1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
607 msgid "Separation value"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
612 msgid "Box s&eparation:"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 msgstr "latar belakang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 msgstr "Pengkonversi"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgstr "&Nama Lain..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
742 #: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgstr "Paling Kecil"
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgstr "Sangat Kecil"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgstr "Sangat Besar"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgstr "Paling Besar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgstr "Keluarga huruf"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgstr "Bentuk huruf"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgstr "Ukuran huruf"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgstr "Tandai Semu&a"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgstr "Semua ruang"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1074 msgstr "Pemformatan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 msgid "All aut&hors"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1149 msgstr "Warna huruf"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgstr "Teks Utama:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 msgid "Clip to bounding box values"
1480 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1483 msgid "Clip to &bounding box"
1484 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1488 msgid "&Left bottom:"
1489 msgstr "Kiri ba&wah:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1498 msgstr "&Kanan atas:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1501 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1502 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1506 msgid "&Get from File"
1507 msgstr "Ambil &dari berkas"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1528 msgid "Replace &with:"
1529 msgstr "Gant&i dengan:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1532 msgid "Perform a case-sensitive search"
1533 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1536 msgid "Case &sensitive"
1537 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1540 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1541 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1546 msgstr "Berikutn&ya"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1549 msgid "Restrict search to whole words only"
1550 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1553 msgid "W&hole words"
1554 msgstr "Pencarian semua &kata"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1557 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1558 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1568 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1573 msgid "Search &backwards"
1574 msgstr "Pencarian &mundur"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1577 msgid "Replace all occurrences at once"
1578 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1583 msgid "Replace &All"
1584 msgstr "Ganti &Semua"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1591 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1592 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1600 msgid "C&urrent document"
1601 msgstr "Dokumen seka&rang"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1605 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1613 msgstr "Dokumen &Induk"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1625 msgid "&All manuals"
1626 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1631 "and paragraph style"
1633 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1634 "corak paragraf tertentu"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1638 msgid "I&gnore format"
1639 msgstr "Abaikan &Format"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1643 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1645 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "Termasuk Makro"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1662 msgid "Search on&ly in maths"
1663 msgstr "Pencarian kata kosong"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1672 msgstr "Tipe Ambangan:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1675 msgid "Use &default placement"
1676 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1679 msgid "Advanced Placement Options"
1680 msgstr "Pengaturan penempatan"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1683 msgid "&Top of page"
1684 msgstr "&Atas halaman"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1687 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1688 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1691 msgid "Here de&finitely"
1692 msgstr "Harus D&isini"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1695 msgid "&Here if possible"
1696 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1699 msgid "&Page of floats"
1700 msgstr "&Halaman bebas"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1703 msgid "&Bottom of page"
1704 msgstr "&Bawah halaman"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1707 msgid "&Span columns"
1708 msgstr "Sepan&jang kolom"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1711 msgid "&Rotate sideways"
1712 msgstr "Puta&r kesamping"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1720 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1723 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1724 "XeTeX atau LuaTeX)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1727 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1728 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1731 msgid "&Default family:"
1732 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1735 msgid "Select the default family for the document"
1736 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1745 msgid "&LaTeX font encoding:"
1746 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1757 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1758 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1761 msgid "&Sans Serif:"
1762 msgstr "&Sans Serif:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1765 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1766 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1770 msgstr "Ska&la (%):"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1773 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1774 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1777 msgid "&Typewriter:"
1778 msgstr "Mesinke&tik:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1781 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1782 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1786 msgstr "Sk&ala (%):"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1789 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1790 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1799 msgid "Select the math typeface"
1800 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1807 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1808 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1811 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1812 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1816 msgid "Use true s&mall caps"
1817 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1820 msgid "Use old style instead of lining figures"
1821 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1825 msgid "Use &old style figures"
1826 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1830 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1835 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1840 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1845 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1853 msgid "Select an image file"
1854 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1858 msgstr "Ukuran Output"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1861 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1862 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1865 msgid "Set &height:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1870 msgid "&Scale graphics (%):"
1871 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1874 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1875 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1882 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1884 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1887 msgid "Rotate Graphics"
1888 msgstr "Putar Gambar"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1891 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1892 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1895 msgid "Ro&tate after scaling"
1896 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1900 msgstr "Sumb&u Putar:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1904 msgid "A&ngle (degrees):"
1905 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1909 msgid "File name of image"
1910 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1913 msgid "&Coordinates and Clipping"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1918 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1919 "viewport for PDF output)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1924 msgid "Clip to c&oordinates"
1925 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1939 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1940 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1945 msgid "Additional LaTeX options"
1946 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1949 msgid "LaTeX &options:"
1950 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1955 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1956 "at application level (see Preferences dialog)."
1958 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1959 "pengaturan preferensi."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1962 msgid "Sho&w in LyX"
1963 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1967 msgid "Sca&le on screen (%):"
1968 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1971 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1972 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1975 msgid "Graphics Group"
1976 msgstr "Grup Gambar"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1980 msgid "Assigned &to group:"
1981 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1984 msgid "Click to define a new graphics group."
1985 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1988 msgid "O&pen new group..."
1989 msgstr "Buat grup &baru..."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1992 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1993 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1997 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2004 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2005 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2008 msgid "..............."
2009 msgstr "..............."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2016 msgid "<-----------"
2017 msgstr "<-----------"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2020 msgid "----------->"
2021 msgstr "----------->"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2024 msgid "\\-----v-----/"
2025 msgstr "\\-----v-----/"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2028 msgid "/-----^-----\\"
2029 msgstr "/-----^-----\\"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2036 msgid "Supported spacing types"
2037 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2044 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2045 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2048 msgid "&Fill Pattern:"
2049 msgstr "Pola &Isian:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2056 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2057 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2061 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2062 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2073 msgid "Name associated with the URL"
2074 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2083 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2084 "to enter LaTeX code."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2088 msgid "Specify the link target"
2089 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2093 msgstr "Tipe tautan"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2096 msgid "Link to the web or to every other target"
2097 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2104 msgid "Link to an email address"
2105 msgstr "Tautan ke alamat email"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2113 msgid "Link to a file"
2114 msgstr "Tautkan ke berkas"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2121 msgid "Listing Parameters"
2122 msgstr "Parameter Listing"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2128 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2133 msgid "&Bypass validation"
2134 msgstr "Tanpa &Validasi"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2145 msgid "Mo&re parameters"
2146 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2149 msgid "Underline spaces in generated output"
2150 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2153 msgid "&Mark spaces in output"
2154 msgstr "Tanda spasi di &output"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2157 msgid "Show LaTeX preview"
2158 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2161 msgid "&Show preview"
2162 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2165 msgid "File name to include"
2166 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2169 msgid "&Include Type:"
2170 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2186 msgid "Program Listing"
2187 msgstr "Pemrograman"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2190 msgid "Edit the file"
2191 msgstr "Sunting berkas"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2198 msgid "A&vailable Indexes:"
2199 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2202 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2203 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2207 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2209 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2214 msgid "Index Generation"
2215 msgstr "Pembuat Indeks"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2223 msgid "Define program options of the selected processor."
2224 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2227 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2229 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2232 msgid "&Use multiple indexes"
2233 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2236 msgid "&New:[[index]]"
2237 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2241 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2243 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2247 msgid "Add a new index to the list"
2248 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2256 msgid "Remove the selected index"
2257 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2260 msgid "Rename the selected index"
2261 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2268 msgid "Define or change button color"
2269 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2272 msgid "Information Type:"
2273 msgstr "Tipe Informasi:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2276 msgid "Information Name:"
2277 msgstr "Nama Informasi:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2280 msgid "Inset Parameter Configuration"
2281 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2284 msgid "Update dialog when moving context"
2285 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2288 msgid "S&ynchronize Dialog"
2289 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2292 msgid "Apply settings immediately"
2293 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2297 msgid "I&mmediate Apply"
2298 msgstr "Terapkan se&gera"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2301 msgid "Restore initial values in dialog"
2302 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2305 msgid "Push new inset into the document"
2306 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2310 msgstr "Sisipan Baru"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2314 msgid "Document &Class"
2315 msgstr "Kelas Dokumen"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2318 msgid "Click to select a local document class definition file"
2319 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2322 msgid "&Local Layout..."
2323 msgstr "&Tataletak lokal..."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2327 msgid "Class Options"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2331 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2332 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2335 msgid "&Predefined:"
2336 msgstr "De&finisi awal:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2340 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2343 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2344 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2348 msgstr "Aturan sendiri:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2351 msgid "&Graphics driver:"
2352 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2355 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2356 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2359 msgid "Select de&fault master document"
2360 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2367 msgid "Enter the name of the default master document"
2368 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2371 msgid "&Suppress default date on front page"
2372 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2375 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2376 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2380 msgid "&Quote style:"
2381 msgstr "Tanda P&etik:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2385 msgid "Language pa&ckage:"
2386 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2390 msgid "Select which language package LyX should use"
2391 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2396 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2398 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2402 msgstr "Pengubahan bahasa"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2406 msgid "Lan&guage default"
2407 msgstr "Secara &Otomatis"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2416 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2417 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2418 "have been inserted with."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2422 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2427 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2430 msgid "Value of the vertical line offset."
2431 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2434 msgid "Value of the line width."
2435 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2439 msgstr "Te&bal Garis"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2442 msgid "Value of the line thickness."
2443 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2446 msgid "Input here the listings parameters"
2447 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2451 msgid "Feedback window"
2452 msgstr "Jendela informasi"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2455 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2459 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2465 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2470 msgid "&Main Settings"
2471 msgstr "Pengaturan &Umum"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2478 msgid "Check for inline listings"
2479 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2482 msgid "&Inline listing"
2483 msgstr "&Inline listing"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2486 msgid "Check for floating listings"
2487 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2495 msgstr "&Penempatan:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2498 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2499 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2502 msgid "Line numbering"
2503 msgstr "Penomoran baris"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2507 msgstr "T&empat nomor:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2510 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2511 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2515 msgstr "&Beda nomor:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2518 msgid "Difference between two numbered lines"
2519 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2523 msgstr "Ukura&n huruf:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2526 msgid "Choose the font size for line numbers"
2527 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2536 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2539 msgid "The content's base font size"
2540 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2543 msgid "Font Famil&y:"
2544 msgstr "&Model Huruf:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2547 msgid "The content's base font style"
2548 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2551 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2552 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2555 msgid "&Break long lines"
2556 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2559 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2560 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2563 msgid "S&pace as symbol"
2564 msgstr "Simb&ol spasi"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2567 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2568 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2571 msgid "Space i&n string as symbol"
2572 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2575 msgid "Tab&ulator size:"
2576 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2579 msgid "Use extended character table"
2580 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2583 msgid "&Extended character table"
2584 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2591 msgid "Select the programming language"
2592 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2599 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2600 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2604 msgstr "Baris ditampilkan"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2607 msgid "Fi&rst line:"
2608 msgstr "Baris pertama:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2611 msgid "The first line to be printed"
2612 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2616 msgstr "Baris terakhir:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2619 msgid "The last line to be printed"
2620 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2624 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2627 msgid "More Parameters"
2628 msgstr "Parameter lain"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2633 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2634 "memunculkan daftar semua parameter"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2637 msgid "Document-specific layout information"
2638 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2646 msgid "Errors reported in terminal."
2647 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2652 msgstr "Pengkonversi"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2655 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2656 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2663 msgid "Update the display"
2664 msgstr "Perbarui tampilan"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2673 msgid "&Open Containing Directory"
2674 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2681 msgid "Jump to the next warning message."
2682 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2685 msgid "Next &Warning"
2686 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2689 msgid "Jump to the next error message."
2690 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2694 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2697 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2699 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2703 msgid "&Default margins"
2704 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2708 msgstr "Dari &Atas:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2712 msgstr "Dari &Bawah:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2716 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2720 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2724 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2727 msgid "Head &height:"
2728 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2732 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2736 msgid "&Column sep:"
2737 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2740 msgid "Master Document Output"
2741 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2744 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2745 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2748 msgid "Include only &selected children"
2749 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2753 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2755 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2758 msgid "&Maintain counters and references"
2759 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2762 msgid "Include all subdocuments in the output"
2763 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2766 msgid "&Include all children"
2767 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2773 msgid "Number of rows"
2774 msgstr "Jumlah baris matriks"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2785 msgid "Number of columns"
2786 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2795 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2796 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2799 msgid "Vertical alignment"
2800 msgstr "Pelurusan vertikal"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2808 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2811 msgid "&Horizontal:"
2812 msgstr "&Horisontal:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2819 msgid "decoration type / matrix border"
2820 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2824 msgid "All packages:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2829 msgid "Load A&utomatically"
2830 msgstr "secara otomatis"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2833 msgid "Load Alwa&ys"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2838 msgid "Do &Not Load"
2839 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2842 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2847 msgid "Indent &Formulas"
2848 msgstr "Rumus Inline|I"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2851 msgid "Size of the indentation"
2852 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2856 msgid "Formula numbering side:"
2857 msgstr "Format yang digunakan"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2860 msgid "Side where formulas are numbered"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2865 msgstr "&Yang tersedia:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2879 msgstr "Yang d&ipilih:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2882 msgid "Nomenclature"
2883 msgstr "Nomenklatur"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2892 msgid "Des&cription:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2897 msgstr "Urut sesuai:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2901 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2902 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2910 msgid "LyX internal only"
2911 msgstr "Hanya internal LyX"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2918 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2919 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2926 msgid "Print as grey text"
2927 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2931 msgstr "Nota Kela&bu"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2934 msgid "&List in Table of Contents"
2935 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2942 msgid "Output Format"
2943 msgstr "Format Hasil"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2946 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2947 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2951 msgid "De&fault output format:"
2952 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2961 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2962 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2963 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2964 "in collaborative settings and with version control systems."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2968 msgid "Save &transient properties"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2973 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2979 msgid "&Allow running external programs"
2980 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2983 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2985 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2990 msgid "S&ynchronize with output"
2991 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2995 msgid "C&ustom macro:"
2996 msgstr "Makro S&uaian:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2999 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3000 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3003 msgid "XHTML Output Options"
3004 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3007 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3008 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3011 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3012 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3015 msgid "&Math output:"
3016 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3019 msgid "Format to use for math output."
3020 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3035 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3042 msgid "Math &image scaling:"
3043 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3046 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3047 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3051 msgid "Write CSS to File"
3052 msgstr "Cetak ke berkas"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3055 msgid "&Use hyperref support"
3056 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3063 msgid "Header Information"
3064 msgstr "Informasi Header"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3080 msgstr "&Katakunci:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3084 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3086 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3087 "yang ada judul dan penulisnya"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3090 msgid "Automatically fi&ll header"
3091 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3094 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3095 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3098 msgid "Load in &fullscreen mode"
3099 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3103 msgstr "H&yperlinks"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3106 msgid "Allows link text to break across lines."
3107 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3110 msgid "B&reak links over lines"
3111 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3114 msgid "No &frames around links"
3115 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3118 msgid "C&olor links"
3119 msgstr "Link ber&warna"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3122 msgid "Bibliographical backreferences"
3123 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3126 msgid "B&ackreferences:"
3127 msgstr "Referensi di &akhir:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3131 msgstr "&Batas buku"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3135 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3136 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3139 msgid "&Numbered bookmarks"
3140 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3144 msgid "&Open bookmark tree"
3145 msgstr "Bu&ka batas buku"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3148 msgid "Number of levels"
3149 msgstr "Jumlah Level"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3153 msgid "Additional O&ptions"
3154 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3158 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3161 msgid "Paper Format"
3162 msgstr "Format Kertas"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3170 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3172 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3175 msgid "&Orientation:"
3176 msgstr "&Orientasi:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
3189 msgstr "Tataletak Halaman"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3193 msgid "Page &style:"
3194 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3197 msgid "Style used for the page header and footer"
3198 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3201 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3202 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3205 msgid "&Two-sided document"
3206 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3210 msgstr "Lebar Label"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3214 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3215 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3218 msgid "Lo&ngest label"
3219 msgstr "&Label terpanjang"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3222 msgid "Line &spacing"
3223 msgstr "Spasi &Baris"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3244 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3252 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3254 msgstr "AturSendiri"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3257 msgid "&Indent Paragraph"
3258 msgstr "Paragraf &Masuk"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3262 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3274 msgstr "Rata K&anan"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3277 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3278 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3281 msgid "Paragraph's &Default"
3282 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3285 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3286 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3293 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3294 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3297 msgid "&Horizontal Phantom"
3298 msgstr "Phantom &Horisontal"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3301 msgid "Vertical space of the phantom content"
3302 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3305 msgid "&Vertical Phantom"
3306 msgstr "Phantom &Vertikal"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3310 msgstr "&Alternatif..."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3313 msgid "&Use system colors"
3314 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3318 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3322 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3325 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3326 "matematika setelah jeda."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3329 msgid "Automatic in&line completion"
3330 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3333 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3334 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3337 msgid "Automatic p&opup"
3338 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3341 msgid "Autoco&rrection"
3342 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3350 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3353 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3357 msgid "Automatic &inline completion"
3358 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3361 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3362 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3365 msgid "Automatic &popup"
3366 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3370 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3373 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3376 msgid "Cursor i&ndicator"
3377 msgstr "I&ndikator kursor"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3380 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3386 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3387 "if it is available."
3389 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3393 msgid "s inline completion dela&y"
3394 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3398 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3399 "if it is available."
3401 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3405 msgid "s popup d&elay"
3406 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3410 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3415 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3420 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3421 "It will be shown right away."
3423 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3424 "akan ditampilkan segera."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3428 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3433 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3436 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3437 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3440 msgid "Converter Defi&nitions"
3441 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3445 msgstr "Pengk&onversi:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3448 msgid "E&xtra flag:"
3449 msgstr "Tanda E&kstra:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3452 msgid "&From format:"
3453 msgstr "Format &dari:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3457 msgstr "For&mat ke:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3471 msgid "Converter File Cache"
3472 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3476 msgstr "Di&bolehkan"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3480 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3481 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3488 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3493 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3498 msgid "Use need&auth option"
3499 msgstr "CenteredCaption"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3503 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3504 "'needauth' option."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3509 msgid "Display &graphics"
3510 msgstr "Tampilan &Gambar"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3514 msgid "Instant &preview:"
3515 msgstr "M&uncul Seketika:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3520 msgstr "Tidak Aktif"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3524 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3532 msgid "Preview si&ze:"
3533 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3536 msgid "Factor for the preview size"
3537 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3540 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3541 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3544 msgid "&Mark end of paragraphs"
3545 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3549 msgid "Session Handling"
3550 msgstr "Penanganan Sesi"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3553 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3554 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3557 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3558 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3561 msgid "Restore cursor &positions"
3562 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3565 msgid "&Load opened files from last session"
3566 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3569 msgid "&Clear all session information"
3570 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3574 msgid "Backup && Saving"
3575 msgstr "Cadangan dan simpan"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3578 msgid "Backup &original documents when saving"
3579 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3582 msgid "&Backup documents, every"
3583 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3591 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3592 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3593 "state (compressed or uncompressed)."
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3598 msgid "&Save new documents compressed by default"
3599 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3603 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3604 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3610 msgid "Save the &document directory path"
3611 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3615 msgid "Windows && Work Area"
3616 msgstr "Windows dan area kerja"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3619 msgid "Open documents in &tabs"
3620 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3625 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3626 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3628 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3629 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3632 msgid "Use s&ingle instance"
3633 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3636 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3638 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3642 msgid "Displa&y single close-tab button"
3643 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3646 msgid "Closing last &view:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3651 msgid "Closes document"
3652 msgstr "Tutup dokumen"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3656 msgid "Hides document"
3657 msgstr "Dokumen Baru"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3660 msgid "Ask the user"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3665 msgstr "Penyuntingan"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3668 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3669 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3673 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3674 "width used when set to 0."
3676 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3677 "diatur ke angka 0."
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3680 msgid "Cursor width (&pixels):"
3681 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3684 msgid "Scroll &below end of document"
3685 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3688 msgid "Skip trailing non-word characters"
3689 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3693 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3694 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3697 msgid "Sort &environments alphabetically"
3698 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3701 msgid "&Group environments by their category"
3702 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3705 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3706 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3709 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3710 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3713 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3714 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3718 msgstr "Layar Penuh"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3721 msgid "&Hide toolbars"
3722 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3725 msgid "Hide scr&ollbar"
3726 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3729 msgid "Hide &tabbar"
3730 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3733 msgid "Hide &menubar"
3734 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3738 msgid "Hide sta&tusbar"
3739 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3742 msgid "&Limit text width"
3743 msgstr "&Batasi area teks"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3746 msgid "Screen used (&pixels):"
3747 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3758 msgid "&Document format"
3759 msgstr "Format &dokumen"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3762 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3763 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3766 msgid "Sho&w in export menu"
3767 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3770 msgid "Vector &graphics format"
3771 msgstr "Format vector grap&hics"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3775 msgid "S&hort name:"
3776 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3780 msgid "E&xtensions:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3789 msgstr "&Cara pintas:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3793 msgstr "Pen&yunting:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3806 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3808 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3812 msgid "Default Output Formats"
3813 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3817 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3818 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3822 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3823 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3828 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3829 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3832 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3836 msgid "With &TeX fonts:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3853 msgid "Your E-mail address"
3854 msgstr "Alamat E-mail anda"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3861 msgid "Use &keyboard map"
3862 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3880 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3881 "time LyX is launched."
3883 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3884 "menjalankan ulang LyX."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3887 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3888 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3895 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3896 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3900 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3901 "speed it up, low values slow it down."
3903 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3908 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3912 msgid "&Middle mouse button pasting"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3917 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3918 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3937 msgid "User &interface language:"
3938 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3941 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3942 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3946 msgid "Language &package:"
3947 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3958 msgid "Always Babel"
3959 msgstr "Selalu Babel"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3963 msgid "None[[language package]]"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3967 msgid "Command s&tart:"
3968 msgstr "Perintah a&wal:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3971 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3972 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3975 msgid "Command e&nd:"
3976 msgstr "Perintah akh&ir:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3979 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3980 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3984 msgid "Default decimal &separator:"
3985 msgstr "Rata desimal"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3989 msgid "Default length &unit:"
3990 msgstr "Bahasa &Default:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3994 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3995 "the language package)"
3997 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3998 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4001 msgid "Set languages &globally"
4002 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4006 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4009 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4010 "perintah mengganti bahasa"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4014 msgstr "&Otomatis memulai"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4018 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4021 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4022 "perintah mengganti bahasa"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4026 msgstr "Otomatis me&nutup"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4029 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4030 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4033 msgid "Mark &foreign languages"
4034 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4038 msgid "Right-to-Left Language Support"
4039 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4042 msgid "Cursor movement:"
4043 msgstr "Gerakan kursor:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4055 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4057 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4060 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4061 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4064 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4065 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4068 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4069 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4077 msgid "BibTeX command and options"
4078 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4082 msgid "Processor for &Japanese:"
4083 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4091 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4092 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4096 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4099 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4100 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4103 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4104 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4107 msgid "CheckTeX start options and flags"
4108 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4112 msgid "&CheckTeX command:"
4113 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4116 msgid "&Nomenclature command:"
4117 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4122 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4123 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4124 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4126 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4127 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4128 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4129 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4132 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4133 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4136 msgid "Set class options to default on class change"
4137 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4140 msgid "R&eset class options when document class changes"
4141 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4145 msgid "Forward Search"
4146 msgstr "Pencarian maju|m"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4149 msgid "DV&I command:"
4150 msgstr "Perintah DV&I:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4153 msgid "&PDF command:"
4154 msgstr "Perintah &PDF:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4158 msgid "Dvips Options"
4159 msgstr "Pilihan Matematika"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4162 msgid "Paper t&ype:"
4163 msgstr "Tipe kert&as:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4166 msgid "Paper si&ze:"
4167 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4175 msgid "Other Options"
4176 msgstr "Pilihan Matematika"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4179 msgid "Output &line length:"
4180 msgstr "Panjang &baris output:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4184 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4185 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4186 "paragraphs are separated by a blank line."
4187 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4190 msgid "&Date format:"
4191 msgstr "&Format hari:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4194 msgid "Date format for strftime output"
4195 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4198 msgid "&Overwrite on export:"
4199 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4202 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4204 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4208 msgid "Ask permission"
4209 msgstr "Meminta ijin"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4212 msgid "Main file only"
4213 msgstr "Hanya berkas utama"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4217 msgstr "Semua Berkas "
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4221 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4222 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4223 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4224 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4225 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4226 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4230 msgid "&PATH prefix:"
4231 msgstr "&Awalan PATH:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4236 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4237 "variable. Use the OS native format."
4239 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4240 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4243 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4244 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4249 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4250 "environment variable. Use the OS native format."
4252 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4253 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4267 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4268 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4271 msgid "&Temporary directory:"
4272 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4275 msgid "Ly&XServer pipe:"
4276 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4279 msgid "&Backup directory:"
4280 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4283 msgid "&Example files:"
4284 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4287 msgid "&Document templates:"
4288 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4291 msgid "&Working directory:"
4292 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4295 msgid "H&unspell dictionaries:"
4296 msgstr "Kamus H&unspell:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4299 msgid "Sans Seri&f:"
4300 msgstr "&Sans Serif:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4303 msgid "T&ypewriter:"
4304 msgstr "Mesin&ketik:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4312 msgid "Default &zoom %:"
4313 msgstr "Format Bawaan"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4317 msgstr "Ukuran Huruf"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4325 msgstr "Lebih Besar:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4329 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4333 msgstr "Sangat Besar:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4337 msgstr "Paling Besar:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4341 msgstr "Sangat Kecil:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4345 msgstr "Lebih Kecil:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4357 msgstr "Paling kecil:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4361 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4364 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4368 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4369 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4377 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4380 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4381 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4384 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4386 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4390 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4391 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4394 msgid "&Spellchecker engine:"
4395 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4398 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4399 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4402 msgid "Accept compound &words"
4403 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4406 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4407 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4410 msgid "S&pellcheck continuously"
4411 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4415 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4416 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4419 msgid "&Escape characters:"
4420 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4423 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4424 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4427 msgid "Al&ternative language:"
4428 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4431 msgid "General Look && Feel"
4432 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4435 msgid "&User interface file:"
4436 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4441 msgstr "Ukuran Ikon:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4446 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4447 "save the preferences and restart LyX."
4449 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4450 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4453 msgid "Use icons from system's &theme"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4458 msgid "Context Help"
4459 msgstr "Bantuan isi"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4463 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4464 "the main work area of an edited document"
4466 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4467 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4470 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4471 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4475 msgstr "Berbagai Menu"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4478 msgid "&Maximum last files:"
4479 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4487 msgid "Nomenclature settings"
4488 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4492 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4493 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4496 msgid "&List Indentation:"
4497 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4500 msgid "Custom &Width:"
4501 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4504 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4506 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4510 msgid "Avai&lable indexes:"
4511 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4514 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4515 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4518 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4519 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4523 msgstr "Anak Indeks"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4527 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4528 "code in index names."
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4540 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4541 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4544 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4545 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4548 msgid "&Clear automatically"
4549 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4552 msgid "Debug messages"
4553 msgstr "Pesan Awakutu"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4556 msgid "Display no debug messages"
4557 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4561 msgstr "Tidak ta&mpil"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4564 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4565 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4569 msgstr "Yang d&ipilih:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4572 msgid "Display all debug messages"
4573 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4580 msgid "Display statusbar messages?"
4581 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4584 msgid "&Statusbar messages"
4585 msgstr "Kotak status pesan"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4589 msgid "&In[[buffer]]:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4593 msgid "Filter case-sensitively"
4594 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4598 msgid "Case Sensiti&ve"
4599 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4602 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4610 msgid "Sorting of the list of available labels"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4615 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4616 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4624 msgid "Available &Labels:"
4625 msgstr "Cabang yang &ada:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4629 msgid "Sele&cted Label:"
4630 msgstr "Yang d&ipilih:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4633 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4638 msgid "Jump to the selected label"
4639 msgstr "Lompat ke label"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4642 msgid "&Go to Label"
4643 msgstr "Langsung ke label"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4647 msgid "Reference For&mat:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4652 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4653 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4657 msgstr "<referensi>"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4660 msgid "(<reference>)"
4661 msgstr "(<referensi>)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4668 msgid "on page <page>"
4669 msgstr "pada halaman <halaman>"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4672 msgid "<reference> on page <page>"
4673 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4676 msgid "Formatted reference"
4677 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4680 msgid "Textual reference"
4681 msgstr "Referensi tekstual"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4686 msgstr "Warna Label"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4689 msgid "Update the label list"
4690 msgstr "Perbarui daftar"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4694 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4695 "references, and only if you are using refstyle.)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4705 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4706 "references, and only if you are using refstyle.)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4712 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4716 msgid "Do not output part of label before \":\""
4717 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4722 msgstr "<Tanpa awalan>"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4725 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4726 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4729 msgid "Match w&hole words only"
4730 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4733 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4735 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4739 msgid "&Export formats:"
4740 msgstr "Format &ekspor:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4743 msgid "&Send exported file to command:"
4744 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4747 msgid "Edit shortcut"
4748 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4751 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4752 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4754 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4755 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4756 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4760 msgstr "&Hapus kunci"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4763 msgid "Clear current shortcut"
4764 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4773 msgstr "&Cara pintas:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4781 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4782 "the 'Clear' button"
4784 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4785 "butang 'Bersihkan'"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4791 msgid "Spell Checker"
4792 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4796 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4798 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4802 msgid "Unknown word:"
4803 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4806 msgid "Current word"
4807 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4811 msgstr "Berikutn&ya"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4814 msgid "Re&placement:"
4815 msgstr "&Disarankan:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4818 msgid "Replace with selected word"
4819 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4822 msgid "Replace word with current choice"
4823 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4826 msgid "S&uggestions:"
4827 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4830 msgid "Ignore this word"
4831 msgstr "Lupakan kata ini"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4839 msgid "Ignore this word throughout this session"
4840 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4844 msgstr "Lewat &Semua"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4847 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4848 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4852 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4855 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4856 "menampilan berbagai jenis."
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4863 msgid "Select this to display all available characters at once"
4864 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4867 msgid "&Display all"
4868 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4871 msgid "Current cell:"
4872 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4875 msgid "Current row position"
4876 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4879 msgid "Current column position"
4880 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4883 msgid "&Table Settings"
4884 msgstr "Pengaturan &Umum"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4888 msgstr "Pengaturan Baris"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4891 msgid "Merge cells of different rows"
4892 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4896 msgstr "Gabung baris"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4899 msgid "&Vertical Offset:"
4900 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4903 msgid "Optional vertical offset"
4904 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4907 msgid "Cell setting"
4908 msgstr "Pengaturan Sel"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4911 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4912 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4916 msgid "rotation angle"
4917 msgstr "Corak acuan"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4925 msgid "Table-wide settings"
4926 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4934 msgid "Verti&cal alignment:"
4935 msgstr "Perataan v&ertikal"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4938 msgid "Vertical alignment of the table"
4939 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4942 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4943 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4951 msgid "Column settings"
4952 msgstr "Pengaturan Kolom"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4955 msgid "&Horizontal alignment:"
4956 msgstr "Posisi &horisontal:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4959 msgid "Horizontal alignment in column"
4960 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4963 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4965 msgstr "Rata kiri kanan"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4968 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4969 msgid "At Decimal Separator"
4970 msgstr "Rata desimal"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4973 msgid "&Decimal separator:"
4974 msgstr "Tanda desimal:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4977 msgid "Fixed width of the column"
4978 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4981 msgid "&Vertical alignment in row:"
4982 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4986 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4988 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4991 msgid "Merge cells of different columns"
4992 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4996 msgid "Mu<icolumn"
4997 msgstr "Gabung kolo&m"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5000 msgid "LaTe&X argument:"
5001 msgstr "LaTe&X argumen:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5004 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5005 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5009 msgstr "&Garis Batas"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5013 msgstr "Rancang Batas"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5016 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5017 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5021 msgstr "Batas keliling"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5024 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5025 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5029 msgstr "&Buat garis"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5032 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5033 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5036 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5037 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5044 msgid "Use default (grid-like) border style"
5045 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5052 msgid "Additional Space"
5053 msgstr "Spasi Tambahan"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5056 msgid "T&op of row:"
5057 msgstr "&Atas baris:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5060 msgid "Botto&m of row:"
5061 msgstr "Ba&wah baris:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5064 msgid "Bet&ween rows:"
5065 msgstr "A&ntara baris:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5069 msgid "&Multi-page table"
5070 msgstr "Putar tabel"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5073 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5074 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5078 msgid "&Use multi-page table"
5079 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5082 msgid "Row settings"
5083 msgstr "Pengaturan baris"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5087 msgstr "Status Aktif"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5090 msgid "Border above"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5094 msgid "Border below"
5095 msgstr "Garis bawah"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5106 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5108 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5133 msgid "First header:"
5134 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5137 msgid "This row is the header of the first page"
5138 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5141 msgid "Don't output the first header"
5142 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5154 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5156 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5160 msgid "Last footer:"
5161 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5164 msgid "This row is the footer of the last page"
5165 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5168 msgid "Don't output the last footer"
5169 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5176 msgid "Set a page break on the current row"
5177 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5180 msgid "Page &break on current row"
5181 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5185 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5186 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5190 msgid "Multi-page table alignment"
5191 msgstr "Perataan tabel panjang"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5194 msgid "Close this dialog"
5195 msgstr "Tutup dialog ini"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5198 msgid "Rebuild the file lists"
5199 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5203 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5204 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5208 msgstr "Lihat &Isinya"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5211 msgid "Selected classes or styles"
5212 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5215 msgid "LaTeX classes"
5216 msgstr "LaTeX classes"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5219 msgid "LaTeX styles"
5220 msgstr "LaTeX styles"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5223 msgid "BibTeX styles"
5224 msgstr "BibTeX styles"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5228 msgid "BibTeX databases"
5229 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5233 msgid "Biblatex bibliography styles"
5234 msgstr "Entri Bibliografi"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5238 msgid "Biblatex citation styles"
5239 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5242 msgid "Toggles view of the file list"
5243 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5247 msgstr "Tampikan &lokasi"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5251 msgid "Paragraph Separation"
5252 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5255 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5256 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5259 msgid "&Indentation:"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5263 msgid "&Vertical space:"
5264 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5267 msgid "Size of the vertical space"
5268 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5272 msgstr "Pengaturan Spasi"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5275 msgid "&Line spacing:"
5276 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5279 msgid "Spacing type"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5283 msgid "Number of lines"
5284 msgstr "Jumlah baris"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5287 msgid "Format text into two columns"
5288 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5291 msgid "Two-&column document"
5292 msgstr "Dokumen dua kolom"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5296 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5297 "justified in the output)"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5301 msgid "Use &justification in LyX work area"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5305 msgid "Language of the thesaurus"
5306 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5310 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5317 msgid "Word to look up"
5318 msgstr "Kata untuk dilihat"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5326 msgid "The selected entry"
5327 msgstr "Kata yang dipilih"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5334 msgid "Replace the entry with the selection"
5335 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5338 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5339 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5346 msgid "Enter string to filter contents"
5347 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5351 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5352 "tables, and others)"
5354 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5355 "Tabel atau lainnya)"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5358 msgid "Update navigation tree"
5359 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5368 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5369 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5372 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5373 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5376 msgid "Move selected item down by one"
5377 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5380 msgid "Move selected item up by one"
5381 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5388 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5389 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5396 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5397 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5400 msgid "LyX: Enter text"
5401 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5404 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5406 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5410 msgid "&Do not show this warning again!"
5411 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5414 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5415 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5423 msgstr "Lompat Kecil"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5427 msgstr "Lompat Sedang"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5431 msgstr "Lompat Lebar"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5435 msgstr "Lompat Variabel"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5442 msgid "Select the output format"
5443 msgstr "Pilih format keluaran"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5446 msgid "Show the source as the master document gets it"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5450 msgid "Master's perspective"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5454 msgid "Automatic update"
5455 msgstr "Otomatis diperbarui"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5458 msgid "Current Paragraph"
5459 msgstr "Paragraf Sekarang"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5462 msgid "Complete Source"
5463 msgstr "Sumber Lengkap"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5466 msgid "Preamble Only"
5467 msgstr "Hanya Preambel"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5476 msgstr "&Muat Ulang"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5479 msgid "Unit of width value"
5480 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5483 msgid "number of needed lines"
5484 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5487 msgid "use number of lines"
5488 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5492 msgstr "&Jumlah baris:"
5494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5495 msgid "Outer (default)"
5496 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5503 msgid "use overhang"
5504 msgstr "Menggunakan overhang"
5506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5511 msgid "Overhang value"
5512 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5515 msgid "Unit of overhang value"
5516 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5519 msgid "Check this to allow flexible placement"
5520 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5523 msgid "Allow &floating"
5524 msgstr "Posisi &floating"
5526 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5528 msgid "Basic (BibTeX)"
5529 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5531 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5533 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5534 "styles primarily suitable for science and maths."
5537 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5542 msgstr "tidak diacu"
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5548 msgid "Add to bibliography only."
5549 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5551 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5557 msgstr "Warna Label"
5559 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5562 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5565 msgstr "Tempat kunci"
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5569 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5570 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5574 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5575 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5576 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5577 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5578 "Bibliography processor is advised."
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5585 msgstr "Catatan kaki|C"
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5596 msgid "bibliography entry"
5597 msgstr "Entri Bibliografi"
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5602 msgid "Full bibliography entry."
5603 msgstr "Entri Bibliografi"
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5616 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5618 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5623 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5636 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5641 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5642 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5647 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5648 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5655 msgstr "Sisipan atas garis"
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5659 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5661 msgstr "Sisipan atas garis"
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5670 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5671 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5672 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5673 "bibliography processor is advised."
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5677 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5681 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5684 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5686 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5687 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5689 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5691 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5692 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5693 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5698 msgid "Bibliography entry."
5699 msgstr "Entri Bibliografi"
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5705 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5708 msgstr "Judul Singkat:"
5710 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5717 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5719 msgid "Natbib (BibTeX)"
5720 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5722 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5724 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5725 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5726 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5727 "names, shortened and full author lists, and more."
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5731 msgid "American Economic Association (AEA)"
5732 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5735 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5736 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5737 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5738 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5740 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5741 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5742 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5743 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5744 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5745 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5746 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5747 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5748 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5751 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5752 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5753 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5755 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5757 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5759 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5760 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5761 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5769 msgstr "JudulSingkat"
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5772 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5773 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5774 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5775 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5778 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5779 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5780 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5781 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5786 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5787 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5788 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5789 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5794 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5798 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5799 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5800 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5801 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5802 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5803 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5804 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5808 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5809 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5810 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5811 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5812 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5813 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5818 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5824 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5833 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5835 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5836 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5837 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5838 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5839 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5841 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5845 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5854 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5855 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5859 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5860 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5862 msgstr "BagianDepan"
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5865 msgid "Publication Month"
5866 msgstr "Publikasi Bulan"
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5869 msgid "Publication Month:"
5870 msgstr "Publikasi Bulan:"
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5873 msgid "Publication Year"
5874 msgstr "Publikasi Tahun"
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5877 msgid "Publication Year:"
5878 msgstr "Publikasi Tahun:"
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5881 msgid "Publication Volume"
5882 msgstr "Publikasi Volume"
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5885 msgid "Publication Volume:"
5886 msgstr "Publikasi Volume:"
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5889 msgid "Publication Issue"
5890 msgstr "Publikasi Isu:"
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5893 msgid "Publication Issue:"
5894 msgstr "Publikasi Isu:"
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5905 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5906 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5908 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5915 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5916 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5920 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5922 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5923 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5928 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5933 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5934 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5936 #: lib/layouts/spie.layout:49
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5941 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5942 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5949 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5951 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5952 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5955 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5960 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5961 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5963 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5967 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5968 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5969 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5970 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5971 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5972 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5973 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5978 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5980 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5997 msgid "Acknowledgement"
5998 msgstr "Penghargaan"
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6004 msgid "Acknowledgement."
6005 msgstr "Penghargaan."
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6009 msgid "Figure Notes"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6018 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6019 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6023 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6024 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6025 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6027 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6028 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6029 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6033 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6038 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6044 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6045 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6046 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6050 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6060 msgid "Text of a note in a figure"
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6080 msgid "Text of a note in a table"
6081 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6085 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6098 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6099 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6111 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6113 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6154 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6163 msgid "Case \\thecase."
6164 msgstr "Kasus \\thecase."
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6169 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6178 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6253 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6272 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6276 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6297 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6330 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6367 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6391 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6427 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6446 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6451 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6473 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6481 msgid "Remark \\theremark."
6482 msgstr "Catatan \\theremark."
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6485 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6502 msgstr "Penyelesaian"
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6507 msgid "Solution \\thesolution."
6508 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6511 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6512 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6513 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6537 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6541 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6544 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6545 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6547 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6551 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6552 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6553 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6556 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6558 msgid "Standard in Title"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6562 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6564 msgid "Author Footnote"
6565 msgstr "Penulis Catatankaki"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6570 msgstr "Penulis Catatankaki"
6572 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6573 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6574 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6577 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6579 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6583 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6584 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6588 msgid "IEEE Transactions"
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6592 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6593 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6596 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6597 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6599 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6600 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6601 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6603 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6607 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6608 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6613 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6616 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6618 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6624 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6625 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6626 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6629 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6633 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6634 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6636 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6640 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6641 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6643 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6644 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6645 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6650 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6655 msgid "IEEE membership"
6656 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6660 msgstr "Hurufkecil semua"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6667 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6669 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6672 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6673 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6675 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6676 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6678 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6682 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6684 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6685 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6687 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6688 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6695 msgid "Short Author|S"
6696 msgstr "Cara Pintas|C"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6699 msgid "A short version of the author name"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6705 msgstr "Nota Penulis:"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6710 msgstr "Tanda Penulis"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6714 msgid "Author Affiliation"
6715 msgstr "Afiliasi Penulis"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6718 msgid "Author affiliation"
6719 msgstr "Afiliasi Penulis"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6724 msgstr "Tanda Penulis"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6728 msgstr "Tanda Penulis"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6731 msgid "Special Paper Notice"
6732 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6735 msgid "After Title Text"
6736 msgstr "Setelah Teks Judul"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6739 msgid "Page headings"
6740 msgstr "Kepala Halaman"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6745 msgstr "Kepala Kiri"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6748 msgid "Left side of the header line"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6757 msgid "Publication ID"
6758 msgstr "ID Publikasi"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6765 msgid "Index Terms---"
6766 msgstr "Index Terms---"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6770 msgid "Paragraph Start"
6771 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6776 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6779 msgid "First character of first word"
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6790 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6792 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6793 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6794 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6795 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6802 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6809 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6811 msgstr "BagianBelakang"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6815 msgid "Peer Review Title"
6816 msgstr "Pra tampilan gagal"
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6820 msgid "PeerReviewTitle"
6821 msgstr "Pra tampilan gagal"
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6826 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6827 #: src/RowPainter.cpp:327
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6832 #: lib/layouts/jss.layout:119
6834 msgstr "Judul Singkat"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6837 msgid "Short title for the appendix"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6841 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6844 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6848 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6851 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6852 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6854 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6855 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6856 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6857 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6859 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
6862 msgid "Bibliography"
6863 msgstr "Bibliografi"
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6872 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6873 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6876 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6890 msgid "Optional photo for biography"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6894 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6898 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6904 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6911 msgid "Name of the author"
6912 msgstr "Nama printer bawaan"
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6915 msgid "Biography without photo"
6916 msgstr "Biografi tanpa foto"
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6919 msgid "BiographyNoPhoto"
6920 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6928 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6931 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6932 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6941 msgid "Alternative Proof String"
6942 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6946 msgid "An alternative proof string"
6947 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6950 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6951 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6952 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6957 #: lib/layouts/InStar.module:2
6959 msgid "Title and Preamble Hacks"
6960 msgstr "Title (Plain Frame)"
6962 #: lib/layouts/InStar.module:12
6964 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6965 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6966 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6967 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6968 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6969 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6970 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6973 #: lib/layouts/InStar.module:16
6978 #: lib/layouts/InStar.module:23
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6988 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6989 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6990 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6991 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6992 #: lib/layouts/treport.layout:4
6996 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6998 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7000 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7004 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7005 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7007 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7009 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7010 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7013 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7014 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7015 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7021 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7022 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7023 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7025 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7027 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7028 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7030 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7031 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7034 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7038 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7041 msgstr "Postvermerk"
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7044 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7047 msgstr "Postvermerk"
7049 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7051 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7052 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7059 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7060 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7068 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7073 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7074 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7075 msgid "Giant Snippet"
7078 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7080 msgid "More Giant Snippet"
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7085 msgid "Most Giant Snippet"
7088 #: lib/layouts/aa.layout:3
7089 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7092 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7094 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7095 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7098 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7103 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7104 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7108 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7109 msgid "Offprint Requests to:"
7110 msgstr "Offprint Requests to:"
7112 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7113 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7117 #: lib/layouts/aa.layout:140
7118 msgid "Correspondence to:"
7119 msgstr "Correspondence to:"
7121 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7122 msgid "Acknowledgements."
7123 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7125 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7126 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7128 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7129 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7131 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7133 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7134 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7136 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7141 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7142 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7147 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7148 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7150 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7151 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7153 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7154 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7157 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7159 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7161 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7166 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7169 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7176 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7179 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7180 msgid "Subsubsection"
7181 msgstr "Sub-SubSubBab"
7183 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7184 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7185 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7187 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7189 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7190 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7203 #: lib/layouts/aa.layout:239
7204 msgid "institutemark"
7205 msgstr "institutemark"
7207 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7209 msgid "Institute Mark"
7210 msgstr "InstituteMark"
7212 #: lib/layouts/aa.layout:262
7214 msgid "Abstract (unstructured)"
7215 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7217 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7221 #: lib/layouts/aa.layout:296
7223 msgid "Abstract (structured)"
7224 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7226 #: lib/layouts/aa.layout:300
7231 #: lib/layouts/aa.layout:301
7232 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7235 #: lib/layouts/aa.layout:305
7239 #: lib/layouts/aa.layout:306
7240 msgid "Aims of your work"
7243 #: lib/layouts/aa.layout:310
7247 #: lib/layouts/aa.layout:311
7248 msgid "Methods used in your work"
7251 #: lib/layouts/aa.layout:315
7255 #: lib/layouts/aa.layout:316
7256 msgid "Results of your work"
7259 #: lib/layouts/aa.layout:337
7261 msgstr "Kata kunci."
