cpp:1522
24506 msgid " could not write file!"
24507 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24509 #: src/Buffer.cpp:1530
24513 #: src/Buffer.cpp:1545
24515 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24516 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24518 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24520 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24521 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24523 #: src/Buffer.cpp:1558
24524 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24525 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24527 #: src/Buffer.cpp:1572
24528 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24529 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24531 #: src/Buffer.cpp:1586
24532 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24533 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
24535 #: src/Buffer.cpp:1677
24536 msgid "Iconv software exception Detected"
24537 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24539 #: src/Buffer.cpp:1677
24542 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24544 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24546 #: src/Buffer.cpp:1705
24548 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24550 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24552 #: src/Buffer.cpp:1708
24554 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24555 "chosen encoding.\n"
24556 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24558 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24559 "encoding yang dipilih.\n"
24560 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24562 #: src/Buffer.cpp:1715
24563 msgid "iconv conversion failed"
24564 msgstr "konversi icon gagal"
24566 #: src/Buffer.cpp:1720
24567 msgid "conversion failed"
24568 msgstr "konversi gagal"
24570 #: src/Buffer.cpp:1833
24571 msgid "Uncodable character in file path"
24572 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24574 #: src/Buffer.cpp:1835
24577 "The path of your document\n"
24579 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24580 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24581 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24582 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24584 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24585 "(such as utf8) or change the file path name."
24587 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24589 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24590 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24591 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24592 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24594 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24595 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24597 #: src/Buffer.cpp:2181
24598 msgid "Running chktex..."
24599 msgstr "Menjalankan chktex..."
24601 #: src/Buffer.cpp:2195
24602 msgid "chktex failure"
24603 msgstr "chktex gagal"
24605 #: src/Buffer.cpp:2196
24606 msgid "Could not run chktex successfully."
24607 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24609 #: src/Buffer.cpp:2488
24611 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24612 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24614 #: src/Buffer.cpp:2592
24616 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24617 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24619 #: src/Buffer.cpp:2601
24621 msgid "Error generating literate programming code."
24622 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24624 #: src/Buffer.cpp:2681
24626 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24627 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24629 #: src/Buffer.cpp:2716
24631 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24632 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24634 #: src/Buffer.cpp:2773
24636 msgid "Error viewing the output file."
24637 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24639 #: src/Buffer.cpp:3678
24641 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24642 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24644 #: src/Buffer.cpp:3682
24646 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24647 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24649 #: src/Buffer.cpp:3736
24650 msgid "Preview source code"
24651 msgstr "Tampilan program asal"
24653 #: src/Buffer.cpp:3738
24654 msgid "Preview preamble"
24655 msgstr "Pratampilan preambel"
24657 #: src/Buffer.cpp:3740
24658 msgid "Preview body"
24659 msgstr "Pratampilan bodi"
24661 #: src/Buffer.cpp:3755
24662 msgid "Plain text does not have a preamble."
24663 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24665 #: src/Buffer.cpp:3860
24667 msgid "Auto-saving %1$s"
24668 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24670 #: src/Buffer.cpp:3916
24671 msgid "Autosave failed!"
24672 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24674 #: src/Buffer.cpp:3977
24675 msgid "Autosaving current document..."
24676 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24678 #: src/Buffer.cpp:4100
24679 msgid "Couldn't export file"
24680 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24682 #: src/Buffer.cpp:4101
24684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24685 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24687 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
24688 msgid "File name error"
24689 msgstr "Nama berkas salah"
24691 #: src/Buffer.cpp:4163
24692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24693 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24695 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24696 msgid "Document export cancelled."
24697 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24699 #: src/Buffer.cpp:4280
24701 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24702 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24704 #: src/Buffer.cpp:4287
24706 msgid "Document exported as %1$s"
24707 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24709 #: src/Buffer.cpp:4356
24712 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24714 "Recover emergency save?"
24716 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24718 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24720 #: src/Buffer.cpp:4359
24721 msgid "Load emergency save?"
24722 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24724 #: src/Buffer.cpp:4360
24726 msgstr "&Panggil Ulang"
24728 #: src/Buffer.cpp:4360
24729 msgid "&Load Original"
24730 msgstr "&Muat Aslinya"
24732 #: src/Buffer.cpp:4371
24735 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24736 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24738 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24739 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24741 #: src/Buffer.cpp:4378
24742 msgid "Document was successfully recovered."
24743 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24745 #: src/Buffer.cpp:4380
24746 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24747 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24749 #: src/Buffer.cpp:4381
24752 "Remove emergency file now?\n"
24755 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24758 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24759 msgid "Delete emergency file?"
24760 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24762 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24766 #: src/Buffer.cpp:4390
24767 msgid "Emergency file deleted"
24768 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24770 #: src/Buffer.cpp:4391
24771 msgid "Do not forget to save your file now!"
24772 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24774 #: src/Buffer.cpp:4398
24775 msgid "Remove emergency file now?"
24776 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24778 #: src/Buffer.cpp:4421
24781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24783 "Load the backup instead?"
24785 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24787 "Akan memuat backup?"
24789 #: src/Buffer.cpp:4423
24790 msgid "Load backup?"
24791 msgstr "Memuat backup?"
24793 #: src/Buffer.cpp:4424
24794 msgid "&Load backup"
24795 msgstr "&Muat backup"
24797 #: src/Buffer.cpp:4424
24798 msgid "Load &original"
24799 msgstr "Muat &Aslinya"
24801 #: src/Buffer.cpp:4434
24804 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24805 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24807 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24808 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24810 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24811 msgid "Senseless!!! "
24812 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24814 #: src/Buffer.cpp:4998
24816 msgid "Document %1$s reloaded."
24817 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24819 #: src/Buffer.cpp:5001
24821 msgid "Could not reload document %1$s."
24822 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24824 #: src/BufferParams.cpp:504
24827 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24828 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24830 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24831 "matematika disisipkan dalam rumus"
24833 #: src/BufferParams.cpp:506
24836 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24837 "are inserted into formulas"
24839 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24840 "matematika disisipkan dalam rumus"
24842 #: src/BufferParams.cpp:508
24845 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24848 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24851 #: src/BufferParams.cpp:510
24853 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24854 "inserted into formulas"
24856 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24859 #: src/BufferParams.cpp:512
24861 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24864 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24867 #: src/BufferParams.cpp:514
24870 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24871 "inserted into formulas"
24873 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24876 #: src/BufferParams.cpp:516
24878 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24879 "inserted into formulas"
24881 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24884 #: src/BufferParams.cpp:518
24887 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24888 "subscript is inserted into formulas"
24890 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24893 #: src/BufferParams.cpp:520
24896 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24897 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24899 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24900 "matematika disisipkan dalam rumus"
24902 #: src/BufferParams.cpp:522
24905 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24906 "decoration 'utilde'"
24908 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24911 #: src/BufferParams.cpp:694
24914 "The selected document class\n"
24916 "requires external files that are not available.\n"
24917 "The document class can still be used, but the\n"
24918 "document cannot be compiled until the following\n"
24919 "prerequisites are installed:\n"
24921 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24922 "User's Guide for more information."
24924 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24926 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24927 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24928 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24929 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24931 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24932 "untuk penjelasan lengkap."
24934 #: src/BufferParams.cpp:703
24935 msgid "Document class not available"
24936 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24938 #: src/BufferParams.cpp:1946 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24939 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24940 msgid "Uncodable characters"
24941 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24943 #: src/BufferParams.cpp:1947
24946 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24947 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24950 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24951 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24954 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24955 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
24956 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24957 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24958 msgid "LyX Warning: "
24959 msgstr "Peringatan LyX: "
24961 #: src/BufferParams.cpp:2040 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24962 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24963 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24964 msgid "uncodable character"
24965 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24967 #: src/BufferParams.cpp:2053
24969 msgid "Uncodable character in user preamble"
24970 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24972 #: src/BufferParams.cpp:2055
24975 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24976 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24977 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24980 "Please select an appropriate document encoding\n"
24981 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24983 "Nama penulis '%1$s',\n"
24984 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24985 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24986 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24988 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24989 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24991 #: src/BufferParams.cpp:2261
24994 "The layout file:\n"
24996 "could not be found. A default textclass with default\n"
24997 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25000 "Berkas tata letak:\n"
25002 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
25003 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25004 "keluaran yang diinginkan."
25006 #: src/BufferParams.cpp:2267
25007 msgid "Document class not found"
25008 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
25010 #: src/BufferParams.cpp:2274
25013 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25015 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25016 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25019 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
25021 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
25022 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25023 "keluaran yang diinginkan."
25025 #: src/BufferParams.cpp:2280 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25026 msgid "Could not load class"
25027 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
25029 #: src/BufferParams.cpp:2330
25030 msgid "Error reading internal layout information"
25031 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
25033 #: src/BufferParams.cpp:2331 src/TextClass.cpp:1612
25035 msgstr "Kesalahan membaca"
25037 #: src/BufferView.cpp:192
25038 msgid "No more insets"
25039 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
25041 #: src/BufferView.cpp:761
25042 msgid "Save bookmark"
25043 msgstr "Simpan batas buku"
25045 #: src/BufferView.cpp:986
25046 msgid "Converting document to new document class..."
25047 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
25049 #: src/BufferView.cpp:1030
25050 msgid "Document is read-only"
25051 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25053 #: src/BufferView.cpp:1039
25054 msgid "This portion of the document is deleted."
25055 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
25057 #: src/BufferView.cpp:1082 src/BufferView.cpp:2019
25058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
25059 msgid "Absolute filename expected."
25060 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
25062 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25064 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25065 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
25067 #: src/BufferView.cpp:1353
25068 msgid "No further undo information"
25069 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
25071 #: src/BufferView.cpp:1363
25072 msgid "No further redo information"
25073 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
25075 #: src/BufferView.cpp:1586
25077 msgstr "Tanda hilang"
25079 #: src/BufferView.cpp:1592
25083 #: src/BufferView.cpp:1599
25084 msgid "Mark removed"
25085 msgstr "Tanda dihilangkan"
25087 #: src/BufferView.cpp:1602
25089 msgstr "Beri Tanda"
25091 #: src/BufferView.cpp:1658
25092 msgid "Statistics for the selection:"
25093 msgstr "Data statistik pilihan:"
25095 #: src/BufferView.cpp:1660
25096 msgid "Statistics for the document:"
25097 msgstr "Data statistik dokumen:"
25099 #: src/BufferView.cpp:1663
25104 #: src/BufferView.cpp:1665
25108 #: src/BufferView.cpp:1668
25110 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25111 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25113 #: src/BufferView.cpp:1671
25114 msgid "One character (including blanks)"
25115 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25117 #: src/BufferView.cpp:1674
25119 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25120 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25122 #: src/BufferView.cpp:1677
25123 msgid "One character (excluding blanks)"
25124 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25126 #: src/BufferView.cpp:1679
25130 #: src/BufferView.cpp:1874
25133 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25134 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25136 #: src/BufferView.cpp:1876
25138 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25139 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25141 #: src/BufferView.cpp:1884
25142 msgid "Branch name"
25145 #: src/BufferView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25146 msgid "Branch already exists"
25147 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25149 #: src/BufferView.cpp:2376
25150 msgid "Inverse Search Failed"
25151 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25153 #: src/BufferView.cpp:2377
25155 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25156 "You need to update the viewed document."
25158 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25159 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25161 #: src/BufferView.cpp:2758
25163 msgid "Inserting document %1$s..."
25164 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25166 #: src/BufferView.cpp:2769
25168 msgid "Document %1$s inserted."
25169 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25171 #: src/BufferView.cpp:2771
25173 msgid "Could not insert document %1$s"
25174 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25176 #: src/BufferView.cpp:3177
25179 "Could not read the specified document\n"
25181 "due to the error: %2$s"
25183 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25185 "karena kesalahan: %2$s"
25187 #: src/BufferView.cpp:3179
25188 msgid "Could not read file"
25189 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25191 #: src/BufferView.cpp:3186
25195 " is not readable."
25198 "tidak bisa dibaca."
25200 #: src/BufferView.cpp:3187 src/output.cpp:39
25201 msgid "Could not open file"
25202 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25204 #: src/BufferView.cpp:3194
25205 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25206 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25208 #: src/BufferView.cpp:3195
25210 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25211 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25212 "If this does not give the correct result\n"
25213 "then please change the encoding of the file\n"
25214 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25216 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25217 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25218 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25219 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25220 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25222 #: src/Changes.cpp:393
25223 msgid "Uncodable character in author name"
25224 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25226 #: src/Changes.cpp:394
25229 "The author name '%1$s',\n"
25230 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25231 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25232 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25234 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25235 "or change the spelling of the author name."
25237 "Nama penulis '%1$s',\n"
25238 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25239 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25240 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25242 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25243 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25245 #: src/Chktex.cpp:62
25247 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25248 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25250 #: src/Chktex.cpp:64
25251 msgid "ChkTeX warning id # "
25252 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25254 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25259 #: src/Color.cpp:204
25263 #: src/Color.cpp:205
25267 #: src/Color.cpp:206
25271 #: src/Color.cpp:207
25276 #: src/Color.cpp:208
25280 #: src/Color.cpp:209
25284 #: src/Color.cpp:210
25287 msgstr "KotakSvgray"
25289 #: src/Color.cpp:211
25293 #: src/Color.cpp:212
25298 #: src/Color.cpp:213
25302 #: src/Color.cpp:214
25304 msgstr "merah muda"
25306 #: src/Color.cpp:215
25310 #: src/Color.cpp:216
25313 msgstr "Baris ditampilkan"
25315 #: src/Color.cpp:217
25319 #: src/Color.cpp:218
25323 #: src/Color.cpp:219
25327 #: src/Color.cpp:220
25331 #: src/Color.cpp:221
25335 #: src/Color.cpp:222
25339 #: src/Color.cpp:223
25343 #: src/Color.cpp:224
25345 msgstr "latar belakang"
25347 #: src/Color.cpp:225
25351 #: src/Color.cpp:226
25355 #: src/Color.cpp:227
25356 msgid "selected text"
25357 msgstr "teks yang dipilih"
25359 #: src/Color.cpp:229
25361 msgstr "teks LaTeX"
25363 #: src/Color.cpp:230
25364 msgid "inline completion"
25365 msgstr "pengisian baris"
25367 #: src/Color.cpp:232
25368 msgid "non-unique inline completion"
25369 msgstr "pengisian baris non-unique"
25371 #: src/Color.cpp:234
25372 msgid "previewed snippet"
25373 msgstr "tampilan potongan"
25375 #: src/Color.cpp:235
25377 msgstr "label nota"
25379 #: src/Color.cpp:236
25380 msgid "note background"
25381 msgstr "latarbelakang nota"
25383 #: src/Color.cpp:237
25384 msgid "comment label"
25385 msgstr "label komentar"
25387 #: src/Color.cpp:238
25388 msgid "comment background"
25389 msgstr "latarbelakang komentar"
25391 #: src/Color.cpp:239
25392 msgid "greyedout inset label"
25393 msgstr "label sisipan kelabu"
25395 #: src/Color.cpp:240
25396 msgid "greyedout inset text"
25397 msgstr "teks sisipan kelabu"
25399 #: src/Color.cpp:241
25400 msgid "greyedout inset background"
25401 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25403 #: src/Color.cpp:242
25404 msgid "phantom inset text"
25405 msgstr "sisipan phantom teks"
25407 #: src/Color.cpp:243
25409 msgstr "kotak shaded"
25411 #: src/Color.cpp:244
25412 msgid "listings background"
25413 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25415 #: src/Color.cpp:245
25416 msgid "branch label"
25417 msgstr "label cabang"
25419 #: src/Color.cpp:246
25420 msgid "footnote label"
25421 msgstr "label catatan kaki"
25423 #: src/Color.cpp:247
25424 msgid "index label"
25425 msgstr "label indeks"
25427 #: src/Color.cpp:248
25428 msgid "margin note label"
25429 msgstr "label catatan tepi"
25431 #: src/Color.cpp:249
25435 #: src/Color.cpp:250
25439 #: src/Color.cpp:251
25441 msgstr "kedalaman bar"
25443 #: src/Color.cpp:252
25445 msgid "scroll indicator"
25446 msgstr "I&ndikator kursor"
25448 #: src/Color.cpp:253
25452 #: src/Color.cpp:254
25453 msgid "command inset"
25454 msgstr "sisipan perintah"
25456 #: src/Color.cpp:255
25457 msgid "command inset background"
25458 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25460 #: src/Color.cpp:256
25461 msgid "command inset frame"
25462 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25464 #: src/Color.cpp:257
25465 msgid "special character"
25466 msgstr "karakter khusus"
25468 #: src/Color.cpp:258
25470 msgstr "rumus matematika"
25472 #: src/Color.cpp:259
25473 msgid "math background"
25474 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25476 #: src/Color.cpp:260
25477 msgid "graphics background"
25478 msgstr "latarbelakang gambar"
25480 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25481 msgid "math macro background"
25482 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25484 #: src/Color.cpp:262
25486 msgstr "bingkai rumus matematika"
25488 #: src/Color.cpp:263
25489 msgid "math corners"
25490 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25492 #: src/Color.cpp:264
25494 msgstr "garis rumus matematika"
25496 #: src/Color.cpp:266
25497 msgid "math macro hovered background"
25498 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25500 #: src/Color.cpp:267
25501 msgid "math macro label"
25502 msgstr "label makro matematika"
25504 #: src/Color.cpp:268
25505 msgid "math macro frame"
25506 msgstr "bingkai makro matematika"
25508 #: src/Color.cpp:269
25509 msgid "math macro blended out"
25510 msgstr "makro matematika yang digabung"
25512 #: src/Color.cpp:270
25513 msgid "math macro old parameter"
25514 msgstr "makro matematika parameter lama"
25516 #: src/Color.cpp:271
25517 msgid "math macro new parameter"
25518 msgstr "makro matematika parameter baru"
25520 #: src/Color.cpp:272
25521 msgid "collapsable inset text"
25522 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25524 #: src/Color.cpp:273
25525 msgid "collapsable inset frame"
25526 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25528 #: src/Color.cpp:274
25529 msgid "inset background"
25530 msgstr "latarbelakang sisipan"
25532 #: src/Color.cpp:275
25533 msgid "inset frame"
25534 msgstr "sisipan bingkai"
25536 #: src/Color.cpp:276
25537 msgid "LaTeX error"
25538 msgstr "LaTeX error"
25540 #: src/Color.cpp:277
25541 msgid "end-of-line marker"
25542 msgstr "tanda akhir baris"
25544 #: src/Color.cpp:278
25545 msgid "appendix marker"
25546 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25548 #: src/Color.cpp:279
25550 msgstr "garis perubahan"
25552 #: src/Color.cpp:280
25553 msgid "deleted text"
25554 msgstr "teks yang dihapus"
25556 #: src/Color.cpp:281
25558 msgstr "teks tambahan"
25560 #: src/Color.cpp:282
25561 msgid "changed text 1st author"
25562 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25564 #: src/Color.cpp:283
25565 msgid "changed text 2nd author"
25566 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25568 #: src/Color.cpp:284
25569 msgid "changed text 3rd author"
25570 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25572 #: src/Color.cpp:285
25573 msgid "changed text 4th author"
25574 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25576 #: src/Color.cpp:286
25577 msgid "changed text 5th author"
25578 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25580 #: src/Color.cpp:287
25581 msgid "deleted text modifier"
25582 msgstr "perubah teks dihapus"
25584 #: src/Color.cpp:288
25585 msgid "added space markers"
25586 msgstr "tanda tambahan spasi"
25588 #: src/Color.cpp:289
25590 msgstr "garis tabel"
25592 #: src/Color.cpp:290
25593 msgid "table on/off line"
25594 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25596 #: src/Color.cpp:292
25597 msgid "bottom area"
25598 msgstr "area bagian bawah"
25600 #: src/Color.cpp:293
25602 msgstr "halaman baru"
25604 #: src/Color.cpp:294
25605 msgid "page break / line break"
25606 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25608 #: src/Color.cpp:295
25609 msgid "frame of button"
25610 msgstr "bingkai butang"
25612 #: src/Color.cpp:296
25613 msgid "button background"
25614 msgstr "latarbelakang tombol"
25616 #: src/Color.cpp:297
25617 msgid "button background under focus"
25618 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25620 #: src/Color.cpp:298
25621 msgid "paragraph marker"
25622 msgstr "penanda paragraf"
25624 #: src/Color.cpp:299
25625 msgid "preview frame"
25626 msgstr "bingkai pra tampilan"
25628 #: src/Color.cpp:300
25632 #: src/Color.cpp:301
25633 msgid "regexp frame"
25634 msgstr "bingkai regexp"
25636 #: src/Color.cpp:302
25640 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25641 #: src/Converter.cpp:589
25642 msgid "Cannot convert file"
25643 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25645 #: src/Converter.cpp:329
25648 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25649 "Define a converter in the preferences."
25651 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25652 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25654 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25655 msgid "Executing command: "
25656 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25658 #: src/Converter.cpp:518
25659 msgid "Build errors"
25660 msgstr "Kesalahan Build"
25662 #: src/Converter.cpp:519
25663 msgid "There were errors during the build process."
25664 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25666 #: src/Converter.cpp:524
25669 "An error occurred while running:\n"
25672 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25675 #: src/Converter.cpp:547
25677 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25678 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
25680 #: src/Converter.cpp:591
25682 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25683 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25685 #: src/Converter.cpp:592
25687 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25688 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25690 #: src/Converter.cpp:648
25691 msgid "Running LaTeX..."
25692 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25694 #: src/Converter.cpp:670
25697 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25700 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25703 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25704 msgid "LaTeX failed"
25705 msgstr "LaTeX gagal"
25707 #: src/Converter.cpp:676
25710 "The external program\n"
25712 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25713 "program's error (check the logs). "
25716 #: src/Converter.cpp:682
25717 msgid "Output is empty"
25718 msgstr "Output kosong"
25720 #: src/Converter.cpp:683
25722 msgid "No output file was generated."
25723 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25725 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1951
25727 msgstr ", Sisipan: "
25729 #: src/Cursor.cpp:2126
25733 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1954
25734 msgid ", Position: "
25735 msgstr ", Posisi: "
25737 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25740 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25741 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25743 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25744 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25746 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25747 msgid "Unknown branch"
25748 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25750 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25752 msgstr "Jangan Tambahkan"
25754 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25756 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25757 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25759 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25760 msgid "Layout Not Found"
25761 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25763 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25765 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25766 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25768 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25771 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25774 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25777 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25778 msgid "Undefined flex inset"
25779 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25781 #: src/Exporter.cpp:45
25784 "The file %1$s already exists.\n"
25786 "Do you want to overwrite that file?"
25788 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25790 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25792 #: src/Exporter.cpp:48
25793 msgid "Overwrite file?"
25794 msgstr "Berkas ditindih?"
25796 #: src/Exporter.cpp:50
25798 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25800 #: src/Exporter.cpp:51
25801 msgid "Overwrite &all"
25802 msgstr "Tindih &Semua"
25804 #: src/Exporter.cpp:51
25805 msgid "&Cancel export"
25806 msgstr "Tunda &Ekspor"
25808 #: src/Exporter.cpp:97
25809 msgid "Couldn't copy file"
25810 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25812 #: src/Exporter.cpp:98
25814 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25815 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25817 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25822 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25825 msgstr "Sans Serif"
25827 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25830 msgstr "Mesin ketik"
25836 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25841 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25845 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25849 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25853 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25861 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25863 msgstr "Diperbesar"
25865 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25867 msgstr "Diperkecil"
25873 #: src/Font.cpp:162
25875 msgid "Emphasis %1$s, "
25876 msgstr "Condong %1$s, "
25878 #: src/Font.cpp:165
25880 msgid "Underline %1$s, "
25881 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25883 #: src/Font.cpp:168
25885 msgid "Strikeout %1$s, "
25886 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25888 #: src/Font.cpp:171
25890 msgid "Double underline %1$s, "
25891 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25893 #: src/Font.cpp:174
25895 msgid "Wavy underline %1$s, "
25896 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25898 #: src/Font.cpp:177
25900 msgid "Noun %1$s, "
25901 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25903 #: src/Font.cpp:191
25905 msgid "Language: %1$s, "
25906 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25908 #: src/Font.cpp:194
25910 msgid "Number %1$s"
25911 msgstr "Angka %1$s"
25913 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25914 msgid "Cannot view file"
25915 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25917 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
25919 msgid "File does not exist: %1$s"
25920 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25922 #: src/Format.cpp:675
25924 msgid "No information for viewing %1$s"
25925 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25927 #: src/Format.cpp:685
25929 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25930 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25932 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25933 msgid "Cannot edit file"
25934 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25936 #: src/Format.cpp:744
25937 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25939 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
25942 #: src/Format.cpp:757
25944 msgid "No information for editing %1$s"
25945 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
25947 #: src/Format.cpp:768
25949 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25950 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25952 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25953 msgid "Could not find bind file"
25954 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25956 #: src/KeyMap.cpp:228
25959 "Unable to find the bind file\n"
25961 "Please check your installation."
25963 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25965 "Periksa instalasi anda."
25967 #: src/KeyMap.cpp:235
25968 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25969 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25971 #: src/KeyMap.cpp:236
25973 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25974 "Please check your installation."
25976 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25977 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25979 #: src/KeyMap.cpp:243
25982 "Unable to find the bind file\n"
25984 "Falling back to default."
25986 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25988 "Dikembalikan ke bawaan."
25990 #: src/KeySequence.cpp:181
25992 msgstr " pilihan: "
25994 #: src/LaTeX.cpp:57
25996 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25997 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
25999 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26000 msgid "Running Index Processor."
26001 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
26003 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26004 msgid "Running BibTeX."
26005 msgstr "Menjalankan BibTeX"
26007 #: src/LaTeX.cpp:474
26008 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26009 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
26011 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26013 msgid "BibTeX error: "
26014 msgstr "LaTeX error"
26016 #: src/LaTeX.cpp:1321
26018 msgid "Biber error: "
26019 msgstr "Kesalahan Cakram: "
26021 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26023 msgid "Font not available"
26024 msgstr "Modul tidak tersedia"
26026 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26029 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26030 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26034 msgid "Could not read configuration file"
26035 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
26040 "Error while reading the configuration file\n"
26042 "Please check your installation."
26044 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26046 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26049 msgid "The following files could not be loaded:"
26050 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
26054 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26055 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
26058 msgid "Cannot remove temporary directory"
26059 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
26063 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26064 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
26068 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26069 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
26073 msgid "Missing filename for this operation."
26074 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26078 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26082 msgid "No textclass is found"
26083 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
26087 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26088 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26089 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26091 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
26092 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
26093 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26096 msgid "&Reconfigure"
26097 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26100 msgid "&Without LaTeX"
26101 msgstr "Tanpa LaTeX"
26103 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26105 msgstr "Lan&jutkan"
26109 "SIGHUP signal caught!\n"
26112 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26117 "SIGFPE signal caught!\n"
26120 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26125 "SIGSEGV signal caught!\n"
26126 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26127 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26128 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26131 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26132 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26133 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26134 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26138 msgid "LyX crashed!"
26139 msgstr "LyX gagal!"
26141 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26146 msgid "Could not create temporary directory"
26147 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26152 "Could not create a temporary directory in\n"
26154 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26156 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26158 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26160 #: src/LyX.cpp:1027
26161 msgid "Missing user LyX directory"
26162 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26164 #: src/LyX.cpp:1028
26167 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26168 "It is needed to keep your own configuration."
26170 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26171 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26173 #: src/LyX.cpp:1033
26174 msgid "&Create directory"
26175 msgstr "Membuat &direktori"
26177 #: src/LyX.cpp:1034
26179 msgstr "K&eluar LyX"
26181 #: src/LyX.cpp:1035
26182 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26183 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26185 #: src/LyX.cpp:1039
26187 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26188 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26190 #: src/LyX.cpp:1044
26191 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26192 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26194 #: src/LyX.cpp:1117
26195 msgid "List of supported debug flags:"
26196 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26198 #: src/LyX.cpp:1121
26200 msgid "Setting debug level to %1$s"
26201 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
26203 #: src/LyX.cpp:1132
26206 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26207 "Command line switches (case sensitive):\n"
26208 "\t-help summarize LyX usage\n"
26209 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26210 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26211 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26212 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26213 " select the features to debug.\n"
26214 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26215 "\t-x [--execute] command\n"
26216 " where command is a lyx command.\n"
26217 "\t-e [--export] fmt\n"
26218 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26219 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26221 " to see which parameter (which differs from the format "
26223 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26224 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26225 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26226 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26227 " and filename is the destination filename.\n"
26228 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26229 " where fmt is the import format of choice\n"
26230 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26231 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26232 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26233 " specifying whether all files, main file only, or no "
26235 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26237 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26239 "\t-n [--no-remote]\n"
26240 " open documents in a new instance\n"
26241 "\t-r [--remote]\n"
26242 " open documents in an already running instance\n"
26243 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26244 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26245 "\t-version summarize version and build info\n"
26246 "Check the LyX man page for more details."
26248 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26249 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26250 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
26251 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
26252 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
26253 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
26254 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26255 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
26256 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26257 "\t-x [--execute] perintah\n"
26258 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26259 "\t-e [--export] fmt\n"
26260 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26261 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26262 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26263 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26264 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26265 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26266 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26267 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26268 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26269 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26270 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26272 "\t-n [--no-remote]\n"
26273 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26274 "\t-r [--remote]\n"
26275 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26276 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26277 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26278 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
26279 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26281 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26282 msgid " Git commit hash "
26285 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26286 msgid "No system directory"
26287 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26289 #: src/LyX.cpp:1190
26290 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26291 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
26293 #: src/LyX.cpp:1201
26294 msgid "No user directory"
26295 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26297 #: src/LyX.cpp:1202
26298 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26299 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26301 #: src/LyX.cpp:1213
26302 msgid "Incomplete command"
26303 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26305 #: src/LyX.cpp:1214
26306 msgid "Missing command string after --execute switch"
26307 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
26309 #: src/LyX.cpp:1225
26311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26313 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26315 #: src/LyX.cpp:1230
26317 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26319 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26321 #: src/LyX.cpp:1243
26322 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26324 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26326 #: src/LyX.cpp:1256
26327 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26328 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26330 #: src/LyX.cpp:1261
26331 msgid "Missing filename for --import"
26332 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26334 #: src/LyXRC.cpp:2888
26336 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26339 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26340 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26342 #: src/LyXRC.cpp:2892
26344 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26347 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26348 "digunakan dokumen."
26350 #: src/LyXRC.cpp:2900
26352 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26353 "automatically by what you type."
26355 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26356 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26358 #: src/LyXRC.cpp:2904
26360 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26363 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26364 "bawaan setelah kelas berubah."
26366 #: src/LyXRC.cpp:2908
26368 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26370 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26371 "penyimpanan otomatis."
26373 #: src/LyXRC.cpp:2915
26375 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26376 "the backup file in the same directory as the original file."
26378 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26379 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26381 #: src/LyXRC.cpp:2919
26383 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26384 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26386 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26387 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
26389 #: src/LyXRC.cpp:2923
26390 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26391 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26393 #: src/LyXRC.cpp:2927
26395 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26396 "its global and local bind/ directories."
26398 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26399 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26401 #: src/LyXRC.cpp:2931
26402 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26403 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26405 #: src/LyXRC.cpp:2935
26407 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26408 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26410 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26411 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26413 #: src/LyXRC.cpp:2945
26415 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26416 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26418 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26419 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26421 #: src/LyXRC.cpp:2953
26423 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26424 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26425 "the top of the screen"
26427 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26428 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26430 #: src/LyXRC.cpp:2957
26431 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26433 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26435 #: src/LyXRC.cpp:2961
26437 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26438 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26440 #: src/LyXRC.cpp:2965
26442 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26445 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26446 "kursor berada dalam kotak makro."
26448 #: src/LyXRC.cpp:2970
26451 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26452 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26454 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26455 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26457 #: src/LyXRC.cpp:2974
26459 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26460 "look in its global and local commands/ directories."
26462 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26463 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26465 #: src/LyXRC.cpp:2978
26468 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26469 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26471 #: src/LyXRC.cpp:2982
26472 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26473 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26475 #: src/LyXRC.cpp:2986
26477 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26478 "shown after the change has been made.)"