7263 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7264 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7266 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7270 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7279 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7280 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7282 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7283 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7284 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7285 msgid "Acknowledgements"
7286 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7291 msgstr "Padanan Kata"
7293 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7295 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7298 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7301 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7302 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7305 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7307 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7311 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7312 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7314 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7315 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7319 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7320 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7322 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7323 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7329 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7330 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7332 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7337 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7338 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7339 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7340 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7343 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7344 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7345 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7348 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7351 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7352 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7353 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7359 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7360 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7363 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7366 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7374 msgid "Altaffilation"
7375 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7383 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7387 msgid "Alternative affiliation:"
7388 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
7395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
7396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
7397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7402 msgid "altaffilmark"
7403 msgstr "altaffilmark"
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7406 msgid "altaffiliation mark"
7407 msgstr "altaffiliation mark"
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7410 msgid "Subject headings:"
7411 msgstr "Subject headings:"
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7414 msgid "[Acknowledgements]"
7415 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7419 msgstr "TempatGambar"
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7422 msgid "Place Figure here:"
7423 msgstr "Letak Gambar disini:"
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7427 msgstr "TempatTabel"
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7430 msgid "Place Table here:"
7431 msgstr "Letak tabel disini:"
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7442 msgid "NoteToEditor"
7443 msgstr "CatatanKePenyunting"
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7446 msgid "Note to Editor:"
7447 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7451 msgstr "ReferensiTabel"
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7454 msgid "References. ---"
7455 msgstr "Referensi. ---"
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7458 msgid "TableComments"
7459 msgstr "KomentarTabel"
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7471 msgstr "Nota Tabel:"
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7474 msgid "tablenotemark"
7475 msgstr "tandanotatabel"
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7478 msgid "tablenote mark"
7479 msgstr "tanda notatabel"
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7490 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7510 msgid "Recognized Name"
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7514 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7526 msgid "Separate the dataset ID from text"
7529 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7531 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7532 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7534 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7538 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7542 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7546 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7551 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7557 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7558 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7561 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7565 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7566 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7570 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7572 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7574 msgid "Short Title|S"
7575 msgstr "Judul Singkat|J"
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7578 msgid "Short title which will appear in the running header"
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7584 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7588 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7589 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7592 msgid "Alt Affiliation"
7593 msgstr "Afiliasi Lain"
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7596 msgid "Also Affiliation"
7597 msgstr "Afiliasi Lagi"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7600 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7601 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7608 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7624 msgid "Abbreviations"
7625 msgstr "Simbol relasi AMS"
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7629 msgid "Abbreviations:"
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7642 msgid "List of Schemes"
7643 msgstr "Daftar Skema"
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7655 msgid "List of Charts"
7656 msgstr "Daftar Diagram"
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7660 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7664 msgid "Graph[[mathematical]]"
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7668 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7669 msgstr "Daftar Grafik"
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7673 msgid "SupplementalInfo"
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7677 msgid "Supporting Information Available"
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7683 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7685 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7686 msgid "Graphical TOC Entry"
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7706 #: lib/languages:791
7710 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7711 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7714 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7717 msgstr "Persyaratan"
7719 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7721 msgid "General terms:"
7724 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7726 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7727 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7730 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7738 msgstr "Terimakasih"
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7743 msgstr "Terima Kasih:"
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7751 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7757 msgid "Journal's Short Name: "
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7762 msgid "ACM Conference"
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7776 msgid "Conference Name: "
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7782 msgstr "Judul Singkat:"
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7786 msgid "Email address: "
7787 msgstr "Alamat E-mail:"
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7799 msgid "Affiliation: "
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7804 msgid "Additional Affiliation"
7805 msgstr "Afiliasi Lain"
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7809 msgid "Additional Affiliation: "
7810 msgstr "Afiliasi Lain"
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7818 #: lib/layouts/paper.layout:163
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7825 msgstr "&Disarankan:"
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7829 msgid "Street Address"
7830 msgstr "Alamat Terkini"
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7834 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7841 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7842 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7855 msgstr "KomentarPos"
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7860 msgstr "TandaJudulNota"
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7864 msgid "Title Note: "
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7869 msgid "SubtitleNote"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7874 msgid "Subtitle Note: "
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7879 msgstr "NotaPenulis"
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7937 msgid "ACM Art Seq Num"
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7942 msgid "Article Sequential Number: "
7943 msgstr "Nomor PACS:"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7946 msgid "ACM Submission ID"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7951 msgid "Submission ID: "
7952 msgstr "ID Publikasi"
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7983 msgid "ACM Badge R: "
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7991 msgid "ACM Badge L: "
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7997 msgstr "Halaman Kosong"
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8001 msgid "Start Page: "
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8007 msgstr "Persyaratan:"
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8019 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8024 msgid "CCS Description"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8028 msgid "Significance"
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8033 msgid "Computing Classification Scheme: "
8034 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8038 msgid "Set Copyright"
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8043 msgid "Set Copyright: "
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8048 msgid "Copyright Year"
8049 msgstr "TahunHakCipta"
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8053 msgid "Copyright Year: "
8054 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8058 msgid "Teaser Figure"
8059 msgstr "Teaser image:"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8079 msgid "ShortAuthors"
8080 msgstr "Cara Pintas|C"
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8084 msgid "Short authors: "
8085 msgstr "Cara Pintas|C"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8090 msgstr "T&empat nomor:"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8093 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8098 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8099 msgstr "Hanya berkas utama"
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8104 msgid "List of Figures"
8105 msgstr "Daftar Gambar"
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8108 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8112 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8114 msgid "List of Tables"
8115 msgstr "Daftar Tabel"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8122 msgid "Definitions & Theorems"
8123 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8131 msgid "Additional Theorem Text"
8132 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8139 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8146 msgid "Theorem \\thetheorem."
8147 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8151 msgid "Corollary \\thetheorem."
8152 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8156 msgid "Lemma \\thetheorem."
8157 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8161 msgid "Proposition \\thetheorem."
8162 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8166 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8167 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8171 msgid "Definition \\thetheorem."
8172 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8176 msgid "Example \\thetheorem."
8177 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8186 msgid "Print version only"
8187 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8192 msgstr "Huruf di layar"
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8196 msgid "Screen version only"
8197 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8200 msgid "Anonymous Suppression"
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8204 msgid "Non anonymous only"
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8211 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8213 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8215 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8217 msgid "Acknowledgments"
8218 msgstr "Ucapan terima kasih"
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8221 msgid "Grant Sponsor"
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8230 msgid "Grant Number"
8231 msgstr "Nomor Halaman"
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8235 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8236 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8239 msgid "TOG online ID"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8245 msgstr "Rumus Inline|I"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8254 msgid "Volume number:"
8255 msgstr "Tanpa Nomor"
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8260 msgstr "Tanpa Nomor"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8264 msgid "Article number:"
8265 msgstr "Nomor PACS:"
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8269 msgid "Set copyright"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8274 msgid "Copyright type:"
8275 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8279 msgid "Copyright year"
8280 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8284 msgid "Year of copyright:"
8285 msgstr "varcopyright"
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8289 msgid "Conference info"
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8294 msgid "Conference info:"
8295 msgstr "Konferensi:"
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8299 msgid "Conference name"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8318 msgid "Article DOI:"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8322 msgid "TOG article DOI"
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8328 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8333 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8338 msgid "Keyword list"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8344 msgid "Concept list"
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8350 msgid "Print copyright"
8351 msgstr "varcopyright"
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8358 msgid "Teaser image:"
8359 msgstr "Teaser image:"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8362 msgid "CR categories"
8363 msgstr "CR categories"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8367 msgid "CR Categories:"
8368 msgstr "CR categories"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8376 msgstr "CR category"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8385 msgid "Number of the category"
8386 msgstr "Jumlah Level"
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8393 msgstr "CR category"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8400 msgid "Third-level of the category"
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8406 msgstr "JudulSingkat"
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8411 msgstr "Judul Singkat"
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8414 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8420 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8424 msgid "TOG project URL"
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8428 msgid "Project URL:"
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8432 msgid "TOG video URL"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8438 msgstr "URL Pengirim:"
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8441 msgid "TOG data URL"
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8450 msgid "TOG code URL"
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8456 msgstr "URL Pengirim:"
8458 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8459 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8462 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8463 msgid "Articles (DocBook)"
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8478 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8481 msgstr "Nama keluarga"
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8500 msgid "Citation-number"
8501 msgstr "Nomor-acuan"
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8504 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8521 msgid "Issue-number"
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8529 msgid "Issue-months"
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8535 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8536 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8538 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8544 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8545 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8546 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8552 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8553 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8558 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8559 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8565 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8566 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8568 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8569 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8570 msgid "Subparagraph"
8571 msgstr "Subparagraf"
8573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8574 msgid "Subsubparagraph"
8575 msgstr "Subsubparagraf"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8582 msgid "-- Header --"
8583 msgstr "-- Header --"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8586 msgid "Special-section"
8587 msgstr "SubBab-khusus"
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8590 msgid "Special-section:"
8591 msgstr "SubBab-khusus:"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8595 msgstr "AGU-journal"
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8598 msgid "AGU-journal:"
8599 msgstr "AGU-journal:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8602 msgid "Citation-number:"
8603 msgstr "Numor-acuan:"
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8611 msgstr "AGU-volume:"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8627 msgstr "Index-terms"
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8630 msgid "Index-terms..."
8631 msgstr "Index-terms..."
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8639 msgstr "Index-term:"
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8647 msgstr "Cross-term:"
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8651 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8653 msgid "Affiliation:"
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8657 msgid "Supplementary"
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8661 msgid "Supplementary..."
8662 msgstr "Tambahan..."
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8669 msgid "Sup-mat-note:"
8670 msgstr "Sup-mat-note:"
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8678 msgstr "Cite-other:"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8681 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8687 #: lib/layouts/egs.layout:436
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8702 #: lib/layouts/egs.layout:445
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8707 #: lib/layouts/egs.layout:458
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8717 msgstr "Ident-line:"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8728 msgid "Published-online:"
8729 msgstr "Published-online:"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8740 msgid "Posting-order"
8741 msgstr "Posting-order"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8744 msgid "Posting-order:"
8745 msgstr "Posting-order:"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8749 msgstr "AGU-halaman"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8753 msgstr "AGU-halaman:"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8810 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8811 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8823 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8833 msgstr "NamaOrganisasi"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8836 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8844 #: lib/layouts/agums.layout:3
8845 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8849 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8851 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8857 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8859 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8860 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8862 msgstr "Sub-SubBab*"
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8870 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8872 msgstr "Kepala Kiri"
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8875 #: lib/layouts/foils.layout:195
8876 msgid "Left Header:"
8877 msgstr "Kepala Kiri:"
8879 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8880 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8881 msgid "Right Header"
8882 msgstr "Kepala Kanan"
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8885 #: lib/layouts/foils.layout:203
8886 msgid "Right Header:"
8887 msgstr "Kepala Kanan:"
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8907 msgstr "AlmtPenulis"
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8910 msgid "Author Address:"
8911 msgstr "Alamat Penulis:"
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8915 msgstr "Komentar Slug"
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8918 msgid "Slug Comment:"
8919 msgstr "Komentar Slug:"
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8929 msgstr "Tabel Plano"
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8937 msgstr "Tabel Plano"
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8940 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8942 #: src/insets/Inset.cpp:101
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8951 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8952 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8953 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8959 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8960 msgid "Affiliation Mark"
8961 msgstr "Tanda Afiliasi "
8963 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8964 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8967 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8968 msgid "Author affiliation:"
8969 msgstr "Afiliasi penulis:"
8971 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8972 msgid "Acknowledgments."
8973 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8980 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8982 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8983 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8989 msgid "List of Algorithms"
8990 msgstr "Daftar Algoritma"
8992 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8993 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8996 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8997 msgid "SpecialSection"
8998 msgstr "SubBab-khusus"
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9001 msgid "SpecialSection*"
9002 msgstr "SubBab-khusus"
9004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9006 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9012 msgstr "Tanpa Nomor"
9014 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9016 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9017 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9018 msgid "Subsubsection*"
9019 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9022 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9025 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9026 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9027 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9028 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9029 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9030 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9035 msgstr "&Batas buku"
9037 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9038 msgid "Chapter Exercises"
9039 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9042 msgid "Short title which appears in the running headers"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9046 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9047 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9050 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9056 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9057 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9058 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9061 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9066 msgid "Current Address"
9067 msgstr "Alamat Terkini"
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9070 msgid "Current address:"
9071 msgstr "Alamat Terkini:"
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9074 msgid "E-mail address:"
9075 msgstr "Alamat E-mail:"
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9083 msgid "Key words and phrases:"
9084 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9088 msgstr "Terima Kasih:"
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9092 msgstr "Persembahan"
9094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9095 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9097 msgstr "Persembahan:"
9099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9105 msgstr "Penerjemah:"
9107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9108 msgid "Subjectclass"
9109 msgstr "KelasSubyek"
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9113 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9115 #: lib/layouts/apa.layout:3
9116 msgid "American Psychological Association (APA)"
9117 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:54
9121 msgstr "HeaderKanan"
9123 #: lib/layouts/apa.layout:63
9124 msgid "Right header:"
9125 msgstr "Header kanan:"
9127 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9131 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9132 msgid "Short title:"
9133 msgstr "Judul Singkat:"
9135 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9139 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9140 msgid "ThreeAuthors"
9141 msgstr "TigaPenulis"
9143 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9145 msgstr "EmpatPenulis"
9147 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9148 msgid "TwoAffiliations"
9149 msgstr "DuaAfiliasi"
9151 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9152 msgid "ThreeAffiliations"
9153 msgstr "TigaAfiliasi"
9155 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9156 msgid "FourAffiliations"
9157 msgstr "EmpatAfiliasi"
9159 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9160 msgid "Acknowledgements:"
9161 msgstr "Acknowledgements:"
9163 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9167 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9172 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9178 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9179 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9182 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9183 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9185 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9189 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9193 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9196 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9197 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9198 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9199 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9201 msgid "Custom Item|s"
9202 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9204 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9207 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9210 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9211 msgid "A customized item string"
9214 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9218 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9221 msgid "(\\alph{enumii})"
9222 msgstr "(\\alph{enumii})"
9224 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9225 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9226 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9228 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9230 msgstr "LimaPenulis"
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9234 msgstr "EnamPenulis"
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9241 msgid "Left header:"
9242 msgstr "Kepala kiri:"
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9245 msgid "FiveAffiliations"
9246 msgstr "LimaAfiliasi"
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9249 msgid "SixAffiliations"
9250 msgstr "EnamAfiliasi"
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9254 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9255 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9278 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9279 msgid "Author Note:"
9280 msgstr "Nota Penulis:"
9282 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9286 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9290 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9294 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9296 msgid "Arabic Article"
9297 msgstr "Arab (Arabi)"
9299 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9300 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9303 #: lib/layouts/article.layout:3
9304 msgid "Article (Standard Class)"
9307 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9308 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9316 msgstr "Info (Beamer)"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9319 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9320 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9322 msgid "Presentations"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9332 msgid "Overlay Specifications|v"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9337 msgid "Overlay specifications for this list"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9342 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9343 msgid "Item Overlay Specifications"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9360 msgid "Overlay specifications for this item"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9365 msgid "Mini Template"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9369 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9374 msgid "Longest label|s"
9375 msgstr "&Label terpanjang"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9378 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9383 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9384 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9385 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9387 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9388 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9389 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9390 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9391 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9392 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9396 msgstr "Pembagian Bab"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9410 msgid "Mode Specification|S"
9411 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9417 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9421 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9424 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9425 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9428 msgid "Section \\arabic{section}"
9429 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9432 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9435 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9436 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9439 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9440 msgid "\\Alph{section}"
9441 msgstr "\\Alph{section}"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9444 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9445 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9449 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9450 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9458 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9460 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9464 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9468 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9469 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9492 msgid "Overlay specifications for this frame"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9496 msgid "Default Overlay Specifications"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9500 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9506 msgid "Frame Options"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9512 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9513 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9514 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9515 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9516 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9523 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9529 msgstr "FrameSubtitle"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9532 msgid "Enter the frame title here"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9538 msgstr "BeginPlainFrame"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9542 msgid "Frame (plain)"
9543 msgstr "LaTeX (plain)"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9547 msgid "FragileFrame"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9552 msgid "Frame (fragile)"
9553 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9560 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9567 msgid "Repeat frame with label"
9568 msgstr "Again frame with label"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9573 msgstr "FrameSubtitle"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9585 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9590 msgid "Short Frame Title|S"
9591 msgstr "Judul Singkat|J"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9594 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9598 msgid "FrameSubtitle"
9599 msgstr "FrameSubtitle"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9602 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9608 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9614 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9618 msgid "Column Options"
9619 msgstr "Pengaturan Kolom"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9622 msgid "Column options (see beamer manual)"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9627 msgid "Column Placement Options"
9628 msgstr "Pengaturan penempatan"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9631 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9635 msgid "ColumnsCenterAligned"
9636 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9639 msgid "Columns (center aligned)"
9640 msgstr "Columns (center aligned)"
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9643 msgid "ColumnsTopAligned"
9644 msgstr "ColumnsTopAligned"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9647 msgid "Columns (top aligned)"
9648 msgstr "Columns (top aligned)"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9652 msgstr "HentiSejenak"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9662 msgid "Pause number"
9663 msgstr "Nomor Halaman"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9666 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9670 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9671 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9679 msgid "Overprint Area Width"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9683 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9684 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9689 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9694 msgstr "OverlayArea"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9698 msgstr "Overlayarea"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9702 msgid "Overlay Area Width"
9703 msgstr "OverlayArea"
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9707 msgid "The width of the overlay area"
9708 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9712 msgid "Overlay Area Height"
9713 msgstr "OverlayArea"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9716 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9721 msgid "The height of the overlay area"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9730 msgid "Uncovered on slides"
9731 msgstr "Uncovered on slides"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9739 msgid "Only on slides"
9740 msgstr "Only on slides"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9756 msgid "Action Specification|S"
9757 msgstr "Pilih SubBab|S"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9762 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9765 msgid "Enter the block title here"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9769 msgid "ExampleBlock"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9773 msgid "Example Block:"
9774 msgstr "Blok Contoh:"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9781 msgid "Alert Block:"
9782 msgstr "Blok Peringatan:"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9791 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9795 msgid "Title (Plain Frame)"
9796 msgstr "Title (Plain Frame)"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9800 msgid "Short Subtitle|S"
9801 msgstr "Judul Singkat|J"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9804 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9808 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9813 msgid "Short Institute|S"
9814 msgstr "Judul Singkat|J"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9817 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9821 msgid "InstituteMark"
9822 msgstr "InstituteMark"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9826 msgid "Short Date|S"
9827 msgstr "Judul Singkat|J"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9830 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9834 msgid "TitleGraphic"
9835 msgstr "TitleGraphic"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9838 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9844 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9845 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9850 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9866 msgid "Action Specifications|S"
9867 msgstr "Pilih SubBab|S"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9879 msgid "Definitions."
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9888 msgstr "Contoh-contoh"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9892 msgstr "Contoh-contoh."
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9909 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9923 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9928 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9937 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9955 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9956 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9961 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9964 msgstr "VisibleText"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9974 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9978 msgid "Default Text"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9983 msgid "Enter the default text here"
9984 msgstr "Nama printer bawaan"
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9993 msgid "Note Options"
9994 msgstr "Pilihan Matematika"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9997 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10001 msgid "ArticleMode"
10002 msgstr "ModeArtikel"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10009 msgid "PresentationMode"
10010 msgstr "ModePresentasi"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10013 msgid "Presentation"
10014 msgstr "Presentasi"
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10017 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10023 msgid "Beamerposter"
10024 msgstr "Nota Baru:"
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10028 msgid "Multilingual Captions"
10029 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10033 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10034 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10039 msgid "Caption setup"
10040 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10044 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10049 msgid "Caption setup:"
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10055 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10064 msgid "Main Language Short Title"
10065 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10069 msgid "Short title for the main(document) language"
10070 msgstr "Data statistik dokumen:"
10072 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10074 msgid "Main Language Text"
10075 msgstr "Secara &Otomatis"
10077 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10079 msgid "Text in the main(document) language"
10080 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10082 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10083 msgid "Second Language Short Title"
10086 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10088 msgid "Short title for the second language"
10089 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10091 #: lib/layouts/book.layout:3
10092 msgid "Book (Standard Class)"
10095 #: lib/layouts/braille.module:2
10099 #: lib/layouts/braille.module:6
10101 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10104 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10105 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10107 #: lib/layouts/braille.module:22
10108 msgid "Braille (default)"
10109 msgstr "Braille (bawaan)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10115 #: lib/layouts/braille.module:45
10116 msgid "Braille (textsize)"
10117 msgstr "Braille (textsize)"
10119 #: lib/layouts/braille.module:68
10120 msgid "Braille (dots on)"
10121 msgstr "Braille (dots on)"
10123 #: lib/layouts/braille.module:83
10124 msgid "Braille_dots_on"
10125 msgstr "Braille_dots_on"
10127 #: lib/layouts/braille.module:92
10128 msgid "Braille (dots off)"
10129 msgstr "Braille (dots off)"
10131 #: lib/layouts/braille.module:107
10132 msgid "Braille_dots_off"
10133 msgstr "Braille_dots_off"
10135 #: lib/layouts/braille.module:116
10136 msgid "Braille (mirror on)"
10137 msgstr "Braille (mirror on)"
10139 #: lib/layouts/braille.module:131
10140 msgid "Braille_mirror_on"
10141 msgstr "Braille_mirror_on"
10143 #: lib/layouts/braille.module:140
10144 msgid "Braille (mirror off)"
10145 msgstr "Braille (mirror off)"
10147 #: lib/layouts/braille.module:155
10148 msgid "Braille_mirror_off"
10149 msgstr "Braille_mirror_off"
10151 #: lib/layouts/braille.module:163
10153 msgstr "Braillebox"
10155 #: lib/layouts/braille.module:167
10156 msgid "Braille box"
10157 msgstr "Braille box"
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10166 msgstr "Sisipan bawah garis"
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10181 msgid "ACT \\arabic{act}"
10182 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10189 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10190 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10198 msgstr "KETIKA NAIK:"
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10205 msgid "Parenthetical"
10206 msgstr "Parenthetical"
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10221 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10222 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10223 msgid "Right Address"
10224 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10226 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10228 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10229 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10231 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10233 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10234 msgstr "Jepang (CJK)"
10236 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10237 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10240 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10242 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10243 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10245 #: lib/layouts/changebars.module:2
10247 msgid "Change bars"
10248 msgstr "garis perubahan"
10250 #: lib/layouts/changebars.module:7
10252 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10253 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10256 #: lib/layouts/chess.layout:3
10259 msgstr "ChessBoard"
10261 #: lib/layouts/chess.layout:36
10263 msgstr "GarisUtama"
10265 #: lib/layouts/chess.layout:43
10267 msgstr "GarisUtama:"
10269 #: lib/layouts/chess.layout:62
10273 #: lib/layouts/chess.layout:66
10277 #: lib/layouts/chess.layout:72
10278 msgid "SubVariation"
10279 msgstr "SubVariasi"
10281 #: lib/layouts/chess.layout:75
10282 msgid "Subvariation:"
10283 msgstr "Subvariasi:"
10285 #: lib/layouts/chess.layout:81
10286 msgid "SubVariation2"
10287 msgstr "SubVariasi2"
10289 #: lib/layouts/chess.layout:84
10290 msgid "Subvariation(2):"
10291 msgstr "Subvariasi(2):"
10293 #: lib/layouts/chess.layout:90
10294 msgid "SubVariation3"
10295 msgstr "SubVariasi3"
10297 #: lib/layouts/chess.layout:93
10298 msgid "Subvariation(3):"
10299 msgstr "Subvariasi(3):"
10301 #: lib/layouts/chess.layout:99
10302 msgid "SubVariation4"
10303 msgstr "SubVariasi4"
10305 #: lib/layouts/chess.layout:102
10306 msgid "Subvariation(4):"
10307 msgstr "Subvariasi(4):"
10309 #: lib/layouts/chess.layout:108
10310 msgid "SubVariation5"
10311 msgstr "SubVariasi5"
10313 #: lib/layouts/chess.layout:111
10314 msgid "Subvariation(5):"
10315 msgstr "Subvariasi(5):"
10317 #: lib/layouts/chess.layout:118
10321 #: lib/layouts/chess.layout:123
10323 msgstr "HideMoves:"
10325 #: lib/layouts/chess.layout:128
10327 msgstr "ChessBoard"
10329 #: lib/layouts/chess.layout:132
10330 msgid "[chessboard]"
10331 msgstr "[chessboard]"
10333 #: lib/layouts/chess.layout:141
10334 msgid "BoardCentered"
10335 msgstr "BoardCentered"
10337 #: lib/layouts/chess.layout:146
10338 msgid "[centered board]"
10339 msgstr "[centered board]"
10341 #: lib/layouts/chess.layout:156
10345 #: lib/layouts/chess.layout:161
10346 msgid "Highlights:"
10347 msgstr "Highlights:"
10349 #: lib/layouts/chess.layout:176
10353 #: lib/layouts/chess.layout:181
10357 #: lib/layouts/chess.layout:187
10359 msgstr "KnightMove"
10361 #: lib/layouts/chess.layout:192
10362 msgid "KnightMove:"
10363 msgstr "KnightMove:"
10365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10366 msgid "Springer cl2emult"
10367 msgstr "Springer cl2emult"
10369 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10371 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10372 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10374 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10376 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10377 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10379 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10380 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10384 msgid "Custom Header/Footerlines"
10385 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10389 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10390 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10391 "Page Layout to 'fancy'!"
10393 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10394 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10395 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10398 msgid "Header/Footer"
10399 msgstr "Kepala/Kaki"
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10403 msgid "Even Header"
10404 msgstr "Kepala Tengah"
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10407 msgid "Alternative text for the even header"
10410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10411 msgid "Center Header"
10412 msgstr "Kepala Tengah"
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10415 msgid "Center Header:"
10416 msgstr "Kepala Tengah:"
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10419 msgid "Left Footer"
10422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10423 msgid "Left Footer:"
10424 msgstr "Kaki Kiri:"
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10427 msgid "Center Footer"
10428 msgstr "Kaki Tengah"
10430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10431 msgid "Center Footer:"
10432 msgstr "Kaki Tengah:"
10434 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10435 msgid "Right Footer"
10436 msgstr "Kaki Kanan"
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10439 msgid "Right Footer:"
10440 msgstr "Kaki Kanan:"
10442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10448 msgstr "KunciKombo"
10450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10459 msgid "GuiMenuItem"
10460 msgstr "MenuItemGui"
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10468 msgstr "PilihanMenu"
10470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10480 msgid "Subparagraph*"
10481 msgstr "Subparagraf*"
10483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10484 msgid "Authorgroup"
10485 msgstr "KelompokPenulis"
10487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10488 msgid "RevisionHistory"
10489 msgstr "RiwayatPerubahan"
10491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10492 msgid "Revision History"
10493 msgstr "Riwayat Perubahan"
10495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10500 msgid "RevisionRemark"
10501 msgstr "CatatanPerubahan"
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10513 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10514 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10526 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10528 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10529 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10544 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10546 msgid "Postal Data"
10547 msgstr "Kometar Pengiriman"
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10550 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10552 msgid "Send To Address"
10553 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10556 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10559 msgstr "Alamat Saya"
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10562 msgid "Sender Address:"
10563 msgstr "Alamat Pengirim:"
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10566 msgid "Return address"
10567 msgstr "Alamat Balasan"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10571 msgid "Backaddress:"
10572 msgstr "Alamat belakang:"
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10575 msgid "Postal comment"
10576 msgstr "Kometar Pengiriman"
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10579 msgid "Postal Remark:"
10580 msgstr "Catatan Pos:"
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10584 msgstr "Penanganan"
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10588 msgstr "Penanganan:"
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10594 msgstr "PerihalAnda"
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10605 msgstr "PerihalKami"
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10610 msgstr "Perihal ttg.:"
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10621 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10624 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10626 msgstr "Tandatangan"
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10633 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10642 msgstr "Tandatangan:"
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10649 msgid "Bottom text:"
10650 msgstr "Teks Bawah:"
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10658 msgstr "Kode Area:"
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10661 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10669 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10711 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10727 msgid "Signature|S"
10728 msgstr "Tandatangan"
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10731 msgid "Here you can insert a signature scan"
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10741 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10754 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10764 msgid "Post Scriptum:"
10765 msgstr "Post Scriptum:"
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10768 msgid "SenderAddress"
10769 msgstr "AlamatPengirim"
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10773 msgid "Backaddress"
10774 msgstr "Alamat belakang"
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10777 msgid "RetourAdresse"
10778 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10782 msgstr "Pemilik Alamat"
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10785 msgid "Postvermerk"
10786 msgstr "Postvermerk"
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10794 msgstr "IhrZeichen"
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10802 msgid "IhrSchreiben"
10803 msgstr "IhrSchreiben"
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10806 msgid "MeinZeichen"
10807 msgstr "MeinZeichen"
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10810 msgid "Unterschrift"
10811 msgstr "Unterschrift"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10841 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10855 msgstr "TeksSingkat"
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10883 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10885 msgid "DocBook Book (SGML)"
10886 msgstr "DocBook (XML)"
10888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10891 msgid "Books (DocBook)"
10894 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10896 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10897 msgstr "DocBook (XML)"
10899 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10901 msgid "DocBook Section (SGML)"
10902 msgstr "DocBook (XML)"
10904 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10906 msgid "DocBook Article (SGML)"
10907 msgstr "DocBook (XML)"
10909 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10910 msgid "Inderscience A4 Journals"
10913 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10914 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10915 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10918 msgid "Econometrica"
10919 msgstr "Econometrica"
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10923 msgstr "JudulBerjalan"
10925 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10926 msgid "Running Title:"
10927 msgstr "Judul Berjalan:"
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10931 msgstr "PenulisBerjalan"
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10934 msgid "Running Author:"
10935 msgstr "Penulis Berjalan:"
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10939 msgid "Address Option"
10940 msgstr "Address for Offprints:"
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10944 msgid "Optional argument for the address"
10945 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10949 msgid "E-Mail Option"
10950 msgstr "Pilihan Matematika"
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10954 msgid "Optional argument for the e-mail"
10955 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10958 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10963 msgid "Web Address"
10964 msgstr "Alamat Web"
10966 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10967 msgid "Web address:"
10968 msgstr "Alamat Web:"
10970 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10971 msgid "Authors Block"
10972 msgstr "Blok Penulis"
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10975 msgid "Authors Block:"
10976 msgstr "Blok Penulis:"
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10979 msgid "Thanks Text"
10980 msgstr "Teks Terimakasih"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10984 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10987 msgid "Thanks Reference"
10988 msgstr "Referensi Terimakasih"
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10992 msgstr "Ref Terimakasih"
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10995 msgid "Internet Address Reference"
10996 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10999 msgid "Internet Addess Ref"
11000 msgstr "Ref Alamat Internet"
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11003 msgid "Corresponding Author"
11004 msgstr "Kontak Penulis"
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11007 msgid "Name (First Name)"
11008 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11012 msgstr "Nama Depan"
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11015 msgid "Name (Surname)"
11016 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11019 msgid "By Same Author (bib)"
11020 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11024 msgstr "SesuaiSama"
11026 #: lib/layouts/egs.layout:3
11027 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11030 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11032 msgstr "00.00.0000"
11034 #: lib/layouts/egs.layout:289
11035 msgid "LaTeX Title"
11036 msgstr "LaTeX Title"
11038 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11042 #: lib/layouts/egs.layout:333
11046 #: lib/layouts/egs.layout:368
11050 #: lib/layouts/egs.layout:377
11054 #: lib/layouts/egs.layout:391
11058 #: lib/layouts/egs.layout:401
11059 msgid "FirstAuthor"
11060 msgstr "PenulisUtama"
11062 #: lib/layouts/egs.layout:414
11063 msgid "1st_author_surname:"
11064 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11066 #: lib/layouts/egs.layout:467
11070 #: lib/layouts/egs.layout:480
11071 msgid "reprint_reqs_to:"
11072 msgstr "permintaan cetak ke:"
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11075 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11080 msgid "Author Option"
11081 msgstr "Pilihan Matematika"
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11085 msgid "Optional argument for the author"
11086 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11089 msgid "Author Address"
11090 msgstr "Alamat Penulis"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11093 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11094 msgid "Author Email"
11095 msgstr "Email Penulis"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11098 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11105 msgstr "URL Penulis"
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11109 msgid "Thanks Option"
11110 msgstr "Transition"
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11174 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11177 msgid "Case \\arabic{case}"
11178 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11186 msgid "BeginFrontmatter"
11187 msgstr "BagianDepan"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11191 msgid "Begin frontmatter"
11192 msgstr "BagianDepan"
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11196 msgid "EndFrontmatter"
11197 msgstr "BagianDepan"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11201 msgid "End frontmatter"
11202 msgstr "BagianDepan"
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11205 msgid "Titlenotemark"
11206 msgstr "TandaJudulNota"
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11209 msgid "Titlenote mark"
11210 msgstr "Tanda JudulNota"
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11213 msgid "Title footnote"
11214 msgstr "Judul Catatankaki"
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11218 msgid "Footnote Label"
11219 msgstr "label catatan kaki"
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11222 msgid "Label you refer to in the title"
11225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11226 msgid "Title footnote:"
11227 msgstr "Judul Catatankaki:"
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11231 msgid "Author Label"
11232 msgstr "Email Penulis"
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11235 msgid "Label you will reference in the address"
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11240 msgstr "TandaPenulis"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11243 msgid "Author footnote"
11244 msgstr "Penulis Catatankaki"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11247 msgid "Author footnote:"
11248 msgstr "Penulis catatankaki:"
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11252 msgid "Author Footnote Label"
11253 msgstr "Penulis Catatankaki"
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11256 msgid "Label you refer to for an author"
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11260 msgid "CorAuthormark"
11261 msgstr "TandaPenulisKontak"
11263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11264 msgid "CorAuthor mark"
11265 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11268 msgid "Corresponding author"
11269 msgstr "Penulis Kontak"
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11272 msgid "Corresponding author text:"
11273 msgstr "Corresponding author text:"
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11277 msgid "Address Label"
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11281 msgid "Label of the author you refer to"
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11287 msgstr "InternetBarisA"
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11290 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11293 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11297 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11299 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11300 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11302 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11303 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11306 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11311 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11315 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11316 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11319 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11321 msgstr "Kata kunci:"
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11324 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11325 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11329 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11330 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11332 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11333 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11336 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11339 msgid "Itemize Options"
11340 msgstr "Daftar bersimbol"
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11345 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11348 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11349 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11351 msgid "Enumerate Options"
11352 msgstr "Opsi Sweave"
11354 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11356 msgid "Description Options"
11357 msgstr "Deskripsi: "
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11361 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11365 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11366 msgid "Enumerate-Resume"
11367 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11370 msgid "Number Equations by Section"
11371 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11373 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11375 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11376 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11378 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11379 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11382 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11383 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11386 msgid "Europass CV (2013)"
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11391 msgid "Curricula Vitae"
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11401 msgid "Name (footer):"
11402 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11411 msgid "Mobile phone number"
11412 msgstr "Penomoran baris"
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11417 msgstr "Halaman web"
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11422 msgstr "Halaman web"
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11425 msgid "InstantMessaging"
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11430 msgid "Instant Messaging:"
11431 msgstr "M&uncul Seketika:"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11439 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11448 msgid "Date of birth:"
11449 msgstr "&Format hari:"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11453 msgid "Nationality"
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11458 msgid "Nationality:"
11459 msgstr "Fasilitas:"
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11466 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11473 msgid "BeforePicture"
11474 msgstr "Simbol Kontrol"
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11477 msgid "Space before picture:"
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11488 msgstr "Tandatangan:"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11491 msgid "Resize photo to this width"
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11496 msgid "AfterPicture"
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11500 msgid "Space after picture:"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11505 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11506 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11507 msgid "Vertical Space"
11508 msgstr "Spasi Vertikal"
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11512 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11514 msgid "Additional vertical space"
11515 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11523 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11527 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11531 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11534 msgstr "DaftarItem"
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11543 msgstr "TandaJudulNota"
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11547 msgid "Title item:"
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11557 msgid "Title level:"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11562 msgid "Text (right side)"
11563 msgstr "Tambah garis di kanan"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11568 msgstr "BulletedItem"
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11573 msgstr "Bulleted Item:"
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11577 msgid "BlueItemInset"
11578 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11581 msgid "Blue subitems"
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11592 msgstr "Daftar item:"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11600 msgid "MotherTongue"
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11604 msgid "Mother Tongue:"
11605 msgstr "Bahasa Ibu:"
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11612 msgid "Language Header:"
11613 msgstr "Header Bahasa:"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11621 msgid "Name of the language"
11622 msgstr "Tanpa pilihan"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11630 msgid "Level how good you think you can listen"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11636 msgstr "Kepala Judul"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11639 msgid "Level how good you think you can read"
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11644 msgid "Interaction"
11645 msgstr "Pengantar|P"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11648 msgid "Level how good you think you can conversate"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11654 msgstr "Pengantar|P"
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11657 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11661 msgid "LastLanguage"
11662 msgstr "BahasaTerakhir"
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11665 msgid "Last Language:"
11666 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11670 msgstr "FooterBahasa"
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11673 msgid "Language Footer:"
11674 msgstr "Footer Bahasa:"
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11687 msgstr "Highlights:"
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11695 msgid "Footer name:"
11698 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11709 msgid "Size the photo is resized to"
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11718 msgid "The title as it appears in the header"
11719 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11721 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11722 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11725 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11726 msgid "BulletedItem"
11727 msgstr "BulletedItem"
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11730 msgid "Bulleted Item:"
11731 msgstr "Bulleted Item:"
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11738 msgid "Begin of CV"
11739 msgstr "Mulai tulis CV"
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11742 msgid "PersonalInfo"
11743 msgstr "InfoPribadi"
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11746 msgid "Personal Info"
11747 msgstr "Info Pribadi"
11749 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11751 msgid "VerticalSpace"
11752 msgstr "Spasi Vertikal"
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11756 msgid "Vertical space"
11757 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11759 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11760 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11763 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11764 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11767 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11768 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11771 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11772 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11775 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11776 msgid "Number Figures by Section"
11777 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11779 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11781 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11782 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11784 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11785 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11787 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11791 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11793 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11794 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11795 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11797 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11798 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11799 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11802 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11806 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11809 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11810 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11811 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11812 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11813 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11814 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11815 "newer LaTeX distributions."
11817 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11818 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11819 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11820 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11821 "untuk versi yang baru."
11823 #: lib/layouts/fixme.module:2
11827 #: lib/layouts/fixme.module:11
11829 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11830 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11831 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11832 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11833 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11834 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11835 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11836 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11839 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11843 #: lib/layouts/fixme.module:23
11845 msgid "List of FIXMEs"
11846 msgstr "Daftar %1$s"
11848 #: lib/layouts/fixme.module:37
11850 msgid "[List of FIXMEs]"
11851 msgstr "Daftar Gambar"
11853 #: lib/layouts/fixme.module:53
11858 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11859 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11861 msgid "Fixme Note Options|s"
11862 msgstr "Pilihan Matematika"
11864 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11865 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11866 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:74
11871 msgid "Fixme Warning"
11874 #: lib/layouts/fixme.module:76
11877 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11879 #: lib/layouts/fixme.module:80
11881 msgid "Fixme Error"
11882 msgstr "Nama berkas salah"
11884 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
11886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
11887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
11891 #: lib/layouts/fixme.module:86
11892 msgid "Fixme Fatal"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:88
11900 #: lib/layouts/fixme.module:97
11901 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11904 #: lib/layouts/fixme.module:99
11905 msgid "Fixme (Targeted)"
11908 #: lib/layouts/fixme.module:109
11910 msgid "Fixme Note|x"
11913 #: lib/layouts/fixme.module:111
11915 msgid "Insert the FIXME note here"
11916 msgstr "Sisipkan Nota"
11918 #: lib/layouts/fixme.module:116
11919 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11922 #: lib/layouts/fixme.module:118
11923 msgid "Warning (Targeted)"
11926 #: lib/layouts/fixme.module:122
11927 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11930 #: lib/layouts/fixme.module:124
11931 msgid "Error (Targeted)"
11934 #: lib/layouts/fixme.module:128
11935 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11938 #: lib/layouts/fixme.module:130
11939 msgid "Fatal (Targeted)"
11942 #: lib/layouts/fixme.module:139
11943 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11946 #: lib/layouts/fixme.module:141
11947 msgid "Fixme (Multipar)"
11950 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11952 msgid "Fixme Summary"
11955 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11956 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11959 #: lib/layouts/fixme.module:159
11960 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11963 #: lib/layouts/fixme.module:161
11964 msgid "Warning (Multipar)"
11967 #: lib/layouts/fixme.module:165
11968 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11971 #: lib/layouts/fixme.module:167
11972 msgid "Error (Multipar)"
11975 #: lib/layouts/fixme.module:171
11976 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11979 #: lib/layouts/fixme.module:173
11980 msgid "Fatal (Multipar)"
11983 #: lib/layouts/fixme.module:182
11984 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11987 #: lib/layouts/fixme.module:184
11988 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11991 #: lib/layouts/fixme.module:200
11993 msgid "Annotated Text"
11994 msgstr "Setelah Teks Judul"
11996 #: lib/layouts/fixme.module:202
11997 msgid "Annotated Text|x"
12000 #: lib/layouts/fixme.module:203
12002 msgid "Insert the text to annotate here"
12003 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:208
12006 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:210
12010 msgid "Warning (MP Targ.)"
12013 #: lib/layouts/fixme.module:214
12014 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12017 #: lib/layouts/fixme.module:216
12018 msgid "Error (MP Targ.)"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:220
12022 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12025 #: lib/layouts/fixme.module:222
12026 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:232
12034 #: lib/layouts/fixme.module:236
12039 #: lib/layouts/fixme.module:240
12042 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12044 #: lib/layouts/fixme.module:244
12047 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12049 #: lib/layouts/fixme.module:248
12054 #: lib/layouts/fixme.module:252
12059 #: lib/layouts/fixme.module:256
12064 #: lib/layouts/fixme.module:260
12069 #: lib/layouts/foils.layout:3
12074 #: lib/layouts/foils.layout:44
12078 #: lib/layouts/foils.layout:64
12079 msgid "ShortFoilhead"
12080 msgstr "ShortFoilhead"
12082 #: lib/layouts/foils.layout:70
12083 msgid "Rotatefoilhead"
12084 msgstr "Rotatefoilhead"
12086 #: lib/layouts/foils.layout:76
12087 msgid "ShortRotatefoilhead"
12088 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12090 #: lib/layouts/foils.layout:85
12094 #: lib/layouts/foils.layout:101
12098 #: lib/layouts/foils.layout:105
12102 #: lib/layouts/foils.layout:121
12106 #: lib/layouts/foils.layout:165
12110 #: lib/layouts/foils.layout:174
12114 #: lib/layouts/foils.layout:183
12115 msgid "Restriction"
12116 msgstr "Restriction"
12118 #: lib/layouts/foils.layout:187
12119 msgid "Restriction:"
12120 msgstr "Restriction:"
12122 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12123 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12125 msgstr "Theorema #."
12127 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12128 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12132 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12133 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12134 msgid "Corollary #."
12135 msgstr "Korolari #."
12137 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12138 msgid "Proposition #."
12139 msgstr "Proposisi #."
12141 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12142 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12143 msgid "Definition #."
12144 msgstr "Definisi #."
12146 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12151 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12156 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12163 msgid "Proposition*"
12164 msgstr "Proposisi*"
12166 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12167 msgid "Proposition."
12168 msgstr "Proposisi."
12170 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12172 msgid "Definition*"
12175 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12176 msgid "Foot to End"
12177 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12179 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12181 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12182 "code where you want the endnotes to appear."