26480 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26481 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26483 #: src/LyXRC.cpp:2990
26484 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26485 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26487 #: src/LyXRC.cpp:2994
26489 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26490 "LyX was started from."
26492 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26495 #: src/LyXRC.cpp:2998
26496 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26497 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26499 #: src/LyXRC.cpp:3002
26501 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26502 "value selects the directory LyX was started from."
26504 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26505 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26507 #: src/LyXRC.cpp:3006
26509 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26510 "recommended for non-English languages."
26512 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26513 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26515 #: src/LyXRC.cpp:3013
26517 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26518 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26519 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26521 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26522 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26523 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26525 #: src/LyXRC.cpp:3017
26526 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26527 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26529 #: src/LyXRC.cpp:3021
26531 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26532 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26534 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26535 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26537 #: src/LyXRC.cpp:3030
26539 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26540 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26542 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26543 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26544 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26546 #: src/LyXRC.cpp:3034
26548 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26550 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26552 #: src/LyXRC.cpp:3038
26554 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26555 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26557 #: src/LyXRC.cpp:3042
26559 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26560 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26561 "name of the second language."
26563 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26564 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26566 #: src/LyXRC.cpp:3046
26567 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26569 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26571 #: src/LyXRC.cpp:3050
26572 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26573 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26575 #: src/LyXRC.cpp:3054
26577 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26580 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26581 "argumen untuk \\documentclass."
26583 #: src/LyXRC.cpp:3058
26585 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26586 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26588 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26589 "\"\\usepackage{omega}\"."
26591 #: src/LyXRC.cpp:3062
26593 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26594 "document is the default language."
26596 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26597 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26599 #: src/LyXRC.cpp:3066
26600 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26602 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26603 "posisi ketika disimpan."
26605 #: src/LyXRC.cpp:3070
26606 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26608 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26609 "LyX yang terakhir."
26611 #: src/LyXRC.cpp:3074
26612 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26614 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26617 #: src/LyXRC.cpp:3078
26619 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26622 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26623 "yang bukan bahasa dokumen."
26625 #: src/LyXRC.cpp:3082
26626 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26627 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26629 #: src/LyXRC.cpp:3086
26630 msgid "The completion popup delay."
26631 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26633 #: src/LyXRC.cpp:3090
26634 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26635 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26637 #: src/LyXRC.cpp:3094
26638 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26639 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26641 #: src/LyXRC.cpp:3098
26643 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26645 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26647 #: src/LyXRC.cpp:3102
26649 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26652 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26655 #: src/LyXRC.cpp:3106
26656 msgid "The inline completion delay."
26657 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26659 #: src/LyXRC.cpp:3110
26660 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26661 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26663 #: src/LyXRC.cpp:3114
26664 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26665 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26667 #: src/LyXRC.cpp:3118
26668 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26669 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
26671 #: src/LyXRC.cpp:3122
26672 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26673 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26675 #: src/LyXRC.cpp:3126
26677 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26679 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26681 #: src/LyXRC.cpp:3137
26682 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26683 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26685 #: src/LyXRC.cpp:3141
26686 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26688 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
26691 #: src/LyXRC.cpp:3145
26692 msgid "Scale the preview size to suit."
26693 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26695 #: src/LyXRC.cpp:3149
26696 msgid "The option to print out in landscape."
26697 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26699 #: src/LyXRC.cpp:3153
26700 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26701 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26703 #: src/LyXRC.cpp:3157
26704 msgid "The option to specify paper type."
26705 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26707 #: src/LyXRC.cpp:3161
26709 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26711 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26712 "pergerakan logical."
26714 #: src/LyXRC.cpp:3165
26716 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26717 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26720 #: src/LyXRC.cpp:3169
26722 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26723 "wrong, override the setting here."
26725 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26726 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26728 #: src/LyXRC.cpp:3175
26729 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26731 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26734 #: src/LyXRC.cpp:3184
26736 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26737 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26738 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26740 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26741 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26742 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26743 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26745 #: src/LyXRC.cpp:3188
26746 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26748 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26750 #: src/LyXRC.cpp:3193
26753 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26754 "roughly the same size as on paper."
26756 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26757 "akan sebesar ukuran kertas."
26759 #: src/LyXRC.cpp:3197
26760 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26762 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26765 #: src/LyXRC.cpp:3201
26767 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26768 "\".out\". Only for advanced users."
26770 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26771 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26773 #: src/LyXRC.cpp:3208
26774 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26775 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26777 #: src/LyXRC.cpp:3212
26779 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26780 "when you quit LyX."
26782 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26783 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26785 #: src/LyXRC.cpp:3216
26786 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26787 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26789 #: src/LyXRC.cpp:3220
26791 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26792 "value selects the directory LyX was started from."
26794 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26795 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26797 #: src/LyXRC.cpp:3237
26799 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26800 "will look in its global and local ui/ directories."
26802 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26803 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26805 #: src/LyXRC.cpp:3247
26807 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26810 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26813 #: src/LyXRC.cpp:3251
26814 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26815 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26817 #: src/LyXRC.cpp:3255
26819 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26820 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26822 #: src/LyXRC.cpp:3259
26823 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26825 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26826 "gunakan \"-paper\")"
26828 #: src/LyXVC.cpp:105
26830 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26831 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26833 #: src/LyXVC.cpp:107
26834 msgid "Retrieve from version control?"
26835 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26837 #: src/LyXVC.cpp:108
26841 #: src/LyXVC.cpp:142
26842 msgid "Document not saved"
26843 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26845 #: src/LyXVC.cpp:143
26846 msgid "You must save the document before it can be registered."
26847 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26849 #: src/LyXVC.cpp:179
26850 msgid "LyX VC: Initial description"
26851 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26853 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26854 msgid "(no initial description)"
26855 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26857 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26859 msgid "LyX VC: Log message"
26860 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26862 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26863 #: src/LyXVC.cpp:236
26864 msgid "(no log message)"
26865 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26867 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
26868 msgid "LyX VC: Log Message"
26869 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26871 #: src/LyXVC.cpp:292
26874 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26877 "Do you want to revert to the older version?"
26879 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26880 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26882 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26884 #: src/LyXVC.cpp:297
26885 msgid "Revert to stored version of document?"
26886 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26888 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719
26890 msgstr "&Kembalikan"
26892 #: src/Paragraph.cpp:1975
26893 msgid "Senseless with this layout!"
26894 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26896 #: src/Paragraph.cpp:2036
26897 msgid "Alignment not permitted"
26898 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26900 #: src/Paragraph.cpp:2037
26902 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26903 "Setting to default."
26905 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26907 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26909 #: src/Text.cpp:429
26910 msgid "Unknown Inset"
26911 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26913 #: src/Text.cpp:541
26915 msgid "Change tracking author index missing"
26916 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26918 #: src/Text.cpp:542
26921 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26922 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26923 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26924 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26927 #: src/Text.cpp:559
26928 msgid "Unknown token"
26929 msgstr "Token tidak dikenal"
26931 #: src/Text.cpp:1025
26933 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26936 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26938 #: src/Text.cpp:1034
26939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26941 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26944 #: src/Text.cpp:1048
26945 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26948 #: src/Text.cpp:1901
26949 msgid "[Change Tracking] "
26950 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26952 #: src/Text.cpp:1909
26954 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26957 #: src/Text.cpp:1919 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26958 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26961 msgstr "Huruf: %1$s"
26963 #: src/Text.cpp:1924
26965 msgid ", Depth: %1$d"
26966 msgstr ", Masuk: %1$d"
26968 #: src/Text.cpp:1930
26969 msgid ", Spacing: "
26972 #: src/Text.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
26974 msgstr "SatuSetengah"
26976 #: src/Text.cpp:1942
26980 #: src/Text.cpp:1952
26981 msgid ", Paragraph: "
26982 msgstr ", Paragraf: "
26984 #: src/Text.cpp:1953
26988 #: src/Text.cpp:1960
26992 #: src/Text.cpp:1962
26993 msgid ", Boundary: "
26996 #: src/Text2.cpp:407
26997 msgid "No font change defined."
26998 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
27000 #: src/Text2.cpp:447
27001 msgid "Nothing to index!"
27002 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
27004 #: src/Text2.cpp:449
27005 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27006 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
27008 #: src/Text3.cpp:191
27009 msgid "Math editor mode"
27010 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
27012 #: src/Text3.cpp:193
27013 msgid "No valid math formula"
27014 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
27016 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27017 msgid "Already in regular expression mode"
27018 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
27020 #: src/Text3.cpp:214
27021 msgid "Regexp editor mode"
27022 msgstr "Mode penyunting Regexp"
27024 #: src/Text3.cpp:1427
27026 msgstr "Tataletak "
27028 #: src/Text3.cpp:1428
27030 msgstr "tidak dikenal"
27032 #: src/Text3.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1676
27033 msgid "Missing argument"
27034 msgstr "Argumen tidak lengkap"
27036 #: src/Text3.cpp:2191 src/Text3.cpp:2203
27037 msgid "Character set"
27038 msgstr "Atur Karakter"
27040 #: src/Text3.cpp:2356
27042 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27043 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27045 #: src/Text3.cpp:2357
27047 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27048 "The thesaurus is not functional.\n"
27049 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27053 #: src/Text3.cpp:2424 src/Text3.cpp:2435
27054 msgid "Paragraph layout set"
27055 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
27057 #: src/TextClass.cpp:129
27058 msgid "Plain Layout"
27059 msgstr "Tataletak Umum"
27061 #: src/TextClass.cpp:844
27062 msgid "Missing File"
27063 msgstr "Berkas kurang"
27065 #: src/TextClass.cpp:845
27066 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27068 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
27070 #: src/TextClass.cpp:848
27071 msgid "Corrupt File"
27072 msgstr "Berkas Rusak"
27074 #: src/TextClass.cpp:849
27075 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27077 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
27079 #: src/TextClass.cpp:1588
27082 "The module %1$s has been requested by\n"
27083 "this document but has not been found in the list of\n"
27084 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27085 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27087 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
27088 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
27089 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
27090 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27092 #: src/TextClass.cpp:1593
27093 msgid "Module not available"
27094 msgstr "Modul tidak tersedia"
27096 #: src/TextClass.cpp:1599
27099 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27100 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27101 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27102 "Missing prerequisites:\n"
27104 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27106 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27107 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27108 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27109 "Program yang masih kurang:\n"
27111 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27113 #: src/TextClass.cpp:1606
27114 msgid "Package not available"
27115 msgstr "Paket tidak tersedia"
27117 #: src/TextClass.cpp:1611
27119 msgid "Error reading module %1$s\n"
27120 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27122 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27123 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27124 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27125 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
27127 msgid "Revision control error."
27128 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27130 #: src/VCBackend.cpp:62
27133 "Some problem occurred while running the command:\n"
27136 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27139 #: src/VCBackend.cpp:629
27141 msgstr "Paling baru"
27143 #: src/VCBackend.cpp:631
27144 msgid "Locally Modified"
27145 msgstr "Perubahan lokal"
27147 #: src/VCBackend.cpp:633
27148 msgid "Locally Added"
27149 msgstr "Penambahan lokal"
27151 #: src/VCBackend.cpp:635
27152 msgid "Needs Merge"
27153 msgstr "Memerlukan Merge"
27155 #: src/VCBackend.cpp:637
27156 msgid "Needs Checkout"
27157 msgstr "Memerlukan Checkout"
27159 #: src/VCBackend.cpp:639
27160 msgid "No CVS file"
27161 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27163 #: src/VCBackend.cpp:641
27164 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27165 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27167 #: src/VCBackend.cpp:867
27169 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27170 "You have to update from repository first or revert your changes."
27172 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27173 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27175 #: src/VCBackend.cpp:872
27178 "Bad status when checking in changes.\n"
27183 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27188 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27191 "Error when updating from repository.\n"
27192 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27195 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27197 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27198 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27201 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27204 #: src/VCBackend.cpp:955
27207 "There were detected changes in the working directory:\n"
27210 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27211 "revert back to the repository version."
27213 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27216 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27219 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27220 #: src/VCBackend.cpp:1523
27221 msgid "Changes detected"
27222 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27224 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27228 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27229 msgid "View &Log ..."
27230 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27232 #: src/VCBackend.cpp:980
27235 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27236 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27239 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27241 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27242 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27245 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27247 #: src/VCBackend.cpp:1039
27250 "The document %1$s is not in repository.\n"
27251 "You have to check in the first revision before you can revert."
27253 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27254 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27256 #: src/VCBackend.cpp:1047
27259 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27260 "The status '%2$s' is unexpected."
27262 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27263 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27265 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27266 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27267 msgid "Error: Could not generate logfile."
27268 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27270 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27272 "Error when committing to repository.\n"
27273 "You have to manually resolve the problem.\n"
27274 "LyX will reopen the document after you press OK."
27276 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27277 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27278 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27280 #: src/VCBackend.cpp:1449
27282 "Error while acquiring write lock.\n"
27283 "Another user is most probably editing\n"
27284 "the current document now!\n"
27285 "Also check the access to the repository."
27287 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27288 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27289 "dokumen yang terkini!\n"
27290 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27292 #: src/VCBackend.cpp:1455
27294 "Error while releasing write lock.\n"
27295 "Check the access to the repository."
27297 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27298 "Periksa akses ke repositori."
27300 #: src/VCBackend.cpp:1514
27303 "There were detected changes in the working directory:\n"
27306 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27311 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27314 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27318 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27323 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27328 #: src/VCBackend.cpp:1583
27330 msgid "SVN File Locking"
27331 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27333 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27334 msgid "Locking property unset."
27335 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27337 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27338 msgid "Locking property set."
27339 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27341 #: src/VCBackend.cpp:1585
27342 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27343 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27345 #: src/VSpace.cpp:162
27346 msgid "Default skip"
27349 #: src/VSpace.cpp:165
27351 msgstr "Lompat Kecil"
27353 #: src/VSpace.cpp:168
27354 msgid "Medium skip"
27355 msgstr "Lompat Sedang"
27357 #: src/VSpace.cpp:171
27359 msgstr "Lompat Lebar"
27361 #: src/VSpace.cpp:174
27362 msgid "Vertical fill"
27363 msgstr "Isian vertikal"
27365 #: src/VSpace.cpp:181
27369 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27372 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27373 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27375 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27376 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27379 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27380 msgid "Reload saved document?"
27381 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27383 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27385 msgid "Yes, &Reload"
27386 msgstr "&Muat Ulang"
27388 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27390 msgid "No, &Keep Changes"
27391 msgstr "&Simpan Perubahan"
27393 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27395 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27396 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27398 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27399 msgid "File not readable!"
27400 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27402 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27405 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27407 "Do you want to create a new document?"
27409 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27411 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27413 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27414 msgid "Create new document?"
27415 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27417 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27419 msgstr "&Buat Baru"
27421 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27424 "The specified document template\n"
27426 "could not be read."
27428 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27430 "tidak bisa dibaca."
27432 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27433 msgid "Could not read template"
27434 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27437 msgid "Standard[[Bullets]]"
27438 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27442 msgstr "Matematika"
27444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27460 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27462 msgid "Unavailable:"
27463 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27465 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27467 msgid "Unavailable: %1$s"
27468 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27470 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27471 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27472 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27474 msgid "Uncategorized"
27475 msgstr "CR categories"
27477 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27478 msgid "Directories"
27481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27486 msgid "Master document"
27487 msgstr "Dokumen Induk"
27489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27491 msgstr "Buka berkas"
27493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27495 msgstr "Buku panduan"
27497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27500 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27501 "Continue searching from the beginning?"
27503 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27504 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27509 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27510 "Continue searching from the end?"
27512 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27513 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27516 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27520 msgid "Advanced search cancelled by user"
27523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27524 msgid "Wrap search?"
27525 msgstr "Melipat pencarian?"
27527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27528 msgid "Nothing to search"
27529 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27532 msgid "No open document(s) in which to search"
27533 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27536 msgid "Advanced Find and Replace"
27537 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27539 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27541 msgid "Float Settings"
27542 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
27544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27546 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27547 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27550 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27551 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27554 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27555 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27559 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27560 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27564 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27565 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27569 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27570 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27573 msgid "for this version of LyX."
27576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27578 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27579 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27584 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27585 "1995--%1$s LyX Team"
27587 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27588 "1995--%1$s Tim LyX"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27592 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27593 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27594 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27595 "any later version."
27597 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27598 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27599 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27600 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27601 "versi terbaru yang ada."
27603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27605 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27606 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27607 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27609 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27610 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27611 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27613 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27614 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27616 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27617 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27618 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27619 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27623 msgid "not released yet"
27624 msgstr "belum dirilis"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27629 "LyX Version %1$s\n"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27636 msgid "Built from git commit hash "
27639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27640 msgid "Library directory: "
27641 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27644 msgid "User directory: "
27645 msgstr "Direktori pengguna: "
27647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27649 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27654 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27659 msgstr "Tentang LyX"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27662 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27663 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
27670 msgstr "Tentang %1"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27673 msgid "Preferences"
27674 msgstr "Preferensi"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
27677 msgid "Reconfigure"
27678 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
27684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1110
27685 msgid "Nothing to do"
27686 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27689 msgid "Unknown action"
27690 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
27693 msgid "Command not handled"
27694 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27697 msgid "Command disabled"
27698 msgstr "Perintah dibekukan"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1280
27702 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27703 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
27706 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1489
27710 msgid "Running configure..."
27711 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
27714 msgid "Reloading configuration..."
27715 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
27718 msgid "System reconfiguration failed"
27719 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
27724 "The system reconfiguration has failed.\n"
27725 "Default textclass is used but LyX may\n"
27726 "not be able to work properly.\n"
27727 "Please reconfigure again if needed."
27729 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27730 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27732 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1510
27735 msgid "System reconfigured"
27736 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
27740 "The system has been reconfigured.\n"
27741 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27742 "updated document class specifications."
27744 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27745 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27746 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1591
27750 msgstr "Sedang Keluar."
27752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1688
27754 msgid "Opening help file %1$s..."
27755 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
27758 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27759 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
27763 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27765 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27766 "didefinisikan ulang"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1920
27770 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27771 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1995
27775 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27776 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1999
27779 msgid "Unable to save document defaults"
27780 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
27783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
27784 msgid "Unknown function."
27785 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
27787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2661
27788 msgid "The current document was closed."
27789 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2671
27793 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27794 "documents and exit.\n"
27798 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2675
27804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2681
27805 msgid "Software exception Detected"
27806 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2679
27810 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27811 "unsaved documents and exit."
27813 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27814 "perubahan kemudian keluart."
27816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2971
27817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27818 msgid "Could not find UI definition file"
27819 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2972
27824 "Error while reading the included file\n"
27826 "Please check your installation."
27828 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27830 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2978
27833 msgid "Could not find default UI file"
27834 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2979
27838 "LyX could not find the default UI file!\n"
27839 "Please check your installation."
27841 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27842 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2984
27847 "Error while reading the configuration file\n"
27849 "Falling back to default.\n"
27850 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27851 "check which User Interface file you are using."
27853 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27855 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27856 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27857 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27859 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
27861 msgid "Bibliography Item Settings"
27862 msgstr "Bibliography heading"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27865 msgid "BibTeX Bibliography"
27866 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
27871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
27872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145
27873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
27874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
27875 msgid "Documents|#o#O"
27876 msgstr "Dokumen|#o#O"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27879 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27880 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27883 msgid "Select a BibTeX database to add"
27884 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27888 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27891 msgid "Select a BibTeX style"
27892 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27896 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27899 msgid "Simple rectangular frame"
27900 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27903 msgid "Oval frame, thin"
27904 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27907 msgid "Oval frame, thick"
27908 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27911 msgid "Drop shadow"
27912 msgstr "Bingkai bayangan"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27915 msgid "Shaded background"
27916 msgstr "Latar berwarna"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27919 msgid "Double rectangular frame"
27920 msgstr "Bingkai dua garis"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27927 msgid "Total Height"
27928 msgstr "Tinggi total"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27931 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
27937 msgid "Box Settings"
27938 msgstr "Pengaturan Box...|x"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
27941 msgid "Branch Settings"
27942 msgstr "Pengaturan Branch"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27950 msgstr "Status Aktif"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27953 msgid "Filename Suffix"
27954 msgstr "Status Akhiran"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
27958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3559
27959 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27961 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27975 msgid "Enter new branch name"
27976 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27981 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27982 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27984 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27985 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27992 msgid "Renaming failed"
27993 msgstr "Penggantian nama gagal"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27996 msgid "The branch could not be renamed."
27997 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28000 msgid "Merge Changes"
28001 msgstr "Gabung Perubahan"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28009 "Perubahan oleh %1$s\n"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28014 msgid "Change made on %1\n"
28015 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28023 msgstr "tidak berubah"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28027 msgstr "Kapital Kecil"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28035 msgstr "Kembali Semula"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28039 msgstr "Garis bawah"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28042 msgid "Double underbar"
28043 msgstr "Garis bawah ganda"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28046 msgid "Wavy underbar"
28047 msgstr "Garis bawah gelombang"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28051 msgstr "Coret tengah"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28055 msgstr "Tidak berwarna"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28059 msgstr "Corak dan gaya teks"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
28063 msgstr "Tempat kunci"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28066 msgid "LinkBack PDF"
28067 msgstr "LinkBack PDF"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28075 msgstr "sudah ditempel"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28080 msgstr "%1$s Berkas"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28083 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28085 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
28092 msgstr "Dibatalkan."
28094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28095 msgid "Overwrite external file?"
28096 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28100 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28101 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28104 msgid "List of previous commands"
28105 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28108 msgid "Next command"
28109 msgstr "Perintah selanjutnya"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28112 msgid "Compare LyX files"
28113 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28116 msgid "Select document"
28117 msgstr "Pilih dokumen"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2468
28122 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28123 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28126 msgid "Error while comparing documents."
28127 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28131 msgstr "Dibatalkan"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28138 msgid "Aborting process..."
28139 msgstr "Proses pembatalan..."
28141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28142 msgid "differences"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28146 msgid "Compare different revisions"
28147 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28150 msgid "big[[delimiter size]]"
28151 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28154 msgid "Big[[delimiter size]]"
28155 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28159 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28163 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28166 msgid "Math Delimiter"
28167 msgstr "Pembatas Matematika"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28172 msgstr "(TidakAda)"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28179 msgid "Module not found!"
28180 msgstr "Module not found!"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
28183 msgid "Press button to check validity..."
28184 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28188 msgid "Conversion Failed!"
28189 msgstr "Konversi gagal"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
28192 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
28196 msgid "Layout is valid!"
28197 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
28200 msgid "Layout is invalid!"
28201 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
28205 msgid "Convert to current format"
28206 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
28209 msgid "Document Settings"
28210 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28214 msgid "Child Document"
28215 msgstr "Anak dokumen"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
28218 msgid "Include to Output"
28219 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
28234 msgid "None (no fontenc)"
28235 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
28239 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28240 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28242 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28270 msgid "US executive"
28271 msgstr "US executive"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
28386 msgid "Language Default (no inputenc)"
28387 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
28418 msgid "Appears in TOC"
28419 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28422 msgid "Author-year"
28423 msgstr "Penulis-tahun"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
28429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28436 msgid "Load automatically"
28437 msgstr "secara otomatis"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
28440 msgid "Load always"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
28445 msgid "Do not load"
28446 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
28449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28450 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
28454 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28455 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
28459 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28460 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
28464 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28465 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28470 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28471 msgstr "%1$s dan %2$s"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
28476 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28477 "all required packages (%2$s) installed."
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
28482 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28484 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28485 "memunculkan daftar semua parameter"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
28488 msgid "Document Class"
28489 msgstr "Kelas Dokumen"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28492 msgid "Child Documents"
28493 msgstr "Anak dokumen"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28500 msgid "Local Layout"
28501 msgstr "Tataletak Lokal"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
28504 msgid "Text Layout"
28505 msgstr "Tata Letak Teks"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28508 msgid "Page Margins"
28509 msgstr "Batas Halaman"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28516 msgid "Numbering & TOC"
28517 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28524 msgid "PDF Properties"
28525 msgstr "Tampilan PDF"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28528 msgid "Math Options"
28529 msgstr "Pilihan Matematika"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
28532 msgid "Float Placement"
28533 msgstr "Penempatan Ambangan"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
28537 msgstr "Simbol Label"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
28544 msgid "LaTeX Preamble"
28545 msgstr "LaTeX Preamble"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
28549 msgid "&Default..."
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3328
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3355
28557 msgid " (not installed)"
28558 msgstr "(belum di install)"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
28561 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28566 msgid " (not available)"
28567 msgstr "Modul tidak tersedia"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1990
28571 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28572 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2055
28577 msgid "Class Default"
28578 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28581 msgid "Layouts|#o#O"
28582 msgstr "Tataletak|#o#O"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
28585 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28586 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28590 msgid "Local layout file"
28591 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28596 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28597 "file, not one in the system or user directory.\n"
28598 "Your document will not work with this layout if you\n"
28599 "move the layout file to a different directory."
28601 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28602 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28603 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28604 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
28607 msgid "&Set Layout"
28608 msgstr "Atur Tataletak"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
28611 msgid "Unable to read local layout file."
28612 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
28616 msgid "This is a local layout file."
28617 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28620 msgid "Select master document"
28621 msgstr "Pilih dokumen master"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
28624 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28625 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28630 msgid "Unapplied changes"
28631 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28637 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28638 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28640 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28641 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3615
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
28650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
28651 msgid "Unable to set document class."
28652 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
28657 msgstr "%1$s, %2$s"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
28661 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28662 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
28666 msgid "%1$s (unavailable)"
28667 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2455
28670 msgid "Module provided by document class."
28671 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
28675 msgid "Category: %1$s."
28676 msgstr "Kata&gori:"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28680 msgid "Package(s) required: %1$s."
28681 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2476
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
28689 msgid "Modules required: %1$s."
28690 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28694 msgid "Modules excluded: %1$s."
28695 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
28698 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28699 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
28702 msgid "[No options predefined]"
28703 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3482
28706 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28707 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3484
28710 msgid "&Use Hyperref Support"
28711 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
28714 msgid "Can't set layout!"
28715 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3635
28719 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28720 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
28724 msgstr "Tidak Ditemukan"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
28727 msgid "Assigned master does not include this file"
28728 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3786
28733 "You must include this file in the document\n"
28734 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28737 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28738 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
28741 msgid "Could not load master"
28742 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
28747 "The master document '%1$s'\n"
28748 "could not be loaded."
28750 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28751 "tidak bisa dimuat."
28753 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
28755 msgid "TeX Mode Inset Settings"
28756 msgstr "Pengaturan program TeX"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28762 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28768 msgstr "Daftar Kesalahan"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28773 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28780 msgid "Bottom left"
28781 msgstr "Kiri Bawah"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28784 msgid "Baseline left"
28785 msgstr "Garisdasar kiri"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28789 msgstr "Tengah Atas"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28792 msgid "Bottom center"
28793 msgstr "Tengah Bawah"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28796 msgid "Baseline center"
28797 msgstr "Garisdasar tengah"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28801 msgstr "Kanan Atas"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28804 msgid "Bottom right"
28805 msgstr "Kanan Bawah"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28808 msgid "Baseline right"
28809 msgstr "Garisdasar kanan"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28812 msgid "External Material"
28813 msgstr "Material Eksternal"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28820 msgid "Select external file"
28821 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28824 msgid "automatically"
28825 msgstr "secara otomatis"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28832 msgid "Dissolve previous group?"
28833 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28838 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28839 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28840 "because this graphic was its only member.\n"
28841 "How do you want to proceed?"
28843 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28844 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28845 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28846 "Apakah akan meneruskannya?"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28850 msgid "Stick with group '%1$s'"
28851 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28855 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28856 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28861 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28862 "the group will be dissolved,\n"
28863 "because this graphic was its only member.\n"
28864 "How do you want to proceed?"
28866 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28867 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28868 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28869 "Apakah proses akan diteruskan?"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28873 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28874 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28877 msgid "Enter unique group name:"
28878 msgstr "Nama Grup:"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28881 msgid "Group already defined!"
28882 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28886 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28887 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28891 msgid "Set max. &width:"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28896 msgid "Set max. &height:"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28901 msgid "Maximal width of image in output"
28902 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28906 msgid "Maximal height of image in output"
28907 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28922 msgid "in[[unit of measure]]"
28923 msgstr "in[[ukuran]]"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28926 msgid "Select graphics file"
28927 msgstr "Pilih berkas gambar"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28930 msgid "Clipart|#C#c"
28931 msgstr "Clipart|#C#c"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28935 msgid "Interword Space"
28936 msgstr "Spasi Antara Kata"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28941 msgstr "Spasi Tipis"
28943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28944 msgid "Medium Space"
28945 msgstr "Spasi Sedang"
28947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28948 msgid "Thick Space"
28949 msgstr "Spasi Tebal"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28953 msgid "Negative Thin Space"
28954 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28958 msgid "Negative Medium Space"
28959 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28963 msgid "Negative Thick Space"
28964 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28967 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28968 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28971 msgid "Quad (1 em)"
28972 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28975 msgid "Double Quad (2 em)"
28976 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28980 msgid "Horizontal Fill"
28981 msgstr "Isian horisontal"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28985 msgid "Visible Space"
28986 msgstr "VisibleText"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28990 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28991 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28992 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28994 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28995 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28996 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
28999 msgid "Horizontal Space Settings"
29000 msgstr "Spasi Horisontal"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29004 msgid "Hyperlink Settings"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29011 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29013 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
29014 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29017 msgid "Select document to include"
29018 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29022 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29025 msgid "Index Entry Settings"
29026 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29029 msgid "Label Color"
29030 msgstr "Warna Label"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29033 msgid "Cannot remove standard index"
29034 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29037 msgid "The default index cannot be removed."
29038 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29041 msgid "Enter new index name"
29042 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29045 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29046 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
29048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29050 msgstr "tidak diketahui"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29054 msgstr "cara pintas"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29058 msgstr "cara pintas"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29090 msgid "Info Inset Settings"
29091 msgstr "Pengaturan Indeks"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29097 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29101 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29105 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29109 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29111 msgid "Label Settings"
29112 msgstr "Pengaturan &Umum"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29116 msgid "Line Settings"
29117 msgstr "Pengaturan &Umum"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29120 msgid "No language"
29121 msgstr "Tanpa pilihan"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29124 msgid "Program Listing Settings"
29125 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
29127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29129 msgstr "Tanpa dialek"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29133 msgstr "Catatan LaTeX"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29140 msgid "Literate Programming Build Log"
29141 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29144 msgid "lyx2lyx Error Log"
29145 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29148 msgid "Version Control Log"
29149 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29152 msgid "Log file not found."
29153 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29156 msgid "No literate programming build log file found."
29157 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29160 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29161 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29164 msgid "No version control log file found."
29165 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29167 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29171 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29175 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29179 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29183 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29187 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29191 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29195 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29199 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29203 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29207 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29208 msgid "Math Matrix"
29209 msgstr "Matriks Matematika"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29213 msgid "Nomenclature Settings"
29214 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29217 msgid "Note Settings"
29218 msgstr "Pengaturan Nota"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29221 msgid "Paragraph Settings"
29222 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29226 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29227 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29229 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29230 "the items is used."
29232 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29233 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29234 "lingkungan Daftar.\n"
29236 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29237 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29239 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29240 msgid "Phantom Settings"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29244 msgid "System files|#S#s"
29245 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29248 msgid "User files|#U#u"
29249 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29252 msgid "Look & Feel"
29253 msgstr "Penampilan"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29256 msgid "Language Settings"
29257 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29260 msgid "File Handling"
29261 msgstr "Penanganan Berkas"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29264 msgid "Keyboard/Mouse"
29265 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29268 msgid "Input Completion"
29269 msgstr "Cara Melengkapi"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29274 msgstr "&Perintah:"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29277 msgid "Screen Fonts"
29278 msgstr "Huruf di layar"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29282 msgstr "Direktori dan Folder"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29285 msgid "Select directory for example files"
29286 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29289 msgid "Select a document templates directory"
29290 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29293 msgid "Select a temporary directory"
29294 msgstr "Pilih direktori sementara"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29297 msgid "Select a backups directory"
29298 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29301 msgid "Select a document directory"
29302 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29305 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29306 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29309 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29310 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29313 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29314 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29318 msgid "Spellchecker"
29319 msgstr "Koreksi ejaan"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29339 msgstr "Pengkonversi"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29342 msgid "File Formats"
29343 msgstr "Format Berkas"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29346 msgid "Format in use"
29347 msgstr "Format yang digunakan"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29351 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29352 "converter. Please remove the converter first."