12184 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12185 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12188 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12189 msgid "French Letter (frletter)"
12192 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12193 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12196 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12200 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12204 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12208 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12212 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12216 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12220 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12221 msgid "ReturnAddress"
12222 msgstr "AlamatBalasan"
12224 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12225 msgid "ReturnAddress:"
12226 msgstr "AlamatBalasan:"
12228 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12229 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12234 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12240 msgstr "SuratAnda:"
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12258 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12262 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12266 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12270 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12278 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12282 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12291 msgid "BankAccount"
12292 msgstr "NomorAccount"
12294 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12295 msgid "BankAccount:"
12296 msgstr "NomorAccount:"
12298 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12300 msgid "PostalComment"
12301 msgstr "KomentarPos"
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12304 msgid "PostalComment:"
12305 msgstr "KomentarPos:"
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12309 msgstr "Referensi:"
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12316 msgid "G-Brief (V. 2)"
12317 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12321 msgstr "NamaBarisA"
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12325 msgstr "NamaBarisA:"
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12329 msgstr "NamaBarisB"
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12333 msgstr "NamaBarisB:"
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12337 msgstr "NamaBarisC"
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12341 msgstr "NamaBarisC:"
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12345 msgstr "NamaBarisD"
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12349 msgstr "NamaBarisD:"
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12353 msgstr "NamaBarisE"
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12357 msgstr "NamaBarisE:"
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12361 msgstr "NamaBarisF"
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12365 msgstr "NamaBarisF:"
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12369 msgstr "NamaBarisG"
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12373 msgstr "NamaBarisG:"
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12376 msgid "AddressRowA"
12377 msgstr "AlamatBarisA"
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12380 msgid "AddressRowA:"
12381 msgstr "AlamatBarisA:"
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12384 msgid "AddressRowB"
12385 msgstr "AlamatBarisB"
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12388 msgid "AddressRowB:"
12389 msgstr "AlamatBarisB:"
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12392 msgid "AddressRowC"
12393 msgstr "AlamatBarisC"
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12396 msgid "AddressRowC:"
12397 msgstr "AlamatBarisC:"
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12400 msgid "AddressRowD"
12401 msgstr "AlamatBarisD"
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12404 msgid "AddressRowD:"
12405 msgstr "AlamatBarisD:"
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12408 msgid "AddressRowE"
12409 msgstr "AlamatBarisE"
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12412 msgid "AddressRowE:"
12413 msgstr "AlamatBarisE:"
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12416 msgid "AddressRowF"
12417 msgstr "AlamatBarisF"
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12420 msgid "AddressRowF:"
12421 msgstr "AlamatBarisF:"
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12424 msgid "TelephoneRowA"
12425 msgstr "TeleponBarisA"
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12428 msgid "TelephoneRowA:"
12429 msgstr "TeleponBarisA:"
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12432 msgid "TelephoneRowB"
12433 msgstr "TeleponBarisB"
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12436 msgid "TelephoneRowB:"
12437 msgstr "TeleponBarisB:"
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12440 msgid "TelephoneRowC"
12441 msgstr "TeleponBarisC"
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12444 msgid "TelephoneRowC:"
12445 msgstr "TeleponBarisC:"
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12448 msgid "TelephoneRowD"
12449 msgstr "TeleponBarisD"
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12452 msgid "TelephoneRowD:"
12453 msgstr "TeleponBarisD:"
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12456 msgid "TelephoneRowE"
12457 msgstr "TeleponBarisE"
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12460 msgid "TelephoneRowE:"
12461 msgstr "TeleponBarisE:"
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12464 msgid "TelephoneRowF"
12465 msgstr "TeleponBarisF"
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12468 msgid "TelephoneRowF:"
12469 msgstr "TeleponBarisF:"
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12472 msgid "InternetRowA"
12473 msgstr "InternetBarisA"
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12476 msgid "InternetRowA:"
12477 msgstr "InternetBarisA:"
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12480 msgid "InternetRowB"
12481 msgstr "InternetBarisB"
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12484 msgid "InternetRowB:"
12485 msgstr "InternetBarisB:"
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12488 msgid "InternetRowC"
12489 msgstr "InternetBarisC"
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12492 msgid "InternetRowC:"
12493 msgstr "InternetBarisC:"
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12496 msgid "InternetRowD"
12497 msgstr "InternetBarisD"
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12500 msgid "InternetRowD:"
12501 msgstr "InternetBarisD:"
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12504 msgid "InternetRowE"
12505 msgstr "InternetBarisE"
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12508 msgid "InternetRowE:"
12509 msgstr "InternetBarisE:"
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12512 msgid "InternetRowF"
12513 msgstr "InternetBarisF"
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12516 msgid "InternetRowF:"
12517 msgstr "InternetBarisF:"
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12521 msgstr "BankBarisA"
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12525 msgstr "BankBarisA:"
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12529 msgstr "BankBarisB"
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12533 msgstr "BankBarisB:"
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12537 msgstr "BankBarisC"
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12541 msgstr "BankBarisC:"
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12545 msgstr "BankBarisD"
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12549 msgstr "BankBarisD:"
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12553 msgstr "BankBarisE"
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12557 msgstr "BankBarisE:"
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12561 msgstr "BankBarisF"
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12565 msgstr "BankBarisF:"
12567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12569 msgid "GraphicBoxes"
12572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12573 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12576 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12581 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12592 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12601 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12610 msgid "Width of the box"
12611 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12614 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12625 msgstr "Sumb&u Putar:"
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12628 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12637 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12640 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12642 msgstr "Menggantung"
12644 #: lib/layouts/hanging.module:6
12646 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12647 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12650 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12651 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12652 "lainnya masuk kedalam."
12654 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12656 msgid "Hebrew Article"
12659 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12663 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12667 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12669 msgstr "Catatan #."
12671 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12676 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12678 msgid "Hebrew Letter"
12681 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12685 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12689 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12693 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12697 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12701 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12705 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12707 msgstr "Continuing"
12709 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12710 msgid "(continuing)"
12711 msgstr "(continuing)"
12713 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12715 msgstr "Transition"
12717 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12718 msgid "TITLE OVER:"
12719 msgstr "TITLE OVER:"
12721 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12725 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12726 msgid "INTERCUT WITH:"
12727 msgstr "INTERCUT WITH:"
12729 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12733 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12737 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12738 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12741 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12743 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12744 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12745 "in LyX's examples folder."
12748 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12751 msgstr "Tanpa Nomor"
12753 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12755 msgid "H-P statement"
12756 msgstr "Penempatan"
12758 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12760 msgid "Statement Text"
12761 msgstr "Setelah Teks Judul"
12763 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12764 msgid "Text for statements that require some information"
12767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12768 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12769 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12773 msgid "Author Names"
12774 msgstr "Nota Penulis:"
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12777 msgid "Author names that will appear in the header line"
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12784 msgstr "GarisCatch"
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12791 msgid "Classification Codes"
12792 msgstr "Kode Klasifikasi"
12794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12795 msgid "TableCaption"
12796 msgstr "JudulTabel"
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12799 msgid "Table caption"
12800 msgstr "Judul Tabel"
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12807 msgid "Cite reference"
12808 msgstr "Acuan referensi"
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12812 msgstr "DaftarItem"
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12816 msgstr "DaftarRoman"
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12820 msgid "Numbering Scheme"
12821 msgstr "Pe&nomoran"
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12825 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12832 msgid "Corollary \\thecorollary."
12833 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12838 msgid "Lemma \\thelemma."
12839 msgstr "Lemma \\thelemma."
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12844 msgid "Proposition \\theproposition."
12845 msgstr "Proposition \\theproposition."
12847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12848 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12868 msgstr "Pertanyaan"
12870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12873 msgid "Question \\thequestion."
12874 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12878 msgid "Claim \\theclaim."
12879 msgstr "Klaim \\theclaim."
12881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12884 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12885 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12892 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12893 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12896 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12897 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12903 #: lib/layouts/initials.module:2
12907 #: lib/layouts/initials.module:6
12909 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12910 "manual for a detailed description."
12912 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12913 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12915 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12916 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12917 #: lib/layouts/initials.module:39
12921 #: lib/layouts/initials.module:35
12922 msgid "Option(s) for the initial"
12925 #: lib/layouts/initials.module:40
12927 msgid "Initial letter(s)"
12930 #: lib/layouts/initials.module:44
12932 msgid "Rest of Initial"
12935 #: lib/layouts/initials.module:45
12936 msgid "Rest of initial word or text"
12939 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12940 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12941 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12943 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12944 msgid "Short title that will appear in header line"
12947 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12951 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12960 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12964 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12966 msgstr "Pemeriksaan awal"
12968 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12979 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12980 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12987 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12988 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12990 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12995 msgid "submit to paper:"
12996 msgstr "submit to paper:"
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12999 msgid "Bibliography (plain)"
13000 msgstr "Bibliography (plain)"
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13003 msgid "Bibliography heading"
13004 msgstr "Bibliography heading"
13006 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13007 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13008 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13010 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13014 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13016 msgstr "KATA KUNCI:"
13018 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13022 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13023 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13024 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13026 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13027 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13030 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13032 msgid "\\thesection."
13033 msgstr "mathsection"
13035 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13037 msgid "\\thesection"
13038 msgstr "mathsection"
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13042 msgid "\\thesubsection."
13043 msgstr "\\Alph{subsection}."
13045 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13047 msgid "\\thesubsubsection."
13048 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13052 msgid "Main Author"
13053 msgstr "Penulis Berjalan"
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13058 msgid "Affiliation Key"
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13063 msgid "Affiliation key of the author"
13064 msgstr "Nama printer bawaan"
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13075 msgstr "Kontak Penulis:"
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13080 msgstr "BabPenulis"
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13084 msgid "Affiliation key of the co-author"
13085 msgstr "Nama printer bawaan"
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13089 msgid "Short Author"
13090 msgstr "Cara Pintas|C"
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13094 msgid "Short author:"
13095 msgstr "Cara Pintas|C"
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13099 msgid "Affiliation key"
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13115 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13117 msgid "PDB reference"
13118 msgstr "Preferensi"
13120 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13122 msgid "PDB reference:"
13123 msgstr "Preferensi"
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13127 msgid "Optional name"
13128 msgstr "bingkai caption"
13130 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13132 msgid "NDB reference"
13133 msgstr "<referensi>"
13135 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13137 msgid "NDB reference:"
13138 msgstr "Referensi:"
13140 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13144 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13145 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13148 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13149 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13150 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13153 msgid "Alternative Affiliation"
13154 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13156 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13158 msgid "Affiliation Prefix"
13159 msgstr "Tanda Afiliasi "
13161 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13162 msgid "A prefix like 'Also at '"
13165 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13166 msgid "PACS numbers:"
13167 msgstr "Nomor PACS:"
13169 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13170 msgid "Preprint number"
13171 msgstr "Nomor pracetak"
13173 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13174 msgid "Preprint number:"
13175 msgstr "Nomor pracetak:"
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13178 msgid "Online citation"
13179 msgstr "Acuan online"
13181 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13183 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13184 msgstr "Jepang (CJK)"
13186 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13187 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13190 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13191 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13194 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13196 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13197 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13199 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13201 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13202 msgstr "Jepang (CJK)"
13204 #: lib/layouts/jss.layout:3
13206 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13207 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13209 #: lib/layouts/jss.layout:107
13211 msgid "Plain Keywords"
13212 msgstr "Kata kunci"
13214 #: lib/layouts/jss.layout:110
13216 msgid "Plain Keywords:"
13217 msgstr "Katakunci:"
13219 #: lib/layouts/jss.layout:113
13221 msgid "Plain Title"
13222 msgstr "Judul Singkat"
13224 #: lib/layouts/jss.layout:116
13226 msgid "Plain Title:"
13227 msgstr "Judul Singkat"
13229 #: lib/layouts/jss.layout:122
13231 msgid "Short Title:"
13232 msgstr "Judul Singkat"
13234 #: lib/layouts/jss.layout:125
13236 msgid "Plain Author"
13237 msgstr "Penulis Berjalan"
13239 #: lib/layouts/jss.layout:128
13241 msgid "Plain Author:"
13242 msgstr "Penulis Berjalan:"
13244 #: lib/layouts/jss.layout:131
13249 #: lib/layouts/jss.layout:133
13254 #: lib/layouts/jss.layout:156
13259 #: lib/layouts/jss.layout:158
13263 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13267 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13272 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13275 msgstr "Kode Input"
13277 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13279 msgid "Code Output"
13282 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13286 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13287 msgid "AddressForOffprints"
13288 msgstr "AddressForOffprints"
13290 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13291 msgid "Address for Offprints:"
13292 msgstr "Address for Offprints:"
13294 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13295 msgid "RunningTitle"
13296 msgstr "RunningTitle"
13298 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13299 msgid "Running title:"
13300 msgstr "Running title:"
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13303 msgid "RunningAuthor"
13304 msgstr "RunningAuthor"
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13307 msgid "Running author:"
13308 msgstr "Running author:"
13310 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
13311 msgid "Rnw (knitr)"
13312 msgstr "Rnw (knitr)"
13314 #: lib/layouts/knitr.module:6
13316 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13317 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13318 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13320 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13321 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13322 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13325 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13326 #: lib/layouts/sweave.module:6
13330 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13331 msgid "Sweave Options"
13332 msgstr "Opsi Sweave"
13334 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13335 msgid "Sweave opts"
13336 msgstr "Sweave opts"
13338 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13339 msgid "S/R expression"
13340 msgstr "Ekspresi S/R"
13342 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13346 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13347 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13350 #: lib/layouts/letter.layout:3
13351 msgid "Letter (Standard Class)"
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13355 msgid "French Letter (lettre)"
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13359 msgid "NoTelephone"
13360 msgstr "No Telepon"
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13363 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13367 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13373 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13378 msgid "Post Scriptum"
13379 msgstr "Post Scriptum"
13381 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13382 msgid "EndOfMessage"
13383 msgstr "AkhirDariPesan"
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13387 msgstr "AkhirDariBerkas"
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13395 msgstr "Kepala Judul"
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13414 msgid "EndOfMessage."
13415 msgstr "AkhirDariPesan."
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13419 msgstr "AkhirDariBerkas."
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13425 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13426 msgid "LilyPond Book"
13427 msgstr "Buku LilyPond"
13429 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13431 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13432 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13434 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13435 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13438 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13439 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13443 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13445 msgid "LilyPond Options"
13446 msgstr "Buku LilyPond"
13448 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13450 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13454 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13455 msgid "Linguistics"
13456 msgstr "Linguistik"
13458 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13460 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13461 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13464 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13465 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13466 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13468 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13470 msgid "(\\arabic{example})"
13471 msgstr "\\arabic{chapter}"
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13475 msgid "(\\arabic{examplei})"
13476 msgstr "\\arabic{enumi}."
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13480 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13481 msgstr "Contoh \\theexample"
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13485 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13486 msgstr "Contoh \\theexample"
13488 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13494 msgid "Numbered Example (multiline)"
13495 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13498 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13499 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13503 msgid "Custom Numbering|s"
13504 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13508 msgid "Customize the numeration"
13509 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13513 msgstr "Sub contoh"
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13521 msgid "Translation"
13522 msgstr "Penerjemah"
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13526 msgid "Glosse Translation|s"
13527 msgstr "Transition"
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13531 msgid "Add a translation for the glosse"
13532 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13536 msgstr "Tri-Glosse"
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13540 msgid "Structure Tree"
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13572 msgid "GroupGlossedWords"
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13585 msgid "List of Tableaux"
13586 msgstr "Daftar Tableaux"
13588 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13593 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13595 msgid "Literate programming"
13596 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13598 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13602 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13603 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13604 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13607 msgid "Running LaTeX Title"
13608 msgstr "Running LaTeX Title"
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13612 msgstr "Judul Daftar Isi"
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13617 msgstr "Judul Daftar Isi"
13619 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13620 msgid "Author Running"
13621 msgstr "Author Running"
13623 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13624 msgid "Author Running:"
13625 msgstr "Author Running:"
13627 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13629 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13632 msgid "TOC Author:"
13633 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13644 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13645 msgid "Conjecture #."
13648 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13653 msgid "Exercise #."
13654 msgstr "Latihan #."
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13662 msgstr "Problem #."
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13670 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13671 msgid "Property #."
13672 msgstr "Properti #."
13674 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13675 msgid "Question #."
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13680 msgstr "Catatan #."
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13683 msgid "Solution #."
13684 msgstr "Penyelesain #."
13686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13687 msgid "Logical Markup"
13688 msgstr "Logika Perubahan"
13690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13692 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13695 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13696 "condong, kuat dan kode."
13698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13700 msgstr "CorakHuruf"
13702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13704 msgstr "Huruf Besar"
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13726 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13730 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13732 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13733 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13736 msgid "Short Title (TOC)|S"
13737 msgstr "Judul Singkat|J"
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13741 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13745 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13746 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13749 msgid "Short Title (Header)"
13750 msgstr "Judul Singkat"
13752 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13754 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13755 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13757 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13759 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13760 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13762 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13764 msgid "The section as it appears in the running headers"
13765 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13769 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13770 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13772 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13774 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13775 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13779 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13780 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13784 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13785 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13789 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13790 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13794 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13795 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13799 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13800 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13804 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13805 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13807 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13808 msgid "Chapterprecis"
13809 msgstr "Chapterprecis"
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13817 msgid "Epigraph Source|S"
13818 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13823 msgstr "Program LaTeX"
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13826 msgid "The source/author of this epigraph"
13829 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13831 msgstr "JudulSyair"
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13835 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13836 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13840 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13841 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13845 msgstr "JudulSyair*"
13847 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13849 msgstr "Keterangan"
13851 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13852 msgid "Minimalistic"
13853 msgstr "Minimalistik"
13855 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13856 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13858 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13873 msgstr "Corak Ac&uan:"
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13877 msgid "Style Options"
13878 msgstr "Pilihan Matematika"
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13881 msgid "Options for the CV style"
13884 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13889 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13891 msgid "CV Color Scheme:"
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13900 msgid "CV Icon Set:"
13901 msgstr "Ukuran Ikon:"
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13905 msgid "CVColumnWidth"
13906 msgstr "Lebar kolom %"
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13910 msgid "Column Width:"
13911 msgstr "Lebar kolom %"
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13915 msgid "PDF Page Mode"
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13920 msgid "PDF Page Mode:"
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13926 msgstr "Nama depan"
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13931 msgstr "K&eluarga:"
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13935 msgid "Family Name:"
13936 msgstr "K&eluarga:"
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13941 msgstr "Garis Atas"
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13944 msgid "Optional address line"
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13950 msgstr "Garis Atas"
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13958 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13964 msgstr "Simbol Khusus"
13966 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13969 msgstr "Simbol Khusus"
13971 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13973 msgid "Name of the social network"
13974 msgstr "Nama printer bawaan"
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13983 msgid "Extra Info:"
13984 msgstr "Tanda E&kstra:"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13991 msgid "Height the photo is resized to"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13997 msgstr "Te&bal Garis"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14000 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14004 msgid "EmptySection"
14005 msgstr "SeksyenKosong"
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14008 msgid "Empty Section"
14009 msgstr "SubBabKosong"
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14012 msgid "CloseSection"
14013 msgstr "Tutup Seksyen"
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14022 msgid "Optional width"
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14027 msgid "Header content"
14028 msgstr "Kepala/Kaki"
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14032 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14048 msgid "ItemWithComment"
14049 msgstr "Nota:Komentar"
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14053 msgid "Item with Comment:"
14054 msgstr "Nota:Komentar"
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14063 msgstr "Daftar-item"
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14067 msgstr "Daftar item:"
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14074 msgid "Double Item:"
14075 msgstr "Item Ganda:"
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14079 msgid "Left Summary"
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14084 msgid "Left summary"
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14090 msgstr "Ref+Teks: "
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14095 msgstr "teks LaTeX"
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14099 msgid "Right Summary"
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14104 msgid "Right summary"
14105 msgstr "Kepala Kanan"
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14109 msgid "DoubleListItem"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14114 msgid "Double List Item:"
14115 msgstr "Item Ganda:"
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14120 msgstr "Daftar item:"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14125 msgstr "Baris pertama:"
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14133 msgid "MakeCVtitle"
14134 msgstr "JudulSyair"
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14138 msgid "Make CV Title"
14139 msgstr "Judul daftar isi:"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14143 msgid "MakeLetterTitle"
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14148 msgid "Make Letter Title"
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14153 msgid "MakeLetterClosing"
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14158 msgid "Close Letter"
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14168 msgid "Company Name"
14169 msgstr "Nama Informasi:"
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14173 msgid "Company name"
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14183 msgid "Alternative Name"
14184 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14187 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14195 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14197 msgid "Multiple Columns"
14198 msgstr "Gabung kolo&m"
14200 #: lib/layouts/multicol.module:7
14202 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14203 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14204 "detailed description of multiple columns."
14207 #: lib/layouts/multicol.module:19
14209 msgid "Number of Columns"
14210 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14212 #: lib/layouts/multicol.module:20
14214 msgid "Insert the number of columns here"
14215 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14217 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14218 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14222 #: lib/layouts/multicol.module:27
14224 msgid "An optional preface"
14225 msgstr "Spasi Tambahan"
14227 #: lib/layouts/multicol.module:30
14229 msgid "Space Before Page Break"
14230 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14232 #: lib/layouts/multicol.module:31
14234 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14238 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14239 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14242 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14243 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14246 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14247 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14250 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14255 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14257 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14258 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14259 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14261 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14262 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14263 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14265 #: lib/layouts/noweb.module:2
14269 #: lib/layouts/noweb.module:5
14270 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14271 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14273 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14274 msgid "\\arabic{section}"
14275 msgstr "\\arabic{section}"
14277 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14278 msgid "\\arabic{chapter}"
14279 msgstr "\\arabic{chapter}"
14281 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14282 msgid "\\Alph{chapter}"
14283 msgstr "\\Alph{chapter}"
14285 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14286 msgid "\\arabic{footnote}"
14287 msgstr "\\arabic{footnote}"
14289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14290 msgid "\\Roman{section}."
14291 msgstr "\\Roman{section}."
14293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14294 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14295 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14298 msgid "\\Alph{subsection}."
14299 msgstr "\\Alph{subsection}."
14301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14302 msgid "\\arabic{subsection}."
14303 msgstr "\\arabic{subsection}."
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14306 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14307 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14310 msgid "\\alph{subsubsection}."
14311 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14314 msgid "\\alph{paragraph}."
14315 msgstr "\\alph{paragraph}."
14317 #: lib/layouts/paper.layout:3
14318 msgid "Paper (Standard Class)"
14321 #: lib/layouts/paper.layout:151
14325 #: lib/layouts/paralist.module:2
14327 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14328 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14330 #: lib/layouts/paralist.module:9
14332 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14333 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14334 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14335 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14336 "extended to use a similar optional argument."
14339 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14340 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14341 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14342 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14343 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14344 #: lib/layouts/paralist.module:133
14346 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14347 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14349 #: lib/layouts/paralist.module:47
14351 msgid "AsParagraphItem"
14354 #: lib/layouts/paralist.module:51
14356 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14357 msgstr "Daftar bersimbol"
14359 #: lib/layouts/paralist.module:56
14361 msgid "InParagraphItem"
14364 #: lib/layouts/paralist.module:60
14366 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14367 msgstr "Daftar bersimbol"
14369 #: lib/layouts/paralist.module:65
14371 msgid "CompactItem"
14374 #: lib/layouts/paralist.module:72
14376 msgid "Compact Itemize Options"
14377 msgstr "Daftar bersimbol"
14379 #: lib/layouts/paralist.module:77
14381 msgid "AsParagraphEnum"
14384 #: lib/layouts/paralist.module:81
14386 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14387 msgstr "Opsi Sweave"
14389 #: lib/layouts/paralist.module:86
14391 msgid "InParagraphEnum"
14394 #: lib/layouts/paralist.module:90
14396 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14397 msgstr "Opsi Sweave"
14399 #: lib/layouts/paralist.module:95
14401 msgid "CompactEnum"
14402 msgstr "Nama Informasi:"
14404 #: lib/layouts/paralist.module:102
14406 msgid "Compact Enumerate Options"
14407 msgstr "Opsi Sweave"
14409 #: lib/layouts/paralist.module:107
14411 msgid "AsParagraphDescr"
14414 #: lib/layouts/paralist.module:111
14416 msgid "As Paragraph Description Options"
14417 msgstr "Deskripsi: "
14419 #: lib/layouts/paralist.module:116
14421 msgid "InParagraphDescr"
14424 #: lib/layouts/paralist.module:120
14426 msgid "In Paragraph Description Options"
14427 msgstr "Deskripsi: "
14429 #: lib/layouts/paralist.module:125
14431 msgid "CompactDescr"
14434 #: lib/layouts/paralist.module:132
14436 msgid "Compact Description Options"
14437 msgstr "Deskripsi: "
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14441 msgid "PDF Comments"
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14446 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14447 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14448 "and the package documentation for details."
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14452 msgid "Define Avatar"
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14457 msgid "PDF-comment"
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14461 msgid "PDF-comment avatar:"
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14466 msgid "Name of the Avatar"
14467 msgstr "Nama printer bawaan"
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14470 msgid "Define PDF-Comment Style"
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14475 msgid "PDF-comment style:"
14476 msgstr "label komentar"
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14480 msgid "Name of the style"
14481 msgstr "Tanpa pilihan"
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14484 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14488 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14493 msgid "Name of the list style"
14494 msgstr "Nama printer bawaan"
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14497 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14501 msgid "PDF-comment list style:"
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14505 msgid "PDF-Comment-Setup"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14510 msgid "PDF (Setup)"
14511 msgstr "PDF (XeTeX)"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14515 msgid "PDF-Comment setup options"
14516 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14524 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14529 msgid "PDF-Annotation"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14538 msgid "PDFComment Options"
14539 msgstr "Pengaturan Kolom"
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14542 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14548 msgstr "Batas Halaman"
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14552 msgid "PDF (Margin)"
14553 msgstr "Batas Halaman"
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14561 msgid "PDF (Markup)"
14562 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14565 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14569 msgid "PDF-Freetext"
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14574 msgid "PDF (Freetext)"
14575 msgstr "PDF (pdflatex)"
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14584 msgid "PDF (Square)"
14585 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14594 msgid "PDF (Circle)"
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14604 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14608 msgid "PDF-Sideline"
14609 msgstr "Nota samping"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14613 msgid "PDF (Sideline)"
14614 msgstr "PDF (pdflatex)"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14618 msgid "Insert the comment here"
14619 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14627 msgid "PDF (Reply)"
14628 msgstr "PDF (pdflatex)"
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14631 msgid "PDF-Tooltip"
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14636 msgid "PDF (Tooltip)"
14637 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14641 msgid "Tooltip Text"
14642 msgstr "Salin Teks|S"
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14650 msgid "Insert the tooltip text here"
14651 msgstr "Nama printer bawaan"
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14655 msgid "List of PDF Comments"
14656 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14660 msgid "[List of PDF Comments]"
14661 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14665 msgid "List Options|s"
14666 msgstr "Pilihan Matematika"
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14669 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14672 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14677 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14679 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14680 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14681 "documentation of hyperref for details."
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14685 msgid "Begin PDF Form"
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14691 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14695 msgid "PDF Form Parameters"
14696 msgstr "Parameter lain"
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14702 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14704 msgid "Insert PDF form parameters here"
14705 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14707 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14708 msgid "End PDF Form"
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14713 msgid "PDF Link Setup"
14714 msgstr "PDF (XeTeX)"
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14718 msgid "PDF link setup"
14719 msgstr "PDF (XeTeX)"
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14729 msgstr "CheckedBox"
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14734 msgstr "PilihanMenu"
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14742 msgid "Insert the label here"
14743 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14752 msgid "SubmitButton"
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14757 msgid "ResetButton"
14758 msgstr "Elemen:TombolGui"
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14767 msgid "The name of the PDF action"
14768 msgstr "Sumbu putaran"
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14772 msgid "Text Field Style"
14773 msgstr "Corak dan gaya teks"
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14777 msgid "Default text field style"
14778 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14782 msgid "Submit Button Style"
14783 msgstr "Corak acuan"
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14787 msgid "Default submit button style"
14788 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14792 msgid "Push Button Style"
14793 msgstr "Corak acuan"
14795 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14797 msgid "Default push button style"
14798 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14802 msgid "Check Box Style"
14803 msgstr "Corak dan gaya teks"
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14807 msgid "Default check box style"
14808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14812 msgid "Reset Button Style"
14813 msgstr "Corak acuan"
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14817 msgid "Default reset button style"
14818 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14822 msgid "List Box Style"
14823 msgstr "Daftar Slide"
14825 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14827 msgid "Default list box style"
14828 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14830 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14832 msgid "Combo Box Style"
14833 msgstr "Link ber&warna"
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14837 msgid "Default combo box style"
14838 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14840 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14841 msgid "Popdown Box Style"
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14846 msgid "Default popdown box style"
14847 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14851 msgid "Radio Box Style"
14852 msgstr "Corak acuan"
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14856 msgid "Default radio box style"
14857 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14859 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14863 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14864 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14867 msgstr "SlideLebar"
14869 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14871 #: lib/layouts/slides.layout:3
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14878 msgid "Slide Option"
14879 msgstr "Opsi Sweave"
14881 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14882 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14887 msgstr "AkhirSlide"
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14893 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14895 msgstr "SlideLebar"
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14899 msgstr "SlideKosong"
14901 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14902 msgid "Empty slide:"
14903 msgstr "Slide kosong:"
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14907 msgid "Section Option"
14908 msgstr "Pembagian Bab"
14910 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14911 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14916 msgid "Itemize Type"
14917 msgstr "TipePerincian1"
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14920 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14924 msgid "ItemizeType1"
14925 msgstr "TipePerincian1"
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14929 msgid "Enumerate Type"
14930 msgstr "TipeBernomor1"
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14933 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14937 msgid "EnumerateType1"
14938 msgstr "TipeBernomor1"
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14946 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14951 msgid "Left Column"
14954 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14955 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14958 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14961 msgstr "Only on slides"
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14970 msgid "Overlay Specification|S"
14971 msgstr "Pilih SubBab|S"
14973 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14974 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14980 msgstr "Only on slides"
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14987 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14989 msgid "Recipe Book"
14992 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14993 msgid "\\thechapter"
14994 msgstr "\\thechapter"
14996 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15000 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15004 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15005 msgid "Ingredients"
15008 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15010 msgid "Ingredients Header"
15013 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15014 msgid "Specify an optional ingredients header"
15017 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15018 msgid "Ingredients:"
15021 #: lib/layouts/report.layout:3
15022 msgid "Report (Standard Class)"
15025 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15026 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15030 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15031 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15035 msgid "Affiliation (alternate)"
15036 msgstr "Tanda Afiliasi "
15038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15040 msgid "Affiliation (alternate):"
15041 msgstr "Tanda Afiliasi "
15043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15045 msgid "Alternate Affiliation Option"
15046 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15049 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15054 msgid "Affiliation (none)"
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15059 msgid "No affiliation"
15060 msgstr "Afiliasi Penulis"
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15063 msgid "Electronic Address:"
15064 msgstr "Alamat Elektronik:"
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15068 msgid "Electronic Address Option|s"
15069 msgstr "Alamat Elektronik:"
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15072 msgid "Optional argument to the email command"
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15077 msgid "Author URL Option"
15078 msgstr "URL Penulis"
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15081 msgid "Optional argument to the homepage command"
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15086 msgid "Collaboration"
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15091 msgid "Collaboration:"
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15100 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15101 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15104 msgid "acknowledgments"
15105 msgstr "ucapan terima kasih"
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15109 msgid "Ruled Table"
15110 msgstr "TempatTabel"
15112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15115 msgstr "Simbol Khusus"
15117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15120 msgstr "Halaman Kosong"
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15133 msgid "List of Videos"
15134 msgstr "Daftar Slide"
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15139 msgstr "Pengaturan Float"
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15144 msgstr "Pengaturan Float"
15146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15148 msgid "lowercase text"
15149 msgstr "Hurufkecil"
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15153 msgid "Online cite"
15154 msgstr "Acuan online"
15156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15158 msgid "online cite"
15159 msgstr "Acuan online"
15161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15163 msgid "Text behind"
15164 msgstr "Lebar teks %"
15166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15167 msgid "text behind the cite"
15170 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15171 msgid "REVTeX (V. 4)"
15172 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15174 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15175 msgid "AltAffiliation"
15176 msgstr "AfiliasiLain"
15178 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15179 msgid "PACS number:"
15180 msgstr "Nomor PACS:"
15182 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15183 msgid "Risk and Safety Statements"
15186 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15188 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15189 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15190 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15193 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15196 msgstr "Tanpa Nomor"
15198 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15202 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15203 msgid "Safety phrase"
15206 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15208 msgid "Phrase Text"
15209 msgstr "Teks Terimakasih"
15211 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15212 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15215 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15219 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15222 msgstr "Postvermerk"
15224 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15226 msgstr "Konferensi"
15228 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15231 msgstr "Rata kiri|r"
15233 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15236 msgstr "Kaki Kiri:"
15238 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15241 msgstr "Ukuran Huruf"
15243 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15244 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15247 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15252 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15254 msgid "Right logo:"
15255 msgstr "Kaki Kanan:"
15257 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15259 msgid "Caption Width"
15262 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15263 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15266 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15267 msgid "KOMA-Script Article"
15270 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15271 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15274 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15275 msgid "KOMA-Script Book"
15278 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15279 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15280 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15282 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15284 msgid "\\alph{enumii})"
15285 msgstr "(\\alph{enumii})"
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15289 msgstr "BagianTambahan"
15291 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15293 msgstr "TambahanBab"
15295 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15298 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15299 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15303 msgstr "TambahanSubBab"
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15307 msgstr "TambahanBab*"
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15311 msgstr "TambahanSubBab*"
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15315 msgstr "Mini-SubBab"
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15321 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15322 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15323 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15325 msgstr "Persembahan"
15327 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15329 msgstr "Kepala Judul"
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15332 msgid "Uppertitleback"
15333 msgstr "Judulbelakang atas"
15335 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15336 msgid "Lowertitleback"
15337 msgstr "Judulbelakang bawah"
15339 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15341 msgstr "Judul tambahan"
15343 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15351 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15363 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15365 msgid "Dictum Author"
15366 msgstr "PenulisUtama"
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15369 msgid "The author of this dictum"
15372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15373 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15393 msgid "Specialmail"
15394 msgstr "Alamat khusus"
15396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15397 msgid "Specialmail:"
15398 msgstr "Alamat khusus:"
15400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15406 msgstr "PerihalAnda"
15408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15410 msgstr "Surat saudara"
15412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15413 msgid "Your letter of:"
15414 msgstr "Surat saudara tentang:"
15416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15418 msgstr "Perihal kami"
15420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15425 msgid "Customer no.:"
15426 msgstr "Pelanggan no.:"
15428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15433 msgid "Invoice no.:"
15434 msgstr "Invoice no.:"
15436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15437 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15441 msgid "NextAddress"
15442 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15445 msgid "Next Address:"
15446 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15449 msgid "Sender Name:"
15450 msgstr "Nama Pengirim:"
15452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15453 msgid "Sender Phone:"
15454 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15457 msgid "Sender Fax:"
15458 msgstr "No Faks Pengirim:"
15460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15461 msgid "Sender E-Mail:"
15462 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15465 msgid "Sender URL:"
15466 msgstr "URL Pengirim:"
15468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15478 msgstr "AkhirSurat"
15480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15481 msgid "End of letter"
15482 msgstr "Akhir dari Surat"
15484 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15485 msgid "KOMA-Script Report"
15488 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15490 msgid "Section Boxes"
15493 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15495 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15498 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15503 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15505 msgid "Section Box"
15508 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15510 msgid "Section Box Width|S"
15513 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15515 msgid "Width of the section Box"
15516 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15518 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15521 msgstr "Kepala Judul"
15523 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15525 msgid "Section Box Heading"
15526 msgstr "Pembagian Bab"
15528 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15530 msgid "Insert the section box header here"
15531 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15533 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15535 msgid "SubsectionBox"
15536 msgstr "Sub-SubBab"
15538 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15540 msgid "Subsection Box"
15541 msgstr "Sub-SubBab"
15543 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15545 msgid "SubsubsectionBox"
15546 msgstr "Sub-SubSubBab"
15548 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15550 msgid "Subsubsection Box"
15551 msgstr "Sub-SubSubBab"
15553 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15557 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15558 msgid "LandscapeSlide"
15559 msgstr "SlideLansekap"
15561 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15562 msgid "Landscape Slide"
15563 msgstr "Slide Lansekap"
15565 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15566 msgid "PortraitSlide"
15567 msgstr "Slide Potret"
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15570 msgid "Portrait Slide"
15571 msgstr "Slide Potret"
15573 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15574 msgid "SlideHeading"
15575 msgstr "SlideHeading"
15577 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15578 msgid "SlideSubHeading"
15579 msgstr "SlideSubHeading"
15581 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15582 msgid "ListOfSlides"
15583 msgstr "DaftarDariSlide"
15585 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15586 msgid "List of Slides"
15587 msgstr "Daftar Slide"
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15590 msgid "SlideContents"
15591 msgstr "DaftarIsiSlide"
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15594 msgid "Slide Contents"
15595 msgstr "Daftar Isi Slide"
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15598 msgid "ProgressContents"
15599 msgstr "ProgressContents"
15601 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15602 msgid "Progress Contents"
15603 msgstr "Daftar Isi Progres"
15605 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15606 msgid "Landscape Slide:"
15607 msgstr "Slide Lansekap:"
15609 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15610 msgid "Portrait Slide:"
15611 msgstr "Slide Potret:"
15613 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15617 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15620 msgstr "Daftar Isi|i"
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15623 msgid "[List Of Slides]"
15624 msgstr "[Daftar Slide]"
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15627 msgid "[Slide Contents]"
15628 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15630 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15631 msgid "[Progress Contents]"
15632 msgstr "[Progress Contents]"
15634 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15636 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15637 msgstr "Paragraf Sekarang"
15639 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15641 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15642 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15643 "standard Paragraph Shapes'."
15646 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15651 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15653 msgid "ShapedParagraphs"
15656 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15661 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15669 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15673 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15678 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15683 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15687 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15691 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15694 msgstr "Bingkai bayangan"
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15704 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15706 msgid "Triangle up"
15707 msgstr "bigtriangleup"
15709 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15711 msgid "Triangle down"
15712 msgstr "triangledown"
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15716 msgid "Triangle left"
15717 msgstr "triangleleft"
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15721 msgid "Triangle right"
15722 msgstr "triangleright"
15724 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15728 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15729 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15734 msgid "Shape specification"
15735 msgstr "SubBab-khusus"
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15738 msgid "Specification of the shape"
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15746 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15747 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15750 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15752 msgid "Conjecture*"
15755 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15760 msgstr "Algorithm*"
15762 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15766 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15768 msgid "The title as it appears in the running headers"
15769 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15771 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15772 msgid "AMS subject classifications:"
15773 msgstr "AMS subject classifications:"
15775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15777 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15778 msgstr "ACM SIGPLAN"
15780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15782 msgid "Name of the conference"
15783 msgstr "Nama printer bawaan"
15785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15786 msgid "Conference:"
15787 msgstr "Konferensi:"
15789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15790 msgid "CopyrightYear"
15791 msgstr "TahunHakCipta"
15793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15794 msgid "Copyright year:"
15795 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15798 msgid "Copyrightdata"
15799 msgstr "DataHakcipta"
15801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15802 msgid "Copyright data:"
15803 msgstr "Data Hak Cipta:"
15805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15807 msgid "TitleBanner"
15808 msgstr "TandaJudulNota"
15810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15812 msgid "Title banner:"
15813 msgstr "Judul Catatankaki:"
15815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15817 msgid "PreprintFooter"
15820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15822 msgid "Preprint footer:"
15823 msgstr "Nomor pracetak:"
15825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15826 msgid "Digital Object Identifier:"
15829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15830 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15835 msgstr "Persyaratan:"
15837 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15840 msgstr "Bingkai Garis|G"
15842 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15846 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15847 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15850 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15851 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15854 #: lib/layouts/slides.layout:107
15856 msgstr "Slide Baru:"
15858 #: lib/layouts/slides.layout:129
15862 #: lib/layouts/slides.layout:144
15863 msgid "New Overlay:"
15864 msgstr "Overlay Baru:"
15866 #: lib/layouts/slides.layout:184
15868 msgstr "Nota Baru:"
15870 #: lib/layouts/slides.layout:209
15871 msgid "InvisibleText"
15874 #: lib/layouts/slides.layout:216
15875 msgid "<Invisible Text Follows>"
15876 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15878 #: lib/layouts/slides.layout:233
15879 msgid "VisibleText"
15880 msgstr "VisibleText"
15882 #: lib/layouts/slides.layout:240
15883 msgid "<Visible Text Follows>"
15884 msgstr "<Visible Text Follows>"
15886 #: lib/layouts/spie.layout:3
15887 msgid "SPIE Proceedings"
15888 msgstr "SPIE Proceedings"
15890 #: lib/layouts/spie.layout:56
15892 msgstr "InfoPenulis"
15894 #: lib/layouts/spie.layout:68
15895 msgid "Authorinfo:"
15896 msgstr "InfoPenulis:"
15898 #: lib/layouts/spie.layout:96
15899 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15900 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15902 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15904 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15906 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15918 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15922 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15926 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15931 msgid "\\Roman{part}"
15932 msgstr "\\Roman{part}"
15934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15935 msgid "Part \\Roman{part}"
15936 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15948 msgid "Paragraph ##"
15949 msgstr "Paragraf ##"
15951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15952 msgid "\\arabic{enumi}."
15953 msgstr "\\arabic{enumi}."
15955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15956 msgid "\\roman{enumiii}."
15957 msgstr "\\roman{enumiii}."
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15960 msgid "\\Alph{enumiv}."
15961 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15964 msgid "Equation ##"
15965 msgstr "Persamaan ##"
15967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15968 msgid "Footnote ##"
15969 msgstr "Catatan kaki ##"
15971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15972 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15975 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15980 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15982 msgid "Margin Figures"
15983 msgstr "GambarTepi"
15985 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15987 msgid "Margin Tables"
15990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15992 msgid "Marginal notes"
15995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15998 msgstr "Catatan kaki|C"
16000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16011 msgid "Index Entries"
16012 msgstr "Entri Indeks"
16014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16016 msgstr "Macam-macam Daftar"
16018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16031 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16037 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16038 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16041 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16042 msgid "List of Listings"
16043 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
16047 msgid "Listings[[inset]]"
16048 msgstr "Pengaturan Listing"
16050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16057 msgstr "Pengaturan kerataan"
16059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16062 msgstr "label nota"
16064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16066 msgstr "Pra Tampilan"
16068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16069 msgid "see equation[[nomencl]]"
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16073 msgid "page[[nomencl]]"
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16077 msgid "Nomenclature[[output]]"
16078 msgstr "Nomenklatur"
16080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16085 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16086 msgid "Part \\thepart"
16087 msgstr "Bagian \\thepart"
16089 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16090 msgid "Chapter \\thechapter"
16091 msgstr "Bab \\thechapter"
16093 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16094 msgid "Appendix \\thechapter"
16095 msgstr "Appendix \\thechapter"
16097 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16098 #: lib/layouts/subequations.module:13
16100 msgid "Subequations"
16103 #: lib/layouts/subequations.module:5
16105 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16106 "subequations.lyx example file."
16109 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16110 msgid "Front Matter"
16111 msgstr "Bagian Depan"
16113 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16114 msgid "--- Front Matter ---"
16115 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16118 msgid "Main Matter"
16119 msgstr "Bagian Utama"
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16122 msgid "--- Main Matter ---"
16123 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16126 msgid "Back Matter"
16127 msgstr "Bagian Akhir"
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16130 msgid "--- Back Matter ---"
16131 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16133 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16134 msgid "PartBacktext"
16135 msgstr "TeksPartBack"
16137 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16140 msgstr "Judul Singkat"
16142 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16144 msgid "Title of this part"
16145 msgstr "Tanda JudulNota"
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16148 msgid "ChapSubtitle"
16149 msgstr "BabAnakJudul"
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16153 msgstr "BabPenulis"
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16159 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16160 msgid "Run-in headings"
16161 msgstr "Kepala masuk"
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16164 msgid "Sub-run-in headings"
16165 msgstr "Kepala masuk dalam"
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16175 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16176 msgid "Author data:"
16177 msgstr "Data Penulis:"
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16181 msgstr "Judul daftar isi:"
16183 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16184 msgid "TOC author:"
16185 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16188 msgid "Running Title"
16189 msgstr "Judul Berjalan"
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16192 msgid "Running Author"
16193 msgstr "Penulis Berjalan"
16195 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16196 msgid "Running Chapter"
16197 msgstr "Bab Berjalan"
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16200 msgid "Running chapter:"
16201 msgstr "Bab berjalan:"
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16204 msgid "Running Section"
16205 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16208 msgid "Running section:"
16209 msgstr "Anakbab berjalan:"
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16215 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16216 msgid "Abstract* (not printed)"
16217 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16220 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16226 msgid "Alternative name"
16227 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16231 msgid "Longest Description Label"
16232 msgstr "Deskripsi: "
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16236 msgid "Longest description label"
16237 msgstr "&Label terpanjang"
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16245 msgstr "KotakSvgray"
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16249 msgstr "Proof(QED)"
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16252 msgid "Proof(smartQED)"
16253 msgstr "Proof(smartQED)"
16255 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16256 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16259 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16260 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16262 msgstr "KepalaNota"
16264 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16265 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16266 msgid "Headnote (optional):"
16267 msgstr "KepalaNota (optional):"
16269 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16270 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16271 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16274 msgstr "Terimakasih"
16276 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16277 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16281 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16282 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16283 msgid "Institute #"
16284 msgstr "Institut #"
16286 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16287 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16288 msgid "Corr Author:"
16289 msgstr "Kontak Penulis:"
16291 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16292 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16294 msgstr "Cetakan lepas"
16296 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16297 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16299 msgstr "Cetakan lepas:"
16301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16302 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16303 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16309 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16310 msgid "Mathematics Subject Classification"
16311 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16313 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16318 msgid "CR Subject Classification"
16319 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16321 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16322 msgid "Solution \\thesolution"
16323 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16325 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16326 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16327 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16329 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16330 msgid "Springer SV Mono"
16331 msgstr "Springer SV Mono"
16333 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16334 msgid "Springer SV Mult"
16335 msgstr "Springer SV Mult"
16337 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16341 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16346 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16347 msgid "Contributors"
16348 msgstr "Para Penyumbang"
16350 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16351 msgid "List of Contributors"
16352 msgstr "Daftar Penyumbang"
16354 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16355 msgid "Contributor List"
16356 msgstr "Daftar Penyumbang"
16358 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16359 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16360 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16361 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16362 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16363 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16364 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16365 msgid "For editors"
16366 msgstr "Untuk Penyunting"
16368 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16369 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16370 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16372 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
16376 #: lib/layouts/sweave.module:6
16378 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16379 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16381 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16382 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16383 "dalam berkas sweave.lyx."