29354 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29355 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29358 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29360 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29361 "konverternya dahulu."
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29364 msgid "LyX needs to be restarted!"
29365 msgstr "LyX perlu di restart"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29369 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29372 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29376 msgid "User Interface"
29377 msgstr "Sistem Antarmuka"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29388 msgid "Document Handling"
29389 msgstr "Penanganan Dokumen"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29397 msgstr "Cara pintas"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29405 msgstr "Cara Pintas"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29408 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29409 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29412 msgid "Mathematical Symbols"
29413 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29416 msgid "Document and Window"
29417 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29420 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29421 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29424 msgid "System and Miscellaneous"
29425 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29433 msgid "Failed to create shortcut"
29434 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29437 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29438 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29441 msgid "Invalid or empty key sequence"
29442 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29447 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29448 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29450 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29452 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29456 msgid "Redefine shortcut?"
29457 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29462 msgstr "De&finisi awal:"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29465 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29466 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29473 msgid "Choose bind file"
29474 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29477 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29478 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29481 msgid "Choose UI file"
29482 msgstr "Pilih berkas UI"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29485 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29486 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29489 msgid "Choose keyboard map"
29490 msgstr "Pilih peta papanketik"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29493 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29494 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29497 msgid "Longest label width"
29498 msgstr "&Label terpanjang"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29501 msgid "Index Settings"
29502 msgstr "Pengaturan Indeks"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29505 msgid "<All indexes>"
29506 msgstr "<Semua indeks>"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29509 msgid "Progress/Debug Messages"
29510 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29513 msgid "Debug Level"
29514 msgstr "Pilihan Awakutu"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29520 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29521 msgid "Cross-reference"
29522 msgstr "Referensi Silang"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29526 msgstr "Balik La&gi"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29530 msgstr "Lompat balik lagi"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29533 msgid "Jump to label"
29534 msgstr "Lompat ke label"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29537 msgid "<No prefix>"
29538 msgstr "<Tanpa awalan>"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29541 msgid "Find and Replace"
29542 msgstr "Cari dan Ganti"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29547 "End of file reached while searching forward.\n"
29548 "Continue searching from the beginning?"
29550 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29551 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29556 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29557 "Continue searching from the end?"
29559 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29560 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29564 msgid "String not found."
29565 msgstr "String tidak ditemukan!"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29568 msgid "Export or Send Document"
29569 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29573 msgstr "Tunjukkan berkas"
29575 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29576 msgid "Error -> Cannot load file!"
29577 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29580 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29581 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29585 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29588 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29591 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29592 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29595 msgid "Basic Latin"
29596 msgstr "Latin Dasar"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29599 msgid "Latin-1 Supplement"
29600 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29603 msgid "Latin Extended-A"
29604 msgstr "Latin Tambahan-A"
29606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29607 msgid "Latin Extended-B"
29608 msgstr "Latin Tambahan-B"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29611 msgid "IPA Extensions"
29612 msgstr "IPA Tambahan"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29615 msgid "Spacing Modifier Letters"
29616 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29619 msgid "Combining Diacritical Marks"
29620 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29632 msgstr "Devanagari"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29659 msgid "Hangul Jamo"
29660 msgstr "Hangul Jamo"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29663 msgid "Phonetic Extensions"
29664 msgstr "Fonetik tambahan"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29667 msgid "Latin Extended Additional"
29668 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29671 msgid "Greek Extended"
29672 msgstr "Yunani Tambahan"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29675 msgid "General Punctuation"
29676 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29679 msgid "Superscripts and Subscripts"
29680 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29683 msgid "Currency Symbols"
29684 msgstr "Simbol Mata Uang"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29687 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29688 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29691 msgid "Letterlike Symbols"
29692 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29695 msgid "Number Forms"
29696 msgstr "Berbagai Format Angka"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29699 msgid "Mathematical Operators"
29700 msgstr "Operator Matematika"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29703 msgid "Miscellaneous Technical"
29704 msgstr "Simbol Teknik"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29707 msgid "Control Pictures"
29708 msgstr "Simbol Kontrol"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29711 msgid "Optical Character Recognition"
29712 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29715 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29716 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29719 msgid "Box Drawing"
29720 msgstr "Simbol Kotak"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29723 msgid "Block Elements"
29724 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29727 msgid "Geometric Shapes"
29728 msgstr "Bentuk Geometri"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29731 msgid "Miscellaneous Symbols"
29732 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29736 msgstr "Simbol Dingbats"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29739 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29740 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29743 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29744 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29759 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29760 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29767 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29768 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29771 msgid "CJK Compatibility"
29772 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29775 msgid "CJK Unified Ideographs"
29776 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29779 msgid "Hangul Syllables"
29780 msgstr "Hangul Syllables"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29783 msgid "High Surrogates"
29784 msgstr "High Surrogates"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29787 msgid "Private Use High Surrogates"
29788 msgstr "Private Use High Surrogates"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29791 msgid "Low Surrogates"
29792 msgstr "Low Surrogates"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29795 msgid "Private Use Area"
29796 msgstr "Private Use Area"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29799 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29800 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29803 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29804 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29807 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29808 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29811 msgid "Combining Half Marks"
29812 msgstr "Tanda Combining Half"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29815 msgid "CJK Compatibility Forms"
29816 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29819 msgid "Small Form Variants"
29820 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29823 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29824 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29827 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29828 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29831 msgid "Linear B Syllabary"
29832 msgstr "Linear B Syllabary"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29835 msgid "Linear B Ideograms"
29836 msgstr "Linear B Ideograms"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29839 msgid "Aegean Numbers"
29840 msgstr "Aegean Numbers"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29843 msgid "Ancient Greek Numbers"
29844 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29848 msgstr "Old Italic"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29859 msgid "Old Persian"
29860 msgstr "Old Persian"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29875 msgid "Cypriot Syllabary"
29876 msgstr "Cypriot Syllabary"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29880 msgstr "Kharoshthi"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29883 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29884 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29887 msgid "Musical Symbols"
29888 msgstr "Simbol Musik"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29891 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29892 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29895 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29896 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29899 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29900 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29903 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29904 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29907 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29908 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29912 msgstr "Tanda Penncirian"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29915 msgid "Variation Selectors Supplement"
29916 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29919 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29920 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29923 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29924 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29927 msgid "Character: "
29928 msgstr "Karakter: "
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29931 msgid "Code Point: "
29932 msgstr "Kode Titik: "
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29936 msgstr "Macam-macam Simbol"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
29940 msgid "Tabular Settings"
29941 msgstr "Pengaturan &Umum"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29944 msgid "Insert Table"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29948 msgid "TeX Information"
29949 msgstr "Informasi TeX "
29951 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29952 msgid "No thesaurus available for this language!"
29953 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29957 msgstr "Tampilan Isi"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:386 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
29967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
29969 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29970 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
29973 msgid "Vertical Space Settings"
29974 msgstr "Spasi Vertikal"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29978 msgstr "Versi Indonesia "
29980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29981 msgid "unknown version"
29982 msgstr "versi tak dikenal"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29985 msgid "Small-sized icons"
29986 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29989 msgid "Normal-sized icons"
29990 msgstr "Ikon ukuran normal"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29993 msgid "Big-sized icons"
29994 msgstr "Ikon ukuran besar"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29998 msgid "Huge-sized icons"
29999 msgstr "Ikon ukuran besar"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30003 msgid "Giant-sized icons"
30004 msgstr "Ikon ukuran besar"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30008 msgid "Successful export to format: %1$s"
30009 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30013 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30014 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30018 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30019 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30023 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30024 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30028 msgstr "Keluar LyX"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30031 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30033 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
30035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30036 msgid "Welcome to LyX!"
30037 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
30040 msgid "Automatic save done."
30041 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
30043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
30044 msgid "Automatic save failed!"
30045 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30048 msgid "Command not allowed without any document open"
30049 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
30053 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30054 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
30056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
30057 msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
30060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
30061 msgid "Select template file"
30062 msgstr "Pilih berkas templet"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
30065 msgid "Templates|#T#t"
30066 msgstr "Templet|#T#t"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
30069 msgid "Document not loaded."
30070 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
30073 msgid "Select document to open"
30074 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
30077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
30078 msgid "Examples|#E#e"
30079 msgstr "Contoh|#E#e"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30082 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30084 msgid "Invalid filename"
30085 msgstr "Nama berkas tidak valid"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
30090 "The directory in the given path\n"
30094 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
30100 msgid "Opening document %1$s..."
30101 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
30103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
30105 msgid "Document %1$s opened."
30106 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
30108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30109 msgid "Version control detected."
30110 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
30112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
30114 msgid "Could not open document %1$s"
30115 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
30118 msgid "Couldn't import file"
30119 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
30123 msgid "No information for importing the format %1$s."
30124 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
30126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
30128 msgid "Select %1$s file to import"
30129 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
30134 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30137 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30138 "Impor dibatalkan."
30140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
30144 "The document %1$s already exists.\n"
30146 "Do you want to overwrite that document?"
30148 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30150 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
30154 msgid "Overwrite document?"
30155 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
30159 msgid "Importing %1$s..."
30160 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
30164 msgstr "Selesai mengimpor."
30166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
30167 msgid "file not imported!"
30168 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
30172 msgstr "dokumen baru"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
30175 msgid "Select LyX document to insert"
30176 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
30179 msgid "Choose a filename to save document as"
30180 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
30187 "is already open in your current session.\n"
30188 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30189 "Do you want to choose a new filename?"
30193 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30194 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30195 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
30198 msgid "Chosen File Already Open"
30199 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30205 msgstr "&Nama Lain"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
30210 "The document %1$s is already registered.\n"
30212 "Do you want to choose a new name?"
30214 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30216 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30220 msgid "Rename document?"
30221 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30225 msgid "Copy document?"
30226 msgstr "Tutup dokumen"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2586
30235 msgid "Choose a filename to export the document as"
30236 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
30239 msgid "Guess from extension (*.*)"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
30245 "The document %1$s could not be saved.\n"
30247 "Do you want to rename the document and try again?"
30249 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30251 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2690
30254 msgid "Rename and save?"
30255 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30259 msgstr "&Coba Lagi"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30264 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30265 "Would you like to close or hide the document?\n"
30267 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30268 "the menu: View->Hidden->...\n"
30270 "To remove this question, set your preference in:\n"
30271 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
30276 msgid "Close or hide document?"
30277 msgstr "Tutup dokumen"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
30282 msgstr "Sembunyikan Tab"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
30285 msgid "Close document"
30286 msgstr "Tutup dokumen"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
30289 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30290 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
30295 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30297 "Do you want to save the document?"
30299 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30301 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30304 msgid "Save new document?"
30305 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
30310 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30312 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30314 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30316 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30319 msgid "Save changed document?"
30320 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
30324 msgstr "&Tidak Perlu"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30331 "Do you want to save the document?"
30333 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30335 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
30342 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30346 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30347 "Perubahan lokal akan dihapus."
30349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
30350 msgid "Reload externally changed document?"
30351 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
30355 msgstr "&Muat Ulang"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
30359 msgid "Document could not be checked in."
30360 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3174
30363 msgid "Error when setting the locking property."
30364 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3220
30367 msgid "Directory is not accessible."
30368 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3296
30372 msgid "Opening child document %1$s..."
30373 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
30375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
30377 msgid "No buffer for file: %1$s."
30378 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3429
30382 msgid "Export Error"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3430
30387 msgid "Error cloning the Buffer."
30388 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3568
30391 msgid "Exporting ..."
30392 msgstr "Sedang mengekspor..."
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3577
30395 msgid "Previewing ..."
30396 msgstr "Pra tampilan ..."
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
30399 msgid "Document not loaded"
30400 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688
30403 msgid "Select file to insert"
30404 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691
30407 msgid "All Files (*)"
30408 msgstr "Semua berkas (*)"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3715
30413 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30414 "version of the document %1$s?"
30416 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30417 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718
30420 msgid "Revert to saved document?"
30421 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3744
30424 msgid "Saving all documents..."
30425 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3754
30428 msgid "All documents saved."
30429 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3854
30433 msgid "%1$s unknown command!"
30434 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3948
30437 msgid "Zoom level is now %1$d%"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
30441 msgid "Please, preview the document first."
30442 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4011
30445 msgid "Couldn't proceed."
30446 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30448 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30449 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30450 msgid "LaTeX Source"
30451 msgstr "Program LaTeX"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30454 msgid "DocBook Source"
30455 msgstr "Sumber DocBook"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30458 msgid "Literate Source"
30459 msgstr "Sumber Literate"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
30462 msgid " (version control, locking)"
30463 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1388
30466 msgid " (version control)"
30467 msgstr " (kontrol versi)"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
30471 msgstr " (ada perubahan)"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1395
30474 msgid " (read only)"
30475 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1569
30479 msgstr "Tutup Berkas"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2024
30483 msgid "%1 (read only)"
30484 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2043
30488 msgstr "Sembunyikan Tab"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2045
30494 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30495 msgid "Wrap Float Settings"
30496 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30498 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30499 msgid "Click to detach"
30500 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30502 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30504 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30506 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30508 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30509 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30510 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30512 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30514 msgid "%1$s (unknown)"
30515 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30519 msgstr "Lainnya..."
30521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30523 msgstr "Tidak Ada Grup"
30525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30526 msgid "More Spelling Suggestions"
30527 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30530 msgid "Add to personal dictionary|n"
30531 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30534 msgid "Ignore all|I"
30535 msgstr "Abaikan semua|s"
30537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30538 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30539 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30546 msgid "More Languages ...|M"
30547 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30551 msgstr "Sembunyikan|y"
30553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30554 msgid "<No Documents Open>"
30555 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30558 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30559 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30562 msgid "View (Other Formats)|F"
30563 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30566 msgid "Update (Other Formats)|p"
30567 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30571 msgid "View [%1$s]|V"
30572 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30576 msgid "Update [%1$s]|U"
30577 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30580 msgid "No Custom Insets Defined!"
30581 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30585 msgid "(No Document Open)"
30586 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30589 msgid "Master Document"
30590 msgstr "Dokumen Utama"
30592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30594 msgid "Open Outliner..."
30595 msgstr "Buat grup &baru..."
30597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30598 msgid "Other Lists"
30599 msgstr "Daftar Lainnya"
30601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30603 msgid "(Empty Table of Contents)"
30604 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30607 msgid "Other Toolbars"
30608 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30611 msgid "No Branches Set for Document!"
30612 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30615 msgid "Index List|I"
30618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30619 msgid "Index Entry|d"
30620 msgstr "Catat dalam Index|d"
30622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30624 msgid "Index: %1$s"
30625 msgstr "Indeks: %1$s"
30627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30629 msgid "Index Entry (%1$s)"
30630 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30633 msgid "No Citation in Scope!"
30634 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30637 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30638 msgid "No citations selected!"
30639 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
30643 msgid "Caption (%1$s)"
30644 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1694
30648 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30649 msgstr "Lingkungan Gather"
30651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1701
30653 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30654 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2336
30657 msgid "No Action Defined!"
30658 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30660 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30665 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30668 msgstr "Halaman Kosong"
30670 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30672 msgid "Export %1$s"
30673 msgstr "Ekspor %1$s"
30675 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30677 msgid "Import %1$s"
30678 msgstr "Impor %1$s"
30680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30682 msgid "Update %1$s"
30683 msgstr "Perbarui %1$s"
30685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30688 msgstr "Tampilkan %1$s"
30690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30694 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30696 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30699 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30700 "karakter berikut:\n"
30702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30703 msgid "Could not update TeX information"
30704 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30708 msgid "The script `%1$s' failed."
30709 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30713 msgstr "Semua Berkas "
30715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30716 msgid "Table of Contents"
30717 msgstr "Daftar Isi"
30719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30726 msgid "External material"
30727 msgstr "Material Eksternal"
30729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30732 msgstr "Catatan kaki|C"
30734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30736 msgstr "Macam-macam Daftar"
30738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30740 msgid "Index Entries"
30741 msgstr "Entri Indeks"
30743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30745 msgid "Marginal notes"
30748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30749 msgid "Math macros"
30750 msgstr "Makro Matematika"
30752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30754 msgid "Nomenclature Entries"
30755 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30768 msgid "Labels and References"
30769 msgstr "Label dan Referensi"
30771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30774 msgstr "Perubahan:"
30776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30779 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30783 msgid "unknown type!"
30784 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30788 msgid "Index Entries (%1$s)"
30789 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30791 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30794 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30797 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30799 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30801 msgid "Problematic filename for DVI"
30802 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30804 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30807 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30808 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30810 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30811 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30813 #: src/insets/Inset.cpp:88
30814 msgid "Bibliography Entry"
30815 msgstr "Entri Bibliografi"
30817 #: src/insets/Inset.cpp:94
30821 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30825 #: src/insets/Inset.cpp:114
30826 msgid "Horizontal Space"
30827 msgstr "Spasi Horisontal"
30829 #: src/insets/Inset.cpp:163
30830 msgid "Horizontal Math Space"
30831 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30833 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30835 msgid "Unknown Argument"
30836 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30838 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30839 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30842 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30843 msgid "Keys must be unique!"
30844 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30846 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30849 "The key %1$s already exists,\n"
30850 "it will be changed to %2$s."
30852 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30853 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30858 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30859 "If you proceed, all of them will be opened."
30861 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30862 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30865 msgid "Open Databases?"
30866 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30873 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30874 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30878 msgstr "Basis data:"
30880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30881 msgid "Style File:"
30882 msgstr "Berkas Model:"
30884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30889 msgid "included in TOC"
30890 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30893 msgid "Export Warning!"
30894 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30898 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30899 "BibTeX will be unable to find them."
30901 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30902 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30906 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30907 "BibTeX will be unable to find it."
30909 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30910 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30912 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30913 msgid "simple frame"
30914 msgstr "bingkai garis"
30916 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30918 msgstr "tanpa bingkai garis"
30920 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30921 msgid "simple frame, page breaks"
30922 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30924 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30926 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30928 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30929 msgid "oval, thick"
30930 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30932 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30933 msgid "drop shadow"
30934 msgstr "bayangan bingkai"
30936 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30937 msgid "shaded background"
30938 msgstr "latar berwarna"
30940 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30941 msgid "double frame"
30942 msgstr "bingkai dua garis"
30944 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30946 msgid "%1$s (%2$s)"
30947 msgstr "%1$s (%2$s)"
30949 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30951 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30952 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30961 msgstr "tidak-aktif"
30963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30965 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30970 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30971 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30978 msgid "Branch (child only): "
30979 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30983 msgid "Branch (master only): "
30984 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30987 msgid "Branch (undefined): "
30988 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30992 msgid "Branch state changes in master document"
30993 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30998 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30999 "sure to save the master."
31002 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31007 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31008 msgid "No bibliography defined!"
31009 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
31011 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31012 msgid "LaTeX Command: "
31013 msgstr "Perintah LaTeX: "
31015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31016 msgid "InsetCommand Error: "
31017 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
31019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31020 msgid "Incompatible command name."
31021 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
31023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31024 msgid "InsetCommandParams Error: "
31025 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
31027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31028 msgid "InsetCommandParams: "
31029 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
31031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31032 msgid "Unknown parameter name: "
31033 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
31035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31036 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31037 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
31039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31042 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31043 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31046 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
31047 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31050 #: src/insets/InsetExternal.cpp:395
31052 msgid "External template %1$s is not installed"
31053 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
31055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31057 msgstr "ambangan: "
31059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31061 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31062 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
31064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31070 msgstr "anak-ambangan: "
31072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31073 msgid " (sideways)"
31074 msgstr " (kesamping)"
31076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31078 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
31080 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31082 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31083 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
31085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31087 msgstr "catatan kaki"
31089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31092 "Could not copy the file\n"
31094 "into the temporary directory."
31096 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
31098 "dalam ditektori sementara."
31100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31102 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31103 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
31105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31107 msgid "Graphics file: %1$s"
31108 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
31110 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31112 msgid "Hyperlink: "
31115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31118 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31119 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31122 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
31123 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31126 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31130 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31138 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31140 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31141 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
31143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31144 msgid "Verbatim Input"
31145 msgstr "Verbatim Input"
31147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31148 msgid "Verbatim Input*"
31149 msgstr "Verbatim Input*"
31151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31152 msgid "Include (excluded)"
31153 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31158 msgstr "tidak diketahui"
31160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31162 msgid "Recursive input"
31163 msgstr "Inpur rekursif"
31165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31168 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31170 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31175 "Could not load included file\n"
31177 "Please, check whether it actually exists."
31179 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31181 "Pastikan berkas memang ada."
31183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31184 msgid "Missing included file"
31185 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31190 "Included file `%1$s'\n"
31191 "has textclass `%2$s'\n"
31192 "while parent file has textclass `%3$s'."
31194 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31195 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31196 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31199 msgid "Different textclasses"
31200 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31205 "Included file `%1$s'\n"
31206 "uses module `%2$s'\n"
31207 "which is not used in parent file."
31209 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31210 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31211 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31214 msgid "Module not found"
31215 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31220 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31221 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31223 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31224 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31227 msgid "Export failure"
31228 msgstr "Ekspor gagal"
31230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31231 msgid "Unsupported Inclusion"
31232 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31237 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31238 "Offending file:\n"
31241 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31242 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31246 msgid "Index sorting failed"
31247 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31255 "explained in the User Guide."
31257 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31258 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31259 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31260 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31263 msgid "Index Entry"
31264 msgstr "Entri Indeks"
31266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31267 msgid "Unknown index type!"
31268 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31271 msgid "All indexes"
31272 msgstr "Semua indeks "
31274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31276 msgstr "Anak Indeks"
31278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31280 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31281 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31284 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31285 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31290 msgstr "tidak didefinisikan"
31292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31301 msgid "No version control"
31302 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31304 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31305 msgid "Label names must be unique!"
31306 msgstr "Nama label harus unik!"
31308 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31311 "The label %1$s already exists,\n"
31312 "it will be changed to %2$s."
31314 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31315 "akan diganti menjadi %2$s."
31317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31318 msgid "DUPLICATE: "
31319 msgstr "DUPLIKASI: "
31321 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31322 msgid "Horizontal line"
31323 msgstr "Garis Horisontal"
31325 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31326 msgid "no more lstline delimiters available"
31327 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31329 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31330 msgid "Running out of delimiters"
31331 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31333 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31335 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31336 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31337 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31338 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31339 "must investigate!"
31341 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31342 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31343 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31344 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31345 "anda perlu meneliti sendiri!"
31347 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31348 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31350 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31352 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31355 "The following characters in one of the program listings are\n"
31356 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31358 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31359 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31360 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31363 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31364 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31367 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31370 "The following characters in one of the program listings are\n"
31371 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31374 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31375 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31379 msgid "A value is expected."
31380 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31389 msgid "Unbalanced braces!"
31390 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31393 msgid "Please specify true or false."
31394 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31397 msgid "Only true or false is allowed."
31398 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31401 msgid "Please specify an integer value."
31402 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31405 msgid "An integer is expected."
31406 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31409 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31410 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31413 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31414 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31418 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31419 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31423 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31424 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31428 msgid "Please specify one of %1$s."
31429 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
31431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31433 msgid "Try one of %1$s."
31434 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31438 msgid "I guess you mean %1$s."
31439 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
31441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31443 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31444 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
31446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31448 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31449 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31453 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31454 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31458 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31461 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31466 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31467 "right, bottom left and top left corner."
31469 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31470 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31473 msgid "Enter something like \\color{white}"
31474 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31477 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31478 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31481 msgid "auto, last or a number"
31482 msgstr "auto, last atau satu angka"
31484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31486 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31487 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31488 "defining a listing inset)"
31490 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31491 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
31492 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31496 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31497 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31500 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31501 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31502 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31505 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31506 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31510 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31511 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31515 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31516 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
31518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31520 msgid "Parameter %1$s: "
31521 msgstr "Parameter %1$s: "
31523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31525 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31526 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31530 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31531 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31533 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31535 msgstr "Halaman Baru"
31537 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31539 msgstr "Pemisah halaman"
31541 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31543 msgstr "Halaman Kosong"
31545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31546 msgid "Clear Double Page"
31547 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31554 msgid "Nomenclature Symbol: "
31555 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31557 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31558 msgid "Description: "
31559 msgstr "Deskripsi: "
31561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31565 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31577 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31581 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31585 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31589 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31593 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31597 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31601 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31605 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31609 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31610 msgid "Page Number"
31611 msgstr "Nomor Halaman"
31613 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31617 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31618 msgid "Textual Page Number"
31619 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31621 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31623 msgstr "HalamanTeks: "
31625 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31626 msgid "Standard+Textual Page"
31627 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31629 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31631 msgstr "Ref+Teks: "
31633 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31635 msgstr "Dengan format"
31637 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31641 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31642 msgid "Reference to Name"
31643 msgstr "Referensi ke Nama"
31645 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31650 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31654 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31655 msgid "superscript"
31656 msgstr "superscript"
31658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31659 msgid "Protected Space"
31660 msgstr "Spasi Protected"
31662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31664 msgstr "Spasi Normal Quad"
31666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31667 msgid "Double Quad Space"
31668 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31679 msgid "Protected Horizontal Fill"
31680 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31683 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31684 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31687 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31688 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31692 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31695 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31696 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31700 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31704 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31708 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31709 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31713 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31714 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31716 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31717 msgid "List of Listings"
31718 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31720 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31721 msgid "Unknown TOC type"
31722 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31726 msgid "Selections not supported."
31727 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31729 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31730 msgid "Multi-column in current or destination column."
31733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31734 msgid "Multi-row in current or destination row."
31737 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31738 msgid "Selection size should match clipboard content."
31739 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31745 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31751 msgstr "Tidak ditampilkan."
31753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31755 msgstr "Sedang Memuat..."
31757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31758 msgid "Converting to loadable format..."
31759 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31762 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31763 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31766 msgid "Scaling etc..."
31767 msgstr "Perbasaran dll..."
31769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31770 msgid "Ready to display"
31771 msgstr "Siap ditampilkan"
31773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31774 msgid "No file found!"
31775 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31778 msgid "Error converting to loadable format"
31779 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31782 msgid "Error loading file into memory"
31783 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31786 msgid "Error generating the pixmap"
31787 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31791 msgstr "Tidak ada gambar"
31793 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31794 msgid "Preview loading"
31795 msgstr "Memuat pra tampilan"
31797 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31798 msgid "Preview ready"
31799 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31802 msgid "Preview failed"
31803 msgstr "Pra tampilan gagal"
31805 #: src/lengthcommon.cpp:41
31806 msgid "cc[[unit of measure]]"
31807 msgstr "cc[[ukuran]]"
31809 #: src/lengthcommon.cpp:41
31813 #: src/lengthcommon.cpp:41
31817 #: src/lengthcommon.cpp:42
31821 #: src/lengthcommon.cpp:42
31822 msgid "mu[[unit of measure]]"
31823 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31825 #: src/lengthcommon.cpp:42
31829 #: src/lengthcommon.cpp:43
31833 #: src/lengthcommon.cpp:43
31837 #: src/lengthcommon.cpp:43
31838 msgid "Text Width %"
31839 msgstr "Lebar teks %"
31841 #: src/lengthcommon.cpp:44
31842 msgid "Column Width %"
31843 msgstr "Lebar kolom %"
31845 #: src/lengthcommon.cpp:44
31846 msgid "Page Width %"
31847 msgstr "Lebar halaman %"
31849 #: src/lengthcommon.cpp:44
31850 msgid "Line Width %"
31851 msgstr "Lebar baris %"
31853 #: src/lengthcommon.cpp:45
31854 msgid "Text Height %"
31855 msgstr "Tinggi teks %"
31857 #: src/lengthcommon.cpp:45
31858 msgid "Page Height %"
31859 msgstr "Tinggi halaman %"
31861 #: src/lyxfind.cpp:127
31862 msgid "Search error"
31863 msgstr "Salah Pencarian"
31865 #: src/lyxfind.cpp:127
31866 msgid "Search string is empty"
31867 msgstr "Pencarian kata kosong"
31869 #: src/lyxfind.cpp:371
31870 msgid "String found."
31871 msgstr "String ditemukan!"
31873 #: src/lyxfind.cpp:373
31874 msgid "String has been replaced."
31875 msgstr "String telah diganti"
31877 #: src/lyxfind.cpp:376
31879 msgid "%1$d strings have been replaced."
31880 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31882 #: src/lyxfind.cpp:1450
31883 msgid "Invalid regular expression!"
31884 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31886 #: src/lyxfind.cpp:1455
31887 msgid "Match not found!"
31888 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31890 #: src/lyxfind.cpp:1459
31891 msgid "Match found!"
31892 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31894 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31895 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31897 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31898 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31900 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31903 msgstr "Huruf: %1$s"
31905 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31907 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31908 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
31910 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31912 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31913 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
31915 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31917 msgid "Color: %1$s"
31920 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31922 msgid "Decoration: %1$s"
31923 msgstr "&Dekorasi:"
31925 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31927 msgid "Environment: %1$s"
31928 msgstr "Lingkungan Gather"
31930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
31931 msgid "Cursor not in table"
31932 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31935 msgid "Only one row"
31936 msgstr "Hanya satu baris"
31938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
31939 msgid "Only one column"
31940 msgstr "Hanya satu kolom"
31942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
31943 msgid "No hline to delete"
31944 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782
31947 msgid "No vline to delete"
31948 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1811
31952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31953 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
31955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31961 msgid "Bad math environment"
31962 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31966 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31967 "Change the math formula type and try again."
31969 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31970 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31974 msgstr "Tanpa Nomor"
31976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31978 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31979 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31983 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31984 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31988 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31989 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31992 msgid "create new math text environment ($...$)"
31993 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31996 msgid "entered math text mode (textrm)"
31997 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32000 msgid "Regular expression editor mode"
32001 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
32003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32004 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32005 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
32007 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32008 msgid "Standard[[mathref]]"
32011 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32015 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32016 msgid "FormatRef: "
32017 msgstr "FormatRef: "
32019 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32022 msgstr "Tampilkan %1$s"
32024 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32026 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32027 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
32029 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32031 msgid "Macro: %1$s"
32032 msgstr " Makro: %1$s: "
32034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32038 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32040 msgstr "makro matematika"
32042 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32044 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32045 msgstr "Makro Matematika"
32047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32049 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32052 #: src/output.cpp:37
32055 "Could not open the specified document\n"
32058 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
32061 #: src/output_latex.cpp:1198
32063 msgid "Error in latexParagraphs"
32064 msgstr "Paragraf Sekarang"
32066 #: src/output_latex.cpp:1199
32069 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32070 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32073 #: src/output_plaintext.cpp:144
32077 #: src/output_plaintext.cpp:156
32078 msgid "References: "
32079 msgstr "Referensi: "
32081 #: src/support/Package.cpp:169
32082 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32083 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
32085 #: src/support/Package.cpp:173
32089 #: src/support/Package.cpp:526
32090 msgid "LyX binary not found"
32091 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
32093 #: src/support/Package.cpp:527
32096 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32097 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
32099 #: src/support/Package.cpp:646
32102 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32104 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32105 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32107 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
32109 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
32111 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
32113 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32114 msgid "File not found"
32115 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
32117 #: src/support/Package.cpp:719
32120 "Invalid %1$s switch.\n"
32121 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32123 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
32124 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32126 #: src/support/Package.cpp:746
32129 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32130 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32132 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32133 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32135 #: src/support/Package.cpp:770
32138 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32139 "%2$s is not a directory."
32141 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32142 "%2$s bukan direktori."
32144 #: src/support/Package.cpp:772
32145 msgid "Directory not found"
32146 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
32148 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32153 "has not yet completed.\n"
32155 "Do you want to stop it?"
32159 "belum selesai dilaksanakan.\n"
32161 "Anda ingin menghentikannya?"
32163 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32164 msgid "Stop command?"
32165 msgstr "Perintah berhenti?"