16385 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16386 msgid "Sweave Input File"
16387 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16389 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16390 msgid "Number Tables by Section"
16391 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16393 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16395 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16396 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16398 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16399 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16401 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16402 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16405 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16406 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16410 msgid "Fancy Colored Boxes"
16413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16415 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16416 "the tcolorbox documentation for details."
16419 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16424 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16426 msgid "Color Box Options"
16427 msgstr "Pengaturan Kolom"
16429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16430 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16434 msgid "Dynamic Color Box"
16437 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16438 msgid "Color Box (Dynamic)"
16441 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16443 msgid "Fit Color Box"
16444 msgstr "Warna huruf"
16446 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16447 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16452 msgid "Raster Color Box"
16453 msgstr "Warna huruf"
16455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16457 msgid "Subtitle Options"
16458 msgstr "Pilihan Matematika"
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16462 msgid "Insert the options here"
16463 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16467 msgid "Color Box Separator"
16470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16472 msgid "Color Boxes"
16475 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16481 msgid "Color Box Line"
16482 msgstr "Link ber&warna"
16484 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16485 msgid "Color Box Setup"
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16490 msgid "New Color Box Type"
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16495 msgid "New Box Options"
16496 msgstr "Pengaturan Kolom"
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16499 msgid "Options for the new box type (optional)"
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16504 msgid "Name of the new box type"
16505 msgstr "Tanpa pilihan"
16507 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16510 msgstr "Pengaturan kerataan"
16512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16513 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16518 msgid "Default Value"
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16522 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16527 msgid "Custom Color Box 1"
16528 msgstr "Warna huruf"
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16532 msgid "More Color Box Options"
16533 msgstr "Pengaturan Kolom"
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16537 msgid "Insert more color box options here"
16538 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16542 msgid "Custom Color Box 2"
16543 msgstr "Warna huruf"
16545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16547 msgid "Custom Color Box 3"
16548 msgstr "Warna huruf"
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16552 msgid "Custom Color Box 4"
16553 msgstr "Warna huruf"
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16557 msgid "Custom Color Box 5"
16558 msgstr "Warna huruf"
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16562 msgid "Fact \\thefact."
16563 msgstr "Fakta \\thefact."
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16567 msgid "Definition \\thedefinition."
16568 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16572 msgid "Example \\theexample."
16573 msgstr "Contoh \\theexample."
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16577 msgid "Problem \\theproblem."
16578 msgstr "Problem \\theproblem."
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16582 msgid "Exercise \\theexercise."
16583 msgstr "Latihan \\theexercise."
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16586 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16587 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16591 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16592 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16593 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16594 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16595 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16596 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16597 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16598 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16600 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16601 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16602 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16603 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16604 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16605 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16606 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16607 "Subbab'/'dalam Bab'."
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16611 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16612 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16616 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16617 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16621 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16622 msgstr "Lemma \\thelemma."
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16626 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16627 msgstr "Proposition \\theproposition."
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16631 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16632 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16636 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16637 msgstr "Fakta \\thefact."
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16641 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16642 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16646 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16647 msgstr "Contoh \\theexample."
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16651 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16652 msgstr "Problem \\theproblem."
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16656 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16657 msgstr "Latihan \\theexercise."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16661 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16662 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16666 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16667 msgstr "Catatan \\theremark."
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16671 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16672 msgstr "Klaim \\theclaim."
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16676 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16677 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16682 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16683 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16684 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16685 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16686 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16687 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16688 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16690 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16691 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16692 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16693 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16694 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16695 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16696 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16697 "Subbab'/'dalam Bab'."
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16700 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16701 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16705 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16706 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16707 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16708 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16709 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16710 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16711 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16713 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16714 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16715 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16716 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16717 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16718 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16719 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16720 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16723 msgid "Criterion \\thecriterion."
16724 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16739 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16740 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16746 msgstr "Algoritma."
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16749 msgid "Axiom \\theaxiom."
16750 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16765 msgid "Condition \\thecondition."
16766 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16782 msgid "Note \\thenote."
16783 msgstr "Nota \\thenote."
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16798 msgid "Notation \\thenotation."
16799 msgstr "Notasi \\thenotation."
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16814 msgid "Summary \\thesummary."
16815 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16821 msgstr "Ringkasan*"
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16827 msgstr "Ringkasan."
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16830 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16831 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16836 msgid "Acknowledgement*"
16837 msgstr "Penghargaan*"
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16840 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16841 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16846 msgid "Conclusion*"
16847 msgstr "Kesimpulan*"
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16852 msgid "Conclusion."
16853 msgstr "Kesimpulan."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16874 msgid "Assumption \\theassumption."
16875 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16880 msgid "Assumption*"
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16886 msgid "Assumption."
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16893 msgstr "Pertanyaan*"
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16899 msgstr "Pertanyaan."
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16903 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16904 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16909 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16910 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16911 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16912 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16913 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16914 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16915 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16916 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16918 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16919 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16920 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16921 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16922 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16923 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16924 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16925 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16929 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16930 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16934 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16935 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16939 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16940 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16944 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16945 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16949 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16950 msgstr "Nota \\thenote."
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16954 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16955 msgstr "Notasi \\thenotation."
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16959 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16960 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16964 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16965 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16969 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16970 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16974 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16975 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16979 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16980 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16983 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16984 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16988 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16989 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16990 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16991 "in both numbered and non-numbered forms."
16993 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16994 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16995 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16996 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16999 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17001 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17006 msgid "Criterion \\thetheorem."
17007 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17010 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17011 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17014 msgid "Axiom \\thetheorem."
17015 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17018 msgid "Condition \\thetheorem."
17019 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17022 msgid "Note \\thetheorem."
17023 msgstr "Nota \\thetheorem."
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17026 msgid "Notation \\thetheorem."
17027 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17030 msgid "Summary \\thetheorem."
17031 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17034 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17035 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17038 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17039 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17042 msgid "Assumption \\thetheorem."
17043 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17046 msgid "Question \\thetheorem."
17047 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17050 msgid "Fact \\thetheorem."
17051 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17054 msgid "Problem \\thetheorem."
17055 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17058 msgid "Exercise \\thetheorem."
17059 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17063 msgid "Solution \\thetheorem."
17064 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17067 msgid "Remark \\thetheorem."
17068 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17071 msgid "Claim \\thetheorem."
17072 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17074 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17075 msgid "Theorems (AMS)"
17076 msgstr "Teorema (AMS)"
17078 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17080 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17081 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17082 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17083 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17085 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17086 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17087 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17088 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17090 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17091 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17092 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17094 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17096 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17097 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17098 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17099 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17100 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17101 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17102 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17104 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17105 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17106 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17107 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17108 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17109 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17110 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17112 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17113 msgid "Case \\arabic{casei}."
17114 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17116 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17117 msgid "Case \\roman{caseii}."
17118 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17120 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17121 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17122 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17125 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17126 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17129 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17130 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17134 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17135 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17136 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17137 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17138 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17140 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17141 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17142 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17143 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17144 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17145 "diulang ketika mulai bab baru."
17147 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17148 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17149 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17151 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17153 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17154 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17155 "chapter environment."
17157 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17158 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17160 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17161 msgid "Named Theorems"
17162 msgstr "Teorema Bernama"
17164 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17167 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17168 "'Additional Theorem Text' argument."
17170 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17171 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17173 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17174 msgid "Named Theorem"
17175 msgstr "Teorema Bernama"
17177 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17178 msgid "Named Theorem."
17179 msgstr "Teorema Bernama."
17181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17196 msgstr "Penyelesaian"
17198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17206 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17208 msgid "Alternative proof string"
17209 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17212 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17213 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17217 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17218 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17219 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17220 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17221 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17223 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17224 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17225 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17226 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17227 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17228 "diulang ketika mulai subbab baru."
17230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17231 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17232 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17236 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17239 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17243 msgid "Conjecture."
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17261 msgstr "Penyelesaian"
17263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17268 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17269 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17271 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17273 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17274 "using the extended AMS machinery."
17276 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17277 "mengunakan paket AMS-extended."
17279 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17283 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17286 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17287 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17289 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17290 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17291 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17292 "(Bernomor menurut ...)."
17294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17300 msgid "Alternative optional name or title"
17303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17304 msgid "Prop \\theprop."
17305 msgstr "Prop \\theprop."
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17313 msgstr "\\theprob."
17315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17317 msgstr "Penyelesaian"
17319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17320 msgid "# [number of Prob]"
17321 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17325 msgid "Label of Problem"
17328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17329 msgid "Label of the corresponding problem"
17332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17333 msgid "Property \\theproperty."
17334 msgstr "Properti \\theproperty."
17336 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17339 msgstr "Nota Tabel"
17341 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17343 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17344 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17345 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17346 "suppresses the output of TODO notes."
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17353 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17355 msgid "List of TODOs"
17356 msgstr "Daftar Tabel"
17358 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17360 msgid "[List of TODOs]"
17361 msgstr "Daftar Tabel"
17363 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17365 msgid "List of TODOs Heading|s"
17366 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17369 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17373 msgid "TODO Note (Margin)"
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17377 msgid "TODO (Margin)"
17380 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17382 msgid "TODO Note Options|s"
17383 msgstr "Pilihan Matematika"
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17386 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17390 msgid "TODO Note (inline)"
17393 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17394 msgid "TODO (Inline)"
17397 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17399 msgid "Missing Figure"
17400 msgstr "Berkas kurang"
17402 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17403 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17408 msgid "Todo[Inline]"
17409 msgstr "Rumus Inline|I"
17411 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17413 msgid "Todo[margin]"
17416 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17418 msgid "MissingFigure"
17419 msgstr "Berkas kurang"
17421 #: lib/layouts/treport.layout:3
17422 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17431 msgstr "Nota samping"
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17435 msgstr "Nota samping"
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17447 msgstr "PemikiranBaru"
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17450 msgid "new thought"
17451 msgstr "PemikiranBaru"
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17455 msgstr "SemuaHurufBesar"
17457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17459 msgstr "SemuaHurufBesar"
17461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17463 msgstr "HurufBesarKecil"
17465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17467 msgstr "HurufBesarKecil"
17469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17471 msgstr "Lebar Penuh"
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17474 msgid "MarginTable"
17477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17478 msgid "MarginFigure"
17479 msgstr "GambarTepi"
17481 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17482 msgid "Tufte Handout"
17485 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17489 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17491 msgid "Variable-width Minipages"
17492 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17494 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17496 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17497 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17498 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17499 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17500 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17503 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17504 msgid "Minipage (Var. Width)"
17507 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17509 msgid "Minipage (var.)"
17510 msgstr "Halaman kecil"
17512 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17514 msgid "Vert. Adjustment"
17515 msgstr "Cetak dokumen"
17517 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17518 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17521 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17524 msgstr "Lebar Label"
17526 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17527 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17530 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17531 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17535 #: lib/languages:119
17537 msgstr "Afrika Umum"
17539 #: lib/languages:127
17543 #: lib/languages:136
17544 msgid "English (USA)"
17545 msgstr "Inggris (USA)"
17547 #: lib/languages:147
17551 #: lib/languages:156
17553 msgid "Greek (ancient)"
17554 msgstr "Yunani (polytonic)"
17556 #: lib/languages:173
17557 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17558 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17560 #: lib/languages:184
17561 msgid "Arabic (Arabi)"
17562 msgstr "Arab (Arabi)"
17564 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17568 #: lib/languages:206
17573 #: lib/languages:214
17575 msgid "English (Australia)"
17576 msgstr "Inggris (USA)"
17578 #: lib/languages:226
17579 msgid "German (Austria, old spelling)"
17580 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17582 #: lib/languages:238
17583 msgid "German (Austria)"
17584 msgstr "Jerman (Austria)"
17586 #: lib/languages:248
17590 #: lib/languages:258
17594 #: lib/languages:267
17598 #: lib/languages:281
17602 #: lib/languages:291
17607 #: lib/languages:299
17608 msgid "Portuguese (Brazil)"
17609 msgstr "Portugis (Brazil)"
17611 #: lib/languages:309
17615 #: lib/languages:318
17616 msgid "English (UK)"
17617 msgstr "Inggris (UK)"
17619 #: lib/languages:328
17623 #: lib/languages:339
17624 msgid "English (Canada)"
17625 msgstr "Inggris (Canada)"
17627 #: lib/languages:352
17628 msgid "French (Canada)"
17629 msgstr "Perancis (Canada)"
17631 #: lib/languages:362
17635 #: lib/languages:374
17636 msgid "Chinese (simplified)"
17637 msgstr "Cina (ringkas)"
17639 #: lib/languages:384
17640 msgid "Chinese (traditional)"
17641 msgstr "Cina (tradisional)"
17643 #: lib/languages:394
17647 #: lib/languages:401
17651 #: lib/languages:410
17655 #: lib/languages:420
17659 #: lib/languages:431
17660 msgid "Divehi (Maldivian)"
17663 #: lib/languages:438
17667 #: lib/languages:449
17671 #: lib/languages:462
17675 #: lib/languages:471
17679 #: lib/languages:485
17683 #: lib/languages:500
17687 #: lib/languages:511
17691 #: lib/languages:527
17695 #: lib/languages:537
17699 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17703 #: lib/languages:560
17704 msgid "German (old spelling)"
17705 msgstr "Jerman (old spelling)"
17707 #: lib/languages:571
17711 #: lib/languages:586
17712 msgid "German (Switzerland)"
17713 msgstr "Jerman (Swiss)"
17715 #: lib/languages:599
17717 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17718 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17720 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17723 msgstr "Huruf Yunani"
17725 #: lib/languages:622
17726 msgid "Greek (polytonic)"
17727 msgstr "Yunani (polytonic)"
17729 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17733 #: lib/languages:650
17737 #: lib/languages:669
17741 #: lib/languages:680
17742 msgid "Interlingua"
17743 msgstr "Interlingua"
17745 #: lib/languages:690
17749 #: lib/languages:699
17753 #: lib/languages:714
17757 #: lib/languages:728
17758 msgid "Japanese (CJK)"
17759 msgstr "Jepang (CJK)"
17761 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17765 #: lib/languages:746
17769 #: lib/languages:757
17773 #: lib/languages:764
17777 #: lib/languages:773
17780 msgstr "Surat saudara"
17782 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17786 #: lib/languages:801
17790 #: lib/languages:814
17794 #: lib/languages:825
17795 msgid "Lower Sorbian"
17796 msgstr "Lower Sorbian"
17798 #: lib/languages:834
17802 #: lib/languages:845
17806 #: lib/languages:855
17811 #: lib/languages:865
17815 #: lib/languages:874
17817 msgid "English (New Zealand)"
17818 msgstr "Inggris (Canada)"
17820 #: lib/languages:884
17821 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17822 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17824 #: lib/languages:894
17825 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17826 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17828 #: lib/languages:905
17832 #: lib/languages:926
17833 msgid "Piedmontese"
17836 #: lib/languages:936
17840 #: lib/languages:947
17844 #: lib/languages:957
17848 #: lib/languages:967
17853 #: lib/languages:977
17857 #: lib/languages:988
17859 msgstr "Sami Utara"
17861 #: lib/languages:997
17864 msgstr "Sans Serif"
17866 #: lib/languages:1004
17870 #: lib/languages:1015
17874 #: lib/languages:1030
17875 msgid "Serbian (Latin)"
17876 msgstr "Serbia (Latin)"
17878 #: lib/languages:1040
17882 #: lib/languages:1050
17886 #: lib/languages:1059
17890 #: lib/languages:1073
17891 msgid "Spanish (Mexico)"
17892 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17894 #: lib/languages:1085
17898 #: lib/languages:1096
17902 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17906 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17910 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17914 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17918 #: lib/languages:1141
17922 #: lib/languages:1156
17926 #: lib/languages:1166
17930 #: lib/languages:1177
17931 msgid "Upper Sorbian"
17932 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17934 #: lib/languages:1187
17938 #: lib/languages:1195
17942 #: lib/languages:1204
17946 #: lib/latexfonts:82
17947 msgid "AE (Almost European)"
17948 msgstr "AE (Almost European)"
17950 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17952 msgstr "Bera Serif"
17954 #: lib/latexfonts:104
17958 #: lib/latexfonts:110
17959 msgid "Concrete Roman"
17960 msgstr "Concrete Roman"
17962 #: lib/latexfonts:116
17963 msgid "Zapf Chancery"
17964 msgstr "Zapf Chancery"
17966 #: lib/latexfonts:122
17968 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17969 msgstr "Bitstream Charter"
17971 #: lib/latexfonts:128
17972 msgid "Crimson (Cochineal)"
17975 #: lib/latexfonts:136
17979 #: lib/latexfonts:142
17980 msgid "Computer Modern Roman"
17981 msgstr "Computer Modern Roman"
17983 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17984 msgid "URW Garamond"
17985 msgstr "URW Garamond"
17987 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17992 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17993 msgid "Latin Modern Roman"
17994 msgstr "Latin Modern Roman"
17996 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17998 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17999 msgstr "Bitstream Charter"
18001 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18002 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18003 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18005 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18006 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18007 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18009 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18011 msgstr "Minion Pro"
18013 #: lib/latexfonts:287
18014 msgid "New Century Schoolbook"
18015 msgstr "New Century Schoolbook"
18017 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18020 msgstr "Bera Serif"
18022 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18023 #: lib/latexfonts:339
18027 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18028 msgid "Times Roman"
18029 msgstr "Times Roman"
18031 #: lib/latexfonts:373
18032 msgid "TeX Gyre Bonum"
18033 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18035 #: lib/latexfonts:379
18036 msgid "TeX Gyre Chorus"
18037 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18039 #: lib/latexfonts:385
18040 msgid "TeX Gyre Pagella"
18041 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18043 #: lib/latexfonts:391
18044 msgid "TeX Gyre Schola"
18045 msgstr "TeX Gyre Schola"
18047 #: lib/latexfonts:397
18048 msgid "TeX Gyre Termes"
18049 msgstr "TeX Gyre Termes"
18051 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18052 msgid "Utopia (Fourier)"
18053 msgstr "Utopia (Fourier)"
18055 #: lib/latexfonts:440
18056 msgid "Avant Garde"
18057 msgstr "Avant Garde"
18059 #: lib/latexfonts:446
18063 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18067 #: lib/latexfonts:472
18071 #: lib/latexfonts:479
18072 msgid "Computer Modern Sans"
18073 msgstr "Computer Modern Sans"
18075 #: lib/latexfonts:485
18079 #: lib/latexfonts:493
18083 #: lib/latexfonts:500
18084 msgid "Iwona (Light)"
18087 #: lib/latexfonts:507
18088 msgid "Iwona (Condensed)"
18091 #: lib/latexfonts:514
18092 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18095 #: lib/latexfonts:521
18099 #: lib/latexfonts:528
18101 msgid "Kurier (Light)"
18102 msgstr "CM Typewriter Light"
18104 #: lib/latexfonts:535
18105 msgid "Kurier (Condensed)"
18108 #: lib/latexfonts:542
18109 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18112 #: lib/latexfonts:549
18113 msgid "Latin Modern Sans"
18114 msgstr "Latin Modern Sans"
18116 #: lib/latexfonts:556
18120 #: lib/latexfonts:563
18121 msgid "TeX Gyre Adventor"
18122 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18124 #: lib/latexfonts:569
18125 msgid "TeX Gyre Heros"
18126 msgstr "TeX Gyre Heros"
18128 #: lib/latexfonts:575
18129 msgid "URW Classico (Optima)"
18130 msgstr "URW Classico (Optima)"
18132 #: lib/latexfonts:587
18136 #: lib/latexfonts:595
18137 msgid "CM Typewriter Light"
18138 msgstr "CM Typewriter Light"
18140 #: lib/latexfonts:602
18141 msgid "Computer Modern Typewriter"
18142 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18144 #: lib/latexfonts:608
18148 #: lib/latexfonts:615
18150 msgid "Libertine Mono"
18153 #: lib/latexfonts:622
18154 msgid "Latin Modern Typewriter"
18155 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18157 #: lib/latexfonts:629
18161 #: lib/latexfonts:636
18165 #: lib/latexfonts:643
18167 msgid "TeX Gyre Cursor"
18168 msgstr "LaTeX error"
18170 #: lib/latexfonts:649
18172 msgid "TX Typewriter"
18173 msgstr "Mesin ketik"
18175 #: lib/latexfonts:661
18177 msgid "Crimson (New TX)"
18178 msgstr "Times Roman"
18180 #: lib/latexfonts:669
18184 #: lib/latexfonts:675
18185 msgid "URW Garamond (New TX)"
18186 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18188 #: lib/latexfonts:683
18190 msgid "Iwona (Math)"
18191 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18193 #: lib/latexfonts:696
18194 msgid "Kurier (Math)"
18197 #: lib/latexfonts:709
18198 msgid "Libertine (New TX)"
18199 msgstr "Libertine (New TX)"
18201 #: lib/latexfonts:717
18202 msgid "Minion Pro (New TX)"
18203 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18205 #: lib/latexfonts:726
18207 msgid "Times Roman (New TX)"
18208 msgstr "Times Roman"
18210 #: lib/encodings:50
18211 msgid "Unicode (utf8)"
18212 msgstr "Unicode (utf8)"
18214 #: lib/encodings:55
18215 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18216 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18218 #: lib/encodings:59
18219 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18220 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18222 #: lib/encodings:62
18223 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18224 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18226 #: lib/encodings:65
18227 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18228 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18230 #: lib/encodings:68
18231 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18232 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18234 #: lib/encodings:71
18235 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18236 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18238 #: lib/encodings:75
18239 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18240 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18242 #: lib/encodings:79
18243 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18244 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18246 #: lib/encodings:83
18247 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18248 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18250 #: lib/encodings:86
18251 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18252 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18254 #: lib/encodings:89
18255 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18256 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18258 #: lib/encodings:92
18259 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18260 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18262 #: lib/encodings:95
18263 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18264 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18266 #: lib/encodings:98
18267 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18268 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18270 #: lib/encodings:101
18271 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18272 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18274 #: lib/encodings:104
18275 msgid "DOS (CP 437)"
18276 msgstr "DOS (CP 437)"
18278 #: lib/encodings:108
18279 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18280 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18282 #: lib/encodings:111
18283 msgid "Western European (CP 850)"
18284 msgstr "Western European (CP 850)"
18286 #: lib/encodings:114
18287 msgid "Central European (CP 852)"
18288 msgstr "Central European (CP 852)"
18290 #: lib/encodings:118
18291 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18292 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18294 #: lib/encodings:123
18295 msgid "Western European (CP 858)"
18296 msgstr "Western European (CP 858)"
18298 #: lib/encodings:126
18299 msgid "Hebrew (CP 862)"
18300 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18302 #: lib/encodings:129
18303 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18304 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18306 #: lib/encodings:133
18307 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18308 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18310 #: lib/encodings:136
18311 msgid "Central European (CP 1250)"
18312 msgstr "Central European (CP 1250)"
18314 #: lib/encodings:140
18315 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18316 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18318 #: lib/encodings:144
18319 msgid "Western European (CP 1252)"
18320 msgstr "Western European (CP 1252)"
18322 #: lib/encodings:147
18323 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18324 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18326 #: lib/encodings:151
18327 msgid "Arabic (CP 1256)"
18328 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18330 #: lib/encodings:154
18331 msgid "Baltic (CP 1257)"
18332 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18334 #: lib/encodings:158
18335 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18336 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18338 #: lib/encodings:162
18339 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18340 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18342 #: lib/encodings:166
18343 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18344 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18346 #: lib/encodings:177
18348 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18349 msgstr "Cina (tradisional)"
18351 #: lib/encodings:187
18353 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18354 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18356 #: lib/encodings:194
18357 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18358 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18360 #: lib/encodings:198
18361 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18362 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18364 #: lib/encodings:202
18365 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18366 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18368 #: lib/encodings:206
18369 msgid "Korean (EUC-KR)"
18370 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18372 #: lib/encodings:210
18373 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18374 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18376 #: lib/encodings:214
18377 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18378 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18380 #: lib/encodings:218
18381 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18382 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18384 #: lib/encodings:225
18386 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18387 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18389 #: lib/encodings:227
18391 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18392 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18394 #: lib/encodings:229
18396 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18397 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18399 #: lib/encodings:231
18401 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18402 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18404 #: lib/encodings:238
18405 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18406 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18408 #: lib/encodings:243
18409 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18410 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18412 #: lib/encodings:247
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18417 msgid "Array Environment|y"
18418 msgstr "Lingkungan Array|y"
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18421 msgid "Cases Environment|C"
18422 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18425 msgid "Aligned Environment|l"
18426 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18429 msgid "AlignedAt Environment|v"
18430 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18433 msgid "Gathered Environment|h"
18434 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18437 msgid "Split Environment|S"
18438 msgstr "Lingkungan Split|S"
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18441 msgid "Delimiters...|r"
18442 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18445 msgid "Matrix...|x"
18446 msgstr "Matriks..."
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18453 msgid "AMS align Environment|a"
18454 msgstr "Rumus AMS align|a"
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18457 msgid "AMS alignat Environment|t"
18458 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18461 msgid "AMS flalign Environment|f"
18462 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18465 msgid "AMS gather Environment|g"
18466 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18469 msgid "AMS multline Environment|m"
18470 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18473 msgid "Inline Formula|I"
18474 msgstr "Rumus Inline|I"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18477 msgid "Displayed Formula|D"
18478 msgstr "Rumus Display|D"
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18481 msgid "Eqnarray Environment|E"
18482 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18485 msgid "AMS Environment|A"
18486 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18489 msgid "Number Whole Formula|N"
18490 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18493 msgid "Number This Line|u"
18494 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18497 msgid "Equation Label|L"
18498 msgstr "Label Rumus|L"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18501 msgid "Copy as Reference|R"
18502 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18505 msgid "Split Cell|C"
18506 msgstr "Memisah Sel|h"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18513 msgid "Add Line Above|o"
18514 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18517 msgid "Add Line Below|B"
18518 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18521 msgid "Delete Line Above|v"
18522 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18525 msgid "Delete Line Below|w"
18526 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18529 msgid "Add Line to Left"
18530 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18533 msgid "Add Line to Right"
18534 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18537 msgid "Delete Line to Left"
18538 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18541 msgid "Delete Line to Right"
18542 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18545 msgid "Show Math Toolbar"
18546 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18549 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18550 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18553 msgid "Show Table Toolbar"
18554 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18557 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18558 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18561 msgid "Next Cross-Reference|N"
18562 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18565 msgid "Go to Label|G"
18566 msgstr "Ke lokasi label|e"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18569 msgid "<Reference>|R"
18570 msgstr "<Referensi>|R"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18573 msgid "(<Reference>)|e"
18574 msgstr "(<Referensi>)|e"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18578 msgstr "<Halaman>|H"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18581 msgid "On Page <Page>|O"
18582 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18585 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18586 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18589 msgid "Formatted Reference|t"
18590 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18593 msgid "Textual Reference|x"
18594 msgstr "Referensi Tekstual"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18598 msgid "Label Only|L"
18599 msgstr "Hanya Preambel"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18614 msgid "Settings...|S"
18615 msgstr "Pengaturan...|a"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18622 msgid "Copy as Reference|C"
18623 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18626 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18627 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18630 msgid "Open Inset|O"
18631 msgstr "Buka sisipan|B"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18634 msgid "Close Inset|C"
18635 msgstr "Tutup sisipan|u"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18639 msgid "Dissolve Inset|D"
18640 msgstr "Hapus sisipan"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18643 msgid "Show Label|L"
18644 msgstr "Tampilkan Label|L"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18647 msgid "Frameless|l"
18648 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18651 msgid "Simple Frame|F"
18652 msgstr "Bingkai Garis|G"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18655 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18656 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18659 msgid "Oval, Thin|a"
18660 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18663 msgid "Oval, Thick|v"
18664 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18667 msgid "Drop Shadow|w"
18668 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18671 msgid "Shaded Background|B"
18672 msgstr "Latar Berwarna|w"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18675 msgid "Double Frame|u"
18676 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18680 msgstr "Nota LyX|N"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18684 msgstr "Komentar|K"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18687 msgid "Greyed Out|G"
18688 msgstr "Nota Kelabu|b"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18691 msgid "Open All Notes|A"
18692 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18695 msgid "Close All Notes|l"
18696 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18703 msgid "Horizontal Phantom|H"
18704 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18707 msgid "Vertical Phantom|V"
18708 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18711 msgid "Interword Space|w"
18712 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18715 msgid "Protected Space|o"
18716 msgstr "Spasi Protected|"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18720 msgid "Visible Space|a"
18721 msgstr "Spasi Vertikal"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18724 msgid "Thin Space|T"
18725 msgstr "Spasi Tipis|T"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18728 msgid "Negative Thin Space|N"
18729 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18732 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18733 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18736 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18737 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18740 msgid "Quad Space|Q"
18741 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18744 msgid "Double Quad Space|u"
18745 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18748 msgid "Horizontal Fill|F"
18749 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18752 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18753 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18756 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18757 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18760 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18761 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18764 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18765 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18768 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18769 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18772 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18773 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18776 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18777 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18780 msgid "Custom Length|C"
18781 msgstr "Atur Lebar Isian"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18784 msgid "Medium Space|M"
18785 msgstr "Spasi Sedang|S"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18788 msgid "Thick Space|h"
18789 msgstr "Spasi Tebal|b"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18792 msgid "Negative Medium Space|u"
18793 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18796 msgid "Negative Thick Space|i"
18797 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18801 msgstr "Lompat Normal|N"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18804 msgid "SmallSkip|S"
18805 msgstr "Lompat Kecil|K"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18809 msgstr "Lompat Sedang|S"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18813 msgstr "Lompat Lebar|L"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18817 msgstr "Lompat Variabel|V"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18821 msgstr "Atur Lompatan|A"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18824 msgid "Settings...|e"
18825 msgstr "Pengaturan...|e"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18829 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18833 msgstr "Kode Input|p"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18837 msgstr "Kode Verbatim|V"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18840 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18841 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18845 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18848 msgid "Edit Included File...|E"
18849 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18853 msgstr "Halaman Baru|B"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18856 msgid "Page Break|a"
18857 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18860 msgid "Clear Page|C"
18861 msgstr "Halaman Kosong|K"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18864 msgid "Clear Double Page|D"
18865 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18868 msgid "Ragged Line Break|R"
18869 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18872 msgid "Justified Line Break|J"
18873 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18877 msgid "Plain Separator|P"
18878 msgstr "Pemisah Menu|M"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18882 msgid "Paragraph Break|B"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18886 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18891 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18896 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18902 msgid "Paste Recent|e"
18903 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18906 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18907 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18911 msgid "Forward Search|F"
18912 msgstr "Pencarian maju|m"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18915 msgid "Move Paragraph Up|o"
18916 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18919 msgid "Move Paragraph Down|v"
18920 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18923 msgid "Promote Section|r"
18924 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18927 msgid "Demote Section|m"
18928 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18931 msgid "Move Section Down|D"
18932 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18935 msgid "Move Section Up|U"
18936 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18939 msgid "Insert Regular Expression"
18940 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18943 msgid "Accept Change|c"
18944 msgstr "Terima Perubahan"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18947 msgid "Reject Change|j"
18948 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18951 msgid "Apply Last Text Style|A"
18952 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18955 msgid "Text Style|x"
18956 msgstr "Corak Teks|C"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18959 msgid "Paragraph Settings...|P"
18960 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18963 msgid "Fullscreen Mode"
18964 msgstr "Tampilan layar penuh"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18968 msgid "Close Current View"
18969 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18973 msgstr "Apa saja|j"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18976 msgid "Anything Non-Empty|o"
18977 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18981 msgstr "Kata apa saja|t"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18984 msgid "Any Number|N"
18985 msgstr "Angka apa saja|g"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18988 msgid "User Defined|U"
18989 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18992 msgid "Append Argument"
18993 msgstr "Tambahkan argumen"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18996 msgid "Remove Last Argument"
18997 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19000 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19001 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19004 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19005 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19008 msgid "Insert Optional Argument"
19009 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19012 msgid "Remove Optional Argument"
19013 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19016 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19017 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19020 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19021 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19024 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19025 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19029 msgstr "Muat Ulang|g"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19033 msgid "Edit Externally...|x"
19034 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19042 msgstr "Rata Bawah"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19046 msgstr "Rata kiri|r"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19054 msgstr "Rata kiri|r"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19062 msgstr "Rata Kanan|K"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19066 msgstr "Rata Desimal"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19069 msgid "Multicolumn|u"
19070 msgstr "Gabung kolom"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19074 msgstr "Gabung baris"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19077 msgid "Append Row|A"
19078 msgstr "Tambah Baris|s"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19081 msgid "Delete Row|D"
19082 msgstr "Hapus Baris|H"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19086 msgstr "Salin Baris"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19090 msgid "Move Row Up"
19091 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19095 msgid "Move Row Down"
19096 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19099 msgid "Append Column|p"
19100 msgstr "Tambah Kolom"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19103 msgid "Delete Column|e"
19104 msgstr "Hapus Kolom|p"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19107 msgid "Copy Column|y"
19108 msgstr "Salin Kolom|o"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19111 msgid "Move Column Right|v"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19115 msgid "Move Column Left"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19120 msgid "Multi-page Table|g"
19121 msgstr "TempatTabel"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19125 msgid "Formal Style|m"
19126 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19131 msgstr "&Garis Batas"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19134 msgid "Alignment|i"
19135 msgstr "Pelurusan|P"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19139 msgid "Columns/Rows|C"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19155 msgid "File Revision|R"
19156 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19159 msgid "Tree Revision|T"
19160 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19163 msgid "Revision Author|A"
19164 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19167 msgid "Revision Date|D"
19168 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19171 msgid "Revision Time|i"
19172 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19175 msgid "LyX Version|X"
19176 msgstr "Versi LyX|X"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19179 msgid "Document Info|D"
19180 msgstr "Info Dokumen|D"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19183 msgid "Copy Text|o"
19184 msgstr "Salin Teks|S"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19187 msgid "Activate Branch|A"
19188 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19191 msgid "Deactivate Branch|e"
19192 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19196 msgid "Activate Branch in Master|M"
19197 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19201 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19202 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19206 msgid "Invert Inset|I"
19207 msgstr "Sisipkan Nota"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19211 msgid "Add Unknown Branch|w"
19212 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19215 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19216 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19219 msgid "All Indexes|A"
19220 msgstr "Semua Indeks|k"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19224 msgstr "Anak Indeks|d"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19227 msgid "Reject Change|R"
19228 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19231 msgid "Promote Section|P"
19232 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19235 msgid "Demote Section|D"
19236 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19239 msgid "Move Section Down|w"
19240 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19243 msgid "Select Section|S"
19244 msgstr "Pilih SubBab|S"
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19247 msgid "Wrap by Preview|y"
19248 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19252 msgid "Lock Toolbars|L"
19253 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19257 msgid "Small-sized Icons"
19258 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19262 msgid "Normal-sized Icons"
19263 msgstr "Ikon ukuran normal"
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19267 msgid "Big-sized Icons"
19268 msgstr "Ikon ukuran besar"
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19272 msgid "Huge-sized Icons"
19273 msgstr "Ikon ukuran besar"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19277 msgid "Giant-sized Icons"
19278 msgstr "Ikon ukuran besar"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19282 msgstr "Suntingan|u"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19286 msgstr "Tampilan|T"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19294 msgstr "Navigasi|N"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19302 msgstr "AlatBantuan|A"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19313 msgid "New from Template...|m"
19314 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19318 msgstr "Buka berkas...|B"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19321 msgid "Open Recent|t"
19322 msgstr "Buka terkini|a"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19330 msgstr "Tutup Semua"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19337 msgid "Save As...|A"
19338 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19342 msgstr "Simpan Semua|n"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19345 msgid "Revert to Saved|R"
19346 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19349 msgid "Version Control|V"
19350 msgstr "Kontrol Versi|V"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19365 msgid "New Window|W"
19366 msgstr "Jendela Baru|d"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19369 msgid "Close Window|d"
19370 msgstr "Tutup Jendela|p"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19377 msgid "Register...|R"
19378 msgstr "Daftarkan...|r"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19381 msgid "Check In Changes...|I"
19382 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19385 msgid "Check Out for Edit|O"
19386 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19396 msgstr "&Nama Lain"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19399 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19400 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19403 msgid "Revert to Repository Version|v"
19404 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19407 msgid "Undo Last Check In|U"
19408 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19411 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19412 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19415 msgid "Show History...|H"
19416 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19419 msgid "Use Locking Property|L"
19420 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19424 msgid "Export As...|s"
19425 msgstr "Sedang mengekspor..."
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19429 msgid "More Formats & Options...|r"
19430 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19438 msgstr "Kembalikan|K"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19441 msgid "Paste Special"
19442 msgstr "Tempelkan spesial"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19445 msgid "Select Whole Inset"
19446 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19450 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19453 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19454 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19457 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19458 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19461 msgid "Text Style|S"
19462 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19470 msgstr "Rumus Matematika|M"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19473 msgid "Rows & Columns|C"
19474 msgstr "Baris & Kolom|o"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19477 msgid "Increase List Depth|I"
19478 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19481 msgid "Decrease List Depth|D"
19482 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19485 msgid "Dissolve Inset"
19486 msgstr "Hapus sisipan"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19489 msgid "TeX Code Settings...|C"
19490 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19493 msgid "Float Settings...|a"
19494 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19497 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19498 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19501 msgid "Note Settings...|N"
19502 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19505 msgid "Phantom Settings...|h"
19506 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19509 msgid "Branch Settings...|B"
19510 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19513 msgid "Box Settings...|x"
19514 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19517 msgid "Index Entry Settings...|y"
19518 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19521 msgid "Index Settings...|x"
19522 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19525 msgid "Info Settings...|n"
19526 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19529 msgid "Listings Settings...|g"
19530 msgstr "Pengaturan Listing..."