32167 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32171 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32172 msgid "Let it &run"
32173 msgstr "Terus dijalankan"
32175 #: src/support/debug.cpp:42
32176 msgid "No debugging messages"
32177 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32179 #: src/support/debug.cpp:43
32180 msgid "General information"
32181 msgstr "Informasi umum"
32183 #: src/support/debug.cpp:44
32184 msgid "Program initialisation"
32185 msgstr "Inisialisasi program"
32187 #: src/support/debug.cpp:45
32188 msgid "Keyboard events handling"
32189 msgstr "Penanganan papanketik"
32191 #: src/support/debug.cpp:46
32192 msgid "GUI handling"
32193 msgstr "Penanganan GUI"
32195 #: src/support/debug.cpp:47
32196 msgid "Lyxlex grammar parser"
32197 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32199 #: src/support/debug.cpp:48
32200 msgid "Configuration files reading"
32201 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32203 #: src/support/debug.cpp:49
32204 msgid "Custom keyboard definition"
32205 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32207 #: src/support/debug.cpp:50
32208 msgid "LaTeX generation/execution"
32209 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32211 #: src/support/debug.cpp:51
32212 msgid "Math editor"
32213 msgstr "Editor Matematika"
32215 #: src/support/debug.cpp:52
32216 msgid "Font handling"
32217 msgstr "Penanganan Huruf"
32219 #: src/support/debug.cpp:53
32220 msgid "Textclass files reading"
32221 msgstr "Membaca berkas class teks"
32223 #: src/support/debug.cpp:54
32224 msgid "Version control"
32225 msgstr "Kontrol versi"
32227 #: src/support/debug.cpp:55
32228 msgid "External control interface"
32229 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32231 #: src/support/debug.cpp:56
32232 msgid "Undo/Redo mechanism"
32233 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32235 #: src/support/debug.cpp:57
32236 msgid "User commands"
32237 msgstr "Perintah Pengguna"
32239 #: src/support/debug.cpp:58
32240 msgid "The LyX Lexer"
32241 msgstr "LyX Lexxer"
32243 #: src/support/debug.cpp:59
32244 msgid "Dependency information"
32245 msgstr "Informasi dependensi"
32247 #: src/support/debug.cpp:60
32249 msgstr "Sisipan LyX"
32251 #: src/support/debug.cpp:61
32252 msgid "Files used by LyX"
32253 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32255 #: src/support/debug.cpp:62
32256 msgid "Workarea events"
32257 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32259 #: src/support/debug.cpp:63
32261 msgid "Clipboard handling"
32262 msgstr "Penanganan papanketik"
32264 #: src/support/debug.cpp:64
32265 msgid "Graphics conversion and loading"
32266 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32268 #: src/support/debug.cpp:65
32269 msgid "Change tracking"
32270 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32272 #: src/support/debug.cpp:66
32273 msgid "External template/inset messages"
32274 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32276 #: src/support/debug.cpp:67
32277 msgid "RowPainter profiling"
32278 msgstr "RowPainter profiling"
32280 #: src/support/debug.cpp:68
32281 msgid "Scrolling debugging"
32282 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32284 #: src/support/debug.cpp:70
32288 #: src/support/debug.cpp:71
32289 msgid "Locale/Internationalisation"
32290 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32292 #: src/support/debug.cpp:72
32293 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32294 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32296 #: src/support/debug.cpp:73
32297 msgid "Find and replace mechanism"
32298 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32300 #: src/support/debug.cpp:74
32301 msgid "Developers' general debug messages"
32302 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32304 #: src/support/debug.cpp:75
32305 msgid "All debugging messages"
32306 msgstr "Semua pesan debugging"
32308 #: src/support/debug.cpp:154
32310 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32311 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32313 #: src/support/lassert.cpp:60
32316 "Assertion %1$s violated in\n"
32317 "file: %2$s, line: %3$s"
32320 #: src/support/lassert.cpp:70
32322 "It should be safe to continue, but you\n"
32323 "may wish to save your work and restart LyX."
32326 #: src/support/lassert.cpp:73
32329 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32331 #: src/support/lassert.cpp:80
32333 "There has been an error with this document.\n"
32334 "LyX will attempt to close it safely."
32337 #: src/support/lassert.cpp:83
32339 msgid "Buffer Error!"
32340 msgstr "Kesalahan membaca"
32342 #: src/support/lassert.cpp:90
32344 "LyX has encountered an application error\n"
32345 "and will now shut down."
32348 #: src/support/lassert.cpp:93
32350 msgid "Fatal Exception!"
32351 msgstr "Judul Tabel"
32353 #: src/support/os_win32.cpp:488
32354 msgid "System file not found"
32355 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32357 #: src/support/os_win32.cpp:489
32359 "Unable to load shfolder.dll\n"
32362 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32363 "Pastikan diinstal."
32365 #: src/support/os_win32.cpp:494
32366 msgid "System function not found"
32367 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32369 #: src/support/os_win32.cpp:495
32371 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32372 "Don't know how to proceed. Sorry."
32374 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32375 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32377 #: src/support/userinfo.cpp:45
32378 msgid "Unknown user"
32379 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32383 #~ msgstr "&Format:"
32385 #~ msgid "Change: "
32386 #~ msgstr "Perubahan: "
32392 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
32395 #~ msgid "DVI-PS Options"
32398 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32399 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
32401 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32402 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32404 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32405 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32407 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32408 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32410 #~ msgid "Document &class"
32411 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32413 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32416 #~ msgid "Forward search"
32417 #~ msgstr "Pencarian"
32419 #~ msgid "Printer Command Options"
32420 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32422 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32423 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32425 #~ msgid "File ex&tension:"
32426 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32428 #~ msgid "Option used to print to a file."
32429 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32431 #~ msgid "Print to &file:"
32432 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32434 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32435 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32437 #~ msgid "Set &printer:"
32438 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32440 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32441 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32443 #~ msgid "Spool &printer:"
32444 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32446 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32447 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32449 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32450 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32452 #~ msgid "Re&verse pages:"
32453 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32455 #~ msgid "&Number of copies:"
32456 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32458 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32459 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32461 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32462 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32464 #~ msgid "Co&llated:"
32465 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32467 #~ msgid "Pa&ge range:"
32468 #~ msgstr "&Range halaman:"
32470 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32471 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32473 #~ msgid "&Odd pages:"
32474 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32476 #~ msgid "&Even pages:"
32477 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32479 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32480 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32482 #~ msgid "E&xtra options:"
32483 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32485 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32487 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32488 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32491 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32492 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32493 #~ "your printers."
32495 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32496 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32497 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32499 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32500 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32502 #~ msgid "Name of the default printer"
32503 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32505 #~ msgid "Default &printer:"
32506 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32508 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32509 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32512 #~ msgstr "Halaman"
32514 #~ msgid "Page number to print from"
32515 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32517 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32518 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32520 #~ msgid "Page number to print to"
32521 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32523 #~ msgid "Print all pages"
32524 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32529 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32530 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32532 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32533 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32535 #~ msgid "Print in reverse order"
32536 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32538 #~ msgid "Re&verse order"
32539 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32544 #~ msgid "Number of copies"
32545 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32547 #~ msgid "Collate copies"
32548 #~ msgstr "Susun salinan"
32550 #~ msgid "&Collate"
32556 #~ msgid "Print Destination"
32557 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32559 #~ msgid "Send output to the printer"
32560 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32562 #~ msgid "P&rinter:"
32563 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32565 #~ msgid "Send output to the given printer"
32566 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32568 #~ msgid "Send output to a file"
32569 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32571 #~ msgid "&Longtable"
32572 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32574 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32575 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32578 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32579 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32583 #~ msgstr "Daftar:"
32585 #~ msgid "Top Line|n"
32586 #~ msgstr "Garis Atas"
32588 #~ msgid "Bottom Line|i"
32589 #~ msgstr "Garis Bawah"
32591 #~ msgid "Print...|P"
32592 #~ msgstr "Cetak...|C"
32594 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32595 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32597 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32598 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32601 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32602 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32604 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32605 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32607 #~ msgid "Print document failed"
32608 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32610 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32611 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32613 #~ msgid "Unknown document class"
32614 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32616 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32617 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32619 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32620 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32622 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32623 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32625 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32626 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32628 #~ msgid "Error running external commands."
32629 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32631 #~ msgid "Included File Invalid"
32632 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32635 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32637 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32639 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32641 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32643 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32644 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32646 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32647 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32649 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32650 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32653 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32654 #~ "environment variable PRINTER."
32656 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32657 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32659 #~ msgid "The option to print only even pages."
32660 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32663 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32664 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32666 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32667 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32669 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32670 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32672 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32673 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32675 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32677 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32678 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32680 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32681 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32684 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32685 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32686 #~ "and arguments."
32688 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32689 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32690 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32693 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32694 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32696 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32697 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32700 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32701 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32703 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32705 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32706 #~ "yang ditentukan."
32709 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32712 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32715 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32716 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32718 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32719 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32737 #~ msgstr "Biru muda"
32740 #~ msgstr "Merah muda"
32746 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32748 #~ msgid "Print Document"
32749 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32751 #~ msgid "Print to file"
32752 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32754 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32755 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32757 #~ msgid "Open Navigator..."
32758 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32760 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32761 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32765 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32768 #~ msgid "&Vertical factor:"
32769 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32772 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32773 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32776 #~ msgid "Rotation"
32780 #~ msgid "&Rotation:"
32784 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32786 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32790 #~ msgid "Enable &RTL support"
32791 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32796 #~ msgid "EndOfSlide"
32797 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32799 #~ msgid "--Separator--"
32800 #~ msgstr "--Pemisah--"
32802 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32803 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32805 #~ msgid "TeX Code|X"
32806 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32808 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32809 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32814 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32815 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32817 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32818 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32820 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32821 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32823 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32824 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32827 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32829 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32830 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32832 #~ msgid "Use AMS &math package"
32833 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32835 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32836 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32838 #~ msgid "Use &esint package"
32839 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32841 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32842 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32844 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32845 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32847 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32848 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32850 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32851 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32853 #~ msgid "Use mh&chem package"
32854 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32856 #~ msgid "Default Format"
32857 #~ msgstr "Format Bawaan"
32860 #~ msgstr "P&ertama:"
32862 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32863 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32865 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32866 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32869 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32870 #~ "actually to print."
32871 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32873 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32874 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32876 #~ msgid "Table w&idth:"
32877 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32879 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32880 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32882 #~ msgid "institute mark"
32883 #~ msgstr "institute mark"
32885 #~ msgid "Fig. ---"
32886 #~ msgstr "Gbr. ---"
32888 #~ msgid "Computing Review Categories"
32889 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32891 #~ msgid "CenteredCaption"
32892 #~ msgstr "CenteredCaption"
32895 #~ msgstr "LatinOn"
32897 #~ msgid "Latin on"
32898 #~ msgstr "Latin on"
32900 #~ msgid "LatinOff"
32901 #~ msgstr "LatinOff"
32903 #~ msgid "Latin off"
32904 #~ msgstr "Latin off"
32906 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32907 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32909 #~ msgid "EndFrame"
32910 #~ msgstr "EndFrame"
32912 #~ msgid "________________________________"
32913 #~ msgstr "________________________________"
32915 #~ msgid "Institute mark"
32916 #~ msgstr "Institute mark"
32918 #~ msgid "Maintext"
32919 #~ msgstr "TeksUtama"
32927 #~ msgid "Computer:"
32928 #~ msgstr "Komputer:"
32930 #~ msgid "Close Section"
32931 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32933 #~ msgid "Table Caption"
32934 #~ msgstr "Judul Tabel"
32939 #~ msgid "Captionabove"
32940 #~ msgstr "Caption atas"
32942 #~ msgid "Captionbelow"
32943 #~ msgstr "Caption bawah"
32946 #~ msgstr "JudulSingkat"
32948 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32949 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32951 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32952 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32954 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32955 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32957 #~ msgid "Settings...|g"
32958 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32960 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32961 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32963 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32964 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32966 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32967 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32969 #~ msgid "Braille Manual|B"
32970 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32972 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32973 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32975 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32976 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
32978 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32979 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32981 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32982 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32984 #~ msgid "Rotate cell"
32985 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32987 #~ msgid "AMS arrows"
32988 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32990 #~ msgid "AMS relations"
32991 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32993 #~ msgid "AMS operators"
32994 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32996 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32997 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32999 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33000 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
33002 #~ msgid "AMS Arrows"
33003 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
33005 #~ msgid "AMS Relations"
33006 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
33008 #~ msgid "AMS Operators"
33009 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
33011 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33012 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33014 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33015 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33017 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33018 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33020 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33021 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33023 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33024 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33029 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33030 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
33032 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33033 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
33035 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33036 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33038 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33039 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
33041 #~ msgid "Specify the default paper size."
33042 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
33044 #~ msgid "Memory problem"
33045 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
33047 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33048 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
33053 #~ msgid " (unknown)"
33054 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
33056 #~ msgid "List of Graphics"
33057 #~ msgstr "Daftar Gambar"
33059 #~ msgid "List of Equations"
33060 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
33062 #~ msgid "List of Index Entries"
33063 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
33065 #~ msgid "List of Marginal notes"
33066 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
33068 #~ msgid "List of Notes"
33069 #~ msgstr "Daftar Catatan"
33071 #~ msgid "List of Citations"
33072 #~ msgstr "Daftar Acuan"
33074 #~ msgid "List of Branches"
33075 #~ msgstr "Daftar Cabang"
33077 #~ msgid "List of Changes"
33078 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
33080 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33083 #~ msgid "Automatic help"
33084 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
33087 #~ msgstr "Sesi Kerja"
33089 #~ msgid "Documents"
33090 #~ msgstr "Dokumen"
33093 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33094 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33096 #~ msgid "elsewhere"
33097 #~ msgstr "dimana saja"
33099 #~ msgid "&Output Format:"
33100 #~ msgstr "Format Hasil:"
33108 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33109 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
33111 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33112 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
33114 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33115 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33117 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33118 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
33120 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33121 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
33123 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33124 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
33126 #~ msgid "Example \\theexample"
33127 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
33129 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33130 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
33132 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33133 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
33135 #~ msgid "Remark \\theremark"
33136 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
33138 #~ msgid "Case \\thecase"
33139 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
33141 #~ msgid "Question \\thequestion"
33142 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
33144 #~ msgid "Note \\thenote"
33145 #~ msgstr "Nota \\thenote"
33150 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33151 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
33153 #~ msgid "Preface:"
33154 #~ msgstr "Prakata:"
33156 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33157 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
33159 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33160 #~ msgstr "Institut dan emel:"
33163 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
33165 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33166 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
33168 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33169 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
33172 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33173 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33175 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33176 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33184 #~ msgid "Step \\thestep."
33185 #~ msgstr "Step \\thestep."
33187 #~ msgid "Appendices Section"
33188 #~ msgstr "Appendices Section"
33190 #~ msgid "--- Appendices ---"
33191 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33194 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33195 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33196 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33198 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33199 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33200 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33203 #~ msgid "Layout|L"
33204 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33206 #~ msgid "Documents|D"
33207 #~ msgstr "Dokumen|D"
33209 #~ msgid "New from Template...|T"
33210 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33212 #~ msgid "Revert|R"
33213 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33215 #~ msgid "Custom...|C"
33216 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33219 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33222 #~ msgstr "Gunting|i"
33225 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33227 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33228 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33230 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33231 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33233 #~ msgid "Tabular|T"
33234 #~ msgstr "Tabular"
33236 #~ msgid "Thesaurus..."
33237 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33239 #~ msgid "Statistics...|i"
33240 #~ msgstr "Statistik..."