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19533 msgid "Table Settings...|a"
19534 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19537 msgid "Paste from HTML|H"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19541 msgid "Paste from LaTeX|L"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19545 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19546 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19549 msgid "Paste as PDF"
19550 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19553 msgid "Paste as PNG"
19554 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19557 msgid "Paste as JPEG"
19558 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19562 msgid "Paste as EMF"
19563 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19566 msgid "Plain Text|T"
19567 msgstr "Teks Biasa|T"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19570 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19571 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19574 msgid "Selection|S"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19578 msgid "Selection, Join Lines|i"
19579 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19582 msgid "Dissolve Text Style"
19583 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19586 msgid "Customized...|C"
19587 msgstr "Pengaturan...|P"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19590 msgid "Capitalize|a"
19591 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19594 msgid "Uppercase|U"
19595 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19598 msgid "Lowercase|L"
19599 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19603 msgid "Formal Style|F"
19604 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19607 msgid "Multicolumn|M"
19608 msgstr "Gabung kolom|u"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19612 msgstr "Gabung baris|G"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19616 msgstr "Garis Atas"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19619 msgid "Bottom Line|B"
19620 msgstr "Garis Bawah"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19623 msgid "Left Line|L"
19624 msgstr "Garis Kiri"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19627 msgid "Right Line|R"
19628 msgstr "Garis Kanan"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19636 msgstr "Tengah Garis"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19640 msgstr "Rata Bawah|w"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19644 msgstr "Tengah Garis"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19648 msgstr "Tambah Baris|s"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19651 msgid "Add Column|u"
19652 msgstr "Tambah Kolom"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19655 msgid "Copy Column|p"
19656 msgstr "Salin kolom|o"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19659 msgid "Change Limits Type|L"
19660 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19663 msgid "Macro Definition"
19664 msgstr "Definisi Makro"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19667 msgid "Change Formula Type|F"
19668 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19671 msgid "Text Style|T"
19672 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19675 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19676 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19679 msgid "Add Line Above|A"
19680 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19683 msgid "Delete Line Above|D"
19684 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19687 msgid "Delete Line Below|e"
19688 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19692 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19693 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19697 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19698 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19706 msgstr "Rumus Display|D"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19710 msgstr "Rumus Inline|I"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19713 msgid "Math Normal Font|N"
19714 msgstr "Matematika Normal|N"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19717 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19718 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19721 msgid "Math Formal Script Family|o"
19722 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19725 msgid "Math Fraktur Family|F"
19726 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19729 msgid "Math Roman Family|R"
19730 msgstr "Matematika Roman|R"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19733 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19734 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19737 msgid "Math Bold Series|B"
19738 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19741 msgid "Text Normal Font|T"
19742 msgstr "Teks Normal|T"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19745 msgid "Text Roman Family"
19746 msgstr "Teks Roman"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19749 msgid "Text Sans Serif Family"
19750 msgstr "Teks Sans Serif"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19753 msgid "Text Typewriter Family"
19754 msgstr "Teks Mesinketik"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19757 msgid "Text Bold Series"
19758 msgstr "Teks Tebal"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19761 msgid "Text Medium Series"
19762 msgstr "Teks medium"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19765 msgid "Text Italic Shape"
19766 msgstr "Teks Miring"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19769 msgid "Text Small Caps Shape"
19770 msgstr "Teks Small Caps"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19773 msgid "Text Slanted Shape"
19774 msgstr "Teks Condong"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19777 msgid "Text Upright Shape"
19778 msgstr "Teks Tegak"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19789 msgid "Mathematica|a"
19790 msgstr "Mathematica|a"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19793 msgid "Maple, Simplify|S"
19794 msgstr "Maple, Simplify|S"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19797 msgid "Maple, Factor|F"
19798 msgstr "Maple, Factor|F"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19801 msgid "Maple, Evalm|E"
19802 msgstr "Maple, Evalm|E"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19805 msgid "Maple, Evalf|v"
19806 msgstr "Maple, Evalf|v"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19809 msgid "Open All Insets|O"
19810 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19813 msgid "Close All Insets|C"
19814 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19817 msgid "Unfold Math Macro|n"
19818 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19821 msgid "Fold Math Macro|d"
19822 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19826 msgid "Outline Pane|u"
19827 msgstr "Paparan Isi|P"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19831 msgid "Code Preview Pane|P"
19832 msgstr "Pra tampilan gagal"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19836 msgid "Messages Pane|g"
19837 msgstr "Tampilkan Pesan"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19841 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19844 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19845 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19848 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19849 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19852 msgid "Close Current View|w"
19853 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19856 msgid "Fullscreen|l"
19857 msgstr "Layar Penuh|L"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19861 msgstr "Rumus Matematika|M"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19864 msgid "Special Character|p"
19865 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19868 msgid "Formatting|o"
19869 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19872 msgid "List / TOC|i"
19873 msgstr "Daftar Isi|i"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19877 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19888 msgid "Custom Insets"
19889 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19897 msgid "Box[[Menu]]|x"
19898 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19901 msgid "Citation...|C"
19902 msgstr "Acuan...|A"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19905 msgid "Cross-Reference...|R"
19906 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19910 msgstr "Label...|L"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19913 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19914 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19918 msgstr "Tabel...|T"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19921 msgid "Graphics...|G"
19922 msgstr "Gambar...|G"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19929 msgid "Hyperlink...|k"
19930 msgstr "Hyperlink...|y"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19934 msgstr "Catatan kaki|C"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19937 msgid "Marginal Note|M"
19938 msgstr "Catatan tepi|p"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19945 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19946 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19950 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19953 msgid "Symbols...|b"
19954 msgstr "Simbol...|b"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19958 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19961 msgid "End of Sentence|E"
19962 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19966 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19967 msgstr "Tanda Afiliasi "
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19971 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19972 msgstr "Corak acuan"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19975 msgid "Protected Hyphen|y"
19976 msgstr "Pemisah Kata|h"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19979 msgid "Breakable Slash|a"
19980 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19984 msgid "Visible Space|V"
19985 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19988 msgid "Menu Separator|M"
19989 msgstr "Pemisah Menu|M"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19992 msgid "Phonetic Symbols|P"
19993 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20003 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20008 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20012 msgid "LaTeX Logo|a"
20013 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20017 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20018 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20021 msgid "Superscript|S"
20022 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20025 msgid "Subscript|u"
20026 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20029 msgid "Protected Space|P"
20030 msgstr "Spasi Protected|r"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20033 msgid "Horizontal Space...|o"
20034 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20037 msgid "Horizontal Line...|L"
20038 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20041 msgid "Vertical Space...|V"
20042 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20049 msgid "Hyphenation Point|H"
20050 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20053 msgid "Ligature Break|k"
20054 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20058 msgid "Optional Line Break|B"
20059 msgstr "Pemisah Garis|i"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20062 msgid "Display Formula|D"
20063 msgstr "Rumus Display|D"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20066 msgid "Numbered Formula|N"
20067 msgstr "Rumus Numbered|N"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20070 msgid "Figure Wrap Float|F"
20071 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20074 msgid "Table Wrap Float|T"
20075 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20078 msgid "Table of Contents|C"
20079 msgstr "Daftar Isi|D"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20083 msgid "List of Listings|L"
20084 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20087 msgid "Nomenclature|N"
20088 msgstr "Nomenklatur|N"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20092 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20093 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20096 msgid "LyX Document...|X"
20097 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20100 msgid "Plain Text...|T"
20101 msgstr "Teks Biasa...|B"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20104 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20105 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20108 msgid "External Material...|M"
20109 msgstr "Material Eksternal...|M"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20112 msgid "Child Document...|d"
20113 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20117 msgstr "Komentar|K"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20120 msgid "Insert New Branch...|I"
20121 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20124 msgid "Change Tracking|C"
20125 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20128 msgid "Build Program|B"
20129 msgstr "Build Program|B"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20132 msgid "LaTeX Log|L"
20133 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20137 msgid "Start Appendix Here|x"
20138 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20141 msgid "View Master Document|M"
20142 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20145 msgid "Update Master Document|a"
20146 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20150 msgid "Compressed|o"
20151 msgstr "Pemampatan|m"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20154 msgid "Disable Editing|E"
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20158 msgid "Track Changes|T"
20159 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20162 msgid "Merge Changes...|M"
20163 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20166 msgid "Accept Change|A"
20167 msgstr "Terima Perubahan"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20170 msgid "Accept All Changes|c"
20171 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20174 msgid "Reject All Changes|e"
20175 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20178 msgid "Show Changes in Output|S"
20179 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20182 msgid "Bookmarks|B"
20183 msgstr "Batas Buku|B"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20186 msgid "Next Note|N"
20187 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20190 msgid "Next Change|C"
20191 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20194 msgid "Next Cross-Reference|R"
20195 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20198 msgid "Go to Label|L"
20199 msgstr "Ke Label|L"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20202 msgid "Save Bookmark 1|S"
20203 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20206 msgid "Save Bookmark 2"
20207 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20210 msgid "Save Bookmark 3"
20211 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20214 msgid "Save Bookmark 4"
20215 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20218 msgid "Save Bookmark 5"
20219 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20222 msgid "Clear Bookmarks|C"
20223 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20226 msgid "Navigate Back|B"
20227 msgstr "Navigasi mundur"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20230 msgid "Spellchecker...|S"
20231 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20234 msgid "Thesaurus...|T"
20235 msgstr "Padanan Kata...|K"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20238 msgid "Statistics...|a"
20239 msgstr "Statistik...|a"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20242 msgid "Check TeX|h"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20246 msgid "TeX Information|I"
20247 msgstr "Informasi TeX|I"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20250 msgid "Compare...|C"
20251 msgstr "Membandingkan...|M"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20254 msgid "Reconfigure|R"
20255 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20258 msgid "Preferences...|P"
20259 msgstr "Preferensi...|P"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20262 msgid "Introduction|I"
20263 msgstr "Pengantar|P"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20267 msgstr "Tutorial|T"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20270 msgid "User's Guide|U"
20271 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20274 msgid "Additional Features|F"
20275 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20278 msgid "Embedded Objects|O"
20279 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20282 msgid "Customization|C"
20283 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20286 msgid "Shortcuts|S"
20287 msgstr "Cara Pintas|C"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20290 msgid "LyX Functions|y"
20291 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20294 msgid "LaTeX Configuration|L"
20295 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20298 msgid "Specific Manuals|p"
20299 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20302 msgid "About LyX|X"
20303 msgstr "Tentang LyX|X"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20307 msgid "Beamer Presentations|B"
20308 msgstr "Presentasi"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20317 msgid "Colored boxes|r"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20322 msgid "Feynman-diagram|F"
20323 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20336 msgid "Linguistics|L"
20337 msgstr "Linguistik"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20340 msgid "Multilingual Captions|C"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20349 msgid "PDF comments|D"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20354 msgid "PDF forms|o"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20358 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20370 msgid "New document"
20371 msgstr "Dokumen Baru"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20374 msgid "Open document"
20375 msgstr "Buka dokumen"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20378 msgid "Save document"
20379 msgstr "Simpan dokumen"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20382 msgid "Check spelling"
20383 msgstr "Periksa ejaan"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20387 msgid "Spellcheck continuously"
20388 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
20396 msgstr "Kembalikan"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20399 msgid "Find and replace"
20400 msgstr "Cari dan Ganti"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20403 msgid "Find and replace (advanced)"
20404 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20407 msgid "Navigate back"
20408 msgstr "Navigasi mundur"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20411 msgid "Toggle emphasis"
20412 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20415 msgid "Toggle noun"
20416 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20420 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20423 msgid "Insert math"
20424 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20427 msgid "Insert graphics"
20428 msgstr "Sisipkan Gambar"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20431 msgid "Insert table"
20432 msgstr "Sisipkan Tabel"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20435 msgid "Toggle outline"
20436 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20439 msgid "Toggle math toolbar"
20440 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20443 msgid "Toggle table toolbar"
20444 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20448 msgid "Toggle review toolbar"
20449 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20452 msgid "View/Update"
20453 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20457 msgstr "Lihat Isinya"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20464 msgid "View master document"
20465 msgstr "Lihat dokumen induk"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20468 msgid "Update master document"
20469 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20472 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20473 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20476 msgid "View other formats"
20477 msgstr "Lihat dengan format lain"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20480 msgid "Update other formats"
20481 msgstr "Perbarui format lain"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20488 msgid "Numbered list"
20489 msgstr "Daftar bernomor"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20492 msgid "Itemized list"
20493 msgstr "Daftar bersimbol"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20496 msgid "Increase depth"
20497 msgstr "Lebih masuk kanan"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20500 msgid "Decrease depth"
20501 msgstr "Balik kiri sedikit"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20504 msgid "Insert figure float"
20505 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20508 msgid "Insert table float"
20509 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20512 msgid "Insert label"
20513 msgstr "Sisipkan label"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20516 msgid "Insert cross-reference"
20517 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20520 msgid "Insert citation"
20521 msgstr "Sisipkan acuan"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20524 msgid "Insert index entry"
20525 msgstr "Sisipkan indeks"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20528 msgid "Insert nomenclature entry"
20529 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20532 msgid "Insert footnote"
20533 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20536 msgid "Insert margin note"
20537 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20541 msgid "Insert LyX note"
20542 msgstr "Sisipkan Nota"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20546 msgstr "Sisipkan kotak"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20549 msgid "Insert hyperlink"
20550 msgstr "Sisipkan tautan"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20553 msgid "Insert TeX code"
20554 msgstr "Sisipkan program TeX"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20557 msgid "Insert math macro"
20558 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20561 msgid "Include file"
20562 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20566 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20569 msgid "Paragraph settings"
20570 msgstr "Pengaturan paragraf"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20574 msgstr "Sisipkan baris"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20578 msgstr "Sisipkan Kolom"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20582 msgstr "Hilangkan baris"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20585 msgid "Delete column"
20586 msgstr "Hilangkan Kolom"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20589 msgid "Move row up"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20593 msgid "Move column left"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20598 msgid "Move row down"
20599 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20603 msgid "Move column right"
20604 msgstr "Kanan Bawah"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20607 msgid "Set top line"
20608 msgstr "Tambah garis di atas"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20611 msgid "Set bottom line"
20612 msgstr "Tambah garis di bawah"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20615 msgid "Set left line"
20616 msgstr "Tambah garis di kiri"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20619 msgid "Set right line"
20620 msgstr "Tambah garis di kanan"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20623 msgid "Set border lines"
20624 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20627 msgid "Set all lines"
20628 msgstr "Garis semuanya"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20631 msgid "Unset all lines"
20632 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20639 msgid "Align center"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20643 msgid "Align right"
20644 msgstr "Rata kanan"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20647 msgid "Align on decimal"
20648 msgstr "Perataan pada desimal"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20655 msgid "Align middle"
20656 msgstr "Tengah baris"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20659 msgid "Align bottom"
20660 msgstr "Rata bawah"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20664 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20665 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20669 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20670 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20673 msgid "Set multi-column"
20674 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20677 msgid "Set multi-row"
20678 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20682 msgstr "Matematika"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20685 msgid "Set display mode"
20686 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20690 msgstr "Sisipan bawah garis"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20693 msgid "Insert square root"
20694 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20697 msgid "Insert root"
20698 msgstr "Sisipan akar"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20701 msgid "Insert standard fraction"
20702 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20706 msgstr "Sisipan jumlah"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20709 msgid "Insert integral"
20710 msgstr "Sisipan Integral"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20713 msgid "Insert product"
20714 msgstr "Sisipan perkalian"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20718 msgstr "Sisipan ( )"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20722 msgstr "Sisipan [ ]"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20726 msgstr "Sisipan { }"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20729 msgid "Insert delimiters"
20730 msgstr "Sisipan pembatas"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20733 msgid "Insert matrix"
20734 msgstr "Sisipan Matriks"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20737 msgid "Insert cases environment"
20738 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20741 msgid "Toggle math panels"
20742 msgstr "Kontrol panel matematika"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20745 msgid "Math Macros"
20746 msgstr "Makro Matematika"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20749 msgid "Remove last argument"
20750 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20753 msgid "Append argument"
20754 msgstr "Tambahkan argumen"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20757 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20758 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20761 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20762 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20765 msgid "Remove optional argument"
20766 msgstr "Hapus argumen optional"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20769 msgid "Insert optional argument"
20770 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20773 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20774 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20777 msgid "Append argument eating from the right"
20778 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20781 msgid "Append optional argument eating from the right"
20782 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20786 msgid "Phonetic Symbols"
20787 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20790 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20794 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20803 msgid "IPA Other Symbols"
20804 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20807 msgid "IPA Suprasegmentals"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20811 msgid "IPA Diacritics"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20815 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20819 msgid "Command Buffer"
20820 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20823 msgid "Review[[Toolbar]]"
20824 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20827 msgid "Track changes"
20828 msgstr "Jejak perubahan"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20831 msgid "Show changes in output"
20832 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20835 msgid "Next change"
20836 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20839 msgid "Accept change inside selection"
20840 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20843 msgid "Reject change inside selection"
20844 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20847 msgid "Merge changes"
20848 msgstr "Gabungkan perubahan"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20851 msgid "Accept all changes"
20852 msgstr "Terima semua perubahan"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20855 msgid "Reject all changes"
20856 msgstr "Tolak semua perubahan"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20859 msgid "Insert note"
20860 msgstr "Sisipkan Nota"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20864 msgstr "Catatan selanjutnya"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20868 msgid "LyX Documentation Tools"
20869 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20877 msgid "Menu Separator"
20878 msgstr "Pemisah Menu|M"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20888 msgstr "Catatan LaTeX"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20893 msgstr "Catatan LaTeX"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20897 msgid "LaTeX2e Logo"
20898 msgstr "Catatan LaTeX"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20901 msgid "View Other Formats"
20902 msgstr "Lihat Format Lain"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20905 msgid "Update Other Formats"
20906 msgstr "Perbarui Format Lain"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20909 msgid "Version Control"
20910 msgstr "Kontrol Versi"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20917 msgid "Check-out for edit"
20918 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20921 msgid "Check-in changes"
20922 msgstr "Masukkan perubahan"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20925 msgid "View revision log"
20926 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20929 msgid "Revert changes"
20930 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20933 msgid "Compare with older revision"
20934 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20937 msgid "Compare with last revision"
20938 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20941 msgid "Insert Version Info"
20942 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20945 msgid "Use SVN file locking property"
20946 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20949 msgid "Update local directory from repository"
20950 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20953 msgid "Math Panels"
20954 msgstr "Panel Matematika"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20957 msgid "Math spacings"
20958 msgstr "Spasi matematika"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20962 msgid "Styles & classes"
20963 msgstr "LaTeX classes"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20967 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
20972 msgstr "Model Huruf"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20976 msgstr "Fungsi Matematika"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20979 msgid "Frame decorations"
20980 msgstr "Dekorasi bingkai"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20983 msgid "Big operators"
20984 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20987 msgid "Miscellaneous"
20988 msgstr "Berbagai simbol lain"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20993 msgstr "Tanda panah biasa"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20997 msgid "Arrows (extended)"
20998 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21002 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21006 msgid "Operators (extended)"
21007 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21011 msgstr "Simbol relasi matematika"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21015 msgid "Relations (extended)"
21016 msgstr "Latin Tambahan-A"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21020 msgid "Negative relations (extended)"
21021 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21025 msgstr "Simbol titik"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21028 msgid "Delimiters (fixed size)"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21033 msgid "Miscellaneous (extended)"
21034 msgstr "Berbagai simbol lain"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21173 msgid "Thin space\t\\,"
21174 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21177 msgid "Medium space\t\\:"
21178 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21181 msgid "Thick space\t\\;"
21182 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21185 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21186 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21189 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21190 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21193 msgid "Negative space\t\\!"
21194 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21197 msgid "Phantom\t\\phantom"
21198 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21201 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21202 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21205 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21206 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21210 msgid "Smash\t\\smash"
21211 msgstr "Smash \\smash"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21215 msgid "Top smash\t\\smasht"
21216 msgstr "Smash \\smash"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21220 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21221 msgstr "Smash \\smash"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21224 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21228 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21232 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21240 msgid "Square root\t\\sqrt"
21241 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21244 msgid "Other root\t\\root"
21245 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21248 msgid "Styles & Classes"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21252 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21253 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21256 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21257 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21260 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21261 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21264 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21265 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21268 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21272 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21276 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21280 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21284 msgid "Standard\t\\frac"
21285 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21288 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21289 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21292 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21293 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21296 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21297 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21300 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21301 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21304 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21305 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21308 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21309 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21312 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21313 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21316 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21317 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21320 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21321 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21324 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21325 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21328 msgid "Binomial\t\\binom"
21329 msgstr "Binomial\t\\binom"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21332 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21333 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21336 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21337 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21340 msgid "Roman\t\\mathrm"
21341 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21344 msgid "Bold\t\\mathbf"
21345 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21348 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21349 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21352 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21353 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21356 msgid "Italic\t\\mathit"
21357 msgstr "Miring\t\\mathit"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21360 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21361 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21364 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21365 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21368 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21369 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21372 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21373 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21376 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21377 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21380 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21381 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21404 msgid "Frame Decorations"
21405 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21417 msgstr "garis-lurus"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21421 msgstr "garis-miring-kanan"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21429 msgstr "Topi-terbalik"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21433 msgstr "topi-lebar"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21437 msgstr "gelombang-lebar"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21445 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21449 msgstr "garis-miring-kiri"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21465 msgstr "tanda-cekung"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21473 msgstr "garis-penuh-diatas"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21477 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21480 msgid "overleftarrow"
21481 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21484 msgid "overrightarrow"
21485 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21488 msgid "overleftrightarrow"
21489 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21493 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21497 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21500 msgid "underleftarrow"
21501 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21504 msgid "underrightarrow"
21505 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21508 msgid "underleftrightarrow"
21509 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21528 msgid "Insert left/right side scripts"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21533 msgid "Insert right side scripts"
21534 msgstr "Sisipkan pembatas"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21538 msgid "Insert left side scripts"
21539 msgstr "Sisipkan pembatas"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21543 msgid "Insert side scripts"
21544 msgstr "Sisipan pembatas"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21548 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21552 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21559 msgid "stackrelthree"
21560 msgstr "stackrelthree"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21568 msgstr "rightarrow"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21579 msgid "updownarrow"
21580 msgstr "updownarrow"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21583 msgid "leftrightarrow"
21584 msgstr "leftrightarrow"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21592 msgstr "Rightarrow"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21603 msgid "Updownarrow"
21604 msgstr "Updownarrow"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21607 msgid "Leftrightarrow"
21608 msgstr "Leftrightarrow"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21611 msgid "Longleftrightarrow"
21612 msgstr "Longleftrightarrow"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21615 msgid "Longleftarrow"
21616 msgstr "Longleftarrow"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21619 msgid "Longrightarrow"
21620 msgstr "Longrightarrow"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21623 msgid "longleftrightarrow"
21624 msgstr "longleftrightarrow"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21627 msgid "longleftarrow"
21628 msgstr "longleftarrow"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21631 msgid "longrightarrow"
21632 msgstr "longrightarrow"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21635 msgid "leftharpoondown"
21636 msgstr "leftharpoondown"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21639 msgid "rightharpoondown"
21640 msgstr "rightharpoondown"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21648 msgstr "longmapsto"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21659 msgid "leftharpoonup"
21660 msgstr "leftharpoonup"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21663 msgid "rightharpoonup"
21664 msgstr "rightharpoonup"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21667 msgid "hookleftarrow"
21668 msgstr "hookleftarrow"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21671 msgid "hookrightarrow"
21672 msgstr "hookrightarrow"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21683 msgid "rightleftharpoons"
21684 msgstr "rightleftharpoons"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21711 msgid "bigtriangleup"
21712 msgstr "bigtriangleup"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21727 msgid "bigtriangledown"
21728 msgstr "bigtriangledown"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21743 msgid "triangleright"
21744 msgstr "triangleright"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21759 msgid "triangleleft"
21760 msgstr "triangleleft"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21916 msgstr "sqsubseteq"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21920 msgstr "sqsupseteq"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21931 msgid "in[[math relation]]"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22000 msgstr "varepsilon"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22168 msgstr "varUpsilon"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22291 msgid "diamondsuit"
22292 msgstr "diamondsuit"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22307 msgid "textrm \\AA"
22308 msgstr "textrm \\AA"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22312 msgstr "textrm \\O"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22315 msgid "mathcircumflex"
22316 msgstr "mathcircumflex"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22324 msgstr "textdegree"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22328 msgstr "mathdollar"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22331 msgid "mathparagraph"
22332 msgstr "mathparagraph"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22335 msgid "mathsection"
22336 msgstr "mathsection"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22383 msgid "Big Operators"
22384 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22447 msgid "ointctrclockwiseop"
22448 msgstr "ointctrclockwiseop"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22451 msgid "ointctrclockwise"
22452 msgstr "ointctrclockwise"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22455 msgid "ointclockwiseop"
22456 msgstr "ointclockwiseop"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22459 msgid "ointclockwise"
22460 msgstr "ointclockwise"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22491 msgid "landupintop"
22492 msgstr "landupintop"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22495 msgid "landdownint"
22496 msgstr "landdownint"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22499 msgid "landdownintop"
22500 msgstr "landdownintop"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22516 msgstr "varoiintop"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22519 msgid "varointclockwise"
22520 msgstr "varointclockwise"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22523 msgid "varointclockwiseop"
22524 msgstr "varointclockwiseop"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22527 msgid "varointctrclockwise"
22528 msgstr "varointctrclockwise"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22531 msgid "varointctrclockwiseop"
22532 msgstr "varointctrclockwiseop"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22623 msgid "vartriangle"
22624 msgstr "vartriangle"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22627 msgid "triangledown"
22628 msgstr "triangledown"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22636 msgstr "CheckedBox"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22647 msgid "wasylozenge"
22648 msgstr "wasylozenge"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22659 msgid "measuredangle"
22660 msgstr "measuredangle"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22692 msgstr "varnothing"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22695 msgid "blacktriangle"
22696 msgstr "blacktriangle"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22699 msgid "blacktriangledown"
22700 msgstr "blacktriangledown"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22703 msgid "blacksquare"
22704 msgstr "blacksquare"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22707 msgid "blacklozenge"
22708 msgstr "blacklozenge"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22715 msgid "sphericalangle"
22716 msgstr "sphericalangle"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22720 msgstr "complement"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22739 msgid "varcopyright"
22740 msgstr "varcopyright"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22751 msgid "invdiameter"
22752 msgstr "invdiameter"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22764 msgstr "varhexagon"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22779 msgid "blacksmiley"
22780 msgstr "blacksmiley"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22796 msgstr "Leftcircle"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22799 msgid "Rightcircle"
22800 msgstr "Rightcircle"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22808 msgstr "LEFTCIRCLE"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22811 msgid "RIGHTCIRCLE"
22812 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22816 msgstr "LEFTcircle"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22819 msgid "RIGHTcircle"
22820 msgstr "RIGHTcircle"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22868 msgstr "varhexstar"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22872 msgstr "davidsstar"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22896 msgstr "eighthnote"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22899 msgid "quarternote"
22900 msgstr "quarternote"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23023 msgid "sagittarius"
23024 msgstr "sagittarius"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23027 msgid "capricornus"
23028 msgstr "capricornus"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23053 msgid "APLdownarrowbox"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23059 msgstr "Kode Input"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23067 msgid "APLleftarrowbox"
23068 msgstr "Lleftarrow"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23076 msgid "APLrightarrowbox"
23077 msgstr "rightarrow"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23090 msgid "APLuparrowbox"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23094 msgid "dashleftarrow"
23095 msgstr "dashleftarrow"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23098 msgid "dashrightarrow"
23099 msgstr "dashrightarrow"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23102 msgid "leftleftarrows"
23103 msgstr "leftleftarrows"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23106 msgid "leftrightarrows"
23107 msgstr "leftrightarrows"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23110 msgid "rightrightarrows"
23111 msgstr "rightrightarrows"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23114 msgid "rightleftarrows"
23115 msgstr "rightleftarrows"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23119 msgstr "Lleftarrow"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23122 msgid "Rrightarrow"
23123 msgstr "Rrightarrow"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23126 msgid "twoheadleftarrow"
23127 msgstr "twoheadleftarrow"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23130 msgid "twoheadrightarrow"
23131 msgstr "twoheadrightarrow"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23134 msgid "leftarrowtail"
23135 msgstr "leftarrowtail"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23138 msgid "rightarrowtail"
23139 msgstr "rightarrowtail"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23142 msgid "looparrowleft"
23143 msgstr "looparrowleft"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23146 msgid "looparrowright"
23147 msgstr "looparrowright"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23150 msgid "curvearrowleft"
23151 msgstr "curvearrowleft"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23154 msgid "curvearrowright"
23155 msgstr "curvearrowright"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23158 msgid "circlearrowleft"
23159 msgstr "circlearrowleft"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23162 msgid "circlearrowright"
23163 msgstr "circlearrowright"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23175 msgstr "upuparrows"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23178 msgid "downdownarrows"
23179 msgstr "downdownarrows"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23182 msgid "upharpoonleft"
23183 msgstr "upharpoonleft"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23186 msgid "upharpoonright"
23187 msgstr "upharpoonright"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23190 msgid "downharpoonleft"
23191 msgstr "downharpoonleft"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23194 msgid "downharpoonright"
23195 msgstr "downharpoonright"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23198 msgid "leftrightharpoons"
23199 msgstr "leftrightharpoons"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23202 msgid "rightsquigarrow"
23203 msgstr "rightsquigarrow"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23206 msgid "leftrightsquigarrow"
23207 msgstr "leftrightsquigarrow"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23211 msgstr "nleftarrow"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23214 msgid "nrightarrow"
23215 msgstr "nrightarrow"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23218 msgid "nleftrightarrow"
23219 msgstr "nleftrightarrow"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23223 msgstr "nLeftarrow"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23226 msgid "nRightarrow"
23227 msgstr "nRightarrow"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23230 msgid "nLeftrightarrow"
23231 msgstr "nLeftrightarrow"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23238 msgid "shortleftarrow"
23239 msgstr "shortleftarrow"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23242 msgid "shortrightarrow"
23243 msgstr "shortrightarrow"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23246 msgid "shortuparrow"
23247 msgstr "shortuparrow"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23250 msgid "shortdownarrow"
23251 msgstr "shortdownarrow"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23254 msgid "leftrightarroweq"
23255 msgstr "leftrightarroweq"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23258 msgid "curlyveedownarrow"
23259 msgstr "curlyveedownarrow"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23262 msgid "curlyveeuparrow"
23263 msgstr "curlyveeuparrow"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23282 msgid "curlywedgeuparrow"
23283 msgstr "curlywedgeuparrow"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23286 msgid "curlywedgedownarrow"
23287 msgstr "curlywedgedownarrow"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23290 msgid "leftrightarrowtriangle"
23291 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23294 msgid "leftarrowtriangle"
23295 msgstr "leftarrowtriangle"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23298 msgid "rightarrowtriangle"
23299 msgstr "rightarrowtriangle"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23315 msgstr "Longmapsto"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23318 msgid "longmapsfrom"
23319 msgstr "longmapsfrom"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23322 msgid "Longmapsfrom"
23323 msgstr "Longmapsfrom"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23327 msgstr "xleftarrow"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23330 msgid "xrightarrow"
23331 msgstr "xrightarrow"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23350 msgid "eqslantless"
23351 msgstr "eqslantless"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23355 msgstr "eqslantgtr"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23379 msgstr "lessapprox"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23427 msgstr "lesseqqgtr"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23431 msgstr "gtreqqless"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23446 msgid "thickapprox"
23447 msgstr "thickapprox"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23482 msgid "preccurlyeq"
23483 msgstr "preccurlyeq"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23486 msgid "succcurlyeq"
23487 msgstr "succcurlyeq"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23490 msgid "curlyeqprec"
23491 msgstr "curlyeqprec"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23494 msgid "curlyeqsucc"
23495 msgstr "curlyeqsucc"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23507 msgstr "precapprox"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23511 msgstr "succapprox"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23514 msgid "vartriangleleft"
23515 msgstr "vartriangleleft"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23518 msgid "vartriangleright"
23519 msgstr "vartriangleright"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23522 msgid "trianglelefteq"
23523 msgstr "trianglelefteq"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23526 msgid "trianglerighteq"
23527 msgstr "trianglerighteq"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23542 msgid "risingdotseq"
23543 msgstr "risingdotseq"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23546 msgid "fallingdotseq"
23547 msgstr "fallingdotseq"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23566 msgid "shortparallel"
23567 msgstr "shortparallel"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23571 msgstr "smallsmile"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23575 msgstr "smallfrown"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23578 msgid "blacktriangleleft"
23579 msgstr "blacktriangleleft"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23582 msgid "blacktriangleright"
23583 msgstr "blacktriangleright"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23594 msgid "wasytherefore"
23595 msgstr "wasytherefore"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23598 msgid "backepsilon"
23599 msgstr "backepsilon"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23614 msgid "trianglelefteqslant"
23615 msgstr "trianglelefteqslant"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23618 msgid "trianglerighteqslant"
23619 msgstr "trianglerighteqslant"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23631 msgstr "subsetplus"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23635 msgstr "supsetplus"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23638 msgid "subsetpluseq"
23639 msgstr "subsetpluseq"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23642 msgid "supsetpluseq"
23643 msgstr "supsetpluseq"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23683 msgstr "interleave"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23691 msgstr "rightslice"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23699 msgstr "talloblong"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23731 msgstr "vcentcolon"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23734 msgid "colonapprox"
23735 msgstr "colonapprox"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23738 msgid "Colonapprox"
23739 msgstr "Colonapprox"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23783 msgstr "wasypropto"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23795 msgid "Negative Relations (extended)"
23796 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23903 msgid "precnapprox"
23904 msgstr "precnapprox"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23907 msgid "succnapprox"
23908 msgstr "succnapprox"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23920 msgstr "subsetneqq"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23924 msgstr "supsetneqq"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23932 msgstr "nsubseteqq"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23940 msgstr "nsupseteqq"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23959 msgid "varsubsetneq"
23960 msgstr "varsubsetneq"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23963 msgid "varsupsetneq"
23964 msgstr "varsupsetneq"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23967 msgid "varsubsetneqq"
23968 msgstr "varsubsetneqq"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23971 msgid "varsupsetneqq"
23972 msgstr "varsupsetneqq"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23975 msgid "ntriangleleft"
23976 msgstr "ntriangleleft"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23979 msgid "ntriangleright"
23980 msgstr "ntriangleright"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23983 msgid "ntrianglelefteq"
23984 msgstr "ntrianglelefteq"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23987 msgid "ntrianglerighteq"
23988 msgstr "ntrianglerighteq"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24011 msgid "nshortparallel"
24012 msgstr "nshortparallel"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24015 msgid "ntrianglelefteqslant"
24016 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24019 msgid "ntrianglerighteqslant"
24020 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24027 msgid "smallsetminus"
24028 msgstr "smallsetminus"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24047 msgid "doublebarwedge"
24048 msgstr "doublebarwedge"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24095 msgid "divideontimes"
24096 msgstr "divideontimes"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24107 msgid "leftthreetimes"
24108 msgstr "leftthreetimes"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24111 msgid "rightthreetimes"
24112 msgstr "rightthreetimes"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24116 msgstr "curlywedge"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24123 msgid "circleddash"
24124 msgstr "circleddash"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24128 msgstr "circledast"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24131 msgid "circledcirc"
24132 msgstr "circledcirc"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24151 msgid "bigcurlyvee"
24152 msgstr "bigcurlyvee"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24155 msgid "bigcurlywedge"
24156 msgstr "bigcurlywedge"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24167 msgid "bigparallel"
24168 msgstr "bigparallel"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24171 msgid "biginterleave"
24172 msgstr "biginterleave"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24215 msgid "ogreaterthan"
24216 msgstr "ogreaterthan"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24227 msgid "varcurlyvee"
24228 msgstr "varcurlyvee"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24231 msgid "varcurlywedge"
24232 msgstr "varcurlywedge"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24260 msgstr "varobslash"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24264 msgstr "varocircle"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24283 msgid "varolessthan"
24284 msgstr "varolessthan"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24287 msgid "varogreaterthan"
24288 msgstr "varogreaterthan"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24292 msgstr "varbigcirc"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24296 msgstr "brokenvert"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24347 msgid "llparenthesis"
24348 msgstr "llparenthesis"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24351 msgid "rrparenthesis"
24352 msgstr "rrparenthesis"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24355 msgid "binampersand"
24356 msgstr "binampersand"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24359 msgid "bindnasrepma"
24360 msgstr "bindnasrepma"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24363 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24367 msgid "Voiced bilabial plosive"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24371 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24375 msgid "Voiced alveolar plosive"
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24379 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24383 msgid "Voiced retroflex plosive"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24387 msgid "Voiceless palatal plosive"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24391 msgid "Voiced palatal plosive"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24395 msgid "Voiceless velar plosive"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24399 msgid "Voiced velar plosive"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24403 msgid "Voiceless uvular plosive"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24407 msgid "Voiced uvular plosive"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24411 msgid "Glottal plosive"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24415 msgid "Voiced bilabial nasal"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24419 msgid "Voiced labiodental nasal"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24423 msgid "Voiced alveolar nasal"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24427 msgid "Voiced retroflex nasal"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24431 msgid "Voiced palatal nasal"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24435 msgid "Voiced velar nasal"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24439 msgid "Voiced uvular nasal"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24443 msgid "Voiced bilabial trill"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24447 msgid "Voiced alveolar trill"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24451 msgid "Voiced uvular trill"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24455 msgid "Voiced alveolar tap"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24459 msgid "Voiced retroflex flap"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24463 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24467 msgid "Voiced bilabial fricative"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24471 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24475 msgid "Voiced labiodental fricative"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24479 msgid "Voiceless dental fricative"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24483 msgid "Voiced dental fricative"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24487 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24491 msgid "Voiced alveolar fricative"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24495 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24499 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24503 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24507 msgid "Voiced retroflex fricative"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24511 msgid "Voiceless palatal fricative"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24515 msgid "Voiced palatal fricative"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24519 msgid "Voiceless velar fricative"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24523 msgid "Voiced velar fricative"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24527 msgid "Voiceless uvular fricative"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24531 msgid "Voiced uvular fricative"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24535 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24539 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24543 msgid "Voiceless glottal fricative"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24547 msgid "Voiced glottal fricative"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24551 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24555 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24559 msgid "Voiced labiodental approximant"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24563 msgid "Voiced alveolar approximant"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24567 msgid "Voiced retroflex approximant"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24571 msgid "Voiced palatal approximant"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24575 msgid "Voiced velar approximant"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24579 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24583 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24587 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24591 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24595 msgid "Bilabial click"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24599 msgid "Dental click"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24603 msgid "(Post)alveolar click"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24607 msgid "Palatoalveolar click"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24611 msgid "Alveolar lateral click"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24615 msgid "Voiced bilabial implosive"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24619 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24623 msgid "Voiced palatal implosive"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24627 msgid "Voiced velar implosive"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24631 msgid "Voiced uvular implosive"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24635 msgid "Ejective mark"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24639 msgid "Close front unrounded vowel"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24643 msgid "Close front rounded vowel"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24647 msgid "Close central unrounded vowel"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24651 msgid "Close central rounded vowel"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24655 msgid "Close back unrounded vowel"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24660 msgid "Close back rounded vowel"
24661 msgstr "latarbelakang nota"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24664 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24668 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24672 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24676 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24680 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24684 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24688 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24692 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24696 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24700 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24704 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24708 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24712 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24716 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24720 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24724 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24728 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24732 msgid "Near-open vowel"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24736 msgid "Open front unrounded vowel"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24740 msgid "Open front rounded vowel"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24744 msgid "Open back unrounded vowel"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24748 msgid "Open back rounded vowel"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24752 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24756 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24760 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24764 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24768 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24772 msgid "Epiglottal plosive"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24776 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24780 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24784 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24788 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24793 msgid "Top tie bar"
24794 msgstr "Tengah Atas"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24798 msgid "Bottom tie bar"
24799 msgstr "Tengah Bawah"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24811 msgid "Extra short"
24812 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24815 msgid "Primary stress"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24820 msgid "Secondary stress"
24821 msgstr "Alamat Pengirim:"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24824 msgid "Minor (foot) group"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24828 msgid "Major (intonation) group"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24833 msgid "Syllable break"
24834 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24837 msgid "Linking (absence of a break)"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24845 msgid "Voiceless (above)"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24854 msgid "Breathy voiced"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24858 msgid "Creaky voiced"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24862 msgid "Linguolabial"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24868 msgstr "merah muda"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24882 msgstr "Status Aktif"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24885 msgid "More rounded"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24889 msgid "Less rounded"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24895 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24903 msgid "Centralized"
24904 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24907 msgid "Mid-centralized"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24915 msgid "Non-syllabic"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24925 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24937 msgid "Pharyngialized"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24941 msgid "Velarized or pharyngialized"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24952 msgstr "Hurufkecil semua"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24955 msgid "Advanced tongue root"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24959 msgid "Retracted tongue root"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24967 msgid "Nasal release"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24971 msgid "Lateral release"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24976 msgid "No audible release"
24977 msgstr "bingkai dua garis"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24980 msgid "Extra high (accent)"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24984 msgid "Extra high (tone letter)"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24988 msgid "High (accent)"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24992 msgid "High (tone letter)"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24996 msgid "Mid (accent)"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25001 msgid "Mid (tone letter)"
25002 msgstr "Akhir dari Surat"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25005 msgid "Low (accent)"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25010 msgid "Low (tone letter)"
25011 msgstr "Akhir dari Surat"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25014 msgid "Extra low (accent)"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25018 msgid "Extra low (tone letter)"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25032 msgid "Rising (accent)"
25033 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25037 msgid "Rising (tone letter)"
25038 msgstr "Akhir dari Surat"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25041 msgid "Falling (accent)"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25045 msgid "Falling (tone letter)"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25049 msgid "High rising (accent)"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25053 msgid "High rising (tone letter)"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25057 msgid "Low rising (accent)"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25061 msgid "Low rising (tone letter)"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25065 msgid "Rising-falling (accent)"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25069 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25074 msgid "Global rise"
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25079 msgid "Global fall"
25082 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25083 msgid "ChessDiagram"
25084 msgstr "Diagram Catur"
25086 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25088 msgid "Chess diagram"
25089 msgstr "Diagram Catur"
25091 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25093 "A chess position diagram.\n"
25094 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25095 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25096 "the position that you want to display.\n"
25097 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25098 "and remember to type in a relative path\n"
25099 "to the LyX document location.\n"
25100 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25101 "to enable general editing of the board.\n"
25102 "You might also check out the\n"
25103 "'Options->Test legality' option, and\n"
25104 "remember to middle and right click to\n"
25105 "insert new material in the board.\n"
25106 "In order for this to work, you have to\n"
25107 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25108 "that TeX will find it, and you will need\n"
25109 "to install the skak package from CTAN.\n"
25111 "Diagram posisi papan catur.\n"
25112 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25113 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25115 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25116 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25117 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25118 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25119 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25120 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25121 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25122 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25123 "material baru pada papan catur.\n"
25124 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25125 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25126 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25127 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25129 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25133 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25135 msgid "Dia diagram"
25136 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25138 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25139 msgid "Dia diagram.\n"
25140 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25142 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25143 msgid "GnumericSpreadsheet"
25144 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25146 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25147 msgid "Spreadsheet"
25148 msgstr "Lembarkerja"
25150 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25153 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25154 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25155 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25156 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25157 "both for gnumeric and excel files.\n"
25159 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25160 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25161 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25162 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25163 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25165 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25170 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25172 msgid "Inkscape figure"
25173 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25175 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25177 "An Inkscape figure.\n"
25178 "Note that using this template automatically uses the \n"
25179 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25182 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25183 msgid "Lilypond typeset music"
25184 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25186 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25193 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25194 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25195 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25196 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25198 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25202 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25207 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25210 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25211 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25212 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25214 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25215 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25216 "* pages=- (to include all pages)\n"
25217 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25218 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25219 "inserted in their original size.\n"
25220 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25221 "for further options and details.\n"
25223 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25224 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25225 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25227 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25228 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25229 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25230 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25231 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25232 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25233 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25234 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25236 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25237 msgid "RasterImage"
25238 msgstr "RasterImage"
25240 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25241 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25243 msgid "Raster image"
25244 msgstr "RasterImage"
25246 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25249 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25252 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25254 msgid "VectorGraphics"
25257 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25258 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25260 msgid "Vector graphics"
25261 msgstr "Format vector grap&hics"
25263 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25265 "A vector graphics file.\n"
25266 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25267 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25268 "the final output.\n"
25269 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25270 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25271 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25274 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25278 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25280 msgid "Xfig figure"
25281 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25283 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25284 msgid "An Xfig figure.\n"
25285 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25287 #: lib/configure.py:607
25291 #: lib/configure.py:607
25295 #: lib/configure.py:610
25299 #: lib/configure.py:613
25303 #: lib/configure.py:616
25307 #: lib/configure.py:616
25309 msgid "sxd|OpenDocument"
25310 msgstr "OpenDocument"
25312 #: lib/configure.py:619
25316 #: lib/configure.py:622
25320 #: lib/configure.py:625
25324 #: lib/configure.py:626
25326 msgid "SVG (compressed)"
25327 msgstr "Pemampatan|m"
25329 #: lib/configure.py:629
25333 #: lib/configure.py:630
25337 #: lib/configure.py:631
25341 #: lib/configure.py:631
25345 #: lib/configure.py:632
25349 #: lib/configure.py:633
25353 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25357 #: lib/configure.py:635
25361 #: lib/configure.py:636
25365 #: lib/configure.py:637
25369 #: lib/configure.py:638
25373 #: lib/configure.py:649
25374 msgid "Plain text (chess output)"
25375 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25377 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
25378 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25382 #: lib/configure.py:650
25386 #: lib/configure.py:651
25387 msgid "DocBook (XML)"
25388 msgstr "DocBook (XML)"
25390 #: lib/configure.py:652
25391 msgid "Graphviz Dot"
25392 msgstr "Graphviz Dot"
25394 #: lib/configure.py:653
25395 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25396 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25398 #: lib/configure.py:654
25399 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25400 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25402 #: lib/configure.py:655
25406 #: lib/configure.py:655
25410 #: lib/configure.py:657
25412 msgid "Sweave (Japanese)"
25413 msgstr "Opsi Sweave"
25415 #: lib/configure.py:657
25417 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25418 msgstr "Panduan Sweave|S"
25420 #: lib/configure.py:658
25424 #: lib/configure.py:660
25426 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25427 msgstr "Rnw (knitr)"
25429 #: lib/configure.py:661
25430 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25431 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25433 #: lib/configure.py:662
25435 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25436 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25438 #: lib/configure.py:663
25439 msgid "LaTeX (plain)"
25440 msgstr "LaTeX (plain)"
25442 #: lib/configure.py:663
25443 msgid "LaTeX (plain)|L"
25444 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25446 #: lib/configure.py:664
25447 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25448 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25450 #: lib/configure.py:665
25451 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25452 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25454 #: lib/configure.py:666
25455 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25456 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25458 #: lib/configure.py:667
25460 msgid "LaTeX (clipboard)"
25461 msgstr "LaTeX (plain)"
25463 #: lib/configure.py:668
25465 msgstr "Plain text"
25467 #: lib/configure.py:668
25468 msgid "Plain text|a"
25469 msgstr "Plain text|x"
25471 #: lib/configure.py:669
25472 msgid "Plain text (pstotext)"
25473 msgstr "Plain text (pstotext)"
25475 #: lib/configure.py:670
25476 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25477 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25479 #: lib/configure.py:671
25480 msgid "Plain text (catdvi)"
25481 msgstr "Plain text (catdvi)"
25483 #: lib/configure.py:672
25484 msgid "Plain Text, Join Lines"
25485 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25487 #: lib/configure.py:673
25488 msgid "Info (Beamer)"
25489 msgstr "Info (Beamer)"
25491 #: lib/configure.py:677
25492 msgid "LilyPond music"
25493 msgstr "LilyPond musik"
25495 #: lib/configure.py:680
25496 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25497 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25499 #: lib/configure.py:681
25500 msgid "Excel spreadsheet"
25501 msgstr "Lembarkerja Excel"
25503 #: lib/configure.py:682
25504 msgid "MS Excel Office Open XML"
25507 #: lib/configure.py:683
25508 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25511 #: lib/configure.py:684
25513 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25514 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25516 #: lib/configure.py:687
25520 #: lib/configure.py:687
25524 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25529 #: lib/configure.py:701
25533 #: lib/configure.py:702
25534 msgid "EPS (uncropped)"
25537 #: lib/configure.py:703
25538 msgid "EPS (cropped)"
25541 #: lib/configure.py:704
25543 msgstr "Postscript"
25545 #: lib/configure.py:704
25546 msgid "Postscript|t"
25547 msgstr "Postscript|o"
25549 #: lib/configure.py:713
25550 msgid "PDF (ps2pdf)"
25551 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25553 #: lib/configure.py:713
25554 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25555 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25557 #: lib/configure.py:714
25558 msgid "PDF (pdflatex)"
25559 msgstr "PDF (pdflatex)"
25561 #: lib/configure.py:714
25562 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25563 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25565 #: lib/configure.py:715
25566 msgid "PDF (dvipdfm)"
25567 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25569 #: lib/configure.py:715
25570 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25571 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25573 #: lib/configure.py:716
25574 msgid "PDF (XeTeX)"
25575 msgstr "PDF (XeTeX)"
25577 #: lib/configure.py:716
25578 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25579 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25581 #: lib/configure.py:717
25582 msgid "PDF (LuaTeX)"
25583 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25585 #: lib/configure.py:717
25586 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25587 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25589 #: lib/configure.py:718
25591 msgid "PDF (graphics)"
25594 #: lib/configure.py:719
25596 msgid "PDF (cropped)"
25597 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25599 #: lib/configure.py:720
25601 msgid "PDF (lower resolution)"
25602 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25604 #: lib/configure.py:725
25608 #: lib/configure.py:725
25612 #: lib/configure.py:726
25613 msgid "DVI (LuaTeX)"
25614 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25616 #: lib/configure.py:726
25617 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25618 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25620 #: lib/configure.py:729
25624 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25628 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25632 #: lib/configure.py:735
25636 #: lib/configure.py:738
25638 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25639 msgstr "OpenDocument"
25641 #: lib/configure.py:739
25643 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25644 msgstr "OpenDocument"
25646 #: lib/configure.py:740
25648 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25649 msgstr "OpenDocument"
25651 #: lib/configure.py:741
25652 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25653 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25655 #: lib/configure.py:744
25656 msgid "Rich Text Format"
25657 msgstr "Rich Text Format"
25659 #: lib/configure.py:745
25663 #: lib/configure.py:745
25667 #: lib/configure.py:746
25668 msgid "MS Word Office Open XML"
25671 #: lib/configure.py:746
25672 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25675 #: lib/configure.py:749
25676 msgid "Table (CSV)"
25677 msgstr "Tabel (CSV)"
25679 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25680 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25684 #: lib/configure.py:752
25688 #: lib/configure.py:753
25692 #: lib/configure.py:754
25696 #: lib/configure.py:755
25700 #: lib/configure.py:756
25704 #: lib/configure.py:757
25709 #: lib/configure.py:758
25714 #: lib/configure.py:759
25715 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25716 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25718 #: lib/configure.py:760
25719 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25720 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25722 #: lib/configure.py:761
25723 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25724 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25726 #: lib/configure.py:762
25727 msgid "LyX Preview"
25728 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25730 #: lib/configure.py:763
25734 #: lib/configure.py:763
25736 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25739 #: lib/configure.py:764
25743 #: lib/configure.py:765
25747 #: lib/configure.py:765
25748 msgid "ps_tex|PSTEX"
25751 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25752 msgid "Windows Metafile"
25753 msgstr "Windows Metafile"
25755 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25756 msgid "Enhanced Metafile"
25757 msgstr "Enhanced Metafile"
25759 #: lib/configure.py:887
25761 msgstr "LyXBlogger"
25763 #: lib/configure.py:1093
25767 #: lib/configure.py:1093
25768 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25771 #: lib/configure.py:1166
25772 msgid "LyX Archive (zip)"
25773 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25775 #: lib/configure.py:1169
25776 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25777 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25779 #: src/Author.cpp:57
25781 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25784 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25785 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25787 msgstr "KESALAHAN!"
25789 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25793 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25795 msgid "Bibliography entry not found!"
25796 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25798 #: src/Buffer.cpp:416
25799 msgid "Disk Error: "
25800 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25802 #: src/Buffer.cpp:417
25805 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25807 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25809 #: src/Buffer.cpp:540
25810 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25811 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25813 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25815 msgid "Save failed! Document is lost."
25816 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25818 #: src/Buffer.cpp:546
25819 msgid "Attempting to close changed document!"
25820 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25822 #: src/Buffer.cpp:555
25824 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25825 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25827 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25829 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25830 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25832 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25833 msgid "Document header error"
25834 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25836 #: src/Buffer.cpp:967
25837 msgid "\\begin_header is missing"
25838 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25840 #: src/Buffer.cpp:991
25841 msgid "\\begin_document is missing"
25842 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25844 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
25845 #: src/Buffer.cpp:2824
25846 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25847 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25849 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
25851 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25852 "xcolor/ulem are installed.\n"
25853 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25856 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25857 "ulem tidak diinstal .\n"
25858 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25859 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25861 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
25863 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25864 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25865 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25868 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25869 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25870 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25871 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25873 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25878 #: src/Buffer.cpp:1149
25880 msgid "File Not Found"
25881 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25883 #: src/Buffer.cpp:1150
25885 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25886 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25888 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25889 msgid "Document format failure"
25890 msgstr "Format dokumen gagal"
25892 #: src/Buffer.cpp:1179
25894 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25896 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25898 #: src/Buffer.cpp:1248
25900 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25901 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25903 #: src/Buffer.cpp:1275
25904 msgid "Conversion failed"
25905 msgstr "Konversi gagal"
25907 #: src/Buffer.cpp:1276
25910 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25911 "it could not be created."