33242 #~ msgid "Change Tracking|g"
33243 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33245 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33246 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33248 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33249 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33251 #~ msgid "Line Bottom|B"
33252 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33254 #~ msgid "Line Left|L"
33255 #~ msgstr "Garis Kiri"
33257 #~ msgid "Line Right|R"
33258 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33260 #~ msgid "Delete Row|w"
33261 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33263 #~ msgid "Copy Row"
33264 #~ msgstr "Salin Baris"
33266 #~ msgid "Swap Rows"
33267 #~ msgstr "Tukar Baris"
33269 #~ msgid "Delete Column|D"
33270 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33272 #~ msgid "Copy Column"
33273 #~ msgstr "Salin Kolom"
33275 #~ msgid "Swap Columns"
33276 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33278 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33279 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33281 #~ msgid "Alignment|A"
33282 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33284 #~ msgid "Add Row|R"
33285 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33287 #~ msgid "Add Column|C"
33288 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33296 #~ msgid "Mathematica"
33297 #~ msgstr "Mathematica"
33299 #~ msgid "Maple, simplify"
33300 #~ msgstr "Maple, simplify"
33302 #~ msgid "Maple, factor"
33303 #~ msgstr "Maple, factor"
33305 #~ msgid "Maple, evalm"
33306 #~ msgstr "Maple, evalm"
33308 #~ msgid "Maple, evalf"
33309 #~ msgstr "Maple, evalf"
33311 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33312 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33314 #~ msgid "Align Environment|A"
33315 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33317 #~ msgid "AlignAt Environment"
33318 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33320 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33321 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33323 #~ msgid "Multline Environment"
33324 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33326 #~ msgid "Special Character|S"
33327 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33329 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33330 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33332 #~ msgid "Index Entry|I"
33333 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33335 #~ msgid "URL...|U"
33336 #~ msgstr "URL...|U"
33338 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33339 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33341 #~ msgid "TeX Code|T"
33342 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33344 #~ msgid "Minipage|p"
33345 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33347 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33348 #~ msgstr "Tabel...|b"
33350 #~ msgid "Floats|a"
33351 #~ msgstr "Floats|a"
33353 #~ msgid "Include File...|d"
33354 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33356 #~ msgid "Insert File|e"
33357 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33359 #~ msgid "External Material...|x"
33360 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33362 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33363 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33365 #~ msgid "Protected Space|r"
33366 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33368 #~ msgid "Vertical Space..."
33369 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33371 #~ msgid "Line Break|L"
33372 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33374 #~ msgid "Protected Dash|D"
33375 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33377 #~ msgid "Single Quote|Q"
33378 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33380 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33381 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33383 #~ msgid "Horizontal Line"
33384 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33386 #~ msgid "Font Change|o"
33387 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33389 #~ msgid "Math Normal Font"
33390 #~ msgstr "Matematika Normal"
33392 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33393 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33395 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33396 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33398 #~ msgid "Math Roman Family"
33399 #~ msgstr "Matematika Roman"
33401 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33402 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33404 #~ msgid "Math Bold Series"
33405 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33407 #~ msgid "Text Normal Font"
33408 #~ msgstr "Teks Normal"
33410 #~ msgid "Floatflt Figure"
33411 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33413 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33414 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33416 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33417 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33419 #~ msgid "Character...|C"
33420 #~ msgstr "Karakter...|k"
33422 #~ msgid "Paragraph...|P"
33423 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33425 #~ msgid "Document...|D"
33426 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33428 #~ msgid "Tabular...|T"
33429 #~ msgstr "Tabel...|T"
33431 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33432 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33434 #~ msgid "Noun Style|N"
33435 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33437 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33438 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33440 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33441 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33443 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33444 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33446 #~ msgid "Update|U"
33447 #~ msgstr "Perbarui|i"
33449 #~ msgid "TeX Information|X"
33450 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33452 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33453 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33455 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33456 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33458 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33459 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33461 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33462 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33464 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33465 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33467 #~ msgid "Extended Features|E"
33468 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33470 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33471 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33473 #~ msgid "Preferences..."
33474 #~ msgstr "Preferensi..."
33476 #~ msgid "Quit LyX"
33477 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33479 #~ msgid "%1$d words checked."
33480 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33482 #~ msgid "One word checked."
33483 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33485 #~ msgid "Spelling check completed"
33486 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33491 #~ msgid "&Command:"
33492 #~ msgstr "&Perintah:"
33494 #~ msgid "Search text is empty!"
33495 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33498 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33499 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33500 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33502 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33503 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
33504 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33506 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33507 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
33509 #~ msgid "Affilation:"
33510 #~ msgstr "Afiliasi:"
33512 #~ msgid "DockWidget"
33513 #~ msgstr "DockWidget"
33518 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33519 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33521 #~ msgid "greyedout"
33522 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33524 #~ msgid "Open Target...|O"
33525 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33527 #~ msgid "&Use Defaults"
33528 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33530 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33531 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33534 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33535 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33537 #~ msgid "&Use babel"
33538 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33541 #~ msgid "Flex:Institute"
33542 #~ msgstr "Institute"
33545 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33552 #~ msgstr "diagram"
33558 #~ msgid "Flex:Alert"
33559 #~ msgstr "Perhatian"
33562 #~ msgid "Flex:Structure"
33563 #~ msgstr "Struktur"
33566 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33567 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33570 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33571 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33574 #~ msgid "Flex:Firstname"
33575 #~ msgstr "Nama depan"
33578 #~ msgid "Flex:Fname"
33579 #~ msgstr "Namaberkas"
33582 #~ msgid "Flex:Surname"
33583 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33586 #~ msgid "Flex:Filename"
33587 #~ msgstr "Namaberkas"
33590 #~ msgid "Flex:Literal"
33591 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33594 #~ msgid "Flex:Emph"
33595 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33598 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33599 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33602 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33603 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33606 #~ msgid "Flex:Volume"
33607 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33610 #~ msgid "Flex:Day"
33611 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33614 #~ msgid "Flex:Month"
33615 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33618 #~ msgid "Flex:Year"
33619 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33622 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33623 #~ msgstr "Nomor_isu"
33626 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33627 #~ msgstr "Hari-isu"
33630 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33631 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33634 #~ msgid "Flex:ISSN"
33635 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33638 #~ msgid "Flex:CODEN"
33639 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33642 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33643 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33646 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33647 #~ msgstr "SS-Judul"
33650 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33651 #~ msgstr "CCC-Kode"
33654 #~ msgid "Flex:Code"
33655 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33658 #~ msgid "Flex:Dscr"
33659 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33662 #~ msgid "Flex:Keyword"
33663 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33666 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33667 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33670 #~ msgid "Flex:Orgname"
33671 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33674 #~ msgid "Flex:Street"
33675 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33678 #~ msgid "Flex:City"
33679 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33682 #~ msgid "Flex:State"
33683 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33686 #~ msgid "Flex:Postcode"
33687 #~ msgstr "Kodepos"
33690 #~ msgid "Flex:Country"
33691 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33694 #~ msgid "Flex:Directory"
33695 #~ msgstr "Direktori"
33698 #~ msgid "Flex:Email"
33699 #~ msgstr "Elemen:Email"
33702 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33703 #~ msgstr "KunciKombo"
33706 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33707 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33710 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33711 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33714 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33715 #~ msgstr "MenuItemGui"
33718 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33719 #~ msgstr "TombolGui"
33722 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33723 #~ msgstr "PilihanMenu"
33728 #~ msgid "Note:Note"
33729 #~ msgstr "Nota:Nota"
33731 #~ msgid "Note:Greyedout"
33732 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33734 #~ msgid "Box:Shaded"
33735 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33740 #~ msgid "Info:menu"
33741 #~ msgstr "Info:menu"
33743 #~ msgid "Info:shortcut"
33744 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33746 #~ msgid "Info:shortcuts"
33747 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33750 #~ msgid "Flex:Endnote"
33751 #~ msgstr "Endnote"
33754 #~ msgid "Flex:Glosse"
33758 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33759 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33762 #~ msgid "Flex:Expression"
33763 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33766 #~ msgid "Flex:Concepts"
33767 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33770 #~ msgid "Flex:Meaning"
33771 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33774 #~ msgid "Flex:Noun"
33775 #~ msgstr "Huruf Besar"
33778 #~ msgid "Flex:Strong"
33779 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33785 #~ msgstr "Nynorsk"
33788 #~ msgid "master document[[scope]]"
33789 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33792 #~ msgid "Keywordsr"
33793 #~ msgstr "Kata kunci"
33796 #~ msgid "Current ¶graph"
33797 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33800 #~ msgid "A&vailable indices:"
33801 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33805 #~ msgstr "kesalahan"
33808 #~ msgid "All indices"
33809 #~ msgstr "Semua Berkas "
33813 #~ msgstr "&Setuju"
33821 #~ msgid "The Enter key works, too"
33822 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33824 #~ msgid "The delete key works, too"
33825 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33830 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33831 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33833 #~ msgid "&BibTeX command:"
33834 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33836 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33837 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33839 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33840 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33842 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33843 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33845 #~ msgid "Screen &DPI:"
33846 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33848 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33849 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33851 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33852 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33854 #~ msgid "Use input encod&ing"
33855 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33857 #~ msgid "Jump to the label"
33858 #~ msgstr "Lompat ke label"
33860 #~ msgid "Merge cells"
33861 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33863 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33864 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33866 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33867 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33869 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33870 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33872 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33873 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33875 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33876 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33878 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33879 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33881 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33882 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33885 #~ msgstr "Strasse"
33896 #~ msgid "Element:Firstname"
33897 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33899 #~ msgid "Element:Fname"
33900 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33902 #~ msgid "Element:Filename"
33903 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33905 #~ msgid "Element:Citation-number"
33906 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33908 #~ msgid "Element:Issue-number"
33909 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33911 #~ msgid "Element:Issue-day"
33912 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33914 #~ msgid "Element:Issue-months"
33915 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33917 #~ msgid "Element:SS-Title"
33918 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33920 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33921 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33923 #~ msgid "Element:Postcode"
33924 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33926 #~ msgid "Element:Directory"
33927 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33929 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33930 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33932 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33933 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33935 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33936 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33941 #~ msgid "Custom:Endnote"
33942 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33944 #~ msgid "Custom:Glosse"
33945 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33947 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33948 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33950 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33951 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33953 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33954 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33956 #~ msgid "CharStyle:Code"
33957 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33959 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33960 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33962 #~ msgid "Insert|n"
33963 #~ msgstr "Sisipan|n"
33965 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33966 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33968 #~ msgid "View DVI"
33969 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33971 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33972 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33974 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33975 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33977 #~ msgid "View PostScript"
33978 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33980 #~ msgid "Update PostScript"
33981 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33983 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33984 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33990 #~ "The specified document\n"
33992 #~ "could not be read."
33994 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33996 #~ "tidak bisa dibaca."
33999 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34000 #~ "%1$s.layout,\n"
34001 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34002 #~ "class or style file required by it is not\n"
34003 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34004 #~ "for more information.\n"
34006 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
34007 #~ "%1$s.layout,\n"
34008 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
34009 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
34010 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
34011 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
34013 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34014 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
34016 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34017 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
34019 #~ msgid "top/bottom line"
34020 #~ msgstr "garis atas/bawah"
34022 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34023 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
34025 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34026 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
34029 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34030 #~ "You may not have the right languages installed."
34032 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
34033 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
34036 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34037 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34039 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
34040 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
34043 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34046 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
34047 #~ "encoding `%2$s'."
34049 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34050 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
34053 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34054 #~ "encoding `%2$s'."
34056 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
34057 #~ "encoding `%2$s'."
34060 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34061 #~ "encoding `%2$s'."
34063 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
34064 #~ "encoding `%2$s'."
34066 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34068 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
34071 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34073 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
34075 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34076 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
34079 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34080 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34081 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34083 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
34084 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
34085 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
34087 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34088 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
34090 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34091 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
34094 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34098 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
34103 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34105 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
34106 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
34109 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
34111 #~ msgid "Thin space"
34112 #~ msgstr "Spasi tipis"
34114 #~ msgid "Medium space"
34115 #~ msgstr "Spasi sedang"
34117 #~ msgid "Thick space"
34118 #~ msgstr "Spasi tebal"
34120 #~ msgid "Negative thin space"
34121 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
34123 #~ msgid "Negative medium space"
34124 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
34126 #~ msgid "Negative thick space"
34127 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
34129 #~ msgid "Inter-word space"
34130 #~ msgstr "Spasi antara kata"
34132 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34133 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
34141 #~ msgid "pspell (library)"
34142 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
34144 #~ msgid "aspell (library)"
34145 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
34150 #~ msgid "*.ispell"
34151 #~ msgstr "*.ispell"
34153 #~ msgid "Spellchecker error"
34154 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
34157 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34158 #~ "Maybe it has been killed."
34160 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
34161 #~ "Mungkin telah dimatikan"
34163 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34164 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34166 #~ msgid "No Table of contents"
34167 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34169 #~ msgid "Opened inset"
34170 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34172 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34173 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34176 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34177 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34180 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34181 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34184 #~ msgid "Opened Box Inset"
34185 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34187 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34188 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34190 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34191 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34193 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34194 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34196 #~ msgid "Opened Float Inset"
34197 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34199 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34200 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34202 #~ msgid "Unknown buffer info"
34203 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34205 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34206 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34208 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34209 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34211 #~ msgid "Opened Note Inset"
34212 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34214 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34215 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34217 #~ msgid "QQuad Space"
34218 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34220 #~ msgid "Opened table"
34221 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34223 #~ msgid "Opened Text Inset"
34224 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34226 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34227 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34230 #~ msgid "Glossary term"
34233 #~ msgid "TheoremTemplate"
34234 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34236 #~ msgid "Theorem #:"
34237 #~ msgstr "Teorema #:"
34239 #~ msgid "Lemma #:"
34240 #~ msgstr "Lemma #:"
34242 #~ msgid "Corollary #:"
34243 #~ msgstr "Corollary #:"
34245 #~ msgid "Proposition #:"
34246 #~ msgstr "Rencana #:"
34248 #~ msgid "Conjecture #:"
34249 #~ msgstr "Dugaan #:"
34251 #~ msgid "Criterion #:"
34252 #~ msgstr "Kriteria #:"
34255 #~ msgstr "Fakta #:"
34257 #~ msgid "Axiom #:"
34258 #~ msgstr "Axiom #:"
34260 #~ msgid "Definition #:"
34261 #~ msgstr "Definisi #:"
34263 #~ msgid "Example #:"
34264 #~ msgstr "Contoh #:"
34266 #~ msgid "Condition #:"
34267 #~ msgstr "Kondisi #:"
34269 #~ msgid "Problem #:"
34270 #~ msgstr "Masalah #:"
34272 #~ msgid "Exercise #:"
34273 #~ msgstr "Latihan #:"
34275 #~ msgid "Remark #:"
34276 #~ msgstr "Catatan #:"
34278 #~ msgid "Claim #:"
34279 #~ msgstr "Klaim #:"
34282 #~ msgstr "Nota #:"
34284 #~ msgid "Notation #:"
34285 #~ msgstr "Notasi #:"
34288 #~ msgstr "Kasus #:"
34291 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34294 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34297 #~ msgid "Anschrift:"
34298 #~ msgstr "Anschrift:"
34300 #~ msgid "Briefkopf:"
34301 #~ msgstr "Briefkopf:"
34304 #~ msgstr "Zusatz:"
34306 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34307 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34309 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34310 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34312 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34313 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34315 #~ msgid "Unterschrift:"
34316 #~ msgstr "Unterschrift:"
34318 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34319 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34321 #~ msgid "Vorwahl:"
34322 #~ msgstr "Vorwahl:"
34324 #~ msgid "Telefon:"
34325 #~ msgstr "Telepon:"
34333 #~ msgid "Betreff:"
34334 #~ msgstr "Betreff:"
34337 #~ msgstr "Anrede:"
34342 #~ msgid "Anlage(n):"
34343 #~ msgstr "Anlage(n):"
34345 #~ msgid "Verteiler:"
34346 #~ msgstr "Verteiler:"
34348 #~ msgid "Strasse:"
34349 #~ msgstr "Strasse:"
34354 #~ msgid "RetourAdresse:"
34355 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34357 #~ msgid "MeinZeichen:"
34358 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34360 #~ msgid "IhrZeichen:"
34361 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34363 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34364 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34372 #~ msgid "Adresse:"
34373 #~ msgstr "Pengirim:"
34375 #~ msgid "Anlagen:"
34376 #~ msgstr "Anlagen:"
34378 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34379 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34384 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34385 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34387 #~ msgid "No file open!"
34388 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34390 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34391 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34393 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34394 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34396 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34397 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34399 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34400 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34402 #~ msgid "Toggle Label|L"
34403 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34405 #~ msgid "B&rowse..."
34406 #~ msgstr "C&ari..."
34408 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34409 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34411 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34412 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34417 #~ msgid "Add row "
34418 #~ msgstr "Sisipkan Baris"