25913 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25914 "tidak bisa dibuat."
25916 #: src/Buffer.cpp:1286
25917 msgid "Conversion script not found"
25918 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25920 #: src/Buffer.cpp:1287
25923 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25924 "could not be found."
25926 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25929 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25930 msgid "Conversion script failed"
25931 msgstr "Konversi skrip gagal"
25933 #: src/Buffer.cpp:1311
25936 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25939 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25941 #: src/Buffer.cpp:1318
25944 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25947 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25949 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
25950 msgid "File is read-only"
25951 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25953 #: src/Buffer.cpp:1375
25955 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25956 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25958 #: src/Buffer.cpp:1384
25961 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25962 "overwrite this file?"
25964 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25967 #: src/Buffer.cpp:1386
25968 msgid "Overwrite modified file?"
25969 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25971 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25977 #: src/Buffer.cpp:1449
25978 msgid "Backup failure"
25979 msgstr "Backup gagal"
25981 #: src/Buffer.cpp:1450
25984 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25985 "Please check whether the directory exists and is writable."
25987 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25988 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25990 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25992 msgid "Write failure"
25993 msgstr "chktex gagal"
25995 #: src/Buffer.cpp:1487
25998 "The file has successfully been saved as:\n"
26000 "But LyX could not move it to:\n"
26002 "Your original file has been backed up to:\n"
26006 #: src/Buffer.cpp:1498
26009 "Cannot move saved file to:\n"
26011 "But the file has successfully been saved as:\n"
26015 #: src/Buffer.cpp:1514
26017 msgid "Saving document %1$s..."
26018 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26020 #: src/Buffer.cpp:1529
26021 msgid " could not write file!"
26022 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26024 #: src/Buffer.cpp:1537
26028 #: src/Buffer.cpp:1552
26030 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26031 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26033 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26035 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26036 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26038 #: src/Buffer.cpp:1565
26039 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26040 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26042 #: src/Buffer.cpp:1579
26043 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26044 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26046 #: src/Buffer.cpp:1682
26047 msgid "Iconv software exception Detected"
26048 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26050 #: src/Buffer.cpp:1682
26053 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26055 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26057 #: src/Buffer.cpp:1709
26059 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26061 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26063 #: src/Buffer.cpp:1712
26065 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26066 "chosen encoding.\n"
26067 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26069 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26070 "encoding yang dipilih.\n"
26071 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26073 #: src/Buffer.cpp:1719
26074 msgid "iconv conversion failed"
26075 msgstr "konversi icon gagal"
26077 #: src/Buffer.cpp:1724
26078 msgid "conversion failed"
26079 msgstr "konversi gagal"
26081 #: src/Buffer.cpp:1840
26082 msgid "Uncodable character in file path"
26083 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26085 #: src/Buffer.cpp:1842
26088 "The path of your document\n"
26090 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26091 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26092 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26093 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26095 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26096 "(such as utf8) or change the file path name."
26098 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26100 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26101 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26102 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26103 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26105 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26106 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26108 #: src/Buffer.cpp:1909
26110 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26113 #: src/Buffer.cpp:1910
26115 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26118 #: src/Buffer.cpp:1920
26120 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26123 #: src/Buffer.cpp:1921
26125 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26128 #: src/Buffer.cpp:1927
26130 msgid "Incompatible Languages!"
26131 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26133 #: src/Buffer.cpp:1929
26136 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26137 "because they require conflicting language packages:\n"
26141 #: src/Buffer.cpp:2237
26142 msgid "Running chktex..."
26143 msgstr "Menjalankan chktex..."
26145 #: src/Buffer.cpp:2251
26146 msgid "chktex failure"
26147 msgstr "chktex gagal"
26149 #: src/Buffer.cpp:2252
26150 msgid "Could not run chktex successfully."
26151 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26153 #: src/Buffer.cpp:2512
26155 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26156 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26158 #: src/Buffer.cpp:2618
26160 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26161 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26163 #: src/Buffer.cpp:2627
26165 msgid "Error generating literate programming code."
26166 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26168 #: src/Buffer.cpp:2707
26170 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26171 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26173 #: src/Buffer.cpp:2740
26175 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26176 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26178 #: src/Buffer.cpp:2797
26180 msgid "Error viewing the output file."
26181 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26183 #: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26184 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26186 msgid "Invalid filename"
26187 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26189 #: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26192 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26195 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26197 #: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26199 msgid "Problematic filename for DVI"
26200 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26202 #: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26203 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26205 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26206 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26208 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26209 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26211 #: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26212 msgid "Export Warning!"
26213 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26215 #: src/Buffer.cpp:3173
26217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26218 "BibTeX will be unable to find them."
26220 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26221 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26223 #: src/Buffer.cpp:3790
26225 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26226 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26228 #: src/Buffer.cpp:3794
26230 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26231 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26233 #: src/Buffer.cpp:3846
26234 msgid "Preview source code"
26235 msgstr "Tampilan program asal"
26237 #: src/Buffer.cpp:3848
26238 msgid "Preview preamble"
26239 msgstr "Pratampilan preambel"
26241 #: src/Buffer.cpp:3850
26242 msgid "Preview body"
26243 msgstr "Pratampilan bodi"
26245 #: src/Buffer.cpp:3865
26246 msgid "Plain text does not have a preamble."
26247 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26249 #: src/Buffer.cpp:3970
26251 msgid "Auto-saving %1$s"
26252 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26254 #: src/Buffer.cpp:4026
26255 msgid "Autosave failed!"
26256 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26258 #: src/Buffer.cpp:4087
26259 msgid "Autosaving current document..."
26260 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26262 #: src/Buffer.cpp:4209
26263 msgid "Couldn't export file"
26264 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26266 #: src/Buffer.cpp:4210
26268 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26269 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26271 #: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26272 msgid "File name error"
26273 msgstr "Nama berkas salah"
26275 #: src/Buffer.cpp:4270
26276 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26277 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26279 #: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26280 msgid "Document export cancelled."
26281 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26283 #: src/Buffer.cpp:4383
26285 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26286 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26288 #: src/Buffer.cpp:4390
26290 msgid "Document exported as %1$s"
26291 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26293 #: src/Buffer.cpp:4459
26296 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26298 "Recover emergency save?"
26300 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26302 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26304 #: src/Buffer.cpp:4462
26305 msgid "Load emergency save?"
26306 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26308 #: src/Buffer.cpp:4463
26310 msgstr "&Panggil Ulang"
26312 #: src/Buffer.cpp:4463
26313 msgid "&Load Original"
26314 msgstr "&Muat Aslinya"
26316 #: src/Buffer.cpp:4474
26319 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26320 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26322 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26323 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26325 #: src/Buffer.cpp:4481
26326 msgid "Document was successfully recovered."
26327 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26329 #: src/Buffer.cpp:4483
26330 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26331 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26333 #: src/Buffer.cpp:4484
26336 "Remove emergency file now?\n"
26339 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26342 #: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
26343 msgid "Delete emergency file?"
26344 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26346 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
26350 #: src/Buffer.cpp:4493
26351 msgid "Emergency file deleted"
26352 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26354 #: src/Buffer.cpp:4494
26355 msgid "Do not forget to save your file now!"
26356 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26358 #: src/Buffer.cpp:4501
26359 msgid "Remove emergency file now?"
26360 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26362 #: src/Buffer.cpp:4524
26365 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26367 "Load the backup instead?"
26369 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26371 "Akan memuat backup?"
26373 #: src/Buffer.cpp:4526
26374 msgid "Load backup?"
26375 msgstr "Memuat backup?"
26377 #: src/Buffer.cpp:4527
26378 msgid "&Load backup"
26379 msgstr "&Muat backup"
26381 #: src/Buffer.cpp:4527
26382 msgid "Load &original"
26383 msgstr "Muat &Aslinya"
26385 #: src/Buffer.cpp:4537
26388 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26389 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26391 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26392 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26394 #: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26395 msgid "Senseless!!! "
26396 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26398 #: src/Buffer.cpp:5107
26400 msgid "Document %1$s reloaded."
26401 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26403 #: src/Buffer.cpp:5110
26405 msgid "Could not reload document %1$s."
26406 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26408 #: src/BufferParams.cpp:508
26411 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26412 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26414 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26415 "matematika disisipkan dalam rumus"
26417 #: src/BufferParams.cpp:510
26420 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26421 "are inserted into formulas"
26423 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26424 "matematika disisipkan dalam rumus"
26426 #: src/BufferParams.cpp:512
26429 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26432 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26435 #: src/BufferParams.cpp:514
26437 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26438 "inserted into formulas"
26440 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26443 #: src/BufferParams.cpp:516
26445 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26448 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26451 #: src/BufferParams.cpp:518
26454 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26455 "inserted into formulas"
26457 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26460 #: src/BufferParams.cpp:520
26462 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26463 "inserted into formulas"
26465 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26468 #: src/BufferParams.cpp:522
26471 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26472 "subscript is inserted into formulas"
26474 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26477 #: src/BufferParams.cpp:524
26480 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26481 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26483 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26484 "matematika disisipkan dalam rumus"
26486 #: src/BufferParams.cpp:526
26489 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26490 "decoration 'utilde'"
26492 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26495 #: src/BufferParams.cpp:731
26498 "The selected document class\n"
26500 "requires external files that are not available.\n"
26501 "The document class can still be used, but the\n"
26502 "document cannot be compiled until the following\n"
26503 "prerequisites are installed:\n"
26505 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26506 "User's Guide for more information."
26508 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26510 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26511 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26512 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26513 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26515 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26516 "untuk penjelasan lengkap."
26518 #: src/BufferParams.cpp:740
26519 msgid "Document class not available"
26520 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26522 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26523 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26524 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26525 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26526 msgid "LyX Warning: "
26527 msgstr "Peringatan LyX: "
26529 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26530 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26531 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26532 msgid "uncodable character"
26533 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26535 #: src/BufferParams.cpp:2171
26537 msgid "Uncodable character in user preamble"
26538 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26540 #: src/BufferParams.cpp:2173
26543 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26544 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26545 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26548 "Please select an appropriate document encoding\n"
26549 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26551 "Nama penulis '%1$s',\n"
26552 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26553 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26554 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26556 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26557 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26559 #: src/BufferParams.cpp:2438
26562 "The layout file:\n"
26564 "could not be found. A default textclass with default\n"
26565 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26568 "Berkas tata letak:\n"
26570 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26571 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26572 "keluaran yang diinginkan."
26574 #: src/BufferParams.cpp:2444
26575 msgid "Document class not found"
26576 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26578 #: src/BufferParams.cpp:2451
26581 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26583 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26584 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26587 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26589 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26590 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26591 "keluaran yang diinginkan."
26593 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
26594 msgid "Could not load class"
26595 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26597 #: src/BufferParams.cpp:2510
26598 msgid "Error reading internal layout information"
26599 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26601 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26603 msgstr "Kesalahan membaca"
26605 #: src/BufferView.cpp:193
26606 msgid "No more insets"
26607 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26609 #: src/BufferView.cpp:784
26610 msgid "Save bookmark"
26611 msgstr "Simpan batas buku"
26613 #: src/BufferView.cpp:1000
26614 msgid "Converting document to new document class..."
26615 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26617 #: src/BufferView.cpp:1045
26618 msgid "Document is read-only"
26619 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26621 #: src/BufferView.cpp:1047
26622 msgid "Document has been modified externally"
26625 #: src/BufferView.cpp:1056
26626 msgid "This portion of the document is deleted."
26627 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26629 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
26630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26631 msgid "Absolute filename expected."
26632 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26634 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
26636 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26637 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26639 #: src/BufferView.cpp:1370
26640 msgid "No further undo information"
26641 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26643 #: src/BufferView.cpp:1380
26644 msgid "No further redo information"
26645 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26647 #: src/BufferView.cpp:1601
26649 msgstr "Tanda hilang"
26651 #: src/BufferView.cpp:1607
26655 #: src/BufferView.cpp:1614
26656 msgid "Mark removed"
26657 msgstr "Tanda dihilangkan"
26659 #: src/BufferView.cpp:1617
26661 msgstr "Beri Tanda"
26663 #: src/BufferView.cpp:1669
26664 msgid "Statistics for the selection:"
26665 msgstr "Data statistik pilihan:"
26667 #: src/BufferView.cpp:1671
26668 msgid "Statistics for the document:"
26669 msgstr "Data statistik dokumen:"
26671 #: src/BufferView.cpp:1674
26676 #: src/BufferView.cpp:1676
26680 #: src/BufferView.cpp:1679
26682 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26683 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26685 #: src/BufferView.cpp:1682
26686 msgid "One character (including blanks)"
26687 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26689 #: src/BufferView.cpp:1685
26691 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26692 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26694 #: src/BufferView.cpp:1688
26695 msgid "One character (excluding blanks)"
26696 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26698 #: src/BufferView.cpp:1690
26702 #: src/BufferView.cpp:1884
26705 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26706 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26708 #: src/BufferView.cpp:1886
26710 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26711 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26713 #: src/BufferView.cpp:1894
26714 msgid "Branch name"
26717 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26718 msgid "Branch already exists"
26719 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26721 #: src/BufferView.cpp:2770
26723 msgid "Inserting document %1$s..."
26724 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26726 #: src/BufferView.cpp:2781
26728 msgid "Document %1$s inserted."
26729 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26731 #: src/BufferView.cpp:2783
26733 msgid "Could not insert document %1$s"
26734 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26736 #: src/BufferView.cpp:3207
26739 "Could not read the specified document\n"
26741 "due to the error: %2$s"
26743 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26745 "karena kesalahan: %2$s"
26747 #: src/BufferView.cpp:3209
26748 msgid "Could not read file"
26749 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26751 #: src/BufferView.cpp:3216
26755 " is not readable."
26758 "tidak bisa dibaca."
26760 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
26761 msgid "Could not open file"
26762 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26764 #: src/BufferView.cpp:3224
26765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26766 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26768 #: src/BufferView.cpp:3225
26770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26772 "If this does not give the correct result\n"
26773 "then please change the encoding of the file\n"
26774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26776 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26777 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26778 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26779 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26780 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26782 #: src/Changes.cpp:370
26783 msgid "Uncodable character in author name"
26784 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26786 #: src/Changes.cpp:371
26789 "The author name '%1$s',\n"
26790 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26791 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26792 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26794 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26795 "or change the spelling of the author name."
26797 "Nama penulis '%1$s',\n"
26798 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26799 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26800 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26802 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26803 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26805 #: src/Chktex.cpp:59
26807 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26808 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26810 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26815 #: src/Color.cpp:204
26819 #: src/Color.cpp:205
26823 #: src/Color.cpp:206
26827 #: src/Color.cpp:207
26832 #: src/Color.cpp:208
26836 #: src/Color.cpp:209
26840 #: src/Color.cpp:210
26843 msgstr "KotakSvgray"
26845 #: src/Color.cpp:211
26849 #: src/Color.cpp:212
26854 #: src/Color.cpp:213
26858 #: src/Color.cpp:214
26860 msgstr "merah muda"
26862 #: src/Color.cpp:215
26866 #: src/Color.cpp:216
26869 msgstr "Baris ditampilkan"
26871 #: src/Color.cpp:217
26875 #: src/Color.cpp:218
26879 #: src/Color.cpp:219
26883 #: src/Color.cpp:220
26887 #: src/Color.cpp:221
26891 #: src/Color.cpp:222
26895 #: src/Color.cpp:223
26899 #: src/Color.cpp:224
26901 msgstr "latar belakang"
26903 #: src/Color.cpp:225
26907 #: src/Color.cpp:226
26911 #: src/Color.cpp:227
26912 msgid "selected text"
26913 msgstr "teks yang dipilih"
26915 #: src/Color.cpp:229
26917 msgstr "teks LaTeX"
26919 #: src/Color.cpp:230
26920 msgid "inline completion"
26921 msgstr "pengisian baris"
26923 #: src/Color.cpp:232
26924 msgid "non-unique inline completion"
26925 msgstr "pengisian baris non-unique"
26927 #: src/Color.cpp:234
26928 msgid "previewed snippet"
26929 msgstr "tampilan potongan"
26931 #: src/Color.cpp:235
26933 msgstr "label nota"
26935 #: src/Color.cpp:236
26936 msgid "note background"
26937 msgstr "latarbelakang nota"
26939 #: src/Color.cpp:237
26940 msgid "comment label"
26941 msgstr "label komentar"
26943 #: src/Color.cpp:238
26944 msgid "comment background"
26945 msgstr "latarbelakang komentar"
26947 #: src/Color.cpp:239
26948 msgid "greyedout inset label"
26949 msgstr "label sisipan kelabu"
26951 #: src/Color.cpp:240
26952 msgid "greyedout inset text"
26953 msgstr "teks sisipan kelabu"
26955 #: src/Color.cpp:241
26956 msgid "greyedout inset background"
26957 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26959 #: src/Color.cpp:242
26960 msgid "phantom inset text"
26961 msgstr "sisipan phantom teks"
26963 #: src/Color.cpp:243
26965 msgstr "kotak shaded"
26967 #: src/Color.cpp:244
26968 msgid "listings background"
26969 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26971 #: src/Color.cpp:245
26972 msgid "branch label"
26973 msgstr "label cabang"
26975 #: src/Color.cpp:246
26976 msgid "footnote label"
26977 msgstr "label catatan kaki"
26979 #: src/Color.cpp:247
26980 msgid "index label"
26981 msgstr "label indeks"
26983 #: src/Color.cpp:248
26984 msgid "margin note label"
26985 msgstr "label catatan tepi"
26987 #: src/Color.cpp:249
26991 #: src/Color.cpp:250
26995 #: src/Color.cpp:251
26997 msgstr "kedalaman bar"
26999 #: src/Color.cpp:252
27001 msgid "scroll indicator"
27002 msgstr "I&ndikator kursor"
27004 #: src/Color.cpp:253
27008 #: src/Color.cpp:254
27009 msgid "command inset"
27010 msgstr "sisipan perintah"
27012 #: src/Color.cpp:255
27013 msgid "command inset background"
27014 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27016 #: src/Color.cpp:256
27017 msgid "command inset frame"
27018 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27020 #: src/Color.cpp:257
27021 msgid "special character"
27022 msgstr "karakter khusus"
27024 #: src/Color.cpp:258
27026 msgstr "rumus matematika"
27028 #: src/Color.cpp:259
27029 msgid "math background"
27030 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27032 #: src/Color.cpp:260
27033 msgid "graphics background"
27034 msgstr "latarbelakang gambar"
27036 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27037 msgid "math macro background"
27038 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27040 #: src/Color.cpp:262
27042 msgstr "bingkai rumus matematika"
27044 #: src/Color.cpp:263
27045 msgid "math corners"
27046 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27048 #: src/Color.cpp:264
27050 msgstr "garis rumus matematika"
27052 #: src/Color.cpp:266
27053 msgid "math macro hovered background"
27054 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27056 #: src/Color.cpp:267
27057 msgid "math macro label"
27058 msgstr "label makro matematika"
27060 #: src/Color.cpp:268
27061 msgid "math macro frame"
27062 msgstr "bingkai makro matematika"
27064 #: src/Color.cpp:269
27065 msgid "math macro blended out"
27066 msgstr "makro matematika yang digabung"
27068 #: src/Color.cpp:270
27069 msgid "math macro old parameter"
27070 msgstr "makro matematika parameter lama"
27072 #: src/Color.cpp:271
27073 msgid "math macro new parameter"
27074 msgstr "makro matematika parameter baru"
27076 #: src/Color.cpp:272
27078 msgid "collapsible inset text"
27079 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27081 #: src/Color.cpp:273
27083 msgid "collapsible inset frame"
27084 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27086 #: src/Color.cpp:274
27087 msgid "inset background"
27088 msgstr "latarbelakang sisipan"
27090 #: src/Color.cpp:275
27091 msgid "inset frame"
27092 msgstr "sisipan bingkai"
27094 #: src/Color.cpp:276
27095 msgid "LaTeX error"
27096 msgstr "LaTeX error"
27098 #: src/Color.cpp:277
27099 msgid "end-of-line marker"
27100 msgstr "tanda akhir baris"
27102 #: src/Color.cpp:278
27103 msgid "appendix marker"
27104 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27106 #: src/Color.cpp:279
27108 msgstr "garis perubahan"
27110 #: src/Color.cpp:280
27111 msgid "deleted text"
27112 msgstr "teks yang dihapus"
27114 #: src/Color.cpp:281
27116 msgstr "teks tambahan"
27118 #: src/Color.cpp:282
27119 msgid "changed text 1st author"
27120 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27122 #: src/Color.cpp:283
27123 msgid "changed text 2nd author"
27124 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27126 #: src/Color.cpp:284
27127 msgid "changed text 3rd author"
27128 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27130 #: src/Color.cpp:285
27131 msgid "changed text 4th author"
27132 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27134 #: src/Color.cpp:286
27135 msgid "changed text 5th author"
27136 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27138 #: src/Color.cpp:287
27139 msgid "deleted text modifier"
27140 msgstr "perubah teks dihapus"
27142 #: src/Color.cpp:288
27143 msgid "added space markers"
27144 msgstr "tanda tambahan spasi"
27146 #: src/Color.cpp:289
27148 msgstr "garis tabel"
27150 #: src/Color.cpp:290
27151 msgid "table on/off line"
27152 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27154 #: src/Color.cpp:292
27155 msgid "bottom area"
27156 msgstr "area bagian bawah"
27158 #: src/Color.cpp:293
27160 msgstr "halaman baru"
27162 #: src/Color.cpp:294
27163 msgid "page break / line break"
27164 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27166 #: src/Color.cpp:295
27168 msgid "button frame"
27169 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27171 #: src/Color.cpp:296
27172 msgid "button background"
27173 msgstr "latarbelakang tombol"
27175 #: src/Color.cpp:297
27176 msgid "button background under focus"
27177 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27179 #: src/Color.cpp:298
27180 msgid "paragraph marker"
27181 msgstr "penanda paragraf"
27183 #: src/Color.cpp:299
27184 msgid "preview frame"
27185 msgstr "bingkai pra tampilan"
27187 #: src/Color.cpp:300
27191 #: src/Color.cpp:301
27192 msgid "regexp frame"
27193 msgstr "bingkai regexp"
27195 #: src/Color.cpp:302
27199 #: src/Converter.cpp:294
27202 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27203 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27204 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27205 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27206 "actually need it, instead.</p>"
27209 #: src/Converter.cpp:303
27211 msgid "Security Warning"
27212 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27214 #: src/Converter.cpp:316
27217 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27218 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27219 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27220 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27223 #: src/Converter.cpp:323
27226 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27227 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27228 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27229 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27232 #: src/Converter.cpp:333
27233 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27236 #: src/Converter.cpp:335
27238 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27239 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27240 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27244 #: src/Converter.cpp:344
27245 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27248 #: src/Converter.cpp:345
27249 msgid "An external converter requires your authorization"
27252 #: src/Converter.cpp:348
27254 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27255 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27258 #: src/Converter.cpp:351
27260 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27261 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27264 #: src/Converter.cpp:355
27266 msgid "Do ¬ allow"
27267 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27269 #: src/Converter.cpp:355
27271 msgid "Do ¬ run"
27272 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27274 #: src/Converter.cpp:356
27279 #: src/Converter.cpp:356
27283 #: src/Converter.cpp:358
27285 msgid "&Always allow for this document"
27286 msgstr "Tutup dokumen"
27288 #: src/Converter.cpp:359
27290 msgid "&Always run for this document"
27291 msgstr "Tutup dokumen"
27293 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27294 #: src/Converter.cpp:748
27295 msgid "Cannot convert file"
27296 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27298 #: src/Converter.cpp:438
27301 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27302 "Define a converter in the preferences."
27304 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27305 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27307 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27308 msgid "Pygments driver command not found!"
27311 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
27313 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27314 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27315 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27316 "is named differently, to add the following line to the\n"
27317 "document preamble:\n"
27319 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27321 "where 'driver' is name of the driver command."
27324 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27325 msgid "Executing command: "
27326 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27328 #: src/Converter.cpp:677
27329 msgid "Build errors"
27330 msgstr "Kesalahan Build"
27332 #: src/Converter.cpp:678
27333 msgid "There were errors during the build process."
27334 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27336 #: src/Converter.cpp:683
27339 "An error occurred while running:\n"
27342 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27345 #: src/Converter.cpp:706
27347 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27348 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27350 #: src/Converter.cpp:750
27352 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27353 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27355 #: src/Converter.cpp:751
27357 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27358 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27360 #: src/Converter.cpp:793
27361 msgid "Running LaTeX..."
27362 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27364 #: src/Converter.cpp:819
27367 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27370 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27373 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27374 msgid "LaTeX failed"
27375 msgstr "LaTeX gagal"
27377 #: src/Converter.cpp:825
27380 "The external program\n"
27382 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27383 "program's error (check the logs). "
27386 #: src/Converter.cpp:831
27387 msgid "Output is empty"
27388 msgstr "Output kosong"
27390 #: src/Converter.cpp:832
27392 msgid "No output file was generated."
27393 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27395 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
27397 msgstr ", Sisipan: "
27399 #: src/Cursor.cpp:410
27403 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
27404 msgid ", Position: "
27405 msgstr ", Posisi: "
27407 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27410 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27411 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27413 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27414 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27416 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27417 msgid "Unknown branch"
27418 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27420 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27422 msgstr "Jangan Tambahkan"
27424 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27426 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27427 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27429 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27430 msgid "Layout Not Found"
27431 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27433 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27435 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27436 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27438 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27441 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27444 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27447 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27448 msgid "Undefined flex inset"
27449 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27451 #: src/Exporter.cpp:45
27454 "The file %1$s already exists.\n"
27456 "Do you want to overwrite that file?"
27458 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27460 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27462 #: src/Exporter.cpp:48
27463 msgid "Overwrite file?"
27464 msgstr "Berkas ditindih?"
27466 #: src/Exporter.cpp:50
27468 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27470 #: src/Exporter.cpp:51
27471 msgid "Overwrite &all"
27472 msgstr "Tindih &Semua"
27474 #: src/Exporter.cpp:51
27475 msgid "&Cancel export"
27476 msgstr "Tunda &Ekspor"
27478 #: src/Exporter.cpp:97
27479 msgid "Couldn't copy file"
27480 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27482 #: src/Exporter.cpp:98
27484 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27485 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27487 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27492 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27495 msgstr "Sans Serif"
27497 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27500 msgstr "Mesin ketik"
27506 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27511 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27515 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27519 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27523 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27531 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27533 msgstr "Diperbesar"
27535 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27537 msgstr "Diperkecil"
27543 #: src/Font.cpp:163
27545 msgid "Emphasis %1$s, "
27546 msgstr "Condong %1$s, "
27548 #: src/Font.cpp:166
27550 msgid "Underline %1$s, "
27551 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27553 #: src/Font.cpp:169
27555 msgid "Strike out %1$s, "
27556 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27558 #: src/Font.cpp:172
27560 msgid "Cross out %1$s, "
27561 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27563 #: src/Font.cpp:175
27565 msgid "Double underline %1$s, "
27566 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27568 #: src/Font.cpp:178
27570 msgid "Wavy underline %1$s, "
27571 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27573 #: src/Font.cpp:181
27575 msgid "Noun %1$s, "
27576 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27578 #: src/Font.cpp:195
27580 msgid "Language: %1$s, "
27581 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27583 #: src/Font.cpp:198
27585 msgid "Number %1$s"
27586 msgstr "Angka %1$s"
27588 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27589 msgid "Cannot view file"
27590 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27592 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27594 msgid "File does not exist: %1$s"
27595 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27597 #: src/Format.cpp:682
27599 msgid "No information for viewing %1$s"
27600 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27602 #: src/Format.cpp:692
27604 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27605 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27607 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27608 msgid "Cannot edit file"
27609 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27611 #: src/Format.cpp:751
27612 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27614 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27617 #: src/Format.cpp:764
27619 msgid "No information for editing %1$s"
27620 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27622 #: src/Format.cpp:775
27624 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27625 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27627 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27628 msgid "Could not find bind file"
27629 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27631 #: src/KeyMap.cpp:230
27634 "Unable to find the bind file\n"
27636 "Please check your installation."
27638 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27640 "Periksa instalasi anda."
27642 #: src/KeyMap.cpp:237
27643 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27644 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27646 #: src/KeyMap.cpp:238
27648 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27649 "Please check your installation."
27651 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27652 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27654 #: src/KeyMap.cpp:245
27657 "Unable to find the bind file\n"
27659 "Falling back to default."
27661 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27663 "Dikembalikan ke bawaan."
27665 #: src/KeySequence.cpp:181
27667 msgstr " pilihan: "
27669 #: src/LaTeX.cpp:58
27671 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27672 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27674 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27675 msgid "Running Index Processor."
27676 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27678 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27679 msgid "Running BibTeX."
27680 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27682 #: src/LaTeX.cpp:481
27683 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27684 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27686 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27688 msgid "BibTeX error: "
27689 msgstr "LaTeX error"
27691 #: src/LaTeX.cpp:1370
27693 msgid "Biber error: "
27694 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27696 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27698 msgid "Font not available"
27699 msgstr "Modul tidak tersedia"
27701 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27704 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27705 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27709 msgid "Could not read configuration file"
27710 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27715 "Error while reading the configuration file\n"
27717 "Please check your installation."
27719 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27721 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27724 msgid "The following files could not be loaded:"
27725 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27729 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27730 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27733 msgid "Cannot remove temporary directory"
27734 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27739 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27743 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27744 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27748 msgid "Missing filename for this operation."
27749 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27753 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27757 msgid "No textclass is found"
27758 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27762 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27763 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27764 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27766 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27767 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27768 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27771 msgid "&Reconfigure"
27772 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27775 msgid "&Without LaTeX"
27776 msgstr "Tanpa LaTeX"
27778 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27780 msgstr "Lan&jutkan"
27784 "SIGHUP signal caught!\n"
27787 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27792 "SIGFPE signal caught!\n"
27795 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27800 "SIGSEGV signal caught!\n"
27801 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27802 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27803 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27806 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27807 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27808 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27809 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27813 msgid "LyX crashed!"
27814 msgstr "LyX gagal!"
27820 #: src/LyX.cpp:1009
27821 msgid "Could not create temporary directory"
27822 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27824 #: src/LyX.cpp:1010
27827 "Could not create a temporary directory in\n"
27829 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27831 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27833 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27835 #: src/LyX.cpp:1074
27836 msgid "Missing user LyX directory"
27837 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27839 #: src/LyX.cpp:1075
27842 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27843 "It is needed to keep your own configuration."
27845 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27846 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27848 #: src/LyX.cpp:1080
27849 msgid "&Create directory"
27850 msgstr "Membuat &direktori"
27852 #: src/LyX.cpp:1081
27854 msgstr "K&eluar LyX"
27856 #: src/LyX.cpp:1082
27857 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27858 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27860 #: src/LyX.cpp:1086
27862 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27863 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27865 #: src/LyX.cpp:1091
27866 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27867 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27869 #: src/LyX.cpp:1164
27870 msgid "List of supported debug flags:"
27871 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27873 #: src/LyX.cpp:1168
27875 msgid "Setting debug level to %1$s"
27876 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27878 #: src/LyX.cpp:1179
27881 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27882 "Command line switches (case sensitive):\n"
27883 "\t-help summarize LyX usage\n"
27884 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27885 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27886 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27887 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27888 " select the features to debug.\n"
27889 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27890 "\t-x [--execute] command\n"
27891 " where command is a lyx command.\n"
27892 "\t-e [--export] fmt\n"
27893 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27894 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27896 " to see which parameter (which differs from the format "
27898 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27899 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27900 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27901 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27902 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27903 " and filename is the destination filename.\n"
27904 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27905 " where fmt is the import format of choice\n"
27906 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27907 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27908 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27909 " specifying whether all files, main file only, or no "
27911 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27913 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27915 "\t--ignore-error-message which\n"
27916 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27917 " Do not use for final documents! Currently supported "
27919 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27920 "\t-n [--no-remote]\n"
27921 " open documents in a new instance\n"
27922 "\t-r [--remote]\n"
27923 " open documents in an already running instance\n"
27924 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27925 "\t-v [--verbose]\n"
27926 " report on terminal about spawned commands.\n"
27927 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27928 "\t-version summarize version and build info\n"
27929 "Check the LyX man page for more details."
27931 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27932 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27933 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27934 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27935 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27936 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27937 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27938 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27939 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27940 "\t-x [--execute] perintah\n"
27941 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27942 "\t-e [--export] fmt\n"
27943 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27944 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27945 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27946 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27947 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27948 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27949 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27950 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27951 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27952 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27953 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27955 "\t-n [--no-remote]\n"
27956 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27957 "\t-r [--remote]\n"
27958 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27959 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27960 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27961 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27962 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27964 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27965 msgid " Git commit hash "
27968 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27969 msgid "No system directory"
27970 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27972 #: src/LyX.cpp:1244
27973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27974 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27976 #: src/LyX.cpp:1255
27977 msgid "No user directory"
27978 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27980 #: src/LyX.cpp:1256
27981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27982 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27984 #: src/LyX.cpp:1267
27985 msgid "Incomplete command"
27986 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27988 #: src/LyX.cpp:1268
27989 msgid "Missing command string after --execute switch"
27990 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
27992 #: src/LyX.cpp:1279
27994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27996 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27998 #: src/LyX.cpp:1284
28000 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28002 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28004 #: src/LyX.cpp:1297
28005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28007 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28009 #: src/LyX.cpp:1310
28010 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28011 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28013 #: src/LyX.cpp:1315
28014 msgid "Missing filename for --import"
28015 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28017 #: src/LyXRC.cpp:3056
28019 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28022 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28023 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28025 #: src/LyXRC.cpp:3060
28027 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28030 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28031 "digunakan dokumen."
28033 #: src/LyXRC.cpp:3068
28035 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28036 "automatically by what you type."
28038 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28039 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28041 #: src/LyXRC.cpp:3072
28043 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28046 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28047 "bawaan setelah kelas berubah."
28049 #: src/LyXRC.cpp:3076
28051 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28053 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28054 "penyimpanan otomatis."
28056 #: src/LyXRC.cpp:3083
28058 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28059 "the backup file in the same directory as the original file."
28061 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28062 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28064 #: src/LyXRC.cpp:3087
28066 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28067 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28069 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28070 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28072 #: src/LyXRC.cpp:3091
28073 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28074 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28076 #: src/LyXRC.cpp:3095
28078 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28079 "its global and local bind/ directories."
28081 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28082 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28084 #: src/LyXRC.cpp:3099
28085 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28086 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28088 #: src/LyXRC.cpp:3103
28090 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28091 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28093 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28094 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28096 #: src/LyXRC.cpp:3110
28098 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28099 "undesired effects."
28102 #: src/LyXRC.cpp:3114
28104 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28105 "prevent undesired effects."
28108 #: src/LyXRC.cpp:3121
28110 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28111 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28113 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28114 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28116 #: src/LyXRC.cpp:3129
28118 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28119 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28120 "the top of the screen"
28122 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28123 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28125 #: src/LyXRC.cpp:3133
28126 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28128 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28130 #: src/LyXRC.cpp:3137
28132 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28133 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28135 #: src/LyXRC.cpp:3141
28137 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28140 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28141 "kursor berada dalam kotak makro."
28143 #: src/LyXRC.cpp:3146
28146 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28147 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28149 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28150 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28152 #: src/LyXRC.cpp:3150
28154 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28155 "look in its global and local commands/ directories."
28157 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28158 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28160 #: src/LyXRC.cpp:3154
28163 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28164 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28166 #: src/LyXRC.cpp:3158
28167 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28168 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28170 #: src/LyXRC.cpp:3162
28172 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28173 "shown after the change has been made.)"
28175 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28176 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28178 #: src/LyXRC.cpp:3166
28179 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28180 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28182 #: src/LyXRC.cpp:3170
28184 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28185 "LyX was started from."
28187 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28190 #: src/LyXRC.cpp:3174
28191 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28192 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28194 #: src/LyXRC.cpp:3178
28196 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28197 "value selects the directory LyX was started from."
28199 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28200 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28202 #: src/LyXRC.cpp:3182
28204 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28205 "recommended for non-English languages."
28207 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28208 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28210 #: src/LyXRC.cpp:3189
28212 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28213 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28214 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28216 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28217 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28218 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28220 #: src/LyXRC.cpp:3193
28221 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28222 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28224 #: src/LyXRC.cpp:3197
28226 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28227 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28229 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28230 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28232 #: src/LyXRC.cpp:3201
28233 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3210
28238 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28239 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28241 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28242 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28243 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3214
28247 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28249 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28251 #: src/LyXRC.cpp:3218
28253 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28254 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28256 #: src/LyXRC.cpp:3222
28258 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28259 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28260 "name of the second language."
28262 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28263 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28265 #: src/LyXRC.cpp:3226
28266 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28268 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28270 #: src/LyXRC.cpp:3230
28271 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28272 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28274 #: src/LyXRC.cpp:3234
28276 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28279 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28280 "argumen untuk \\documentclass."
28282 #: src/LyXRC.cpp:3238
28284 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28285 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28287 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28288 "\"\\usepackage{omega}\"."
28290 #: src/LyXRC.cpp:3242
28292 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28293 "document is the default language."
28295 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28296 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28298 #: src/LyXRC.cpp:3246
28299 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28301 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28302 "posisi ketika disimpan."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3250
28305 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28307 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28308 "LyX yang terakhir."
28310 #: src/LyXRC.cpp:3254
28311 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28313 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28316 #: src/LyXRC.cpp:3258
28318 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28321 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28322 "yang bukan bahasa dokumen."
28324 #: src/LyXRC.cpp:3262
28325 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28326 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28328 #: src/LyXRC.cpp:3266
28329 msgid "The completion popup delay."
28330 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28332 #: src/LyXRC.cpp:3270
28333 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28334 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28336 #: src/LyXRC.cpp:3274
28337 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28338 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28340 #: src/LyXRC.cpp:3278
28342 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28344 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28346 #: src/LyXRC.cpp:3282
28348 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28351 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28354 #: src/LyXRC.cpp:3286
28355 msgid "The inline completion delay."
28356 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28358 #: src/LyXRC.cpp:3290
28359 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28360 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28362 #: src/LyXRC.cpp:3294
28363 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28364 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28366 #: src/LyXRC.cpp:3298
28367 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28368 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28370 #: src/LyXRC.cpp:3302
28371 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28372 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28374 #: src/LyXRC.cpp:3306
28376 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28378 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28380 #: src/LyXRC.cpp:3311
28382 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28384 "Use the OS native format."
28386 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28387 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28389 #: src/LyXRC.cpp:3317
28390 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28391 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28393 #: src/LyXRC.cpp:3321
28394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28396 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28399 #: src/LyXRC.cpp:3325
28400 msgid "Scale the preview size to suit."
28401 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28403 #: src/LyXRC.cpp:3329
28404 msgid "The option to print out in landscape."
28405 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3333
28408 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28409 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3337
28412 msgid "The option to specify paper type."
28413 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3341
28417 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28419 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28420 "pergerakan logical."
28422 #: src/LyXRC.cpp:3345
28424 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28425 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28428 #: src/LyXRC.cpp:3349
28430 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28431 "wrong, override the setting here."
28433 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28434 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3355
28437 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28439 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28442 #: src/LyXRC.cpp:3364
28444 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28445 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28446 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28448 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28449 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28450 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28451 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3368
28454 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28456 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28458 #: src/LyXRC.cpp:3373
28461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28462 "roughly the same size as on paper."
28464 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28465 "akan sebesar ukuran kertas."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3377
28468 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28470 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28473 #: src/LyXRC.cpp:3381
28475 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28476 "\".out\". Only for advanced users."
28478 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28479 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3388
28482 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28483 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3392
28487 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28488 "when you quit LyX."
28490 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28491 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28493 #: src/LyXRC.cpp:3396
28494 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28495 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28497 #: src/LyXRC.cpp:3400
28499 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28500 "value selects the directory LyX was started from."
28502 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28503 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28505 #: src/LyXRC.cpp:3410
28507 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28508 "environment variable.\n"
28509 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28511 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28513 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28516 #: src/LyXRC.cpp:3417
28518 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28519 "will look in its global and local ui/ directories."
28521 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28522 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28524 #: src/LyXRC.cpp:3427
28526 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28529 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28532 #: src/LyXRC.cpp:3431
28533 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28534 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28536 #: src/LyXRC.cpp:3435
28538 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28539 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28541 #: src/LyXRC.cpp:3439
28542 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28544 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28545 "gunakan \"-paper\")"
28547 #: src/LyXVC.cpp:49
28550 msgstr "%1$s Berkas"
28552 #: src/LyXVC.cpp:111
28554 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28555 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28557 #: src/LyXVC.cpp:113
28558 msgid "Retrieve from version control?"
28559 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28561 #: src/LyXVC.cpp:114
28565 #: src/LyXVC.cpp:148
28566 msgid "Document not saved"
28567 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28569 #: src/LyXVC.cpp:149
28570 msgid "You must save the document before it can be registered."
28571 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28573 #: src/LyXVC.cpp:185
28574 msgid "LyX VC: Initial description"
28575 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28577 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28578 msgid "(no initial description)"
28579 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28581 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28583 msgid "LyX VC: Log message"
28584 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28586 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28587 #: src/LyXVC.cpp:242
28588 msgid "(no log message)"
28589 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28591 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28592 msgid "LyX VC: Log Message"
28593 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28595 #: src/LyXVC.cpp:298
28598 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28601 "Do you want to revert to the older version?"
28603 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28604 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28606 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28608 #: src/LyXVC.cpp:303
28609 msgid "Revert to stored version of document?"
28610 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28612 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28614 msgstr "&Kembalikan"
28616 #: src/Paragraph.cpp:2040
28617 msgid "Senseless with this layout!"
28618 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28620 #: src/Paragraph.cpp:2101
28621 msgid "Alignment not permitted"
28622 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28624 #: src/Paragraph.cpp:2102
28626 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28627 "Setting to default."
28629 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28631 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28633 #: src/Text.cpp:420
28634 msgid "Unknown Inset"
28635 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28637 #: src/Text.cpp:533
28639 msgid "Change tracking author index missing"
28640 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28642 #: src/Text.cpp:534
28645 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28646 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28647 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28648 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28651 #: src/Text.cpp:550
28652 msgid "Unknown token"
28653 msgstr "Token tidak dikenal"
28655 #: src/Text.cpp:921
28657 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28660 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28662 #: src/Text.cpp:930
28663 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28665 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28668 #: src/Text.cpp:944
28669 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28672 #: src/Text.cpp:1907
28673 msgid "[Change Tracking] "
28674 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28676 #: src/Text.cpp:1915
28678 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28681 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28682 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28685 msgstr "Huruf: %1$s"
28687 #: src/Text.cpp:1930
28689 msgid ", Depth: %1$d"
28690 msgstr ", Masuk: %1$d"
28692 #: src/Text.cpp:1936
28693 msgid ", Spacing: "
28696 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28698 msgstr "SatuSetengah"
28700 #: src/Text.cpp:1948
28704 #: src/Text.cpp:1958
28705 msgid ", Paragraph: "
28706 msgstr ", Paragraf: "
28708 #: src/Text.cpp:1959
28712 #: src/Text.cpp:1966
28716 #: src/Text.cpp:1968
28717 msgid ", Boundary: "
28720 #: src/Text2.cpp:409
28721 msgid "No font change defined."
28722 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28724 #: src/Text2.cpp:449
28725 msgid "Nothing to index!"
28726 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28728 #: src/Text2.cpp:451
28729 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28730 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28732 #: src/Text3.cpp:194
28733 msgid "Math editor mode"
28734 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28736 #: src/Text3.cpp:196
28737 msgid "No valid math formula"
28738 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28740 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28741 msgid "Already in regular expression mode"
28742 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28744 #: src/Text3.cpp:217
28745 msgid "Regexp editor mode"
28746 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28748 #: src/Text3.cpp:1455
28750 msgstr "Tataletak "
28752 #: src/Text3.cpp:1456
28754 msgstr "tidak dikenal"
28756 #: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28757 msgid "Missing argument"
28758 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28760 #: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
28761 msgid "Character set"
28762 msgstr "Atur Karakter"
28764 #: src/Text3.cpp:2406
28766 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28767 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28769 #: src/Text3.cpp:2407
28771 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28772 "The thesaurus is not functional.\n"
28773 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28777 #: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
28778 msgid "Paragraph layout set"
28779 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28781 #: src/TextClass.cpp:141
28782 msgid "Plain Layout"
28783 msgstr "Tataletak Umum"
28785 #: src/TextClass.cpp:892
28786 msgid "Missing File"
28787 msgstr "Berkas kurang"
28789 #: src/TextClass.cpp:893
28790 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28792 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28794 #: src/TextClass.cpp:896
28795 msgid "Corrupt File"
28796 msgstr "Berkas Rusak"
28798 #: src/TextClass.cpp:897
28799 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28801 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28803 #: src/TextClass.cpp:1680
28806 "The module %1$s has been requested by\n"
28807 "this document but has not been found in the list of\n"
28808 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28809 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28811 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28812 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28813 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28814 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28816 #: src/TextClass.cpp:1685
28817 msgid "Module not available"
28818 msgstr "Modul tidak tersedia"
28820 #: src/TextClass.cpp:1691
28823 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28824 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28825 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28826 "Missing prerequisites:\n"
28828 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28830 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28831 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28832 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28833 "Program yang masih kurang:\n"
28835 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28837 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28838 msgid "Package not available"
28839 msgstr "Paket tidak tersedia"
28841 #: src/TextClass.cpp:1703
28843 msgid "Error reading module %1$s\n"
28844 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28846 #: src/TextClass.cpp:1715
28849 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28850 "this document but has not been found in the list of\n"
28851 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28852 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28854 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28855 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28856 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28857 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28859 #: src/TextClass.cpp:1720
28861 msgid "Cite Engine not available"
28862 msgstr "Modul tidak tersedia"
28864 #: src/TextClass.cpp:1726
28867 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28868 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28869 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28870 "Missing prerequisites:\n"
28872 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28874 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28875 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28876 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28877 "Program yang masih kurang:\n"
28879 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28881 #: src/TextClass.cpp:1738
28883 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28884 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28886 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28888 msgid "unknown type!"
28889 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28891 #: src/TocBackend.cpp:263
28893 msgid "Index Entries (%1$s)"
28894 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28896 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28897 msgid "Table of Contents"
28898 msgstr "Daftar Isi"
28900 #: src/TocBackend.cpp:280
28903 msgstr "Perubahan:"
28905 #: src/TocBackend.cpp:281
28908 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28910 #: src/TocBackend.cpp:282
28915 #: src/TocBackend.cpp:283
28916 msgid "Labels and References"
28917 msgstr "Label dan Referensi"
28919 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28920 msgid "Child Documents"
28921 msgstr "Anak dokumen"
28923 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28927 #: src/TocBackend.cpp:287
28932 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28933 msgid "External Material"
28934 msgstr "Material Eksternal"
28936 #: src/TocBackend.cpp:290
28938 msgid "Nomenclature Entries"
28939 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28941 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28942 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28943 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28944 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28946 msgid "Revision control error."
28947 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28949 #: src/VCBackend.cpp:64
28952 "Some problem occurred while running the command:\n"
28955 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28958 #: src/VCBackend.cpp:636
28960 msgstr "Paling baru"
28962 #: src/VCBackend.cpp:638
28963 msgid "Locally Modified"
28964 msgstr "Perubahan lokal"
28966 #: src/VCBackend.cpp:640
28967 msgid "Locally Added"
28968 msgstr "Penambahan lokal"
28970 #: src/VCBackend.cpp:642
28971 msgid "Needs Merge"
28972 msgstr "Memerlukan Merge"
28974 #: src/VCBackend.cpp:644
28975 msgid "Needs Checkout"
28976 msgstr "Memerlukan Checkout"
28978 #: src/VCBackend.cpp:646
28979 msgid "No CVS file"
28980 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28982 #: src/VCBackend.cpp:648
28983 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28984 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28986 #: src/VCBackend.cpp:874
28988 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28989 "You have to update from repository first or revert your changes."
28991 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28992 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28994 #: src/VCBackend.cpp:879
28997 "Bad status when checking in changes.\n"
29002 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29007 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29010 "Error when updating from repository.\n"
29011 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29014 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29016 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29017 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29020 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29023 #: src/VCBackend.cpp:962
29026 "There were detected changes in the working directory:\n"
29029 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29030 "revert back to the repository version."
29032 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29035 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29038 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29039 #: src/VCBackend.cpp:1531
29040 msgid "Changes detected"
29041 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29043 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29047 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29048 msgid "View &Log ..."
29049 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29051 #: src/VCBackend.cpp:987
29054 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29055 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29058 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29060 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29061 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29064 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29066 #: src/VCBackend.cpp:1046
29069 "The document %1$s is not in repository.\n"
29070 "You have to check in the first revision before you can revert."
29072 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29073 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29075 #: src/VCBackend.cpp:1054
29078 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29079 "The status '%2$s' is unexpected."
29081 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29082 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29084 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29085 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29086 msgid "Error: Could not generate logfile."
29087 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29089 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29091 "Error when committing to repository.\n"
29092 "You have to manually resolve the problem.\n"
29093 "LyX will reopen the document after you press OK."
29095 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29096 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29097 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29099 #: src/VCBackend.cpp:1457
29101 "Error while acquiring write lock.\n"
29102 "Another user is most probably editing\n"
29103 "the current document now!\n"
29104 "Also check the access to the repository."
29106 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29107 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29108 "dokumen yang terkini!\n"
29109 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29111 #: src/VCBackend.cpp:1463
29113 "Error while releasing write lock.\n"
29114 "Check the access to the repository."
29116 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29117 "Periksa akses ke repositori."
29119 #: src/VCBackend.cpp:1522
29122 "There were detected changes in the working directory:\n"
29125 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29130 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29133 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29137 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29139 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29143 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29145 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29149 #: src/VCBackend.cpp:1591
29151 msgid "SVN File Locking"
29152 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29154 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29155 msgid "Locking property unset."
29156 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29158 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29159 msgid "Locking property set."
29160 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29162 #: src/VCBackend.cpp:1593
29163 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29164 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29166 #: src/VSpace.cpp:162
29167 msgid "Default skip"
29170 #: src/VSpace.cpp:165
29172 msgstr "Lompat Kecil"
29174 #: src/VSpace.cpp:168
29175 msgid "Medium skip"
29176 msgstr "Lompat Sedang"
29178 #: src/VSpace.cpp:171
29180 msgstr "Lompat Lebar"
29182 #: src/VSpace.cpp:174
29183 msgid "Vertical fill"
29184 msgstr "Isian vertikal"
29186 #: src/VSpace.cpp:181
29190 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29193 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29194 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29196 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29197 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29200 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29201 msgid "Reload saved document?"
29202 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29204 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29206 msgid "Yes, &Reload"
29207 msgstr "&Muat Ulang"
29209 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29211 msgid "No, &Keep Changes"
29212 msgstr "&Simpan Perubahan"
29214 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29216 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29217 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29219 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29220 msgid "File not readable!"
29221 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29223 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29226 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29228 "Do you want to create a new document?"
29230 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29232 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29234 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29235 msgid "Create new document?"
29236 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29238 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29240 msgstr "&Buat Baru"
29242 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29245 "The specified document template\n"
29247 "could not be read."
29249 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29251 "tidak bisa dibaca."
29253 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29254 msgid "Could not read template"
29255 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29258 msgid "Standard[[Bullets]]"
29259 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29263 msgstr "Matematika"
29265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29281 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29283 msgid "Unavailable:"
29284 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29286 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29288 msgid "Unavailable: %1$s"
29289 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29291 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29292 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29293 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29295 msgid "Uncategorized"
29296 msgstr "CR categories"
29298 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29299 msgid "Directories"
29302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29307 msgid "Master document"
29308 msgstr "Dokumen Induk"
29310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29312 msgstr "Buka berkas"
29314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29316 msgstr "Buku panduan"
29318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29321 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29322 "Continue searching from the beginning?"
29324 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29325 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29330 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29331 "Continue searching from the end?"
29333 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29334 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29337 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29341 msgid "Advanced search cancelled by user"
29344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29345 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29346 msgid "Wrap search?"
29347 msgstr "Melipat pencarian?"
29349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29350 msgid "Nothing to search"
29351 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29354 msgid "No open document(s) in which to search"
29355 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29358 msgid "Advanced Find and Replace"
29359 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29361 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29363 msgid "Float Settings"
29364 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29369 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29372 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29373 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29376 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29377 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29381 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29382 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29387 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29391 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29392 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29395 msgid "for this version of LyX."
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29400 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29401 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29406 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29407 "1995--%1$s LyX Team"
29409 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29410 "1995--%1$s Tim LyX"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29414 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29415 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29416 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29417 "any later version."
29419 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29420 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29421 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29422 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29423 "versi terbaru yang ada."
29425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29427 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29428 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29429 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29430 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29431 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29432 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29433 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29435 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29436 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29438 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29439 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29440 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29441 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29445 msgid "not released yet"
29446 msgstr "belum dirilis"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29451 "LyX Version %1$s\n"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29458 msgid "Built from git commit hash "
29461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29462 msgid "Library directory: "
29463 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29466 msgid "User directory: "
29467 msgstr "Direktori pengguna: "
29469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29471 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29476 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29481 msgstr "Tentang LyX"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29485 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29492 msgstr "Tentang %1"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29495 msgid "Preferences"
29496 msgstr "Preferensi"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29499 msgid "Reconfigure"
29500 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29507 msgid "Nothing to do"
29508 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29511 msgid "Unknown action"
29512 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29515 msgid "Command not handled"
29516 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29519 msgid "Command disabled"
29520 msgstr "Perintah dibekukan"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29524 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29525 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29528 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29532 msgid "Running configure..."
29533 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29536 msgid "Reloading configuration..."
29537 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29540 msgid "System reconfiguration failed"
29541 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29546 "The system reconfiguration has failed.\n"
29547 "Default textclass is used but LyX may\n"
29548 "not be able to work properly.\n"
29549 "Please reconfigure again if needed."
29551 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29552 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29554 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29557 msgid "System reconfigured"
29558 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29562 "The system has been reconfigured.\n"
29563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29564 "updated document class specifications."
29566 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29567 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29568 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29572 msgstr "Sedang Keluar."
29574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29576 msgid "Opening help file %1$s..."
29577 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29580 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29581 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29585 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29587 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29588 "didefinisikan ulang"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29592 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29593 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29597 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29598 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29602 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29603 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29606 msgid "Unable to save document defaults"
29607 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29611 msgid "Unknown function."
29612 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29615 msgid "The current document was closed."
29616 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29620 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29621 "documents and exit.\n"
29625 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29632 msgid "Software exception Detected"
29633 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29637 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29638 "unsaved documents and exit."
29640 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29641 "perubahan kemudian keluart."
29643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29645 msgid "Could not find UI definition file"
29646 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29651 "Error while reading the included file\n"
29653 "Please check your installation."
29655 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29657 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29660 msgid "Could not find default UI file"
29661 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29665 "LyX could not find the default UI file!\n"
29666 "Please check your installation."
29668 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29669 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29674 "Error while reading the configuration file\n"
29676 "Falling back to default.\n"
29677 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29678 "check which User Interface file you are using."
29680 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29682 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29683 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29684 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29686 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29688 msgid "Bibliography Item Settings"
29689 msgstr "Bibliography heading"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29692 msgid "BibTeX Bibliography"
29693 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29697 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29698 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29699 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29700 "this is the place you should store it."
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29705 msgid "Biblatex Bibliography"
29706 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29710 msgid "all reference units"
29711 msgstr "semua referensi"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29720 msgid "Documents|#o#O"
29721 msgstr "Dokumen|#o#O"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29724 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29725 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29728 msgid "Select a BibTeX database to add"
29729 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29732 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29733 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29736 msgid "Select a BibTeX style"
29737 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29741 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29744 msgid "Simple rectangular frame"
29745 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29748 msgid "Oval frame, thin"
29749 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29752 msgid "Oval frame, thick"
29753 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29756 msgid "Drop shadow"
29757 msgstr "Bingkai bayangan"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29760 msgid "Shaded background"
29761 msgstr "Latar berwarna"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29764 msgid "Double rectangular frame"
29765 msgstr "Bingkai dua garis"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29772 msgid "Total Height"
29773 msgstr "Tinggi total"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29776 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29782 msgid "Box Settings"
29783 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29786 msgid "Branch Settings"
29787 msgstr "Pengaturan Branch"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29795 msgstr "Status Aktif"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29798 msgid "Filename Suffix"
29799 msgstr "Status Akhiran"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
29804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
29814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29821 msgid "Enter new branch name"
29822 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29827 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29828 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29830 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29831 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29838 msgid "Renaming failed"
29839 msgstr "Penggantian nama gagal"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29842 msgid "The branch could not be renamed."
29843 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29846 msgid "Merge Changes"
29847 msgstr "Gabung Perubahan"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29855 "Perubahan oleh %1$s\n"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29860 msgid "Change made on %1\n"
29861 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29869 msgstr "tidak berubah"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29873 msgstr "Kapital Kecil"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29881 msgstr "Kembali Semula"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29885 msgstr "Garis bawah"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29888 msgid "Double underbar"
29889 msgstr "Garis bawah ganda"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29892 msgid "Wavy underbar"
29893 msgstr "Garis bawah gelombang"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29898 msgstr "Coret tengah"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29907 msgstr "Tidak berwarna"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29911 msgstr "Corak dan gaya teks"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29914 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29917 msgstr "Halaman Kosong"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29921 msgid "All avail. citations"
29922 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29925 msgid "Regular e&xpression"
29926 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29929 msgid "Case se&nsitive"
29930 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29933 msgid "Search as you &type"
29934 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29938 msgid "General text befo&re:"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29943 msgid "General &text after:"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29948 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29949 "individual items, double-click on the respective entry above."
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29954 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29955 "items, double-click on the respective entry above."
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29959 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29963 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29967 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29972 msgstr "Tempat kunci"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29975 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29980 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29981 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29985 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29986 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29991 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29992 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29996 msgid "Text before"
29997 msgstr "Teks se&belum:"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30006 msgstr "Teks sete&lah:"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30009 msgid "LinkBack PDF"
30010 msgstr "LinkBack PDF"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30018 msgstr "sudah ditempel"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30023 msgstr "%1$s Berkas"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30028 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30035 msgstr "Dibatalkan."
30037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30038 msgid "Overwrite external file?"
30039 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30043 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30044 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30047 msgid "List of previous commands"
30048 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30051 msgid "Next command"
30052 msgstr "Perintah selanjutnya"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30055 msgid "Compare LyX files"
30056 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30059 msgid "Select document"
30060 msgstr "Pilih dokumen"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30065 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30066 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30069 msgid "Error while comparing documents."
30070 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30074 msgstr "Dibatalkan"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30081 msgid "Aborting process..."
30082 msgstr "Proses pembatalan..."
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30085 msgid "differences"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30089 msgid "Compare different revisions"
30090 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30093 msgid "big[[delimiter size]]"
30094 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30097 msgid "Big[[delimiter size]]"
30098 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30101 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30102 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30105 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30106 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30109 msgid "Math Delimiter"
30110 msgstr "Pembatas Matematika"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30117 msgstr "(TidakAda)"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30124 msgid "Module not found!"
30125 msgstr "Module not found!"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30128 msgid "Press button to check validity..."
30129 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30132 msgid "Layout is valid!"
30133 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30136 msgid "Layout is invalid!"
30137 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30141 msgid "Conversion to current format impossible!"
30142 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30146 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30147 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30151 msgid "Convert to current format"
30152 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30155 msgid "Document Settings"
30156 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30160 msgid "Child Document"
30161 msgstr "Anak dokumen"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30164 msgid "Include to Output"
30165 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30180 msgid "None (no fontenc)"
30181 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30185 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30186 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30188 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30216 msgid "US executive"
30217 msgstr "US executive"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30332 msgid "Language Default (no inputenc)"
30333 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30340 msgid "Appears in TOC"
30341 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30350 msgid "Load automatically"
30351 msgstr "secara otomatis"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30354 msgid "Load always"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30359 msgid "Do not load"
30360 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30363 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30364 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30368 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30369 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30373 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30374 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30378 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30379 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
30384 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30385 msgstr "%1$s dan %2$s"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
30390 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30391 "all required packages (%2$s) installed."
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30396 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30398 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30399 "memunculkan daftar semua parameter"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30402 msgid "Document Class"
30403 msgstr "Kelas Dokumen"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30410 msgid "Local Layout"
30411 msgstr "Tataletak Lokal"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30414 msgid "Text Layout"
30415 msgstr "Tata Letak Teks"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30418 msgid "Page Margins"
30419 msgstr "Batas Halaman"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30426 msgid "Numbering & TOC"
30427 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30434 msgid "PDF Properties"
30435 msgstr "Tampilan PDF"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30438 msgid "Math Options"
30439 msgstr "Pilihan Matematika"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30442 msgid "Float Placement"
30443 msgstr "Penempatan Ambangan"
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
30447 msgstr "Simbol Label"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30450 msgid "Formats[[output]]"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
30454 msgid "LaTeX Preamble"
30455 msgstr "LaTeX Preamble"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
30459 msgid "&Default..."
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
30467 msgid " (not installed)"
30468 msgstr "(belum di install)"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30471 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30476 msgid " (not available)"
30477 msgstr "Modul tidak tersedia"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
30481 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30482 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
30487 msgid "Class Default"
30488 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30491 msgid "Layouts|#o#O"
30492 msgstr "Tataletak|#o#O"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30495 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30496 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30500 msgid "Local layout file"
30501 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30506 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30507 "file, not one in the system or user directory.\n"
30508 "Your document will not work with this layout if you\n"
30509 "move the layout file to a different directory."
30511 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30512 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30513 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30514 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
30517 msgid "&Set Layout"
30518 msgstr "Atur Tataletak"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
30521 msgid "Unable to read local layout file."
30522 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30526 msgid "This is a local layout file."
30527 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30530 msgid "Select master document"
30531 msgstr "Pilih dokumen master"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
30534 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30535 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
30540 msgid "Unapplied changes"
30541 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
30547 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30548 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30550 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30551 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
30561 msgid "Unable to set document class."
30562 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30566 msgid "Basic numerical"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30570 msgid "Author-year"
30571 msgstr "Penulis-tahun"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
30575 msgid "Author-number"
30576 msgstr "Penulis-tahun"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
30580 msgid "%1$s and %2$s"
30581 msgstr "%1$s dan %2$s"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30586 msgstr "%1$s, %2$s"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
30590 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30591 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
30595 msgid "%1$s (unavailable)"
30596 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30599 msgid "Module provided by document class."
30600 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
30604 msgid "Category: %1$s."
30605 msgstr "Kata&gori:"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30609 msgid "Package(s) required: %1$s."
30610 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
30618 msgid "Modules required: %1$s."
30619 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30623 msgid "Modules excluded: %1$s."
30624 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
30627 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30628 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30633 msgstr "Format Kertas"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30637 msgid "per chapter"
30638 msgstr "Bab \\thechapter"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
30642 msgid "per section"
30643 msgstr "mathsection"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
30647 msgid "per subsection"
30648 msgstr "\\Alph{subsection}."
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
30652 msgid "per child document"
30653 msgstr "Anak dokumen"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
30656 msgid "[No options predefined]"
30657 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
30660 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30661 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
30664 msgid "&Use Hyperref Support"
30665 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
30668 msgid "Can't set layout!"
30669 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
30673 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30674 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
30678 msgstr "Tidak Ditemukan"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30681 msgid "Assigned master does not include this file"
30682 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30687 "You must include this file in the document\n"
30688 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30691 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30692 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
30695 msgid "Could not load master"
30696 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30701 "The master document '%1$s'\n"
30702 "could not be loaded."
30704 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30705 "tidak bisa dimuat."
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
30709 msgid "(Module name: %1)"
30710 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30712 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30714 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30715 msgstr "Pengaturan program TeX"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30721 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30723 msgstr "Daftar Kesalahan"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30727 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30728 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30735 msgid "Bottom left"
30736 msgstr "Kiri Bawah"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30739 msgid "Baseline left"
30740 msgstr "Garisdasar kiri"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30744 msgstr "Tengah Atas"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30747 msgid "Bottom center"
30748 msgstr "Tengah Bawah"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30751 msgid "Baseline center"
30752 msgstr "Garisdasar tengah"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30756 msgstr "Kanan Atas"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30759 msgid "Bottom right"
30760 msgstr "Kanan Bawah"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30763 msgid "Baseline right"
30764 msgstr "Garisdasar kanan"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30771 msgid "Select external file"
30772 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30775 msgid "automatically"
30776 msgstr "secara otomatis"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30779 msgid "Dissolve previous group?"
30780 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30785 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30786 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30787 "because this graphic was its only member.\n"
30788 "How do you want to proceed?"
30790 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30791 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30792 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30793 "Apakah akan meneruskannya?"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30797 msgid "Stick with group '%1$s'"
30798 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30802 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30803 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30808 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30809 "the group will be dissolved,\n"
30810 "because this graphic was its only member.\n"
30811 "How do you want to proceed?"
30813 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30814 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30815 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30816 "Apakah proses akan diteruskan?"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30820 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30821 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30824 msgid "Enter unique group name:"
30825 msgstr "Nama Grup:"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30828 msgid "Group already defined!"
30829 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30833 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30834 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30838 msgid "Set max. &width:"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30843 msgid "Set max. &height:"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30848 msgid "Maximal width of image in output"
30849 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30853 msgid "Maximal height of image in output"
30854 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30869 msgid "in[[unit of measure]]"
30870 msgstr "in[[ukuran]]"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30873 msgid "Select graphics file"
30874 msgstr "Pilih berkas gambar"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30877 msgid "Clipart|#C#c"
30878 msgstr "Clipart|#C#c"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30882 msgid "Interword Space"
30883 msgstr "Spasi Antara Kata"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30888 msgstr "Spasi Tipis"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30891 msgid "Medium Space"
30892 msgstr "Spasi Sedang"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30895 msgid "Thick Space"
30896 msgstr "Spasi Tebal"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30900 msgid "Negative Thin Space"
30901 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30905 msgid "Negative Medium Space"
30906 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30910 msgid "Negative Thick Space"
30911 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30914 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30915 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30918 msgid "Quad (1 em)"
30919 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30922 msgid "Double Quad (2 em)"
30923 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30927 msgid "Horizontal Fill"
30928 msgstr "Isian horisontal"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30932 msgid "Visible Space"
30933 msgstr "VisibleText"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30937 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30938 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30939 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30941 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30942 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30943 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30946 msgid "Horizontal Space Settings"
30947 msgstr "Spasi Horisontal"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30951 msgid "Hyperlink Settings"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30958 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30960 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30961 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30964 msgid "Select document to include"
30965 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30969 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30972 msgid "Index Entry Settings"
30973 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30976 msgid "Label Color"
30977 msgstr "Warna Label"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30980 msgid "Cannot remove standard index"
30981 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30984 msgid "The default index cannot be removed."
30985 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30988 msgid "Enter new index name"
30989 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30992 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30993 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30997 msgstr "tidak diketahui"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31001 msgstr "cara pintas"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31005 msgstr "cara pintas"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31037 msgid "Info Inset Settings"
31038 msgstr "Pengaturan Indeks"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31052 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31056 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31058 msgid "Label Settings"
31059 msgstr "Pengaturan &Umum"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31063 msgid "Line Settings"
31064 msgstr "Pengaturan &Umum"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31067 msgid "No language"
31068 msgstr "Tanpa pilihan"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31071 msgid "Program Listing Settings"
31072 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31076 msgstr "Tanpa dialek"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31080 msgstr "Catatan LaTeX"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31091 msgid "Literate Programming Build Log"
31092 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31095 msgid "lyx2lyx Error Log"
31096 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31099 msgid "Version Control Log"
31100 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31103 msgid "Log file not found."
31104 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31107 msgid "No literate programming build log file found."
31108 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31111 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31112 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31115 msgid "No version control log file found."
31116 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31142 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31146 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31154 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31159 msgid "Math Matrix"
31160 msgstr "Matriks Matematika"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31164 msgid "Nomenclature Settings"
31165 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31168 msgid "Note Settings"
31169 msgstr "Pengaturan Nota"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31172 msgid "Paragraph Settings"
31173 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31177 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31178 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31180 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31181 "the items is used."
31183 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31184 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31185 "lingkungan Daftar.\n"
31187 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31188 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31191 msgid "Phantom Settings"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31195 msgid "System files|#S#s"
31196 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31199 msgid "User files|#U#u"
31200 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31203 msgid "Look & Feel"
31204 msgstr "Penampilan"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31207 msgid "Language Settings"
31208 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31211 msgid "File Handling"
31212 msgstr "Penanganan Berkas"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31215 msgid "Keyboard/Mouse"
31216 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31219 msgid "Input Completion"
31220 msgstr "Cara Melengkapi"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31225 msgstr "&Perintah:"
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31230 msgstr "&Perintah:"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31233 msgid "Screen Fonts"
31234 msgstr "Huruf di layar"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31238 msgstr "Direktori dan Folder"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31241 msgid "Select directory for example files"
31242 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31245 msgid "Select a document templates directory"
31246 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31249 msgid "Select a temporary directory"
31250 msgstr "Pilih direktori sementara"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31253 msgid "Select a backups directory"
31254 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31257 msgid "Select a document directory"
31258 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31261 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31262 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31265 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31266 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31269 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31270 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31273 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31274 msgid "Spellchecker"
31275 msgstr "Koreksi ejaan"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31295 msgstr "Pengkonversi"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31298 msgid "SECURITY WARNING!"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31303 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31304 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31305 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31306 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31310 msgid "File Formats"
31311 msgstr "Format Berkas"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31314 msgid "Format in use"
31315 msgstr "Format yang digunakan"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31319 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31320 "converter. Please remove the converter first."
31322 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31323 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31326 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31328 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31329 "konverternya dahulu."
31331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31332 msgid "LyX needs to be restarted!"
31333 msgstr "LyX perlu di restart"
31335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31337 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31340 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31344 msgid "User Interface"
31345 msgstr "Sistem Antarmuka"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31356 msgid "Document Handling"
31357 msgstr "Penanganan Dokumen"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31365 msgstr "Cara pintas"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31373 msgstr "Cara Pintas"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31376 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31377 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31380 msgid "Mathematical Symbols"
31381 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31384 msgid "Document and Window"
31385 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31388 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31389 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31392 msgid "System and Miscellaneous"
31393 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31401 msgid "Failed to create shortcut"
31402 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31405 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31406 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31409 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31413 msgid "Invalid or empty key sequence"
31414 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31419 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31420 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31422 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31424 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31428 msgid "Redefine shortcut?"
31429 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31434 msgstr "De&finisi awal:"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31437 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31438 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31445 msgid "Choose bind file"
31446 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31449 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31450 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31453 msgid "Choose UI file"
31454 msgstr "Pilih berkas UI"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31457 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31458 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31461 msgid "Choose keyboard map"
31462 msgstr "Pilih peta papanketik"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31465 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31466 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31469 msgid "Longest label width"
31470 msgstr "&Label terpanjang"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31473 msgid "Index Settings"
31474 msgstr "Pengaturan Indeks"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31477 msgid "<All indexes>"
31478 msgstr "<Semua indeks>"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31481 msgid "Progress/Debug Messages"
31482 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31485 msgid "Debug Level"
31486 msgstr "Pilihan Awakutu"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31492 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31493 msgid "Cross-reference"
31494 msgstr "Referensi Silang"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31498 msgid "All available labels"
31499 msgstr "Templet yang tersedia"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31503 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31504 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31508 msgid "By Occurrence"
31509 msgstr "Preferensi"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31512 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31516 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31521 msgstr "Balik La&gi"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31524 msgid "Jump back to the original cursor location"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31528 msgid "<No prefix>"
31529 msgstr "<Tanpa awalan>"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31532 msgid "Find and Replace"
31533 msgstr "Cari dan Ganti"
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31536 msgid "Export or Send Document"
31537 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31541 msgstr "Tunjukkan berkas"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31544 msgid "Error -> Cannot load file!"
31545 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31548 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31549 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31553 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31556 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31559 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31560 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31563 msgid "Basic Latin"
31564 msgstr "Latin Dasar"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31567 msgid "Latin-1 Supplement"
31568 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31571 msgid "Latin Extended-A"
31572 msgstr "Latin Tambahan-A"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31575 msgid "Latin Extended-B"
31576 msgstr "Latin Tambahan-B"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31579 msgid "IPA Extensions"
31580 msgstr "IPA Tambahan"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31583 msgid "Spacing Modifier Letters"
31584 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31587 msgid "Combining Diacritical Marks"
31588 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31600 msgstr "Devanagari"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31623 msgid "Hangul Jamo"
31624 msgstr "Hangul Jamo"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31627 msgid "Phonetic Extensions"
31628 msgstr "Fonetik tambahan"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31631 msgid "Latin Extended Additional"
31632 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31635 msgid "Greek Extended"
31636 msgstr "Yunani Tambahan"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31639 msgid "General Punctuation"
31640 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31643 msgid "Superscripts and Subscripts"
31644 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31647 msgid "Currency Symbols"
31648 msgstr "Simbol Mata Uang"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31651 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31652 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31655 msgid "Letterlike Symbols"
31656 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31659 msgid "Number Forms"
31660 msgstr "Berbagai Format Angka"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31663 msgid "Mathematical Operators"
31664 msgstr "Operator Matematika"
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31667 msgid "Miscellaneous Technical"
31668 msgstr "Simbol Teknik"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31671 msgid "Control Pictures"
31672 msgstr "Simbol Kontrol"
31674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31675 msgid "Optical Character Recognition"
31676 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31679 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31680 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31683 msgid "Box Drawing"
31684 msgstr "Simbol Kotak"
31686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31687 msgid "Block Elements"
31688 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31691 msgid "Geometric Shapes"
31692 msgstr "Bentuk Geometri"
31694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31695 msgid "Miscellaneous Symbols"
31696 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31700 msgstr "Simbol Dingbats"
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31703 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31704 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31707 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31708 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31723 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31724 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31731 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31732 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31735 msgid "CJK Compatibility"
31736 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31739 msgid "CJK Unified Ideographs"
31740 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31743 msgid "Hangul Syllables"
31744 msgstr "Hangul Syllables"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31747 msgid "High Surrogates"
31748 msgstr "High Surrogates"
31750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31751 msgid "Private Use High Surrogates"
31752 msgstr "Private Use High Surrogates"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31755 msgid "Low Surrogates"
31756 msgstr "Low Surrogates"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31759 msgid "Private Use Area"
31760 msgstr "Private Use Area"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31763 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31764 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31767 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31768 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31771 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31772 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31775 msgid "Combining Half Marks"
31776 msgstr "Tanda Combining Half"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31779 msgid "CJK Compatibility Forms"
31780 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31783 msgid "Small Form Variants"
31784 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31787 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31788 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31791 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31792 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31795 msgid "Linear B Syllabary"
31796 msgstr "Linear B Syllabary"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31799 msgid "Linear B Ideograms"
31800 msgstr "Linear B Ideograms"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31803 msgid "Aegean Numbers"
31804 msgstr "Aegean Numbers"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31807 msgid "Ancient Greek Numbers"
31808 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31812 msgstr "Old Italic"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31823 msgid "Old Persian"
31824 msgstr "Old Persian"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31839 msgid "Cypriot Syllabary"
31840 msgstr "Cypriot Syllabary"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31844 msgstr "Kharoshthi"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31847 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31848 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31851 msgid "Musical Symbols"
31852 msgstr "Simbol Musik"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31855 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31856 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31859 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31860 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31863 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31864 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31867 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31868 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31871 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31872 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31876 msgstr "Tanda Penncirian"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31879 msgid "Variation Selectors Supplement"
31880 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31883 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31884 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31887 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31888 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31891 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31896 msgstr "Macam-macam Simbol"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31900 msgid "Tabular Settings"
31901 msgstr "Pengaturan &Umum"
31903 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31904 msgid "Insert Table"
31907 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31908 msgid "TeX Information"
31909 msgstr "Informasi TeX "
31911 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31912 msgid "No thesaurus available for this language!"
31913 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31917 msgstr "Tampilan Isi"
31919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31930 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31931 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31942 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31943 msgid "Vertical Space Settings"
31944 msgstr "Spasi Vertikal"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31948 msgstr "Versi Indonesia "
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31951 msgid "unknown version"
31952 msgstr "versi tak dikenal"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31956 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31957 "Right click to change."
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31962 msgid "Successful export to format: %1$s"
31963 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31967 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31968 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31972 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31973 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31977 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31978 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31982 msgstr "Keluar LyX"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31985 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31987 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31991 msgid "%1$s (modified externally)"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31995 msgid "Welcome to LyX!"
31996 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31999 msgid "Automatic save done."
32000 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32003 msgid "Automatic save failed!"
32004 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32007 msgid "Command not allowed without any document open"
32008 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32012 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32013 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32016 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32020 msgid "Select template file"
32021 msgstr "Pilih berkas templet"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32024 msgid "Templates|#T#t"
32025 msgstr "Templet|#T#t"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32028 msgid "Document not loaded."
32029 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32032 msgid "Select document to open"
32033 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32037 msgid "Examples|#E#e"
32038 msgstr "Contoh|#E#e"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32043 "The directory in the given path\n"
32047 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32053 msgid "Opening document %1$s..."
32054 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32058 msgid "Document %1$s opened."
32059 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32062 msgid "Version control detected."
32063 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32067 msgid "Could not open document %1$s"
32068 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32071 msgid "Couldn't import file"
32072 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32076 msgid "No information for importing the format %1$s."
32077 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32081 msgid "Select %1$s file to import"
32082 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32087 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32090 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32091 "Impor dibatalkan."
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32097 "The document %1$s already exists.\n"
32099 "Do you want to overwrite that document?"
32101 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32103 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32107 msgid "Overwrite document?"
32108 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32112 msgid "Importing %1$s..."
32113 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32117 msgstr "Selesai mengimpor."
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32120 msgid "file not imported!"
32121 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32125 msgstr "dokumen baru"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32128 msgid "Select LyX document to insert"
32129 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32132 msgid "Choose a filename to save document as"
32133 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32140 "is already open in your current session.\n"
32141 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32142 "Do you want to choose a new filename?"
32146 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32147 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32148 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32151 msgid "Chosen File Already Open"
32152 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32158 msgstr "&Nama Lain"
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32163 "The document %1$s is already registered.\n"
32165 "Do you want to choose a new name?"
32167 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32169 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32173 msgid "Rename document?"
32174 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32178 msgid "Copy document?"
32179 msgstr "Tutup dokumen"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32188 msgid "Choose a filename to export the document as"
32189 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32192 msgid "Guess from extension (*.*)"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32198 "The document %1$s could not be saved.\n"
32200 "Do you want to rename the document and try again?"
32202 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32204 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32207 msgid "Rename and save?"
32208 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32212 msgstr "&Coba Lagi"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32217 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32218 "Would you like to close or hide the document?\n"
32220 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32221 "the menu: View->Hidden->...\n"
32223 "To remove this question, set your preference in:\n"
32224 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32229 msgid "Close or hide document?"
32230 msgstr "Tutup dokumen"
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32235 msgstr "Sembunyikan Tab"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32238 msgid "Close document"
32239 msgstr "Tutup dokumen"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32242 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32243 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32248 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32250 "Do you want to save the document?"
32252 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32254 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32257 msgid "Save new document?"
32258 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32263 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32265 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32267 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32269 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32274 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32276 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32278 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32280 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32283 msgid "Save changed document?"
32284 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32288 msgid "Save document?"
32289 msgstr "Simpan dokumen"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32293 msgstr "&Tidak Perlu"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32298 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32300 "Do you want to save the document?"
32302 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32304 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32311 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32315 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32316 "Perubahan lokal akan dihapus."
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32319 msgid "Reload externally changed document?"
32320 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32324 msgid "Document could not be checked in."
32325 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32328 msgid "Error when setting the locking property."
32329 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32332 msgid "Directory is not accessible."
32333 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32337 msgid "Opening child document %1$s..."
32338 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32342 msgid "No buffer for file: %1$s."
32343 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32346 msgid "Inverse Search Failed"
32347 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32352 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32353 "You may need to update the viewed document."
32355 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32356 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32360 msgid "Export Error"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32365 msgid "Error cloning the Buffer."
32366 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32369 msgid "Exporting ..."
32370 msgstr "Sedang mengekspor..."
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32373 msgid "Previewing ..."
32374 msgstr "Pra tampilan ..."
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32377 msgid "Document not loaded"
32378 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32381 msgid "Select file to insert"
32382 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32385 msgid "All Files (*)"
32386 msgstr "Semua berkas (*)"
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32391 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32392 "on disk of the document %1$s?"
32394 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32395 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32400 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32401 "version of the document %1$s?"
32403 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32404 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32408 msgid "Revert to saved document?"
32409 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32412 msgid "Saving all documents..."
32413 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32416 msgid "All documents saved."
32417 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32420 msgid "Developer mode is now enabled."
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32424 msgid "Developer mode is now disabled."
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32428 msgid "Toolbars unlocked."
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32433 msgid "Toolbars locked."
32434 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32438 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32443 msgid "%1$s unknown command!"
32444 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32447 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32451 msgid "Please, preview the document first."
32452 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32455 msgid "Couldn't proceed."
32456 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32459 msgid "Disable Shell Escape"
32462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32465 msgid "Code Preview"
32466 msgstr "Pra Tampilan"
32468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32469 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32474 msgstr "Tutup Berkas"
32476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32478 msgid "%1 (read only)"
32479 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32482 msgid "%1 (modified externally)"
32485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32487 msgstr "Sembunyikan Tab"
32489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32494 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32497 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32498 msgid "Wrap Float Settings"
32499 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32501 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32502 msgid "Click to detach"
32503 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32505 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32507 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32509 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32511 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32512 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32513 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32515 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32517 msgid "%1$s (unknown)"
32518 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32522 msgstr "Lainnya..."
32524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32526 msgstr "Tidak Ada Grup"
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32529 msgid "More Spelling Suggestions"
32530 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32533 msgid "Add to personal dictionary|n"
32534 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32537 msgid "Ignore all|I"
32538 msgstr "Abaikan semua|s"
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32541 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32542 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32549 msgid "More Languages ...|M"
32550 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32554 msgstr "Sembunyikan|y"
32556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32557 msgid "<No Documents Open>"
32558 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32561 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32562 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32565 msgid "View (Other Formats)|F"
32566 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32569 msgid "Update (Other Formats)|p"
32570 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32574 msgid "View [%1$s]|V"
32575 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32579 msgid "Update [%1$s]|U"
32580 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32583 msgid "No Custom Insets Defined!"
32584 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32588 msgid "(No Document Open)"
32589 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32592 msgid "Master Document"
32593 msgstr "Dokumen Utama"
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32596 msgid "Other Lists"
32597 msgstr "Daftar Lainnya"
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32601 msgid "(Empty Table of Contents)"
32602 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32606 msgid "Open Outliner..."
32607 msgstr "Buat grup &baru..."
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32610 msgid "Other Toolbars"
32611 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32614 msgid "No Branches Set for Document!"
32615 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32618 msgid "Index List|I"
32621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32622 msgid "Index Entry|d"
32623 msgstr "Catat dalam Index|d"
32625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32627 msgid "Index: %1$s"
32628 msgstr "Indeks: %1$s"
32630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32632 msgid "Index Entry (%1$s)"
32633 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32636 msgid "No Citation in Scope!"
32637 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32640 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32641 msgid "No citations selected!"
32642 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32646 msgid "All authors|h"
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32651 msgid "Force upper case|u"
32652 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32656 msgid "Caption (%1$s)"
32657 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32661 msgid "No Quote in Scope!"
32662 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32667 msgid "%1$s (dynamic)"
32668 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32672 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32676 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32680 msgid "static[[Quotes]]"
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32685 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32686 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32690 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32695 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32700 msgid "Change Style|y"
32701 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32705 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32706 msgstr "Lingkungan Gather"
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32710 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32711 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32715 msgid "Export [%1$s]|E"
32716 msgstr "Ekspor %1$s"
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32719 msgid "No Action Defined!"
32720 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32722 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32729 msgid "Export %1$s"
32730 msgstr "Ekspor %1$s"
32732 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32734 msgid "Import %1$s"
32735 msgstr "Impor %1$s"
32737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32739 msgid "Update %1$s"
32740 msgstr "Perbarui %1$s"
32742 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32745 msgstr "Tampilkan %1$s"
32747 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32751 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32753 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32756 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32757 "karakter berikut:\n"
32759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32760 msgid "Could not update TeX information"
32761 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32765 msgid "The script `%1$s' failed."
32766 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32770 msgstr "Semua Berkas "
32772 #: src/insets/Inset.cpp:89
32773 msgid "Bibliography Entry"
32774 msgstr "Entri Bibliografi"
32776 #: src/insets/Inset.cpp:95
32780 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32784 #: src/insets/Inset.cpp:115
32785 msgid "Horizontal Space"
32786 msgstr "Spasi Horisontal"
32788 #: src/insets/Inset.cpp:164
32789 msgid "Horizontal Math Space"
32790 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32792 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32794 msgid "Unknown Argument"
32795 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32797 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32798 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32801 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32802 msgid "Keys must be unique!"
32803 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32805 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32808 "The key %1$s already exists,\n"
32809 "it will be changed to %2$s."
32811 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32812 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32817 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32818 "If you proceed, all of them will be opened."
32820 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32821 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32824 msgid "Open Databases?"
32825 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32833 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32834 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32837 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32838 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32842 msgstr "Basis data:"
32844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32845 msgid "Style File:"
32846 msgstr "Berkas Model:"
32848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32853 msgid "included in TOC"
32854 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32858 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32859 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32870 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32871 "BibTeX will be unable to find it."
32873 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32874 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32877 msgid "simple frame"
32878 msgstr "bingkai garis"
32880 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32882 msgstr "tanpa bingkai garis"
32884 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32885 msgid "simple frame, page breaks"
32886 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32888 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32890 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32892 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32893 msgid "oval, thick"
32894 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32897 msgid "drop shadow"
32898 msgstr "bayangan bingkai"
32900 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32901 msgid "shaded background"
32902 msgstr "latar berwarna"
32904 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32905 msgid "double frame"
32906 msgstr "bingkai dua garis"
32908 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32910 msgid "%1$s (%2$s)"
32911 msgstr "%1$s (%2$s)"
32913 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32915 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32916 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32925 msgstr "tidak-aktif"
32927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32929 msgid "master %1$s, child %2$s"
32930 msgstr "%1$s dan %2$s"
32932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32935 "Branch Name: %1$s\n"
32936 "Branch Status: %2$s\n"
32937 "Inset Status: %3$s"
32940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32946 msgid "Branch (child): "
32947 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32951 msgid "Branch (master): "
32952 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32955 msgid "Branch (undefined): "
32956 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32960 msgid "Branch state changes in master document"
32961 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32966 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32967 "sure to save the master."
32970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32976 msgid "No bibliography defined!"
32977 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32979 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32981 msgid "+ %1$d more entries."
32984 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32985 msgid "LaTeX Command: "
32986 msgstr "Perintah LaTeX: "
32988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32989 msgid "InsetCommand Error: "
32990 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32993 msgid "Incompatible command name."
32994 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32997 msgid "InsetCommandParams Error: "
32998 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33001 msgid "InsetCommandParams: "
33002 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33005 msgid "Unknown parameter name: "
33006 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33009 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33010 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
33013 msgid "Uncodable characters"
33014 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33019 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33020 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33023 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33024 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33027 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33029 msgid "External template %1$s is not installed"
33030 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33034 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33035 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33043 msgstr "ambangan: "
33045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33047 msgstr "anak-ambangan: "
33049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33050 msgid " (sideways)"
33051 msgstr " (kesamping)"
33053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33055 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33059 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33060 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33062 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33064 msgstr "catatan kaki"
33066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
33069 "Could not copy the file\n"
33071 "into the temporary directory."
33073 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33075 "dalam ditektori sementara."
33077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33079 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33080 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33084 msgid "Graphics file: %1$s"
33085 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33089 msgid "Hyperlink: "
33092 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33096 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33104 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33106 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33107 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33110 msgid "Verbatim Input"
33111 msgstr "Verbatim Input"
33113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33114 msgid "Verbatim Input*"
33115 msgstr "Verbatim Input*"
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33118 msgid "Include (excluded)"
33119 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33124 msgstr "tidak diketahui"
33126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
33127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
33128 msgid "Recursive input"
33129 msgstr "Inpur rekursif"
33131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
33134 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33136 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
33141 "Could not load included file\n"
33143 "Please, check whether it actually exists."
33145 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33147 "Pastikan berkas memang ada."
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
33155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
33158 "Included file `%1$s'\n"
33159 "has textclass `%2$s'\n"
33160 "while parent file has textclass `%3$s'."
33162 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33163 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33164 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
33167 msgid "Different textclasses"
33168 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
33173 "Included file `%1$s'\n"
33174 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33175 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33177 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33178 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33179 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33182 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33188 "Included file `%1$s'\n"
33189 "uses module `%2$s'\n"
33190 "which is not used in parent file."
33192 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33193 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33194 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33197 msgid "Module not found"
33198 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
33203 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33204 " LaTeX export is probably incomplete."
33206 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33207 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
33210 msgid "Unsupported Inclusion"
33211 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
33216 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33217 "Offending file:\n"
33220 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33221 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33225 msgid "Index sorting failed"
33226 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33231 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33232 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33233 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33234 "explained in the User Guide."
33236 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33237 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33238 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33239 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33242 msgid "Index Entry"
33243 msgstr "Entri Indeks"
33245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33246 msgid "Unknown index type!"
33247 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33250 msgid "All indexes"
33251 msgstr "Semua indeks "
33253 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33255 msgstr "Anak Indeks"
33257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33259 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33260 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33263 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33264 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
33267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
33269 msgstr "tidak didefinisikan"
33271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
33280 msgid "No version control"
33281 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33284 msgid "Label names must be unique!"
33285 msgstr "Nama label harus unik!"
33287 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33290 "The label %1$s already exists,\n"
33291 "it will be changed to %2$s."
33293 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33294 "akan diganti menjadi %2$s."
33296 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33297 msgid "DUPLICATE: "
33298 msgstr "DUPLIKASI: "
33300 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33301 msgid "Horizontal line"
33302 msgstr "Garis Horisontal"
33304 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33305 msgid "no more lstline delimiters available"
33306 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33308 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33309 msgid "Running out of delimiters"
33310 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33312 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33314 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33315 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33316 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33317 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33318 "must investigate!"
33320 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33321 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33322 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33323 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33324 "anda perlu meneliti sendiri!"
33326 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33327 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33329 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33331 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33334 "The following characters in one of the program listings are\n"
33335 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33337 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33338 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33339 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33342 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33343 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33346 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33349 "The following characters in one of the program listings are\n"
33350 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33353 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33354 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33358 msgid "A value is expected."
33359 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33368 msgid "Unbalanced braces!"
33369 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33372 msgid "Please specify true or false."
33373 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33376 msgid "Only true or false is allowed."
33377 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33380 msgid "Please specify an integer value."
33381 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33384 msgid "An integer is expected."
33385 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33388 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33389 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33392 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33393 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33397 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33398 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33402 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33403 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33407 msgid "Please specify one of %1$s."
33408 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33412 msgid "Try one of %1$s."
33413 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33417 msgid "I guess you mean %1$s."
33418 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33422 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33423 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33427 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33428 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33432 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33433 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33437 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33439 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33444 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33447 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33452 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33453 "right, bottom left and top left corner."
33455 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33456 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33459 msgid "Previously defined color name as a string"
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33463 msgid "Enter something like \\color{white}"
33464 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33467 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33468 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33472 msgid "auto, last or a number"
33473 msgstr "auto, last atau satu angka"
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33478 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33480 "defining a listing inset)"
33482 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33483 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33484 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33489 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33490 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33493 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33494 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33495 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33498 msgid "default: _minted-<jobname>"
33501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33502 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33506 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33510 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33514 msgid "A latex name such as \\small"
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33518 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33522 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33527 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33528 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33529 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33533 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33537 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33541 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33545 msgid "For PHP only"
33548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33549 msgid "The style used by Pygments"
33552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33553 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33558 msgid "Enables latex code in comments"
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33562 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33563 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33567 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33568 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33572 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33573 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33577 msgid "Parameter %1$s: "
33578 msgstr "Parameter %1$s: "
33580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33582 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33583 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33587 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33588 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33592 msgstr "Halaman Baru"
33594 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33596 msgstr "Pemisah halaman"
33598 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33600 msgstr "Halaman Kosong"
33602 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33603 msgid "Clear Double Page"
33604 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33610 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33611 msgid "Nomenclature Symbol: "
33612 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33615 msgid "Description: "
33616 msgstr "Deskripsi: "
33618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33622 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33626 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33630 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33638 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33642 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33646 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33650 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33652 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33655 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33657 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33660 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33665 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33670 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33674 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33678 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33682 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33686 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33687 msgid "Page Number"
33688 msgstr "Nomor Halaman"
33690 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33694 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33695 msgid "Textual Page Number"
33696 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33698 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33700 msgstr "HalamanTeks: "
33702 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33703 msgid "Standard+Textual Page"
33704 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33706 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33708 msgstr "Ref+Teks: "
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33712 msgstr "Dengan format"
33714 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33718 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33719 msgid "Reference to Name"
33720 msgstr "Referensi ke Nama"
33722 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33727 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33730 msgstr "Hanya Preambel"
33732 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33737 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33741 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33742 msgid "superscript"
33743 msgstr "superscript"
33745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33746 msgid "Protected Space"
33747 msgstr "Spasi Protected"
33749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33751 msgstr "Spasi Normal Quad"
33753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33754 msgid "Double Quad Space"
33755 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33766 msgid "Protected Horizontal Fill"
33767 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33770 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33771 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33774 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33775 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33778 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33779 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33782 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33783 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33786 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33787 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33790 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33791 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33795 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33796 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33800 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33801 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33803 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33804 msgid "Unknown TOC type"
33805 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33807 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33809 msgid "Selections not supported."
33810 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33812 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33813 msgid "Multi-column in current or destination column."
33816 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33817 msgid "Multi-row in current or destination row."
33820 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33821 msgid "Selection size should match clipboard content."
33822 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33824 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33828 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33834 msgstr "Tidak ditampilkan."
33836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33838 msgstr "Sedang Memuat..."
33840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33841 msgid "Converting to loadable format..."
33842 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33845 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33846 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33849 msgid "Scaling etc..."
33850 msgstr "Perbasaran dll..."
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33853 msgid "Ready to display"
33854 msgstr "Siap ditampilkan"
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33857 msgid "No file found!"
33858 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33861 msgid "Error converting to loadable format"
33862 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33865 msgid "Error loading file into memory"
33866 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33869 msgid "Error generating the pixmap"
33870 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33874 msgstr "Tidak ada gambar"
33876 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33877 msgid "Preview loading"
33878 msgstr "Memuat pra tampilan"
33880 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33881 msgid "Preview ready"
33882 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33884 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33885 msgid "Preview failed"
33886 msgstr "Pra tampilan gagal"
33888 #: src/lengthcommon.cpp:41
33889 msgid "cc[[unit of measure]]"
33890 msgstr "cc[[ukuran]]"
33892 #: src/lengthcommon.cpp:41
33896 #: src/lengthcommon.cpp:41
33900 #: src/lengthcommon.cpp:42
33904 #: src/lengthcommon.cpp:42
33905 msgid "mu[[unit of measure]]"
33906 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33908 #: src/lengthcommon.cpp:42
33912 #: src/lengthcommon.cpp:43
33916 #: src/lengthcommon.cpp:43
33920 #: src/lengthcommon.cpp:43
33921 msgid "Text Width %"
33922 msgstr "Lebar teks %"
33924 #: src/lengthcommon.cpp:44
33925 msgid "Column Width %"
33926 msgstr "Lebar kolom %"
33928 #: src/lengthcommon.cpp:44
33929 msgid "Page Width %"
33930 msgstr "Lebar halaman %"
33932 #: src/lengthcommon.cpp:44
33933 msgid "Line Width %"
33934 msgstr "Lebar baris %"
33936 #: src/lengthcommon.cpp:45
33937 msgid "Text Height %"
33938 msgstr "Tinggi teks %"
33940 #: src/lengthcommon.cpp:45
33941 msgid "Page Height %"
33942 msgstr "Tinggi halaman %"
33944 #: src/lengthcommon.cpp:45
33946 msgid "Line Distance %"
33947 msgstr "Lebar baris %"
33949 #: src/lyxfind.cpp:128
33950 msgid "Search error"
33951 msgstr "Salah Pencarian"
33953 #: src/lyxfind.cpp:128
33954 msgid "Search string is empty"
33955 msgstr "Pencarian kata kosong"
33957 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33960 "End of file reached while searching forward.\n"
33961 "Continue searching from the beginning?"
33963 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33964 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33966 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33969 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33970 "Continue searching from the end?"
33972 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33973 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33975 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33977 msgid "String not found."
33978 msgstr "String tidak ditemukan!"
33980 #: src/lyxfind.cpp:400
33981 msgid "String found."
33982 msgstr "String ditemukan!"
33984 #: src/lyxfind.cpp:402
33985 msgid "String has been replaced."
33986 msgstr "String telah diganti"
33988 #: src/lyxfind.cpp:405
33990 msgid "%1$d strings have been replaced."
33991 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33993 #: src/lyxfind.cpp:1535
33994 msgid "Invalid regular expression!"
33995 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33997 #: src/lyxfind.cpp:1540
33998 msgid "Match not found!"
33999 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34001 #: src/lyxfind.cpp:1544
34002 msgid "Match found!"
34003 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34005 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34006 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34008 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34009 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34011 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34014 msgstr "Huruf: %1$s"
34016 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34018 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34019 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34021 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34023 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34024 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34026 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34028 msgid "Color: %1$s"
34031 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34033 msgid "Decoration: %1$s"
34034 msgstr "&Dekorasi:"
34036 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34038 msgid "Environment: %1$s"
34039 msgstr "Lingkungan Gather"
34041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34042 msgid "Cursor not in table"
34043 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34046 msgid "Only one row"
34047 msgstr "Hanya satu baris"
34049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34050 msgid "Only one column"
34051 msgstr "Hanya satu kolom"
34053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34054 msgid "No hline to delete"
34055 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34058 msgid "No vline to delete"
34059 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34063 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34064 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34072 msgid "Bad math environment"
34073 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34077 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34078 "Change the math formula type and try again."
34080 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34081 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34085 msgstr "Tanpa Nomor"
34087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34089 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34090 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34094 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34095 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34097 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34099 msgid "Macro: %1$s"
34100 msgstr " Makro: %1$s: "
34102 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34106 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34108 msgstr "makro matematika"
34110 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34112 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34113 msgstr "Makro Matematika"
34115 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34117 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34122 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34123 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34126 msgid "create new math text environment ($...$)"
34127 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34130 msgid "entered math text mode (textrm)"
34131 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34134 msgid "Regular expression editor mode"
34135 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34138 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34139 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34141 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34142 msgid "Standard[[mathref]]"
34145 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34149 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34150 msgid "FormatRef: "
34151 msgstr "FormatRef: "
34153 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34156 msgstr "Tampilkan %1$s"
34158 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34160 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34161 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34163 #: src/output.cpp:37
34166 "Could not open the specified document\n"
34169 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34172 #: src/output_latex.cpp:1368
34174 msgid "Error in latexParagraphs"
34175 msgstr "Paragraf Sekarang"
34177 #: src/output_latex.cpp:1369
34180 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34181 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34184 #: src/output_plaintext.cpp:144
34188 #: src/output_plaintext.cpp:156
34189 msgid "References: "
34190 msgstr "Referensi: "
34192 #: src/support/Package.cpp:169
34193 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34194 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34196 #: src/support/Package.cpp:173
34200 #: src/support/Package.cpp:528
34201 msgid "LyX binary not found"
34202 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34204 #: src/support/Package.cpp:529
34207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34208 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34210 #: src/support/Package.cpp:648
34213 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34215 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34216 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34218 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34220 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34222 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34224 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34225 msgid "File not found"
34226 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34228 #: src/support/Package.cpp:718
34231 "Invalid %1$s switch.\n"
34232 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34234 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34235 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34237 #: src/support/Package.cpp:745
34240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34241 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34243 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34244 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34246 #: src/support/Package.cpp:769
34249 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34250 "%2$s is not a directory."
34252 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34253 "%2$s bukan direktori."
34255 #: src/support/Package.cpp:771
34256 msgid "Directory not found"
34257 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34259 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34264 "has not yet completed.\n"
34266 "Do you want to stop it?"
34270 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34272 "Anda ingin menghentikannya?"
34274 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34275 msgid "Stop command?"
34276 msgstr "Perintah berhenti?"
34278 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34282 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34283 msgid "Let it &run"
34284 msgstr "Terus dijalankan"
34286 #: src/support/debug.cpp:41
34287 msgid "No debugging messages"
34288 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34290 #: src/support/debug.cpp:42
34291 msgid "General information"
34292 msgstr "Informasi umum"
34294 #: src/support/debug.cpp:43
34295 msgid "Program initialisation"
34296 msgstr "Inisialisasi program"
34298 #: src/support/debug.cpp:44
34299 msgid "Keyboard events handling"
34300 msgstr "Penanganan papanketik"
34302 #: src/support/debug.cpp:45
34303 msgid "GUI handling"
34304 msgstr "Penanganan GUI"
34306 #: src/support/debug.cpp:46
34307 msgid "Lyxlex grammar parser"
34308 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34310 #: src/support/debug.cpp:47
34311 msgid "Configuration files reading"
34312 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34314 #: src/support/debug.cpp:48
34315 msgid "Custom keyboard definition"
34316 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34318 #: src/support/debug.cpp:49
34319 msgid "LaTeX generation/execution"
34320 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34322 #: src/support/debug.cpp:50
34323 msgid "Math editor"
34324 msgstr "Editor Matematika"
34326 #: src/support/debug.cpp:51
34327 msgid "Font handling"
34328 msgstr "Penanganan Huruf"
34330 #: src/support/debug.cpp:52
34331 msgid "Textclass files reading"
34332 msgstr "Membaca berkas class teks"
34334 #: src/support/debug.cpp:53
34335 msgid "Version control"
34336 msgstr "Kontrol versi"
34338 #: src/support/debug.cpp:54
34339 msgid "External control interface"
34340 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34342 #: src/support/debug.cpp:55
34343 msgid "Undo/Redo mechanism"
34344 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34346 #: src/support/debug.cpp:56
34347 msgid "User commands"
34348 msgstr "Perintah Pengguna"
34350 #: src/support/debug.cpp:57
34351 msgid "The LyX Lexer"
34352 msgstr "LyX Lexxer"
34354 #: src/support/debug.cpp:58
34355 msgid "Dependency information"
34356 msgstr "Informasi dependensi"
34358 #: src/support/debug.cpp:59
34360 msgstr "Sisipan LyX"
34362 #: src/support/debug.cpp:60
34363 msgid "Files used by LyX"
34364 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34366 #: src/support/debug.cpp:61
34367 msgid "Workarea events"
34368 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34370 #: src/support/debug.cpp:62
34372 msgid "Clipboard handling"
34373 msgstr "Penanganan papanketik"
34375 #: src/support/debug.cpp:63
34376 msgid "Graphics conversion and loading"
34377 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34379 #: src/support/debug.cpp:64
34380 msgid "Change tracking"
34381 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34383 #: src/support/debug.cpp:65
34384 msgid "External template/inset messages"
34385 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34387 #: src/support/debug.cpp:66
34388 msgid "RowPainter profiling"
34389 msgstr "RowPainter profiling"
34391 #: src/support/debug.cpp:67
34392 msgid "Scrolling debugging"
34393 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34395 #: src/support/debug.cpp:68
34396 msgid "Math macros"
34397 msgstr "Makro Matematika"
34399 #: src/support/debug.cpp:69
34403 #: src/support/debug.cpp:70
34404 msgid "Locale/Internationalisation"
34405 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34407 #: src/support/debug.cpp:71
34408 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34409 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34411 #: src/support/debug.cpp:72
34412 msgid "Find and replace mechanism"
34413 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34415 #: src/support/debug.cpp:73
34416 msgid "Developers' general debug messages"
34417 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34419 #: src/support/debug.cpp:74
34420 msgid "All debugging messages"
34421 msgstr "Semua pesan debugging"
34423 #: src/support/debug.cpp:153
34425 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34426 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34428 #: src/support/lassert.cpp:60
34431 "Assertion %1$s violated in\n"
34432 "file: %2$s, line: %3$s"
34435 #: src/support/lassert.cpp:70
34437 "It should be safe to continue, but you\n"
34438 "may wish to save your work and restart LyX."
34441 #: src/support/lassert.cpp:73
34444 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34446 #: src/support/lassert.cpp:80
34448 "There has been an error with this document.\n"
34449 "LyX will attempt to close it safely."
34452 #: src/support/lassert.cpp:83
34454 msgid "Buffer Error!"
34455 msgstr "Kesalahan membaca"
34457 #: src/support/lassert.cpp:90
34459 "LyX has encountered an application error\n"
34460 "and will now shut down."
34463 #: src/support/lassert.cpp:93
34465 msgid "Fatal Exception!"
34466 msgstr "Judul Tabel"
34468 #: src/support/os_win32.cpp:504
34469 msgid "System file not found"
34470 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34472 #: src/support/os_win32.cpp:505
34474 "Unable to load shfolder.dll\n"
34477 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34478 "Pastikan diinstal."
34480 #: src/support/os_win32.cpp:510
34481 msgid "System function not found"
34482 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34484 #: src/support/os_win32.cpp:511
34486 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34487 "Don't know how to proceed. Sorry."
34489 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34490 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34492 #: src/support/userinfo.cpp:45
34493 msgid "Unknown user"
34494 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34496 #~ msgid "&Clipping"
34497 #~ msgstr "Kl&iping"
34499 #~ msgid "Caption: "
34500 #~ msgstr "Caption:"
34503 #~ msgid "Author Note: "
34504 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34507 #~ msgid "ACM Volume: "
34511 #~ msgid "ACM Number: "
34512 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34515 #~ msgid "ACM Article: "
34516 #~ msgstr "Article"
34519 #~ msgid "ACM Month: "
34523 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34524 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34530 #~ msgid "Use &minted"
34531 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34534 #~ msgid "Number floats by chapter"
34535 #~ msgstr "Jumlah Level"
34538 #~ msgid "Number floats by section"
34539 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34542 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34543 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34546 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34547 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34550 #~ msgstr "&Kunci:"
34552 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34553 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34555 #~ msgid "&Default (numerical)"
34556 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34559 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34560 #~ "parameters in document class options."
34562 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34563 #~ "opsi kelas dokumen."
34566 #~ msgstr "&Natbib"
34568 #~ msgid "Natbib &style:"
34569 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34571 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34572 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34574 #~ msgid "&Jurabib"
34575 #~ msgstr "&Jurabib"
34578 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34579 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34581 #~ msgid "Databa&ses"
34582 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34585 #~ msgid "&Search Citation"
34586 #~ msgstr "Cari Acuan"
34588 #~ msgid "Searc&h:"
34589 #~ msgstr "Pencarian:"
34592 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34594 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34596 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34597 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34603 #~ msgid "Search &field:"
34604 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34607 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34608 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34610 #~ msgid "Text to place before citation"
34611 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34613 #~ msgid "Text to place after citation"
34614 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34616 #~ msgid "List all authors"
34617 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34620 #~ msgid "&Full author list"
34621 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34623 #~ msgid "Force upper case in citation"
34624 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34627 #~ msgstr "&Ukuran:"
34633 #~ msgstr "&Berkas"
34635 #~ msgid "&Description:"
34636 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34638 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34639 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34641 #~ msgid "&Zoom %:"
34642 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34644 #~ msgid "La&bels in:"
34645 #~ msgstr "La&bel di:"
34647 #~ msgid "&References"
34648 #~ msgstr "Referensi"
34650 #~ msgid "Fil&ter:"
34651 #~ msgstr "Ta&pis:"
34654 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34655 #~ "sensitive option is checked)"
34657 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34658 #~ "kecuali dinyatakan)"
34661 #~ msgstr "U&rutkan"
34663 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34664 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34666 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34667 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34669 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34670 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34673 #~ msgid "Default (basic)"
34677 #~ msgid "Citation engine"
34682 #~ msgstr "&Jurabib"
34684 #~ msgid "Example:"
34685 #~ msgstr "Contoh:"
34687 #~ msgid "Examples:"
34688 #~ msgstr "Contoh:"
34690 #~ msgid "Subexample:"
34691 #~ msgstr "Sub contoh:"
34695 #~ msgstr "&Natbib"
34697 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34698 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34701 #~ msgid "Source Pane|S"
34702 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34704 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34705 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34707 #~ msgid "Single Quote|S"
34708 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34711 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34714 #~ "Today's date.\n"
34715 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34717 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34718 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34720 #~ msgid "Plain text (image)"
34721 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34723 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34724 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34726 #~ msgid "date (output)"
34727 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34729 #~ msgid "date command"
34730 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34737 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34738 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34741 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34742 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34745 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34746 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34748 #~ msgid "frame of button"
34749 #~ msgstr "bingkai butang"
34751 #~ msgid "Change: "
34752 #~ msgstr "Perubahan: "
34758 #~ msgid "Conversion Failed!"
34759 #~ msgstr "Konversi gagal"
34761 #~ msgid "``text''"
34762 #~ msgstr "``Teks''"
34764 #~ msgid "''text''"
34765 #~ msgstr "''Teks''"
34767 #~ msgid ",,text``"
34768 #~ msgstr ",,Teks``"
34770 #~ msgid ",,text''"
34771 #~ msgstr ",,Teks''"
34773 #~ msgid "<<text>>"
34774 #~ msgstr "<<Teks>>"
34776 #~ msgid ">>text<<"
34777 #~ msgstr ">>Teks<<"
34782 #~ msgid "Jump back"
34783 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34785 #~ msgid "Jump to label"
34786 #~ msgstr "Lompat ke label"
34788 #~ msgid "Character: "
34789 #~ msgstr "Karakter: "
34791 #~ msgid "Code Point: "
34792 #~ msgstr "Kode Titik: "
34794 #~ msgid "LaTeX Source"
34795 #~ msgstr "Program LaTeX"
34797 #~ msgid "DocBook Source"
34798 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34800 #~ msgid "Literate Source"
34801 #~ msgstr "Sumber Literate"
34803 #~ msgid " (version control, locking)"
34804 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34806 #~ msgid " (version control)"
34807 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34809 #~ msgid " (changed)"
34810 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34812 #~ msgid " (read only)"
34813 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34816 #~ msgid "External material"
34817 #~ msgstr "Material Eksternal"
34819 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34820 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34823 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34826 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34827 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34830 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34831 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34834 #~ msgid "Missing included file"
34835 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34837 #~ msgid "Export failure"
34838 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34841 #~ msgid "DVI-PS Options"
34844 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34845 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34847 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34848 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34850 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34851 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34853 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34854 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34856 #~ msgid "Document &class"
34857 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34859 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34862 #~ msgid "Forward search"
34863 #~ msgstr "Pencarian"
34865 #~ msgid "Printer Command Options"
34866 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34868 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34869 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34871 #~ msgid "File ex&tension:"
34872 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34874 #~ msgid "Option used to print to a file."
34875 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34877 #~ msgid "Print to &file:"
34878 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34880 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34881 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34883 #~ msgid "Set &printer:"
34884 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34886 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34887 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34889 #~ msgid "Spool &printer:"
34890 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34892 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34893 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34895 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34896 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34898 #~ msgid "Re&verse pages:"
34899 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34901 #~ msgid "&Number of copies:"
34902 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34904 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34905 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34907 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34908 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34910 #~ msgid "Co&llated:"
34911 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34913 #~ msgid "Pa&ge range:"
34914 #~ msgstr "&Range halaman:"
34916 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34917 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34919 #~ msgid "&Odd pages:"
34920 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34922 #~ msgid "&Even pages:"
34923 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34925 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34926 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34928 #~ msgid "E&xtra options:"
34929 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34931 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34933 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34934 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34937 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34938 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34939 #~ "your printers."
34941 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34942 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34943 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34945 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34946 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34948 #~ msgid "Name of the default printer"
34949 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34951 #~ msgid "Default &printer:"
34952 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34954 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34955 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34958 #~ msgstr "Halaman"
34960 #~ msgid "Page number to print from"
34961 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34963 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34964 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34966 #~ msgid "Page number to print to"
34967 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34969 #~ msgid "Print all pages"
34970 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34975 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34976 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34978 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34979 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34981 #~ msgid "Print in reverse order"
34982 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34984 #~ msgid "Re&verse order"
34985 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34990 #~ msgid "Number of copies"
34991 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34993 #~ msgid "Collate copies"
34994 #~ msgstr "Susun salinan"
34996 #~ msgid "&Collate"
34999 #~ msgid "Send output to the printer"
35000 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35002 #~ msgid "P&rinter:"
35003 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35005 #~ msgid "Send output to the given printer"
35006 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35008 #~ msgid "Send output to a file"
35009 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35011 #~ msgid "&Longtable"
35012 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35014 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35015 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35018 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35019 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35023 #~ msgstr "Daftar:"
35025 #~ msgid "Top Line|n"
35026 #~ msgstr "Garis Atas"
35028 #~ msgid "Bottom Line|i"
35029 #~ msgstr "Garis Bawah"
35031 #~ msgid "Print...|P"
35032 #~ msgstr "Cetak...|C"
35034 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35035 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35037 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35038 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35041 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35042 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35044 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35045 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35047 #~ msgid "Print document failed"
35048 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35050 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35051 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35053 #~ msgid "Unknown document class"
35054 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35056 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35057 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35059 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35060 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35062 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35063 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35065 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35066 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35068 #~ msgid "Included File Invalid"
35069 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35072 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35074 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35076 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35078 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35080 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35081 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35083 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35084 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35086 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35087 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35090 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35091 #~ "environment variable PRINTER."
35093 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35094 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35096 #~ msgid "The option to print only even pages."
35097 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35100 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35101 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35103 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35104 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35106 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35107 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35109 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35110 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35112 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35114 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35115 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35117 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35118 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35121 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35122 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35123 #~ "and arguments."
35125 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35126 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35127 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35130 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35131 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35133 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35134 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35137 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35138 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35140 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35142 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35143 #~ "yang ditentukan."
35146 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35149 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35152 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35153 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35155 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35156 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35174 #~ msgstr "Biru muda"
35177 #~ msgstr "Merah muda"
35183 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35185 #~ msgid "Print Document"
35186 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35188 #~ msgid "Print to file"
35189 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35191 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35192 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35194 #~ msgid "Open Navigator..."
35195 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35197 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35198 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35202 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35205 #~ msgid "&Vertical factor:"
35206 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35209 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35210 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35213 #~ msgid "Rotation"
35217 #~ msgid "&Rotation:"
35221 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35223 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35227 #~ msgid "Enable &RTL support"
35228 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35233 #~ msgid "EndOfSlide"
35234 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35236 #~ msgid "--Separator--"
35237 #~ msgstr "--Pemisah--"
35239 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35240 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35242 #~ msgid "TeX Code|X"
35243 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35245 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35246 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35251 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35252 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35254 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35255 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35257 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35258 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35260 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35261 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35264 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35266 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35267 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35269 #~ msgid "Use AMS &math package"
35270 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35272 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35273 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35275 #~ msgid "Use &esint package"
35276 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35278 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35279 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35281 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35282 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35284 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35285 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35287 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35288 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35290 #~ msgid "Use mh&chem package"
35291 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35294 #~ msgstr "P&ertama:"
35296 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35297 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35299 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35300 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35303 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35304 #~ "actually to print."
35305 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35307 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35308 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35310 #~ msgid "Table w&idth:"
35311 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35313 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35314 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35316 #~ msgid "institute mark"
35317 #~ msgstr "institute mark"
35319 #~ msgid "Fig. ---"
35320 #~ msgstr "Gbr. ---"
35322 #~ msgid "Computing Review Categories"
35323 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35326 #~ msgstr "LatinOn"
35328 #~ msgid "Latin on"
35329 #~ msgstr "Latin on"
35331 #~ msgid "LatinOff"
35332 #~ msgstr "LatinOff"
35334 #~ msgid "Latin off"
35335 #~ msgstr "Latin off"
35337 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35338 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35340 #~ msgid "EndFrame"
35341 #~ msgstr "EndFrame"
35343 #~ msgid "________________________________"
35344 #~ msgstr "________________________________"
35346 #~ msgid "Institute mark"
35347 #~ msgstr "Institute mark"
35349 #~ msgid "Maintext"
35350 #~ msgstr "TeksUtama"
35358 #~ msgid "Computer:"
35359 #~ msgstr "Komputer:"
35361 #~ msgid "Close Section"
35362 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35364 #~ msgid "Table Caption"
35365 #~ msgstr "Judul Tabel"
35370 #~ msgid "Captionabove"
35371 #~ msgstr "Caption atas"
35373 #~ msgid "Captionbelow"
35374 #~ msgstr "Caption bawah"
35377 #~ msgstr "JudulSingkat"
35379 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35380 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35382 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35383 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35385 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35386 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35388 #~ msgid "Settings...|g"
35389 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35391 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35392 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35394 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35395 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35397 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35398 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35400 #~ msgid "Braille Manual|B"
35401 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35403 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35404 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35406 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35407 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35409 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35410 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35412 #~ msgid "Rotate cell"
35413 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35415 #~ msgid "AMS arrows"
35416 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35418 #~ msgid "AMS relations"
35419 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35421 #~ msgid "AMS operators"
35422 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35424 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35425 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35427 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35428 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35430 #~ msgid "AMS Arrows"
35431 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35433 #~ msgid "AMS Relations"
35434 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35436 #~ msgid "AMS Operators"
35437 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35439 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35440 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35442 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35443 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35445 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35446 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35448 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35449 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35451 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35452 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35457 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35458 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35460 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35461 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35463 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35464 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35466 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35467 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35469 #~ msgid "Specify the default paper size."
35470 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35472 #~ msgid "Memory problem"
35473 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35475 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35476 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35481 #~ msgid " (unknown)"
35482 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35484 #~ msgid "List of Graphics"
35485 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35487 #~ msgid "List of Equations"
35488 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35490 #~ msgid "List of Index Entries"
35491 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35493 #~ msgid "List of Marginal notes"
35494 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35496 #~ msgid "List of Notes"
35497 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35499 #~ msgid "List of Citations"
35500 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35502 #~ msgid "List of Branches"
35503 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35505 #~ msgid "List of Changes"
35506 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35508 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35511 #~ msgid "Automatic help"
35512 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35515 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35517 #~ msgid "Documents"
35518 #~ msgstr "Dokumen"
35521 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35522 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35524 #~ msgid "elsewhere"
35525 #~ msgstr "dimana saja"
35527 #~ msgid "&Output Format:"
35528 #~ msgstr "Format Hasil:"
35536 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35537 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35539 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35540 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35542 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35543 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35545 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35546 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35548 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35549 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35551 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35552 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35554 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35555 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35557 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35558 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35560 #~ msgid "Remark \\theremark"
35561 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35563 #~ msgid "Case \\thecase"
35564 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35566 #~ msgid "Question \\thequestion"
35567 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35569 #~ msgid "Note \\thenote"
35570 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35575 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35576 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35578 #~ msgid "Preface:"
35579 #~ msgstr "Prakata:"
35581 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35582 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35584 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35585 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35588 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35590 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35591 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35593 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35594 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35597 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35598 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35600 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35601 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35609 #~ msgid "Step \\thestep."
35610 #~ msgstr "Step \\thestep."
35612 #~ msgid "Appendices Section"
35613 #~ msgstr "Appendices Section"
35615 #~ msgid "--- Appendices ---"
35616 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35619 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35620 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35621 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35623 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35624 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35625 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35628 #~ msgid "Layout|L"
35629 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35631 #~ msgid "Documents|D"
35632 #~ msgstr "Dokumen|D"
35634 #~ msgid "New from Template...|T"
35635 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35637 #~ msgid "Revert|R"
35638 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35640 #~ msgid "Custom...|C"
35641 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35644 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35647 #~ msgstr "Gunting|i"
35650 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35652 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35653 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35655 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35656 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35658 #~ msgid "Tabular|T"
35659 #~ msgstr "Tabular"
35661 #~ msgid "Thesaurus..."
35662 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35664 #~ msgid "Statistics...|i"
35665 #~ msgstr "Statistik..."
35667 #~ msgid "Change Tracking|g"
35668 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35670 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35671 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35673 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35674 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35676 #~ msgid "Line Bottom|B"
35677 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35679 #~ msgid "Line Left|L"
35680 #~ msgstr "Garis Kiri"
35682 #~ msgid "Line Right|R"
35683 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35685 #~ msgid "Delete Row|w"
35686 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35688 #~ msgid "Copy Row"
35689 #~ msgstr "Salin Baris"
35691 #~ msgid "Swap Rows"
35692 #~ msgstr "Tukar Baris"
35694 #~ msgid "Delete Column|D"
35695 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35697 #~ msgid "Copy Column"
35698 #~ msgstr "Salin Kolom"
35700 #~ msgid "Swap Columns"
35701 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35703 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35704 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35706 #~ msgid "Alignment|A"
35707 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35709 #~ msgid "Add Row|R"
35710 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35712 #~ msgid "Add Column|C"
35713 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35721 #~ msgid "Mathematica"
35722 #~ msgstr "Mathematica"
35724 #~ msgid "Maple, simplify"
35725 #~ msgstr "Maple, simplify"
35727 #~ msgid "Maple, factor"
35728 #~ msgstr "Maple, factor"
35730 #~ msgid "Maple, evalm"
35731 #~ msgstr "Maple, evalm"
35733 #~ msgid "Maple, evalf"
35734 #~ msgstr "Maple, evalf"
35736 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35737 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35739 #~ msgid "Align Environment|A"
35740 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35742 #~ msgid "AlignAt Environment"
35743 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35745 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35746 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35748 #~ msgid "Multline Environment"
35749 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35751 #~ msgid "Special Character|S"
35752 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35754 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35755 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35757 #~ msgid "Index Entry|I"
35758 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35760 #~ msgid "URL...|U"
35761 #~ msgstr "URL...|U"
35763 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35764 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35766 #~ msgid "TeX Code|T"
35767 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35769 #~ msgid "Minipage|p"
35770 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35772 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35773 #~ msgstr "Tabel...|b"
35775 #~ msgid "Floats|a"
35776 #~ msgstr "Floats|a"
35778 #~ msgid "Include File...|d"
35779 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35781 #~ msgid "Insert File|e"
35782 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35784 #~ msgid "External Material...|x"
35785 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35787 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35788 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35790 #~ msgid "Protected Space|r"
35791 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35793 #~ msgid "Vertical Space..."
35794 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35796 #~ msgid "Protected Dash|D"
35797 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35799 #~ msgid "Single Quote|Q"
35800 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35802 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35803 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35805 #~ msgid "Horizontal Line"
35806 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35808 #~ msgid "Font Change|o"
35809 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35811 #~ msgid "Math Normal Font"
35812 #~ msgstr "Matematika Normal"
35814 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35815 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35817 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35818 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35820 #~ msgid "Math Roman Family"
35821 #~ msgstr "Matematika Roman"
35823 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35824 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35826 #~ msgid "Math Bold Series"
35827 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35829 #~ msgid "Text Normal Font"
35830 #~ msgstr "Teks Normal"
35832 #~ msgid "Floatflt Figure"
35833 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35835 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35836 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35838 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35839 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35841 #~ msgid "Character...|C"
35842 #~ msgstr "Karakter...|k"
35844 #~ msgid "Paragraph...|P"
35845 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35847 #~ msgid "Document...|D"
35848 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35850 #~ msgid "Tabular...|T"
35851 #~ msgstr "Tabel...|T"
35853 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35854 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35856 #~ msgid "Noun Style|N"
35857 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35859 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35860 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35862 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35863 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35865 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35866 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35868 #~ msgid "Update|U"
35869 #~ msgstr "Perbarui|i"
35871 #~ msgid "TeX Information|X"
35872 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35874 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35875 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35877 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35878 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35880 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35881 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35883 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35884 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35886 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35887 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35889 #~ msgid "Extended Features|E"
35890 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35892 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35893 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35895 #~ msgid "Preferences..."
35896 #~ msgstr "Preferensi..."
35898 #~ msgid "Quit LyX"
35899 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35901 #~ msgid "%1$d words checked."
35902 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35904 #~ msgid "One word checked."
35905 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35907 #~ msgid "Spelling check completed"
35908 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35913 #~ msgid "Search text is empty!"
35914 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35917 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35918 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35919 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35921 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35922 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35923 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35925 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35926 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35928 #~ msgid "Affilation:"
35929 #~ msgstr "Afiliasi:"
35931 #~ msgid "DockWidget"
35932 #~ msgstr "DockWidget"
35937 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35938 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35940 #~ msgid "greyedout"
35941 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35943 #~ msgid "Open Target...|O"
35944 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35946 #~ msgid "&Use Defaults"
35947 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35949 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35950 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35953 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35954 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35956 #~ msgid "&Use babel"
35957 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35960 #~ msgid "Flex:Institute"
35961 #~ msgstr "Institute"
35964 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35971 #~ msgstr "diagram"
35977 #~ msgid "Flex:Alert"
35978 #~ msgstr "Perhatian"
35981 #~ msgid "Flex:Structure"
35982 #~ msgstr "Struktur"
35985 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35986 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35989 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35990 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35993 #~ msgid "Flex:Firstname"
35994 #~ msgstr "Nama depan"
35997 #~ msgid "Flex:Fname"
35998 #~ msgstr "Namaberkas"
36001 #~ msgid "Flex:Surname"
36002 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36005 #~ msgid "Flex:Filename"
36006 #~ msgstr "Namaberkas"
36009 #~ msgid "Flex:Literal"
36010 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36013 #~ msgid "Flex:Emph"
36014 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36017 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36018 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36021 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36022 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36025 #~ msgid "Flex:Volume"
36026 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36029 #~ msgid "Flex:Day"
36030 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36033 #~ msgid "Flex:Month"
36034 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36037 #~ msgid "Flex:Year"
36038 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36041 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36042 #~ msgstr "Nomor_isu"
36045 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36046 #~ msgstr "Hari-isu"
36049 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36050 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36053 #~ msgid "Flex:ISSN"
36054 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36057 #~ msgid "Flex:CODEN"
36058 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36061 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36062 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36065 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36066 #~ msgstr "SS-Judul"
36069 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36070 #~ msgstr "CCC-Kode"
36073 #~ msgid "Flex:Code"
36074 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36077 #~ msgid "Flex:Dscr"
36078 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36081 #~ msgid "Flex:Keyword"
36082 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36085 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36086 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36089 #~ msgid "Flex:Orgname"
36090 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36093 #~ msgid "Flex:Street"
36094 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36097 #~ msgid "Flex:City"
36098 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36101 #~ msgid "Flex:State"
36102 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36105 #~ msgid "Flex:Postcode"
36106 #~ msgstr "Kodepos"
36109 #~ msgid "Flex:Country"
36110 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36113 #~ msgid "Flex:Directory"
36114 #~ msgstr "Direktori"
36117 #~ msgid "Flex:Email"
36118 #~ msgstr "Elemen:Email"
36121 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36122 #~ msgstr "KunciKombo"
36125 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36126 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36129 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36130 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36133 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36134 #~ msgstr "MenuItemGui"
36137 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36138 #~ msgstr "TombolGui"
36141 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36142 #~ msgstr "PilihanMenu"
36144 #~ msgid "Note:Note"
36145 #~ msgstr "Nota:Nota"
36147 #~ msgid "Note:Greyedout"
36148 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36150 #~ msgid "Box:Shaded"
36151 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36156 #~ msgid "Info:menu"
36157 #~ msgstr "Info:menu"
36159 #~ msgid "Info:shortcut"
36160 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36162 #~ msgid "Info:shortcuts"
36163 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36166 #~ msgid "Flex:Endnote"
36167 #~ msgstr "Endnote"
36170 #~ msgid "Flex:Glosse"
36174 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36175 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36178 #~ msgid "Flex:Expression"
36179 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36182 #~ msgid "Flex:Concepts"
36183 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36186 #~ msgid "Flex:Meaning"
36187 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36190 #~ msgid "Flex:Noun"
36191 #~ msgstr "Huruf Besar"
36194 #~ msgid "Flex:Strong"
36195 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36201 #~ msgstr "Nynorsk"
36204 #~ msgid "master document[[scope]]"
36205 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36208 #~ msgid "Keywordsr"
36209 #~ msgstr "Kata kunci"
36212 #~ msgid "Current ¶graph"
36213 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36216 #~ msgid "A&vailable indices:"
36217 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36220 #~ msgid "All indices"
36221 #~ msgstr "Semua Berkas "
36225 #~ msgstr "&Setuju"
36233 #~ msgid "The Enter key works, too"
36234 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36236 #~ msgid "The delete key works, too"
36237 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36242 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36243 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36245 #~ msgid "&BibTeX command:"
36246 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36248 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36249 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36251 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36252 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36254 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36255 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36257 #~ msgid "Screen &DPI:"
36258 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36260 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36261 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36263 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36264 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36266 #~ msgid "Merge cells"
36267 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36269 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36270 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36272 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36273 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36275 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36276 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36278 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36279 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36281 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36282 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36284 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36285 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36287 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36288 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36291 #~ msgstr "Strasse"
36302 #~ msgid "Element:Firstname"
36303 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36305 #~ msgid "Element:Fname"
36306 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36308 #~ msgid "Element:Filename"
36309 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36311 #~ msgid "Element:Citation-number"
36312 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36314 #~ msgid "Element:Issue-number"
36315 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36317 #~ msgid "Element:Issue-day"
36318 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36320 #~ msgid "Element:Issue-months"
36321 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36323 #~ msgid "Element:SS-Title"
36324 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36326 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36327 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36329 #~ msgid "Element:Postcode"
36330 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36332 #~ msgid "Element:Directory"
36333 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36335 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36336 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36338 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36339 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36341 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36342 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36347 #~ msgid "Custom:Endnote"
36348 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36350 #~ msgid "Custom:Glosse"
36351 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36353 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36354 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36356 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36357 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36359 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36360 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36362 #~ msgid "CharStyle:Code"
36363 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36365 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36366 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36368 #~ msgid "Insert|n"
36369 #~ msgstr "Sisipan|n"
36371 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36372 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36374 #~ msgid "View DVI"
36375 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36377 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36378 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36380 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36381 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36383 #~ msgid "View PostScript"
36384 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36386 #~ msgid "Update PostScript"
36387 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36389 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36390 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36396 #~ "The specified document\n"
36398 #~ "could not be read."
36400 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36402 #~ "tidak bisa dibaca."
36405 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36406 #~ "%1$s.layout,\n"
36407 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36408 #~ "class or style file required by it is not\n"
36409 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36410 #~ "for more information.\n"
36412 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36413 #~ "%1$s.layout,\n"
36414 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36415 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36416 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36417 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36419 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36420 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36422 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36423 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36425 #~ msgid "top/bottom line"
36426 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36428 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36429 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36431 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36432 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36435 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36436 #~ "You may not have the right languages installed."
36438 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36439 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36442 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36443 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36445 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36446 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36449 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36452 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36453 #~ "encoding `%2$s'."
36455 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36456 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36459 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36460 #~ "encoding `%2$s'."
36462 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36463 #~ "encoding `%2$s'."
36466 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36467 #~ "encoding `%2$s'."
36469 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36470 #~ "encoding `%2$s'."
36472 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36474 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36477 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36479 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36481 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36482 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36485 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36486 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36487 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36489 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36490 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36491 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36493 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36494 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36496 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36497 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36500 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36504 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36509 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36511 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36512 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36515 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36517 #~ msgid "Thin space"
36518 #~ msgstr "Spasi tipis"
36520 #~ msgid "Medium space"
36521 #~ msgstr "Spasi sedang"
36523 #~ msgid "Thick space"
36524 #~ msgstr "Spasi tebal"
36526 #~ msgid "Negative thin space"
36527 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36529 #~ msgid "Negative medium space"
36530 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36532 #~ msgid "Negative thick space"
36533 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36535 #~ msgid "Inter-word space"
36536 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36538 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36539 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36547 #~ msgid "pspell (library)"
36548 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36550 #~ msgid "aspell (library)"
36551 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36556 #~ msgid "*.ispell"
36557 #~ msgstr "*.ispell"
36559 #~ msgid "Spellchecker error"
36560 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36563 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36564 #~ "Maybe it has been killed."
36566 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36567 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36569 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36570 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36572 #~ msgid "No Table of contents"
36573 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36575 #~ msgid "Opened inset"
36576 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36578 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36579 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36582 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36583 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36586 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36587 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36590 #~ msgid "Opened Box Inset"
36591 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36593 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36594 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36596 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36597 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36599 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36600 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36602 #~ msgid "Opened Float Inset"
36603 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36605 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36606 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36608 #~ msgid "Unknown buffer info"
36609 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36611 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36612 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36614 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36615 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36617 #~ msgid "Opened Note Inset"
36618 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36620 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36621 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36623 #~ msgid "QQuad Space"
36624 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36626 #~ msgid "Opened table"
36627 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36629 #~ msgid "Opened Text Inset"
36630 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36632 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36633 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36636 #~ msgid "Glossary term"
36639 #~ msgid "TheoremTemplate"
36640 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36642 #~ msgid "Theorem #:"
36643 #~ msgstr "Teorema #:"
36645 #~ msgid "Lemma #:"
36646 #~ msgstr "Lemma #:"
36648 #~ msgid "Corollary #:"
36649 #~ msgstr "Corollary #:"
36651 #~ msgid "Proposition #:"
36652 #~ msgstr "Rencana #:"
36654 #~ msgid "Conjecture #:"
36655 #~ msgstr "Dugaan #:"
36657 #~ msgid "Criterion #:"
36658 #~ msgstr "Kriteria #:"
36661 #~ msgstr "Fakta #:"
36663 #~ msgid "Axiom #:"
36664 #~ msgstr "Axiom #:"
36666 #~ msgid "Definition #:"
36667 #~ msgstr "Definisi #:"
36669 #~ msgid "Example #:"
36670 #~ msgstr "Contoh #:"
36672 #~ msgid "Condition #:"
36673 #~ msgstr "Kondisi #:"
36675 #~ msgid "Problem #:"
36676 #~ msgstr "Masalah #:"
36678 #~ msgid "Exercise #:"
36679 #~ msgstr "Latihan #:"
36681 #~ msgid "Remark #:"
36682 #~ msgstr "Catatan #:"
36684 #~ msgid "Claim #:"
36685 #~ msgstr "Klaim #:"
36688 #~ msgstr "Nota #:"
36690 #~ msgid "Notation #:"
36691 #~ msgstr "Notasi #:"
36694 #~ msgstr "Kasus #:"
36697 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36700 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36703 #~ msgid "Anschrift:"
36704 #~ msgstr "Anschrift:"
36706 #~ msgid "Briefkopf:"
36707 #~ msgstr "Briefkopf:"
36710 #~ msgstr "Zusatz:"
36712 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36713 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36715 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36716 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36718 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36719 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36721 #~ msgid "Unterschrift:"
36722 #~ msgstr "Unterschrift:"
36724 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36725 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36727 #~ msgid "Vorwahl:"
36728 #~ msgstr "Vorwahl:"
36730 #~ msgid "Telefon:"
36731 #~ msgstr "Telepon:"
36739 #~ msgid "Betreff:"
36740 #~ msgstr "Betreff:"
36743 #~ msgstr "Anrede:"
36748 #~ msgid "Anlage(n):"
36749 #~ msgstr "Anlage(n):"
36751 #~ msgid "Verteiler:"
36752 #~ msgstr "Verteiler:"
36754 #~ msgid "Strasse:"
36755 #~ msgstr "Strasse:"
36760 #~ msgid "RetourAdresse:"
36761 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36763 #~ msgid "MeinZeichen:"
36764 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36766 #~ msgid "IhrZeichen:"
36767 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36769 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36770 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36778 #~ msgid "Adresse:"
36779 #~ msgstr "Pengirim:"
36781 #~ msgid "Anlagen:"
36782 #~ msgstr "Anlagen:"
36784 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36785 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36790 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36791 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36793 #~ msgid "No file open!"
36794 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36796 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36797 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36799 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36800 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36802 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36803 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36805 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36806 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36808 #~ msgid "Toggle Label|L"
36809 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36811 #~ msgid "B&rowse..."
36812 #~ msgstr "C&ari..."
36814 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36815 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36817 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36818 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36823 #~ msgid "Add row "
36824 #~ msgstr "Sisipkan Baris"